diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-th/messages/tdepim | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdepim')
25 files changed, 35389 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-th/messages/tdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..dd99b7d38a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = th +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-th/messages/tdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..c1111565669 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,723 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = th +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_rfc822.po karm.po kfile_vcf.po libksync.po kontact.po kres_featureplan.po kfile_ics.po kres_exchange.po knode.po kmail.po kio_imap4.po korganizer.po kcmkontactnt.po kres_birthday.po kmail_text_calendar_plugin.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kmailcvt.po +GMOFILES = kfile_rfc822.gmo karm.gmo kfile_vcf.gmo libksync.gmo kontact.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo kres_exchange.gmo knode.gmo kmail.gmo kio_imap4.gmo korganizer.gmo kcmkontactnt.gmo kres_birthday.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kmailcvt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po karm.po akregator.po kres_birthday.po libksync.po kfile_vcf.po korn.po korganizer.po kcmkontactnt.po Makefile.in kres_exchange.po kmail_text_vcard_plugin.po libkholidays.po kres_featureplan.po kontact.po libkmime.po knotes.po kaddressbook.po kmailcvt.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_imap4.po Makefile.am + +#>+ 70 +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +libksync.gmo: libksync.po + rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po + test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po + rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po + test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo +kfile_ics.gmo: kfile_ics.po + rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po + test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +kres_birthday.gmo: kres_birthday.po + rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po + test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +libkmime.gmo: libkmime.po + rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po + test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_rfc822.gmo karm.gmo kfile_vcf.gmo libksync.gmo kontact.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo kres_exchange.gmo knode.gmo kmail.gmo kio_imap4.gmo korganizer.gmo kcmkontactnt.gmo kres_birthday.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kmailcvt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_rfc822 karm kfile_vcf libksync kontact kres_featureplan kfile_ics kres_exchange knode kmail kio_imap4 korganizer kcmkontactnt kres_birthday kmail_text_calendar_plugin knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin korn kaddressbook libkholidays kmailcvt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 25 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..25aeb9ea9c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1882 @@ +# translation of akregator.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:03+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drrider@gmail.com" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวของ KDE" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (C) 2004, 2005 ผู้พัฒนา Akregator" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "ผู้พัฒนา" + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "ผู้เขียน librss" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "การจัดการเรื่องการติดตามบั๊ก, การปรับปรุงความสามารถในการใช้งาน" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "แก้ไขบั๊กจำนวนมหาศาล" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "ความสามารถ 'หน่วงเวลาการบอกว่าอ่านแล้ว'" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "นอนไม่หลับว่ะ" + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "จัดการแพ็คเกจของ Gentoo" + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "ดึ&งข้อมูลจากแหล่งป้อนข่าว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&ลบแหล่งป้อนข่าว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "แก้ไ&ขแหล่งป้อนข่าว..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "ดึ&งข้อมูลแหล่งป้อนข่าว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&ลบโฟลเดอร์" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแหล่งป้อนข่าวแล้ว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านบทความแล้ว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&ลบแท็ก" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "แก้ไ&ขแท็ก..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&นำเข้าแหล่งป้อนข่าว..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "ส่ง&ออกแหล่งป้อนข่าว..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "ส่งที่อยู่ลิ&งค์..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "ส่งแฟ้&ม..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "ปรับแต่ง &Akregator..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "&สร้างแท็กใหม่..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "เปิ&ดหน้าโฮมเพจ" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "เพิ่มแ&หล่งป้อนข่าว..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "สร้างโ&ฟลเดอร์ใหม่..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "โหมดมุ&มมอง" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "มุมมอง&ปกติ" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "มุมมองแบบ&จอกว้าง" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "มุมมอง&รวม" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "ดึงข้อมู&ลแหล่งป้อนทั้งหมด" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "ย&กเลิกการดึงข้อมูล" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "ทำเ&ครื่องหมายว่าได้อ่านแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดแล้ว" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "แสดงที่กรองด่วน" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "เปิดหน้าด้วยแท็บ" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "เปิดหน้าในแท็บเบื้องหลัง" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "เปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "คัดลอกที่อยู่ลิงค์" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "บทความที่ยังไม่ได้อ่านอันต่อไ&ป" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +msgid "&Set Tags" +msgstr "ตั้งแท็&ก" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +msgid "&Mark As" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่า" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "อ่า&นบทความที่เลือกให้ฟัง" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&หยุดอ่านให้ฟัง" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "อ่&านแล้ว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้ว" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "อันใ&หม่" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าเป็นของใหม่" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +msgid "&Unread" +msgstr "ยั&งไม่ได้อ่าน" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่ายังไม่ได้อ่าน" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าเป็นเรื่องสำคัญ" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "เอาเครื่องหมายที่บอกว่า&สำคัญออกไป" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "เลื่อนโหนดขึ้น" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "เลื่อนโหนดลง" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "เลื่อนโหนดไปทางซ้าย" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "เลื่อนโหนดไปทางขวา" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "บทความก่&อนหน้า" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "บทความต่อ&ไป" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "แหล่งป้อนข่าวก่&อนหน้า" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "แหล่งป้อนข่าวถัดไ&ป" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านถัดไ&ป" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "แหล่งป้อนข่าวที่ยังไม่ได้อ่านอันก่&อนหน้า" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "ไปที่ด้านบนสุดของมุมมองต้นไม้" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "ไปที่ด้านล่างสุดของมุมมองต้นไม้" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "ไปที่ด้านซ้ายของมุมมองต้นไม้" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "ไปที่ด้านขวาของมุมมองต้นไม้" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "ขึ้นไปด้านบนของมุมมองต้นไม้" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "ลงไปด้านล่างของมุมมองต้นไม้" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "เลือกแท็บต่อไป" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "เลือกแท็บก่อนหน้า" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "ปลดแท็บออก" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +msgid "&Close Tab" +msgstr "ปิด&แท็บ" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าว" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "กำลังดาวน์โหลด %1" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "ไม่พบแหล่งป้อนข่าวจาก %1" + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "พบแหล่งป้อนข่าวแล้ว, กำลังดาวน์โหลด..." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"ไม่สามารถโหลดปลักอินสำหรับจัดเก็บที่ชื่อ \"%1\" ได้ " +"ทำให้ไม่สามารถจัดเก็บแหล่งป้อนข่าวได้" + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Plugin error" +msgstr "ข้อผิดพลาดของปลักอิน" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "แหล่งป้อนข่าว" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "ข่าว Akregator" + +#: akregator_part.cpp:371 +msgid "Akregator Blog" +msgstr "บล็อก Akregator" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "KDE Dot News" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "พลาเน็ต KDE" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "KDE Apps" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "กำลังเปิดรายการแหล่งป้อนข่าว..." + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (XML ไม่ถูกต้อง), " +"สร้างแฟ้มสำรองข้อมูล: " +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์รูปแบบ XML" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>รายการแหล่งป้อนข่าวมาตรฐานเกิดความเสียหาย (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง), " +"สร้างแฟ้ม สำรองข้อมูล: " +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์รูปแบบ OPML" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "การเข้าถึงถูกปฎิเสธ: ไม่สามารถบันทึกรายการแหล่งป้อนข่าวได้ (%1)" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียน" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "น่าสนใจ" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าแฟ้ม %1 ได้ (ไม่มี OPML ที่ถูกต้อง)" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม %1 ได้ โปรดตรวจสอบว่ามีแฟ้มอยู่ หรือแฟ้มนั้นสามารถอ่านได้โดย " +"ผู้ใช้ปัจจุบันหรือไม่" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่าน" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "แฟ้ม %1 นั้นมีอยู่แล้ว คุณต้องการที่จะเขียนทับปรือไม่?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ: ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1 ได้" + +#: akregator_part.cpp:667 +msgid "Write Error" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเขียน" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "รูปแบบ OPML (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ดูเหมือนว่า %1 จะกำลังทำงานอยู่แล้วบนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องๆ นี้ <b>" +"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับการสั่งให้ %2 ทำงานมากกว่าหนึ่งตัว " +"ซึ่งอาจทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและเกิดโปรแกรมพังตอนเริ่มต้นได้ </b> " +"คุณควรจะ ปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 " +"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่</qt>" + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บนอีกหน้าจอหนึ่งบนเครื่องนี้ <b>" +"โปรแกรม %3 นั้นไม่รองรับ การสั่งให้ %1 และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน " +"ซึ่งจะทำให้บทความที่จัดเก็บไว้สูญหายและ ทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ </b> " +"คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %2 " +"ไม่ได้กำลังทำงานอยู่</qt>" + +#: akregator_part.cpp:998 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานอยู่บน %2 <b>โปรแกรม %3 ไม่รองรับการทำงานของ %1 " +"มากกว่าหนึ่ง ซึ่งอาจทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บ " +"และทำให้โปรแกรมพังตอนเริ่มงานได้ </b> คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ " +"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า มันไม่ได้กำลังทำงานบน %2 </qt>" + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ดูเหมือนว่า %1 กำลังทำงานบน %3 อยู่ <b>โปรแกรม %4 ไม่รองรับการสั่งให้ %1 " +"และ %2 ทำงานในเวลาเดียวกัน ซึ่งอาจจะทำให้เกิดการสูญเสียบทความที่จัดเก็บไว้ " +"และโปรแกรมพัง ในตอนเริ่มต้นได้ </b> คุณควรจะปิดการจัดเก็บบทความในตอนนี้ " +"นอกจากคุณจะแน่ใจว่า %1 ไม่ได้กำลังทำงานบน %3 </qt>" + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "บังคับเข้า" + +#: akregator_part.cpp:1019 +msgid "Disable Archive" +msgstr "ปิดการจัดเก็บ" + +#: akregator_view.cpp:148 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " +"all articles.</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแท็ก <b>%1</b>? แท็กจะถูกเอาออกจากบทความทุกอัน</qt>" + +#: akregator_view.cpp:149 +msgid "Delete Tag" +msgstr "ลบแท็ก" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโฟลเดอร์นี้รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อยด้วย?