summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9fff8da6b93..e9117c52ab1 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -32,16 +32,16 @@ msgid "Light"
msgstr "รูปแบบบางเบา"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "รูปแบบปริยายของ KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "รูปแบบปริยายของ TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE คลาสสิค"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE คลาสสิค"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "รูปแบบคลาสสิคของ KDE"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "รูปแบบคลาสสิคของ TDE"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "รูปแบบแพลทตินัม"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวจะทำงานใหม่ด้วยตัวเอง"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "การปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวได้ทำงานก่อนเซสชัน TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -138,12 +138,12 @@ msgstr "ข้า&มตัวช่วย"
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะออกจากตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ ?</p>"
-"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน KDE "
+"<p>ตัวช่วยการปรับแต่งพื้นที่ทำงานนี้ จะช่วยให้คุณปรับแต่ง พื้นที่ทำงาน TDE "
"ให้เป็นในรูปแบบที่คุณชอบ</p>"
"<p>คลิกที่ <b>ยกเลิก</b> เพื่อกลับไปตั้งค่าให้เสร็จสิ้น</p>"
@@ -167,14 +167,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>การเรียกใช้หน้าต่าง:</b> <i>ได้รับโฟกัสเมื่อคลิ้ก</i>"
"<br><b>ดับเบิ้ลคลิ้กแถบหัวเรื่อง:</b> <i>พับหน้าต่างขึ้น</i>"
"<br><b>การเลือกด้วยเมาส์:</b> <i>คลิ้กหนึ่งครั้ง</i>"
"<br><b>การแจ้งการเริ่มทำงานของแอพพลิเคชัน:</b> <i>แจ้งทางเคอร์เซอร์ </i>"
-"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ KDE</i>"
+"<br><b>ชุดแป้นพิมพ์:</b> <i>ค่าปริยายของ TDE</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -315,34 +315,34 @@ msgstr "โปรดเลือกภาษาที่ต้องการใ
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>ด้วยตัวช่วยปรับแต่งรูปแบบส่วนตัวนี้ จะทำให้คุณสามารถปรับแต่ง ค่าพื้นฐานของ "
-"KDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ "
+"TDE ให้เป็นรูปแบบเฉพาะตัวคุณได้อย่างง่าย ๆ ใน 5 ขั้นตอน คุณสามารถตั้งค่าต่าง ๆ "
"เช่น ประเทศของคุณ (สำหรับรูปแบบวัน และเวลา เป็นต้น), ภาษา, ลักษณะพื้นที่ทำงาน "
"และอื่น ๆ ได้ตามต้องการ</p>\n"
-"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม KDE "
+"<p>คุณจะสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าทั้งหมดได้ภายหลัง โดยใช้ศูนย์ควบคุม TDE "
"คุณอาจเลือกที่จะเลื่อนการปรับแต่งออกไปภายหลังโดยการคลิ้กที่ปุ่ม <b>"
"ข้ามตัวช่วย</b> การเปลี่ยนแปลงใดๆ ที่เกิดขึ้นในตอนนี้ จะไม่ถูกบันทึกค่าไว้ "
"ยกเว้นเรื่องค่าของประเทศและภาษา อย่างไรก็ตาม สำหรับผู้ใช้หน้าใหม่ "
"ขอแนะนำให้ทำการปรับแต่งด้วยขั้นตอนง่ายๆ แบบนี้ดีกว่า</p>\n"
-"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ KDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว "
+"<p>หากคุณพอใจกับรูปแบบปกติของ TDE แล้ว และต้องการออกจากการปรับแต่งรูปแบบส่วนตัว "
"ให้กด <b>ข้ามตัวช่วยเหลือ</b> จากนั้นเลือก 'ออก'</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>ยินดีต้อนรับสู่ TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -354,14 +354,14 @@ msgstr "โปรดเลือกประเทศของคุณ:"
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น "
+"<P>TDE ได้เตรียมลูกเล่นการแสดงผลจำนวนมากมาให้ใช้ เช่น "
"การแสดงตัวอักษรไร้รอยหยัก, การแสดงตัวอย่างแฟ้มในโปรแกรมจัดการแฟ้ม "
"และเมนูแบบเคลื่อนไหว อย่างไรก็ตาม ความสวยงามเหล่านี้ "
"ก็ไม่ต้องการประสิทธิภาพมากนัก</P>\n"
@@ -422,8 +422,8 @@ msgstr "โปรดเลือกลักษณะพฤติกรรมก
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -450,21 +450,21 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>ลักษณะการทำงาน ของระบบ</b>"
"<br>\n"
"รูปแบบการติดต่อกับผู้ใช้ แบบกราฟิกนั้น จะแตกต่างกันไป แล้วแต่ระบบปฏิบัติการ\n"
-"สำหรับ KDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้"
+"สำหรับ TDE จะอนุญาตให้คุณปรับแต่งลักษณะการทำงาน เป็นแบบที่คุณต้องการได้"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง KDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ "
+"สำหรับผู้ใช้ที่มีการเคลื่อนไหวบกพร่อง TDE ได้เตรียมรูปแบบการกดแป้นพิมพ์ "
"ต่อเนื่องเพื่อเปิดใช้การตั้งค่าแป้นพิมพ์พิเศษ"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -491,23 +491,23 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
"คุณสามารถปรับแต่งส่วนต่าง ๆ เหล่านี้อย่างละเอียดได้อีกครั้ง ผ่านทาง ศูนย์ควบคุม "
-"KDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู KDE"
+"TDE โดยเลือกจาก <b>ศูนย์ควบคุม</b> จากเมนู TDE"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม KDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้"
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
+msgstr "คุณสามารถเรียกศูนย์ควบคุม TDE ได้ โดยการใช้ปุ่มด้านล่างนี้"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม KDE"
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "เรียกศูนย์&ควบคุม TDE"
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80