<" +"/qt>" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " +"and its feeds and subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบโหลเดอร์ <b>%1</b> " +"รวมทั้งแหล่งป้อนข่าวและโฟลเดอร์ย่อย ด้วย? </qt>" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" +msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแหล่งป้อนข่าวอันนี้?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบแหล่งป้อนข่าว <b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "ลบแหล่งป้อนข่าว" + +#: akregator_view.cpp:259 +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "คุณสามารถดูบทความหลายๆ บทได้ในแท็บที่เปิดหลายๆ แท็บ" + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "รายการบทความ" + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "พื้นที่เรียกดู" + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "บทความ" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ที่นำเข้ามา" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์ที่นำเข้ามา" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "ชื่อของโฟลเดอร์ที่นำเข้า:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "ชื่อโฟลเดอร์:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "กำลังดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าว..." + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบบทความ <b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" +"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" +msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบบทความที่เลือกจำนวน %n บทความ?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "ลบบทความ" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "บทความ" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "แหล่งป้อนข่าว" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" +"<h2>รายการบทความ</h2> คุณสามารถเรียกดูบทความจากแหล่งป้อนข่าวที่กำลังเลือกอยู่ " +"ได้จากที่นี่ คุณยังสามารถจัดการกับบทความต่างๆ เช่นทำเครื่องหมายว่าให้เก็บไว้ " +"(\"เก็บบทความ\") หรือลบทิ้ง โดยใช้เมนูจากการคลิกเมาส์ปุ่มขวาได้อีกด้วย " +"ส่วนการเรียกดูหน้าเว็บของบทความนั้น คุณจะสามารถเปิดบทความด้วยแท็บภายในโปรแกรม " +"หรือใช้เว็บเบราว์เซอร์ภายนอกก็ได้" + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.</div>" +msgstr "" +"<div align=center>" +"<h3>ไม่พบข้อความที่เข้ากันได้</h3> ตัวกรองไม่พบบทความใดๆ ที่เข้ากันได้ " +"โปรดเปลี่ยนเกณฑ์การค้นหาของคุณแล้วลองใหม่</div>" + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.</div>" +msgstr "" +"<div align=center>" +"<h3>ไม่มีแหล่งป้อนข่าวที่เลือกอยู่</h3> พื้นที่นี้เป็นรายการบทความ " +"เลือกแหล่งป้อนข่าวจากรายการแหล่งป้อนข่าว แล้วคุณจะสามารถดูตัวบทความได้ตรงนี้" + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (ไม่มีบทความที่ยังไม่ได้อ่าน)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr " (%n บทความที่ยังไม่ได้อ่าน)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" +msgstr "<b>คำอธิบาย:</b> %1 <br><br>" + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "<b>โฮมเพจ: </b> <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "&เลื่อนขึ้น" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "&เลื่อนลง" + +#: articleviewer.cpp:381 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" +"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.</p>" +"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" +"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " +"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" +"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>ยินดีต้อนรับสู่ Akregator %1</h2>" +"<p>Akregator คือโปรแกรม รวบรวมแหล่งป้อนข่าวสำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K " +"(KDE) โปรแกรมรวบรวมแหล่งป้อนข่าวจะให้ความสะดวก ในการเรียกดูเนื้อหาชนิดต่างๆ " +"ซึ่งรวมไปถึง ข่าว, บล็อก และเนื้อหาอื่นๆ จากอินเทอร์เน็ต " +"แทนที่จะต้องไปนั่งรอดูเรื่องมาใหม่จากเว็บไซต์สุดโปรดของคุณเอาเอง โปรแกรม " +"Akregator จะทำการรวบรวมเนื้อหาต่างๆ มาให้คุณ</p>" +"<p>หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการใช้งาน Akregator โปรดไปดูที่ <a " +"href=\"%3\">เว็บไซต์ของ Akregator</a> และหากคุณไม่ต้องการที่จะ ดูหน้านี้อีก " +"ให้<a href=\"config:/disable_introduction\">คลิกที่นี่</a> </p>" +"<p>เราหวังว่า คุณคงจะมีความสุขกับการใช้งาน Akregator</p>\n" +"<p>ขอบคุณ</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> ทีมพัฒนา Akregator</p>\n" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS สำหรับ KDE" + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "ความเห็น" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "เรื่องเต็มๆ" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าคุณต้องการปิดการใช้งานหน้าแนะนำ?" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "ปิดการใช้งานหน้าแนะนำ" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "ปิด" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "เปิดไว้" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "การจัดเก็บ" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "เบราว์เซอร์" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "ตั้งค่าขั้นสูง" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "แหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" +"<h2>มุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าว</h2> " +"คุณสามารถเรียกดูมุมมองต้นไม้ของแหล่งป้อนข่าวได้ที่นี่ " +"คุณยังสามารถเพิ่มแหล่งป้อนข่าว หรือกลุ่มแหล่งป้อนข่าว (โฟลเดอร์) " +"โดยใช้เมนูคลิกขวา หรือทำการจัดเรียงโดย การลากแล้วปล่อยได้อีกด้วย" + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "กำลังโหลด..." + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "การโหลดถูกยกเลิก" + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "การโหลดเสร็จสิ้น" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "ไม่พบส่วนของ Akregator โปรดตรวจสอบการติดตั้ง" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>การปิดหน้าต่างหลักของ Akregator จะยังทำให้โปรแกรมทำงานในถาดระบบ ให้ใช้ 'ออก' " +"จากเมนู 'แฟ้ม' เพื่อออกจากโปรแกรม </p> " +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "เก็บลงไปที่ถาดระบบ" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"แหล่งป้อนข่าวเพิ่ม:\n" +" %1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"แหล่งป้อนข่าวเพิ่ม:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "เปิดลิงค์ในแท็&บใหม่" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." +msgstr "<b>เปิดลิงค์ในแท็บใหม่</b><p>ทำการเปิดลิงค์ปัจจุบันในแท็บใหม่" + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "เปิดลิงค์ใน&เบราว์เซอร์ภายนอก" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "เปิดหน้าเว็บด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "เพิ่มลงในที่คั่นหน้าของ Konqueror" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:" +"<br/><i>%1</i></p>" +"<p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" +"<p>Klibloader ไม่สามารถโหลดปลักอิน: " +"<br/><i>%1</i></p>" +"<p> ข้อความบอกข้อผิดพลาด: " +"<br/><i>%2</i></p>" + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "ไลบรารี" + +#: pluginmanager.cpp:172 +msgid "Authors" +msgstr "ผู้เขียน" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "รุ่น" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "รุ่นของกรอบงาน" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "ข้อมูลปลักอิน" + +#: progressmanager.cpp:181 +msgid "Fetch completed" +msgstr "การดึงข้อมูลเสร็จสิ้น" + +#: progressmanager.cpp:191 +msgid "Fetch error" +msgstr "การดึงข้อมูลเกิดข้อผิดพลาด" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "การดึงข้อมูลถูกยกเลิก" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "คุณสมบัติของแหล่งป้อนข่าว" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "คุณสมบัติของ %1" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไ&ปที่" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "แ&หล่งป้อนข่าว" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&บทความ" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "แหล่งป้&อนข่าว" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือเสียงพูด" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "เพิ่มแหล่งใหม่" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "ที่อยู่ &URL ของแหล่งป้อนข่าว:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "ทั่&วไป" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่&อ:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "แสดงชื่อของคอลัมน์ RSS" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "ตั้งช่วงพัก&ระหว่างการปรับข้อมูลเอง" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "ปรับข้&อมูลทุกๆ:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "วัน" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "ไม่ต้อง" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อมีบ&ทความใหม่เข้ามา" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "การจั&ดเก็บ" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "เก็บบทควา&มทั้งหมดไว้" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "จำกัดการจัดเก็&บแค่:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&ลบบทความที่เก่ากว่า:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " วัน" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 วัน" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " บทความ" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "1 บทความ" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "ปิด&การใช้งานการจัดเก็บ" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "ใช้ค่าปริ&ยาย" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "ขั้&นสูง" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "โหลดหน้&าเว็บเต็มๆ เมื่อเปิดบทความอ่าน" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "&ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วเมื่อบทความมาถึง" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "การตั้งค่าขั้นสูง" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ:" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "ปรับ&แต่ง..." + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "รายการบทความ" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " วินาที" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "ทำการล้างแถบค้นหาเมื่อเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "&ทำเครื่องหมายบทความที่เลือกว่าอ่านแล้วหลังจาก" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษรที่เล็กที่สุด:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "ขนาดตัวอักษรขนาดกลาง:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "แบบอักษรมาตรฐาน:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "แบบอักษร Serif:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "แบบอักษร San serif:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "ขี&ดเส้นใต้ลิงค์" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "ค่าการจัดเก็บโดยปริยาย" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "จำกัดขนาดการจัดเก็บของแหล่งป้อนข่าวแค่:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "ลบบทความที่เก่ากว่า: " + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "เบราว์เซอร์ภายนอก" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "สำหรับการเรียกดูด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของ KDE" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "ใช้คำสั่งนี้:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "แสดงปุ่มปิดแท็บเมื่อวางตัวชี้เมาส์เหนือแท็บ" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มกลาง:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "คลิกด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "โดยรวม" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "ใช้ช่ว&งระหว่างการดึงข้อมูล" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือนสำ&หรับแหล่งป้อนข่าวทั้งหมด" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "เลือกที่นี่หากว่าคุณต้องการให้มีการแจ้งเตือนเมื่อมีบทความใหม่เข้ามา" + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "แสดงไ&อคอนที่ถาดระบบ" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " นาที" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 นาที" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "เริ่มโปรแกรม" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหม&ดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "ดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดเมื่อเริ่มโป&รแกรม" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "ใช้แคชของเบราว์เซอร์ (ช่วยลดปริมาณข้อมูลของเครือข่าย)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "ชื่อ:" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "ไอคอน:" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "แสดงแถบกรองด่วน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "กรองสถานะ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "บันทึกการตั้งค่าการกรองสถานะครั้งสุดท้ายเอาไว้" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "กรองข้อความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "บันทึกบรรทัดข้อความที่ค้นหาครั้งสุดท้ายเอาไว้" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "โหมดมุมมอง" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "โหมดการแสดงบทความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันแรก" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันแรก (ตามปกติคือแนวตั้ง)" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "ขนาดของตัวแบ่งอันที่สอง" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "ขนาดของวิดเจ็ตตัวแบ่งอันที่สอง (ตามปกติคือแนวขวาง)" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "โหมดการจัดเก็บ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "เก็บบทความทั้งหมด" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "จะบันทึกบทความไว้โดยไม่จำกัดจำนวน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "จำกัดจำนวนของบทความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "จะจำกัดจำนวนของบทความในแหล่งป้อนข่าวหนึ่งๆ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "ลบบทความที่หมดอายุ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "จะลบบทความที่หมดอายุออกไป" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "ปิดการใช้งานการจัดเก็บ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "จะไม่ทำการบันทึกบทความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "หมดอายุเมื่อ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "อายุของบทความโดยปริยายก่อนทำการลบทิ้งในหน่วยวัน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "จำกัดจำนวนบทความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "จำนวนของบทความต่อแหล่งป้อนข่าว" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "ห้ามลบบทความสำคัญ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"หากเปิดตัวเลือกนี้ " +"บทความที่คุณได้ทำเครื่องหมายไว้ว่าเป็นบทความสำคัญจะไม่ถูกลบทิ้ง " +"เมื่อมีการจำกัดการจัดเก็บ ไม่ว่าจะด้วยอายุของบทความ หรือจำนวนบทความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "ดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "จำนวนการดึงข้อมูลในเวลาเดียวกัน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "ใช้แคช HTML" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"ใช้การตั้งค่าแคช HTML ของ KDE เมื่อทำการดาวน์โหลดแหล่งป้อนข่าว " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการรับส่งข้อมูลที่ไม่จำเป็น ในเครือข่าย " +"ให้ปิดเมื่อจำเป็นเท่านั้น" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "ดึงข้อมูลเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "ดึงข้อมูลรายการแหล่งป้อนข่าวเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่ม" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "ทำเครื่องหมายแหล่งป้อนข่าวทั้งหมดว่าอ่านแล้วเมื่อเริ่มโปรแกรม" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "ใช้การดึงข้อมูลเป็นช่วงๆ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "ทำการดึงข้อมูลแหล่งป้อนข่าวทุกๆ %1 นาที" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "ช่วงระหว่างการดึงข้อมูลอัตโนมัติ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการดีงข้อมูลโดยอัตโนมัติเป็นหน่วยนาที" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "ใช้การแจ้งเตือน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "ระบุว่าจะให้ใช้บอลลูนสำหรับแจ้งเตือนหรือไม่" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "แสดงไอคอนที่ถาดระบบ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "ระบุว่าจะให้แสดงไอคอนที่ถาดระบบหรือไม่" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "แสดงปุ่มปิดที่แท็บ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "แสดงปุ่มสำหรับปิดแท็บ แทนที่จะแสดงไอคอน" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "ใช้เว็บเบราว์เซอร์ของ KDE เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "ใช้คำสั่งที่ระบุ เมื่อทำการเปิดหน้าด้วยเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "คำสั่งสำหรับเรียกใช้งานเบราว์เซอร์ภายนอก %u ใช้แทนค่า URL" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มซ้ายของเมาส์" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "สิ่งที่จะให้ทำเมื่อคลิกปุ่มกลางของเมาส์" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "โปรแกรมสำหรับจัดเก็บ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"จะให้มีการหน่วงเวลาก่อนทำเครื่องหมายบทความว่าอ่านแล้วหรือไม่ " +"เมื่อมีการเลือกบทความ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"ช่วงหน่วงเวลาที่ปรับแต่งได้ระหว่างการเลือกบทความ และการทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "ล้างช่องกรองด่วนเมื่อมีการเปลี่ยนแหล่งป้อนข่าว" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "แสดงส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกสำหรับการใส่แท็ก (ยังไม่เสร็จ)" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ Commitในหน่วยวินาที สำหรับการเขียนความเปลี่ยนแปลง" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "พาธไปยังบทความที่จัดเก็บ" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "การตั้งค่า Metakit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "ใช้ที่ตั้งโดยปริยาย" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "ที่เก็บบทความจัดเก็บ:" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "ค้&นหา:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "บทความทั้งหมด" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "สำคัญ" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "ล้างตัวกรอง" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "ใส่คำค้นคั่นด้วยวรรคเพื่อทำการกรองบทความ" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "เลือกชนิดของบทความที่จะแสดงในรายการบทความ" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "เลือกแหล่งป้อนข่าวหรือโฟลเดอร์" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "บทความถัดไป: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "ไม่มีการจัดเก็บ" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "ปิดแท็บปัจจุบัน" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "แท็กของฉัน" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "คุณสมบัติแท็ก" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Akregator - โปรแกรมอ่านแหล่งป้อนข่าว RSS" + +#: trayicon.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "Akregator - บทความที่ยังไม่ได้อ่าน %n บทความ" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "&เพิ่มขนาดอักษร" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "&ลดขนาดอักษร" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "คัด&ลอกที่อยู่ของลิงค์" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "บั&นทึกลิงค์เป็น..." + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "ส่งต่อ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..3b5632ce38d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3819 @@ +# translation of kaddressbook.po to Thai +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 17:32+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "ช่องข้อมูลกำหนดเอง" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "แก้ไขที่อยู่..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "ที่อยู่ทางไปรษณีย์" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "แก้ไขแถบข้อความ..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "สร้างใหม่..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "เปลี่ยนประเภท..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "แก้ไขประเภทของที่อยู่" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "ประเภทที่อยู่" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "แก้ไขชื่อ..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "เลือกหมวดหมู่..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "แผนก:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "สำนักงาน:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "อาชีพ:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "ชื่อผู้จัดการ:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "ชื่อที่ปรึกษา:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "ชื่อเล่น:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "ชื่อหุ้นส่วน:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "วันเกิด:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "วันครบรอบ:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "บันทึกย่อ:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "" + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "เพิ่มช่องข้อมูล" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "ข้อความ" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "ค่าตัวเลข" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "ตรรกะ" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "เวลา" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "" + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "ลบช่องข้อมูล" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "เลือกช่องข้อมูลที่คุณต้องการลบ:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "เพิ่มช่องข้อมูล..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "ลบช่องข้อมูล..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "ชื่อหุ้นส่วน" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "อีเมล:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "แก้ไขที่อยู่อีเมล..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "แก้ไขที่อยู่อีเมล" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "ตั้งเป็นมาตรฐาน" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "เพิ่มอีเมล" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "อีเมลใหม่:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "แก้ไขอีเมล" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบที่อยู่อีเมล <b>%1</b> นี้ ?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "หมวดหมู่" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "ตัวกรอง:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "" + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "ตั้งค่าใหม่" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "รูปภาพ" + +#: imeditwidget.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "IM address:" +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: imeditwidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" + +#: incsearchwidget.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Visible Fields" +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "ช่องข้อมูลทั้งหมด" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "แผนก" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "อาชีพ" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "ชื่อที่ปรึกษา" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "ชื่อผู้จัดการ" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "ชื่อหุ้นส่วน" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "สำนักงาน" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "วันครบรอบ" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook : สมุดที่อยู่ - K" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "โปรแกรมสมุดที่อยู่สำหรับ KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, กลุ่มผู้พัฒนา KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "ผู้ดูแลร่วม, พอร์ต libabc, นำเข้า/ส่งออกไปยัง CVS" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "ออกแบบเฟรมเวิร์กและส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "ส่วนติดต่อกับระบบ DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "ค้นหาใน LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "ใช้" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "พิมพ์ที่อยู่" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "รายการใหม่..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "แสดงรายละเอียด" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "ซ่อนรายละเอียด" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "ปรับแต่งสมุดที่อยู่..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "ค้นหาที่อยู่ในสารบบของ LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "ส่งออก..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "ชื่อเต็ม" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "โทรศัพท์บ้าน" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "โทรศัพท์ที่ทำงาน" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "โทรสาร" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "เพจเจอร์" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "ถนน" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "รัฐ" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "ประเทศ" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "เมือง" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "องค์กร" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "บริษัท" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "รหัสไปรษณีย์" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "ที่อยู่ทางไปรษณีย์" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "เริ่มด้วย" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "ยกเลิกที่เลือกไว้ทั้งหมด" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "เพิ่มตัวที่เลือกไว้" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "หัวข้อ" + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "ดร." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "นางสาว" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "นาย" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "นาง" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "น.ส." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "ศจ." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "อื่น ๆ ..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "แก้ไขหมายเลขโทรศัพท์" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "ประเภท" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "สร้างใหม่..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ส่งออก" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "เครื่องมือ" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "ตั้งค่าแบบอักษร" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "ใช้แบบอักษรมาตรฐานของ KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "แบบอักษรส่วนรายละเอียด:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "แบบอักษรส่วนตัวข้อความ:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "แบบอักษรความกว้างคงที่:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "โทรศัพท์" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "โทรสาร" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "เล่น" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:46 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "เลือกช่องข้อมูลที่จะแสดง" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "เลือกช่องข้อมูล:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "ใช้ตัวกรอง:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "ช่องข้อมูล" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "ตัวกรองปริยาย" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Select View" +msgstr "หัวข้อ" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "" + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "แก้ไขตัวกรอง..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "น้อยไปมาก" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "มากไปน้อย" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "การเลือก" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "สมาชิกของหมวดหมู่" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "" + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "การเรียงลำดับ" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "ธุรกิจ" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "ครอบครัว" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "โรงเรียน" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "ลูกค้า" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "เพื่อน" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "โปรโตคอลที่อนุญาต" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "ปรับแต่งจดหมาย" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "เซ็น:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "เข้ารหัส:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "รายการใหม่..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "รายการใหม่..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อรายการ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "ลบรายการ" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "ใช้ที่กำหนด" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "เปลี่ยนอีเมล..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "โปรดเติมชื่อ:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "มีชื่อนี้อยู่แล้ว" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "ที่อยู่ที่กำหนด" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "โปรดเลือกประเภทของสมุดที่อยู่ใหม่:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "เพิ่มสมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "แก้ไขตัวกรองสมุดที่อยู่" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "ตั้งค่าแบบอักษรและชุดสี" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "การพิมพ์" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "เรียบร้อยแล้ว" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "โทรศัพท์:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "โทรศัพท์:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "เวบเพจ:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "ที่อยู่:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "ที่อยู่:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "ที่อยู่ในประเทศ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "ที่อยู่ต่างประเทศ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "Parcel Address" +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "ที่อยู่ที่บ้าน" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "ที่อยู่ที่ทำงาน" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "ที่อยู่ที่กำหนด" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(ส่งไปยัง:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "กำลังเตระตรียม" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "ความคืบหน้าการพิมพ์" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "ความคืบหน้า" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "&Selected contacts" +msgstr "หัวข้อ" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "" + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "สีพื้นหลัง" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "สีข้อความ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "สีส่วนหัว, กรอบ และเส้นแบ่ง" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "สีข้อความส่วนหัว" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "สีตัวเน้น" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "สีข้อความที่เน้น" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "วาดเส้นแบ่ง" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "ความกว้างเส้นแบ่ง:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "ระยะขอบ:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "วาดกรอบ" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "สี" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือก..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "Comma" +msgstr "บริษัท" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Save Template..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "Template Selection" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "Template Name" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "" + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Import All..." +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "Business fields" +msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Other fields" +msgstr "หัวข้อ" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "แสดงแถบเครื่องมือเพิ่มเติม" + +#~ msgid "Edit Address" +#~ msgstr "แก้ไขที่อยู่" + +#~ msgid "in" +#~ msgstr "ใน" + +#~ msgid "&Protocol:" +#~ msgstr "โปรโตคอล:" + +#~ msgid "&Address:" +#~ msgstr "ที่อยู่:" + +#~ msgid "&Network:" +#~ msgstr "เครือข่าย:" + +#, fuzzy +#~ msgid "IM Addresses" +#~ msgstr "ที่อยู่ธุรกิจ" + +#~ msgid "&Set Standard" +#~ msgstr "ตั้งเป็นมาตรฐาน" + +#~ msgid "Protocol" +#~ msgstr "โปรโตคอล" + +#~ msgid "Address" +#~ msgstr "ที่อยู่" + +#~ msgid "Add Address" +#~ msgstr "เพิ่มที่อยู่" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..bdcc92163c1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/karm.po @@ -0,0 +1,970 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-20 13:08+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thanomsub Noppaburana" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@hotmail.com" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "radioDecimal" +msgstr "เซสชัน" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Task &name:" +msgstr "ชื่อทาสก์" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Edit &absolute" +msgstr "แก้ไขค่าสัมบูรณ์" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Session time: " +msgstr "เวลาของเซสชัน:" + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "แก้ไขแบบสัมพัทธ์ (มีผลกับทั้งเซสชันและผลรวม)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "เติมชื่อของทาสก์ที่นี่ ซึ่งจะใช้สำหรับคุณเท่านั้น" + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "นี่เป็นเวลาที่ทาสก์จะทำงานสำหรับเซสชันนี้" + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "นี่เป็นเวลาที่ทาสก์จะทำงานสำหรับเซสชันนี้" + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "กำหนดเวลาที่จะเพิ่ม หรือลดไปยังโดยรวม และเวลาของเซสชันด้วย" + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "การตรวจสอบสถานะว่าง" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "เดสก์ทอปว่างตั้งแต่ช่วง %1 ควรจะทำอะไรดี ?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Revert && Stop" +msgstr "กลับเป็นตรงข้ามและหยุด" + +#: idletimedetector.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Revert && Continue" +msgstr "กลับเป็นตรงข้ามและทำงานต่อ" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "เริ่มการจับเวลาต่อไป" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "&Reset All Times" +msgstr "ตั้งค่าเวลาเซสชันใหม่" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "หยุด" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "New &Subtask..." +msgstr "ทาสก์ย่อยใหม่" + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "ปรับแต่งการจับคู่คีย์" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "ให้คุณได้ปรับแต่งการจับคู่คีย์ที่จะใช้ในโปรแกรม karm" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "จะทำการตั้งค่าเวลาเซสชันของทุกทาสก์ใหม่" + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Reset all times" +msgstr "ตั้งค่าเวลาเซสชันใหม่" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "จะทำการตั้งค่าเวลาเซสชันของทุกทาสก์ใหม่" + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "เริ่มจับเวลาสำหรับทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"จะมีการเริ่มจับเวลาสำหรับทาสก์ที่เลือกไว้\n" +"ซึ่งอาจจะมีหลายทาสก์ที่ทำงานในเวลาเดียวกัน\n" +"\n" +"คุณสามารถเริ่มการจับเวลาของทาสก์ได้ โดยดับเบิลคลิกเมาส์ปุ่มซ้าย " +"บนทาสก์ที่ต้องการ และจะมีการหยุดการจับเวลาทาสก์ที่กำลังจับอยู่ด้วย" + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "หยุดจับเวลาสำหรับทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "หยุดจับเวลาสำหรับทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "สร้างทาสก์ระดับบนสุดใหม่" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "จะทำการสร้างทาสก์ระดับบนสุดใหม่" + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "ลบทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "จะทำการลบทาสก์ที่เลือกไว้และทาสก์ย่อยทั้งหมด" + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "แก้ไขชื่อหรือเวลาสำหรับทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "จะแสดงไดอะล็อกซ์บ็อกซ์ เพื่อให้คุณแก้ไขพารามิเตอร์ของทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Total Sum" +msgstr "เวลารวม" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr "" + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr "" + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "เครื่องมือติดตามการใช้เวลาของ KDE" + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแลปัจจุบัน" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "ผู้เขียนต้นฉบับ" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "UID not found." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "เซสชัน" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "รวม:" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "เซสชัน" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Reset All Times" +msgstr "ตั้งค่าเวลาเซสชันใหม่" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Session time" +msgstr "เวลาของเซสชัน:" + +#: preferences.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Cumulative task time" +msgstr "เวลารวม" + +#: preferences.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Total session time" +msgstr "ตั้งค่าเวลาเซสชันใหม่" + +#: preferences.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Total task time" +msgstr "เวลารวม" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "" + +#: print.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Print Times" +msgstr "เวลาของเซสชัน" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "ชื่อทาสก์ " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "ชื่อทาสก์" + +#: printdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Print Dialog" +msgstr "เวลาของเซสชัน" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "รวม:" + +#: printdialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Selected Task" +msgstr "กำลังลบทาสก์" + +#: printdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "All Tasks" +msgstr "ทาสก์" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "" + +#: printdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Totals only" +msgstr "รวม" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "นาฬิกา" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "ทาสก์" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "เซสชัน" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "เวลาของเซสชัน" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Total Session Time" +msgstr "เวลาของเซสชัน" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "เวลารวม" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "ทาสก์ใหม่" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "ทาสก์ยังไม่มีชื่อ" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "ทาสก์ย่อยใหม่" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "แก้ไขทาสก์" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "No task selected." +msgstr "ไม่มีทาสก์ที่เลือกไว้" + +#: taskview.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "คุณต้องการลบทาสก์ \"%1\" จริงหรือไม่ ?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "กำลังลบทาสก์" + +#: taskview.cpp:659 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"คุณต้องการลบทาสก์ \"%1\" จริงหรือไม่ ?\n" +"ข้อควรจำ: ทุกทาสก์ย่อยจะถูกลบไปด้วย !" + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:842 +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:843 +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Task Totals" +msgstr "รวม" + +#: timekard.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Task" +msgstr "ทาสก์" + +#: timekard.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "No tasks." +msgstr "บันทึกทาสก์อัตโนมัติ" + +#: timekard.cpp:259 +msgid "No hours logged." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "" + +#: tray.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "No active tasks" +msgstr "บันทึกทาสก์อัตโนมัติ" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr "" + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "radioSemicolon" +#~ msgstr "เซสชัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you select this radio button, you specify that you want to enter the time as absolute values. For example: the time for this task is 20 hours and 15 minutes.\n" +#~ "\n" +#~ "The time is specified for the cumulated time and the session time separately." +#~ msgstr "" +#~ "หากคุณเลือกปุ่มเรดิโอนี้ หมายถึงคุณต้องการเติมค่าสัมบูรณ์ของเวลา ตัวอย่างเช่น เวลารวมของทาสก์นี้คือ 20 ชั่วโมงและ 15 นาที\n" +#~ "\n" +#~ "เวลานี้จะกำหนดใช้สำหรับเวลาของเซสชันและสำหรับเวลารวมของแต่ละเซสชัน" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "If you select this radio button, you specify that you want to add or subtract time for the task. For example: I've worked 2 hours and 20 minutes more on this task (without having the timer running.)\n" +#~ "\n" +#~ "This time will be added or subtracted for both the session time and the cumulated time." +#~ msgstr "" +#~ "หากคุณเลือกปุ่มเรดิโอนี้ หมายถึงคุณต้องการที่จะเพิ่ม หรือลดเวลา สำหรับทาสก์นี้ ตัวอย่างเช่น: ผมได้ทำงานมาแล้วนานกว่า 2 ชั่วโมง 20 นาที (โดยไม่มีการจับเวลา)\n" +#~ "\n" +#~ "เวลานี้ จะถูกเพิ่ม หรือลดสำหรับทั้งเวลาของเซสชัน และเวลารวม" + +#~ msgid "This is the overall time this task has been running." +#~ msgstr "นี่เป็นเวลารวมที่ทาสก์นี้จะทำงาน" + +#~ msgid "Idle detection" +#~ msgstr "การตรวจสอบสถานะว่าง" + +#~ msgid "Automatically save tasks" +#~ msgstr "บันทึกทาสก์อัตโนมัติ" + +#, fuzzy +#~ msgid "File to save time information to:" +#~ msgstr "บันทึกข้อมูลเวลาไปยังแฟ้ม" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes between each auto save:" +#~ msgstr "บันทึกอัตโนมัติทุก (นาที)" + +#, fuzzy +#~ msgid "File to log the times to:" +#~ msgstr "บันทึกข้อมูลเวลาไปยังแฟ้ม" + +#~ msgid "Try to detect idleness" +#~ msgstr "ตรวจสอบสถานะว่างให้น้อยที่สุด" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes before informing about idleness:" +#~ msgstr "ตรวจสอบสถานะว่างทุก (นาที)" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "There was an error trying to save your data file.\n" +#~ "Time accumulated during this session will not be saved!\n" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามบันทึกแฟ้มข้อมูลของคุณ\n" +#~ "เวลาที่จับไว้สำหรับเซสชันนี้ จะ 'ไม่' ถูกบันทึกไว้ !\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Reset Session Times" +#~ msgstr "ตั้งค่าเวลาเซสชันใหม่" + +#~ msgid "Saving" +#~ msgstr "การบันทึก" + +#~ msgid "This session: %1" +#~ msgstr "เซสชันนี้: %1" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..d7a92de89d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# translation of kcmkontactnt.po to Thai +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 16:53+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าวตัวใหม่" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "ศิลปะ" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "ธุรกิจ" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "คอมพิวเตอร์" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "เบ็ดเตล็ด" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "นันทนาการ" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "สังคม" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "ที่เลือกไว้" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "ตั้งค่าการป้อนข่าว" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "ช่วงเวลาปรับปรุงข้อมูล:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "จำนวนของรายการที่จะให้แสดง:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "เพิ่มแหล่งป้อนข่าวตัวใหม่..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "ลบแหล่งป้อนข่าว" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "กล่องปรับแต่งตั๋วข่าว" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "ป้อนข่าว" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"ยังไม่มีบริการ rss dcop อยู่\n" +"ซึ่งจำเป็นต้องใช้ rssservice เพื่อใช้กับโปรแกรมเสริมนี้" + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "คัดลอกตำแหน่ง URL ไปยังคลิปบอร์ด" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_ics.po new file mode 100644 index 00000000000..febdd0ecae5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_ics.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kfile_ics.po to Thai +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:15+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile_ics.cpp:42 +msgid "Calendar Statistics" +msgstr "สถิติปฏิทิน" + +#: kfile_ics.cpp:44 +msgid "Product ID" +msgstr "หมายเลขผลิตภัณฑ์" + +#: kfile_ics.cpp:45 +msgid "Events" +msgstr "เหตุการณ์" + +#: kfile_ics.cpp:46 +msgid "To-dos" +msgstr "สิ่งที่จะทำ" + +#: kfile_ics.cpp:47 +msgid "Completed To-dos" +msgstr "สิ่งที่จะทำที่ทำเรียบร้อยแล้ว" + +#: kfile_ics.cpp:48 +msgid "Overdue To-dos" +msgstr "สิ่งที่จะทำที่เกินกำหนดแล้ว" + +#: kfile_ics.cpp:49 +msgid "Journals" +msgstr "วารสาร" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..dae926a936d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kfile_rfc822.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-04 14:03+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "รายละเอียดทางเทคนิค" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "จาก" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "ถึง" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "เรื่อง" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Content-Type" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..2f1f0612040 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of kfile_vcf.po to Thai +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:19+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "รายละเอียดเชิงเทคนิค" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "โทรศัพท์" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..3fab170629f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kio_imap4.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:27+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1 ระหว่างที่ทำการประมวลผล '%2': %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "ได้รับจดหมายจาก %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"จะมีการสร้างโฟลเดอร์ต่อไปนี้ไว้บนเซิร์ฟเวอร์: %1 " +"คุณต้องการจะจัดเก็บอะไรไว้ในโฟลเดอร์นี้?" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "จดหมาย" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "โฟลเดอร์ย่อย" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "การเปลี่ยนสถานะของจดหมาย %1 ล้มเหลว" + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"การตั้งค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว " +"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"การลบสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 สำหรับผู้ใช้ %2 ล้มเหลว " +"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"การรับค่าสิทธิ์ที่อนุญาตแบบ ACL บนโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว " +"โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "การค้นหาของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2" + +#: imap4.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "การบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว โดยเซิร์ฟเวอร์แจ้งกลับมาว่า: %2" + +#: imap4.cc:1666 +#, fuzzy +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว" + +#: imap4.cc:1690 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว" + +#: imap4.cc:1727 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "การยกเลิกการบอกรับของโฟลเดอร์ %1 ล้มเหลว" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "ไม่สามารถปิดกล่องจดหมายได้" + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ %1 ไม่สนับสนุนทั้ง IMAP4 หรือ IMAP4rev1\n" +"มันแสดงตัวมันเองเป็น: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับ TLS\n" +"ยกเลิกคุณสมบัติความปลอดภัยนี้ เพื่อทำการเชื่อมต่อแบบไม่เข้ารหัส" + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "การเริ่มการทำงาน TLS ล้มเหลว" + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "" + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ไม่รองรับวิธีการตรวจสอบสิทธิ์ %1" + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของบัญชีผู้ใช้ IMAP ของคุณ:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"ไม่สามารถทำการล็อกอินได้ ซึ่งรหัสผ่านอาจจะไม่ถูกต้อง\n" +"โดยเซิร์ฟเวอร์ %1 แจ้งว่า:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"ไม่สามารถทำการตรวจสอบสิทธิ์ผ่าน %1 ได้\n" +"โดยเซิร์ฟเวอร์ %2 แจ้งว่า:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "ไลบรารี kio_imap4 ไม่ได้ถูกคอมไพล์มาให้รองรับการตรวจสอบสิทธิ์แบบ SASL" + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้ โดยเซิร์ฟเวอร์ตอบกลับมาว่า: %2" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..65f7c5a82ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,13564 @@ +# translation of kmail.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003, 2005. +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:43+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "ผู้ปรับปรุงและผู้ดูแลร่วม" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "ผู้ดูแลคนก่อน" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "ผู้พัฒนาแกนหลัก" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "ระบบเอกสาร" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "การแจ้งเตือนทางถาดระบบ" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "รองรับ PGP 6 และปรับปรุงส่วนรองรับการเข้ารหัส" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"รองรับส่วนการเข้ารหัสดั้งเดิม\n" +"รองรับ PGP 2 และ PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "รองรับ GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "รองรับส่วนแอนตี้ไวรัส" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "ตัวกรอง POP" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "ทดสอบการใช้งานและปรับปรุง" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "การจัดการโครงการ Ägypten และ Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "ทดสอบรุ่นเบต้าในส่วนการรองรับ PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "ลงบันทึกเวลาสำหรับจดหมายที่มีสถานะ 'ส่งถ่ายข้อมูลสมบูรณ์แล้ว' " + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "ใช้กุญแจเข้ารหัสหลายดอกต่อที่อยู่หนึ่งที่อยู่" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "จัดการจดหมาย - K" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "โปรแกรมจัดการจดหมายบน KDE" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2005, กลุ่มผู้พัฒนา KMail" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "ไม่รองรับประเภทบัญชีผู้ใช้นี้" + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "ปรับแต่งบัญชีผู้ใช้" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้: บัญชีผู้ใช้ภายใน" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "ชื่อบั&ญชีผู้ใช้:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "ตำแ&หน่งแฟ้ม:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "เลื&อก..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "วิธีการล็อค" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "แฟ้มล็อคของ Procmail:" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "&Mutt dotlock" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "ไม่มี (โปรดใช้อย่างระมัดระวัง)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "ลบอดีต" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "รวมการตรวจสอบในคู่มือจดหมายด้วย" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "เปิดใช้การตรวจจดหมายเป็นระยะ" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "ช่วงระยะที่จะเช็ค:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " นาที" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "คำสั่งที่จะทำก่อน:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "การแสดงตัว:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้: เมลไดเร็กทอรี" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "รวมการตรวจสอบในคู่มือจดหมายด้วย" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้: POP" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "ล็อกอิน:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before <em>@</em>)." +msgstr "" +"ผู้ให้บริการอินเตอร์เน็ตของคุณจะให้ <em>ชื่อผู้ใช้งาน</em> " +"ที่ใช้ในการตรวจสอบสิทธิ์กับเซิร์ฟเวอร์ของเขา ซึ่งมันมักจะเป็นส่วนแรก " +"ของที่อยู่จดหมายของคุณ (ส่วนที่อยู่ก่อนเครื่องหมาย <em>@</em> )" + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "โฮสต์:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "เก็บรหัสผ่าน POP ไว้ด้วย" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "คงจดหมายที่ดึงข้อมูลแล้วไว้บนเซิร์ฟเวอร์" + +#: accountdialog.cpp:647 +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "คงจดหมายไว้บนเซิร์ฟเวอร์ไว้" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr " เมกะไบต์" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "รวมไว้ในการตรวจสอบจดหมายด้วยตนเอง" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "กรองจดหมายหากมีขนาดใหญ่เกิน" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ ตัวกรองของ POP จะพิจารณาว่า จะทำอะไรกับจดหมายบ้าง " +"คุณสามารถเลือกที่จะดาวน์โหลด, ลบหรือเก็บจดหมายไว้ที่เซิร์ฟเวอร์ก็ได้" + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "ช่วงเวลาระหว่างการ&ตรวจสอบ:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "ทำคำสั่ง:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "พิเศษ" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "ตรวจสอบว่า เซิร์ฟเวอร์สนับสนุนอะไรบ้าง" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "ไม่มี" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "ใช้ &SSL สำหรับการดาวน์โหลดจดหมายแบบเข้ารหัส" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "ใช้ &TSL สำหรับการดาวน์โหลดจดหมายแบบเข้ารหัส" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "วิธีการตรวจสอบสิทธิ์" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "ล้างข้อความ" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "ล็อ&กอิน" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "ข้อ&ความธรรมดา" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "ใช้ไปป์ไลน์สำหรับการดาวน์โหลดจดหมายอย่างรวดเร็ว" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้: บัญชี IMAP ที่ไม่ได้เชื่อมต่อ" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้: บัญชี IMAP" + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "ส่วนตัว" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "ผู้ใช้อื่น ๆ" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "ใช้ร่วมกัน" + +#: accountdialog.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "แสดงจดหมายที่" + +#: accountdialog.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "เก็บรหัสผ่าน IMAP ไว้ในแฟ้มการปรับแต่ง" + +#: accountdialog.cpp:976 +#, fuzzy +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "ลบจดหมายอัตโนมัติ" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "แสดงโฟลเดอร์ที่ซ่อนไว้ด้วย" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ที่บอกรับ" + +#: accountdialog.cpp:992 +#, fuzzy +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "แสดงเฉพาะโฟลเดอร์ที่บอกรับ" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "รวมไว้ในการตรวจสอบจดหมายด้วยตนเอง" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ถังขยะ:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "ความปลอดภัย" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "ผู้ใช้นิรนาม" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "การกรอง" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "<none>" +msgstr "<ไม่มี>" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "จดหมายเข้า" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +#, fuzzy +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "โปรดระบุโปรแกรมส่งจดหมายในส่วนการตั้งค่าก่อน" + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1740 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "จดหมายทั้งหมด %n ฉบับ, %1" + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "เลือกตำแหน่ง" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "สนับสนุนเฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: accountdialog.cpp:2119 +#, fuzzy +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "ไปยังจดหมายเข้ามาใหม่" + +#: accountdialog.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "Empty" +msgstr "เทถังขยะทิ้ง" + +#: accountdialog.cpp:2296 +#, fuzzy +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "แทนที่" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "บัญชีผู้ใช้ %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"บัญชีผู้ใช้ %1 ยังไม่ได้ถูกกำหนดกล่องจดหมาย !\n" +"ยกเลิกการตรวจจดหมาย\n" +"และโปรดตรวจสอบการตั้งค่าบัญชีผู้ใช้นี้ !" + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "กำลังตรวจจดหมายใหม่ของบัญชีผู้ใช้ %1" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้ภายใน" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้ POP" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "บัญชีผู้ใช้ IMAP" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"คุณต้องการเพิ่มบัญชีผู้ใช้ในส่วนของเครือข่าย\n" +"ของการตั้งค่าลำดับที่จะให้รับจดหมาย" + +#: accountwizard.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Local mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายภายใน" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "POP3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "ยุติการเชื่อมต่อกับ IMAP แล้ว" + +#: accountwizard.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "ไดเร็กทอรี กล่องจดหมาย" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมจัดการจดหมาย - K" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages.</qt>" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "ยินดีต้อนรับ" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "ประเภทบัญชีผู้ใช้" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "ชื่อจริง:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "องค์กร:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "ข้อมูลของบัญชีผู้ใช้" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "ชื่อล็อกอิน:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "ข้อมูลการล็อกอิน" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อแบบปลอดภัย (ผ่าน SSL)" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "เลือก..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "ข้อมูลของเซิร์ฟเวอร์" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" +msgstr "" + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, c-format +msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้" + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "ตั้งค่าจดหมายทั้งหมดในเธรดที่เลือกว่าเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: antispamwizard.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "ตั้งค่าจดหมายทั้งหมดในเธรดที่เลือกว่าเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.</p>" +"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.</p>" +"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:941 +#, fuzzy +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "ตั้งค่าฉบับที่เลือกเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: antispamwizard.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "ตั้งค่าจดหมายทั้งหมดในเธรดที่เลือกว่าเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1072 +#, fuzzy +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "ทิ้งจดหมายทั้งหมดลงถังขยะ" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1080 +#, fuzzy +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "ตั้งค่าฉบับที่เลือกเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างลบจดหมายบนเซิร์ฟเวอร์: " + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างรับข้อมูลจดหมายบนเซิร์ฟเวอร์: " + +#: cachedimapjob.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาด ขณะอ่านแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ <b>%1</b> บนเซิร์ฟเวอร์ได้" + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะลบโฟลเดอร์ %1 บนเซิร์ฟเวอร์:" + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "มีข้อผิดพลาด ขณะอ่านโฟลเดอร์ %1 บนเซิร์ฟเวอร์:" + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "มีข้อผิดพลาดขณะเขียนไปยังโฟลเดอร์ %1" + +#: callback.cpp:170 +msgid "" +"<qt>None of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" + +#: callback.cpp:176 +msgid "" +"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" + +#: callback.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Select Address" +msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล์" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย จะปิดการทำให้กระทัดรัดสำหรับ %1" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "ทำโฟลเดอร์ \"%1\" ให้กระทัดรัดแล้ว" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" +"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "โหลดโปรไฟล์..." + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "ลบ" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณต้องการลบรายการแสดงตัว <b>%1</b> นี้ จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "ลบการแสดงตัว" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "การรับจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "การส่งจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "บัญชีผู้ใช้สำหรับส่งจดหมาย (ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งตัว):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "เพิ่ม..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "ลบ" + +#: configuredialog.cpp:640 +msgid "Set Default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "ถามยืนยันก่อนทำการส่ง" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "ไม่ต้องทำอัตโนมัติ" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "เมื่อตรวจสอบจดหมายด้วยตนเอง" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "เมื่อตรวจสอบจดหมายทั้งหมด" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "ส่งเดี๋ยวนี้" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "ส่งภายหลัง" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "อนุญาตให้ใช้รหัส 8 บิต" + +#: configuredialog.cpp:688 +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "ตามชนิดแฟ้ม MIME (เหมาะกับการพิมพ์)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "ส่งจดหมายที่ค้างอยู่ในกล่องจดหมายออก:" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "วิธีการส่งโดยปริยาย:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "คุณสมบัติจดหมาย:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "โดเมนปริยาย:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>โดเมนปริยายจะใช้สำหรับการเติมที่อยู่อีเมลให้สมบูรณ์โดยจะใช้ประกอบกับชื่อผู้ใช" +"้</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +msgid "smtp (Default)" +msgstr "smtp (ค่าปริยาย)" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "sendmail (ค่าปริยาย)" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "เพิ่มการรับส่งจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (ค่าปริยาย)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "แก้ไขการรับส่งจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "บัญชีผู้ใช้สำหรับรับจดหมาย (ต้องมีอย่างน้อยหนึ่งตัว):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "ตรวจจดหมายเมื่อเริ่มการทำงาน" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "การแจ้งเตือนเมื่อมีจดหมายใหม่" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "ออด" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "รายละเอียดการแจ้งเตือนเมื่อมีจดหมายใหม่" + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "แสดงจำนวนของจดหมายใหม่ที่ได้รับสำหรับแต่ละโฟลเดอร์" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "การกระทำอื่น ๆ" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "ไม่รู้จักประเภทบัญชีผู้ใช้ที่เลือกไว้" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "ไม่สามารถสร้างบัญชีผู้ใช้ได้" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "ไม่สามารถหาตำแหน่งของบัญชีผู้ใช้ได้" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "แก้ไขบัญชีผู้ใช้" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถหาตำแหน่งของบัญชีผู้ใช้ <b>%1</b> ได้</qt>" + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "สี" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "รูปแบบการจัดวาง" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "รายการจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "หน้าต่างจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "ถาดระบบ" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "เนื้อความจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "รายการจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "รายการจดหมาย - จดหมายใหม่" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "รายการจดหมาย - จดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "รายการจดหมาย - จดหมายที่ไม่สำคัญ" + +#: configuredialog.cpp:1536 +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "รายการจดหมาย - จดหมาย สิ่งที่จะทำ" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "รายการจดหมาย - ช่องวันที่" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "รายการโฟลเดอร์" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "ข้อความที่อ้างถึง - ระดับที่หนึ่ง" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "ข้อความที่อ้างถึง - ระดับที่สอง" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "ข้อความที่อ้างถึง - ระดับที่สาม" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "ตัวอักษรความกว้างคงที่" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "เขียนจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "ส่งออกการพิมพ์" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "ใช้แบบอักษรที่กำหนดเอง" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "ปรับให้มีผลใช้กับ:" + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "พื้นหลังส่วนเขียนตัวจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "สีพื้นหลังอื่น ๆ" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "ข้อความธรรมดา" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "ตำแหน่งเชื่อมโยง" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "ตำแหน่งเชื่อมโยงที่เรียกไปแล้ว" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "คำที่สะกดผิด" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "จดหมายใหม่" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "จดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "จดหมายที่สำคัญมาก" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "จดหมายสิ่งที่จะทำ" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "จดหมายแบบ OpenPGP - มีการเข้ารหัสไว้" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "จดหมายแบบ OpenPGP - ลายเซ็นใช้ได้โดยมีกุญแจที่น่าเชื่อถือ" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "จดหมายแบบ OpenPGP - ลายเซ็นใช้ได้โดยมีกุญแจที่ไม่น่าเชื่อถือ" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "จดหมายแบบ OpenPGP - ยังไม่ได้ตรวจสอบลายเซ็น" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "จดหมายแบบ OpenPGP - ลายเซ็นใช้ไม่ได้" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "กรอบรอบส่วนแจ้งเตือนเนื้อหาจดหมาย HTML" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "สีพื้นหลังแถบสถานะ HTML - ไม่ใช่จดหมายแบบ HTML" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "สีพื้นหน้าแถบสถานะ HTML - ไม่ใช่จดหมายแบบ HTML" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "สีพื้นหลังแถบสถานะ HTML - จดหมายแบบ HTML" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "สีพื้นหน้าแถบสถานะ HTML - จดหมายแบบ HTML" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "วนใช้สีกับข้อความที่อ้างถึงในระดับลึก" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "รายการโฟลเดอร์แบบยาว" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "รายการโฟลเดอร์แบบสั้น" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "อยู่เหนือช่องแสดงจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "อยู่ใต้ช่องแสดงจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "การจัดวางตัวแสดงโครงสร้างจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "ไม่ต้องแสดงเลย" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "แสดงเฉพาะกับจดหมายแบบข้อความธรรมดา" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "แสดงเสมอ" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "ตัวแสดงโครงสร้างจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "ไม่ต้องแสดงส่วนแสดงเนื้อหาจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "แสดงส่วนแสดงเนื้อหาจดหมายใต้รายการจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "แสดงส่วนแสดงเนื้อหาจดหมายถัดจากรายการจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "ส่วนแสดงเนื้อหาจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "รายการโฟลเดอร์แบบสั้น" + +#: configuredialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "แสดงแถบค้นหาด่วน" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "รูปแบบมาตรฐาน (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "รูปแบบตามท้องถิ่น (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "รูปแบบแฟนซี (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "รูปแบบกำหนดเอง (กด Shift+F1 เพื่อดูรายละเอียด):" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "แสดงแถบค้นหาด่วน" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "แสดงขนาดจดหมายด้วย" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "แสดงไอคอนสื่อถึงการเข้ารหัส" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "แสดงไอคอนสำหรับสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "เธรดรายการจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "ตัวเลือกการจัดเธรดรายการจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "คงเธรดที่เปิดไว้เสมอ" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "ให้เปิดแสดงแบบเธรดเป็นค่าปริยาย" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "ให้ปิดการแสดงแบบเธรดเป็นค่าปริยาย" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"เปิดเธรดที่มีจดหมายใหม่, จดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน หรือจดหมายที่สำคัญมาก " +"และเปิดเธรดที่ต้องติดตามด้วย" + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "แสดงวันที่" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" +"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" +"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" +"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" +"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" +"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" +"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" +"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" +"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" +"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" +"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" +"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".</li>" +"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".</li>" +"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "กำลังเปลี่ยนการตั้งค่าทั่วไปของการทำเธรด ที่จะกำหนดใช้กับทุกโฟลเดอร์" + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "แสดงแถบสถานะ HTML" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "แสดงสถานะสแปมในส่วนหัวแบบแฟนซี" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "แทนที่การพิมพ์หน้ายิ้มด้วยไอคอนแสดงอารมณ์" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "ใช้ตัวอักษรที่เล็กลงสำหรับข้อความที่อ้างถึง" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "แสดงเครื่องหมายขยาย/ยุบส่วนที่อ้างถึง" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "ชุดรหัสภาษาสำหรับการใช้งานต่อเนื่อง:" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "ชุดรหัสภาษาที่บังคับให้ใช้:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "เปิดใช้การแสดงไอคอนในถาดระบบ" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "โหมดใช้ถาดระบบ" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "แสดงโปรแกรมจัดการจดหมาย - K ในถาดระบบเสมอ" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" +"แสดงโปรแกรมจัดการจดหมาย - K ในถาดระบบเฉพาะเมื่อมีจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "&Templates" +msgstr "แทนที่" + +#: configuredialog.cpp:2545 +msgid "&Custom Templates" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "เรื่อง" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ" + +#: configuredialog.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "H&eaders" +msgstr "เพิ่มหัวจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "ไม่ต้องบันทึกอัตโนมัติ" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "ปรับแต่งลำดับการทำให้สมบูรณ์" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "แก้ไขที่อยู่ล่าสุด..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอก" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." +msgstr "ตัวแปร <b>%f</b> จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มที่จะแก้ไข" + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," +"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" +": sender's initials," +"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," +"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," +"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" +msgstr "" +"<qt>สนับสนุนการใช้ตัวแปรในสำนวน/กลุ่มคำต่อไปนี้:" +"<br><b>%D</b>: วันที่, <b>%S</b>: เรื่อง," +"<br><b>%e</b>: ที่อยู่ผู้ส่ง, <b>%F</b>: ชื่อผู้ส่ง, <b>%f</b>" +": คำนำหน้าชื่อผู้ส่ง," +"<br><b>%T</b>: ชื่อผู้รับ, <b>%t</b>: ชื่อผู้รับและที่อยู่" +"<br><b>%C</b>: ชื่อผู้รับสำเนา, <b>%c</b>: ชื่อผู้รับสำเนาและที่อยู่," +"<br><b>%%</b>: เครื่องหมายเปอร์เซ็น, <b>%_</b>: ช่องว่าง, <b>%L</b>" +": จบบรรทัด</qt>" + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "ภาษา:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "ลบ" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "ตอบกลับไปยังผู้ส่ง:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "ตอบกลับไปยังทั้งหมด:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "ส่งต่อ:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "ตัวแสดงถึงส่วนที่อ้างถึง:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "เมื่อวันที่ %D คุณได้ส่งข้อความ:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "เมื่อ %D, %F ได้ส่งข้อความ:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "ส่งต่อข้อความแล้ว" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "คำนำหน้าหัวเรื่องตอบกลับ" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"จัดลำดับเหตุการณ์ที่ต่อเนื่องโดยแทรกด้วยคำนำหน้าเหล่านี้\n" +"(เงื่อนไขมีการพิจารณาตัวอักษรเล็ก/ใหญ่):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "เติมคำนำหน้าการตอบกลับใหม่:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "คำนำหน้าหัวเรื่องที่ส่งต่อ" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "เติมคำนำหน้าการส่งต่อใหม่:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"รายการนี้จะใช้ตรวจสอบกับจดหมายออกจากบนลงล่างทุกฉบับ " +"เพื่อหาชุดอักขระที่มีอักขระครบทุกตัวที่จดหมายต้องการ" + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "เติมชุดรหัสอักขระ:" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "ใช้ชุดรหัสอักขระดั้งเดิมเมื่อมีการตอบกลับหรือมีการส่งต่อ (หากทำได้)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "ไม่สนับสนุนชุดรหัสอักขระนี้" + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "ต่อท้ายด้วยเลขจดหมายกำหนดเอง" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "เลขจดหมายกำหนดเองที่จะใช้ต่อท้าย:" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "แท็กส่วนหัว mime ที่กำหนดเอง:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "ใหม่" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "ค่า:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "ตั้งชื่อสิ่งที่แนบมาด้วยให้ใช้กันได้กับ Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3471 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อให้โปรแกรม Outlook " +"สามารถเข้าใจถึงชื่อสิ่งที่แนบมาด้วยที่ไม่ใช่ภาษาอังกฤษ" + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "เปิดการตรวจสอบสิ่งที่แนบมาด้วยที่ผิดพลาด" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "จำแนกส่วนของคีย์เวิร์ดต่อไปนี้เช่นเดียวกับการแนบแฟ้ม:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "เติมคีย์เวิร์ดใหม่:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "แนบ" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "การอ่านจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "การเขียนจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "ความถูกต้องของ S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "กลไกเข้ารหัส" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" +"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.</p>" +"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).</p>" +"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.</p>" +"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" +"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" +"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>บางครั้ง อีเมล์ก็มาเป็นรูปแบบทั้งคู่ ตัวเลือกนี้ " +"จะทำให้คุณสามารถเลือกที่จะแสดง HTML เป็นบางส่วน หรือเป็นข้อความธรรมดาบางส่วน " +"</p>" +"<p>การแสดงผลเป็น HTML นั้น จะทำให้อ่านได้ง่ายและดูดีกว่า " +"แต่บางครั้งก็เพิ่มความเสี่ยงในเรื่องความปลอดภัยของระบบเช่นกัน </p>" +"<p>ส่วนการแสดงผลเป็นข้อความธรรมดานั้น จะทำให้สูญเสียเนื้อความบางส่วนไป " +"แต่มันก็<em>ไม่มีปัญหา</em> ในเรื่องความปลอดภัยบนระบบของคุณ เหมือน การแสดงผลแบบ " +"HTML (คอนเควอร์เรอร์)</p>" +"<p>ตัวเลือกด้านล่างนี้ จะป้องกันการแสดงผลจดหมายในรูปแบบ HTML " +"แต่มันไม่ได้ป้องกัน หากมีปัญหาความปลอดภัย ซึ่งไม่สามารถทราบได้ ใน KMail " +"รุ่นนี้</p>" +"<p> แต่ถึงอย่างไร ก็ขอแนะนำ ่ให้แสดงเนื้อหา HTML เป็นข้อความธรรมดา</p> " +"<p><b>ข้อควรจำ:</b> คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกนี้สำหรับแต่ละโฟลเดอร์ ได้จากเมนู " +"<i>โฟลเดอร์</i> ของหน้าต่างหลักจัดการจดหมาย K</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3641 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").</p>" +"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" +"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is <em>disabled</em> by default.</p>" +"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>จดหมายบางฉบับ จะมีโฆษณา ซึ่งมาในรูปแบบ HTML " +"และจะมีส่วนอ้างอิงไปยังรูปภาพที่ใช้โฆษณา เพื่อให้แน่ใจว่าคุณได้อ่านโฆษณาแล้ว " +"(\"web bugs\")</p>" +"<p>มันไม่มีความจำเป็นเลยที่จะต้องเรียกรูปภาพจากเน็ต " +"ทั้งที่ผู้ส่งสามารถรวมมันเข้าไปในเนื้อหาจดหมายได้โดยตรง</p>" +"<p> เพื่อป้องกันการแสดงผลส่วน HTML ที่เกี่ยวกับโฆษณาใน kmail ตัวเลือกเหล่านี้ " +"คือ <em>ปิดการใช้งาน</em>โดยปริยาย</p>" +"<p>อย่างไรก็ตาม หากคุณต้องการ เช่น แสดงภาพในจดหมายแบบ HTML " +"ที่ไม่ได้รวมเข้ากับจดหมาย คุณสามารถเลือกตัวเลือกนี้ได้ แต่คุณอาจจะได้รับคำเตือน " +"เกี่ยวกับปัญหาที่อาจจะเกิดขึ้น</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" +"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " +"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" +"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).</li>" +"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.</li>" +"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" +"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.</li>" +"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "จดหมายแบบ HTML" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "แสดงจดหมาย HTML ในแบบข้อความธรรมดา" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "อนุญาตให้จดหมาย โหลดส่วนที่อ้างถึงจากเน็ตได้" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " +"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" +"More about external references...</a>" +msgstr "" +"<b>คำเตือน:</b> การเปิดใช้ภาษา HTML ในจดหมาย " +"อาจจะเป็นการเพิ่มความเสี่ยงต่อความปลอดภัยของระบบ หากระบบของคุณมีช่องโหว่ " +"โปรดดู<a href=\"whatsthis:%1\">เกี่ยวกับจดหมายแบบ HTML</a> " +"และดู<a href=\"whatsthis:%2\">รายละเอียดเกี่ยวกับการอ้างถึงสิ่งที่อยู่ภายนอก</a>" +"เพิ่มเติม" + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไว้" + +#: configuredialog.cpp:3713 +#, fuzzy +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "ทำการเข้ารหัสจดหมายหากสามารถทำได้โดยอัตโนมัติ" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "กฎการส่ง:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "ไม่สนใจ" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "ให้ถามก่อน" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "ปฏิเสธ" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "ส่งเสมอ" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "อ้างถึงจดหมายต้นฉบับ:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "ไม่มีอะไร" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "เต็มฉบับ" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "เฉพาะส่วนหัว" + +#: configuredialog.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพยายามส่งจดหมายที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้" + +#: configuredialog.cpp:3777 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" +msgstr "" +"<qt><b>คำเตือน:</b> การยอมรับโดยไม่มีเงื่อนไข อาจส่งผลต่อความปลอดภัย ใช้ " +"\"นี่คืออะไร\" (หรือกด Shift-F1) เพื่อดูรายละเอียด</qt>" + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "ใบรับรองและการแนบกุญแจรวมไปในจดหมาย" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "นำเข้ากุญแจและใบรับรองโดยอัตโนมัติ" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "การเปลี่ยนการตั้งค่า HTML ทั่วไป จะทำให้ทุกโฟลเดอร์ใช้ค่าที่กำหนดไว้" + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(การตั้งค่าปัจจุบันของระบบ: %1)" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "กรุ๊ปแวร์" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "ถามยืนยันก่อนทำการทิ้งจดหมายทั้งหมดลงถังขยะ" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "ไม่รวมจดหมายที่สำคัญมากไปเป็นจดหมายที่หมดอายุ" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "เมื่อพยายามค้นหาจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "ไม่ต้องวนรอบ" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "วนรอบในโฟลเดอร์ปัจจุบัน" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "วนรอบในโฟลเดอร์ทั้งหมด" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "เมื่อเข้าไปยังโฟลเดอร์:" + +#: configuredialog.cpp:4490 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "กระโดดไปยังจดหมายใหม่ฉบับแรก" + +#: configuredialog.cpp:4492 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "กระโดดไปยังจดหมายที่ยังไม่ได้อ่านหรือจดหมายใหม่ฉบับแรก" + +#: configuredialog.cpp:4494 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "กระโดดไปยังจดหมายที่เลือกไว้ล่าสุด" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "ตั้งค่าว่าอ่านแล้วให้กับจดหมายที่เลือก" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr " วินาที" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "ถามถึงสิ่งที่จะกระทำหลังจากลากจดหมายไปยังโฟลเดอร์อื่น ๆ" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "โดยปริยายแล้ว โฟลเดอร์จดหมายบนดิสก์จะเป็น:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "แฟ้มธรรมดา (รูปแบบ \"mbox\")" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "ไดเร็กทอรี (รูปแบบ \"maildir\")" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" +"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.</p>" +"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์นี้ไม่เริ่มการทำงาน:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "เทถังขยะภายในทิ้งเมื่อจบการทำงานของโปรแกรม" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "เปิดการทำดัชนีค้นหาข้อความเต็มรูปแบบ" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "ตัวแสดงถึงส่วนที่อ้างถึง:" + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr " เมกะไบต์" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.</p>" +"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " +"folder.</p>" +"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.</p>" +"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.</p>" +"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.</p>" +"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).</p>" +"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.</p></qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "อังกฤษ" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "เยอรมัน" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "ฝรั่งเศส" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "เนเธอร์แลนด์" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4792 +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4796 +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4846 +#, fuzzy +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "เข้ารหัสโดยใช้ OpenPGP โดยอัตโนมัติ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "เข้ารหัสโดยใช้ OpenPGP โดยอัตโนมัติ" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "<Choose a Folder>" +msgstr "<เลือกโฟลเดอร์>" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "สร้างการแสดงตัวใหม่" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "การแสดงตัวใหม่:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "ให้ช่องข้อมูลว่าง" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "ใช้การตั้งค่าจากศูนย์ควบคุม" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "การแสดงตัวผู้ใช้ซ้ำกัน" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "การแสดงตัวผู้ใช้ที่มีอยู่:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "ภาษาใหม่" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "เลือกภาษา:" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "ไม่มีภาษาอื่นที่ถูกติดตั้งไว้" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "โหลดโปรไฟล์" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "โปรไฟล์ที่มีอยู่" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "เลือกโปรไฟล์ และคลิ้กที่ปุ่ม มีผลทันที เพื่อปรับใช้ค่าที่ตั้งไว้" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "ยังไม่มีชื่อ" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "ไม่มีอยู่" + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "ส่งต่อ" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" +"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" +"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "ส่งต่อ" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดที่เลือกถูกใช้งานอยู่แล้ว โปรดเลือกปุ่มพิมพ์อื่น" + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Save Distribution List" +msgstr "รายการผู้รวบรวมโปรแกรม" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "บันทึกรายการ" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล:" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List" +msgstr "รายการผู้รวบรวมโปรแกรม" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "โปรดเติมชื่อ:" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "แก้ไขการแสดงตัว" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "คุณสมบัติส่วนของจดหมาย" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Expire read mails after" +msgstr "ให้จดหมายที่อ่านแล้วหมดอายุหลังจาก:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "days" +msgstr " วัน" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "ให้จดหมายที่ยังไม่อ่านหมดอายุหลังจาก:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "ย้ายไปยัง:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "ลบอย่างถาวร" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "โปรดเลือกโฟลเดอร์ที่จะย้ายจดหมายที่หมดอายุไปไว้" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "ยังไม่มีการเลือกโฟลเดอร์" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "ลบอักขระอ้างถึง" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวกรอง" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "กำหนดปุ่มพิมพ์ลัด..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "หมดอายุ..." + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "กล่องจดหมายภายใน" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "ตัวกรอง %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "สร้างตัวกรองใหม่" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "การส่งออกกุญแจล้มเหลว" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "ตัวแสดงบันทึกการกรอง" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Log filter activities" +msgstr "หาใบรับรองอื่น ๆ" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "รายละเอียดการบันทึก" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Log pattern description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Log filter actions" +msgstr "การกระทำเมื่อกรอง" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "จำกัดขนาดบันทึกการกรอง:" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "ไม่จำกัด" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนแฟ้ม %1 ได้:\n" +"\"%2\" มีส่วนรายละเอียดที่ผิดพลาด" + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดของ Kmail" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "ไม่มี" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "อ่าน" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "เขียนต่อท้าย" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "เขียน" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "ส่วนแสดงตัวผู้ใช้:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "กำหนดสิทธิ์ที่อนุญาตเอง" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "กำหนดสิทธิ์ที่อนุญาตเอง (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "หมายเลขผู้ใช้" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "เพิ่มรายการ..." + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "แก้ไขรายการ..." + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "ลบรายการ" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการรับข้อมูลสิทธิ์ที่อนุญาตของผู้ใช้" + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %1, โปรดรอสักครู่..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "แก้ไขสิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "เพิ่มสิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างรับจดหมายจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "โฟลเดอร์ภายใน" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "ไม่รู้จักโฟลเดอร์ '%1'" + +#: folderrequester.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "โปรดเลือกการกระทำก่อน" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของโฟลเดอร์ %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "เลือกปุ่มพิมพ์ลัดสำหรับโฟลเดอร์" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder.</qt>" +msgstr "" + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดที่เลือกถูกใช้งานอยู่แล้ว โปรดเลือกปุ่มพิมพ์อื่น" + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "ย้ายมาที่นี่" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "ทำสำเนาไว้ที่นี่" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "ตั้งค่าค้นหาด่วนใหม่" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "สถานะ: " + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "สถานะใด ๆ" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Full Search" +msgstr "ลบการค้นหา" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "สำเนาถึง: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "ซ่อนสำเนาถึง: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "วันที่: " + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "จาก: " + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "ถึง: " + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "ตอบกลับไปยัง: " + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "User-Agent: " +msgstr "ความเร่งด่วน" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Spam Status:" +msgstr "สถานะ: " + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" +msgstr "<qt><b><br>จ<br>ด<br>ห<br>ม<br>า<br>ย<br><br>H<br>T<br>M<br>L</b></qt>" + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>" +"<br>ไ" +"<br>ม่" +"<br>ใ" +"<br>ช่" +"<br>จ" +"<br>ด" +"<br>ห" +"<br>ม" +"<br>า" +"<br>ย" +"<br>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L</b></qt>" + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "แก้ไขการแสดงตัว" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "ชื่อของคุณ:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Your name</h3>" +"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;</p>" +"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "องค์กร:" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Organization</h3>" +"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.</p>" +"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email address</h3>" +"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "เปลี่ยน..." + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "กุญแจลายเซ็น OpenPGP ของคุณ" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "เลือกกุญแจ OpenPGP ที่จะใช้ในการเซ็นจดหมายของคุณ และใช้ในการเข้ารหัส" + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "กุญแจ OpenPGP สำหรับเซ็น:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "กุญแจ OpenPGP ของคุณสำหรับเข้ารหัส" + +#: identitydialog.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "เลือกกุญแจ OpenPGP ที่ควรใช้ในการเซ็นจดหมายของคุณ และใช้ในการเข้ารหัส" + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "กุญแจ OpenPGP สำหรับใช้เข้ารหัส:" + +#: identitydialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถตรวจสอบลายเซ็นได้" + +#: identitydialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "เลือกกุญแจ OpenPGP ที่ควรใช้ในการเซ็นจดหมายของคุณ และใช้ในการเข้ารหัส" + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "การส่งใบรับรอง" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "เลือกใบรับรอง:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "รูปแบบการเข้ารหัสจดหมาย:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "ตัวเลือกขั้นสูง" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "ที่อยู่สำหรับตอบกลับ:" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Reply-To addresses</h3>" +"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " +"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" +"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "ที่อยู่ ซ่อนสำเนาถึง:" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" +"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" +"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.</p>" +"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "พจนานุกรม:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "โฟลเดอร์จดหมายที่ส่งแล้ว:" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ฉบับร่าง:" + +#: identitydialog.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "&Templates folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ถังขยะ:" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "การส่งถ่ายแบบพิเศษ:" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "ต่อท้ายด้วยเลขจดหมายกำหนดเอง" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "ลายเซ็น" + +#: identitydialog.cpp:411 +msgid "&Picture" +msgstr "รูปภาพ" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "เพิ่มที่อยู่อีเมล์" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "ที่อยู่อีเมล์ขององค์กรที่ออกใบรับรอง (CA) ที่จะออกใบรับรองให้" + +#: identitydialog.cpp:562 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "แฟ้มลายเซ็นใช้งานไม่ได้" + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "แก้ไขการแสดงตัว \"%1\"" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:628 +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (ค่าปริยาย)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "ชื่อการแสดงตัว" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "" +"คุณต้องกรอกข้อมูลชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่านก่อน\n" +"เพื่อเข้าใช้งานกล่องจดหมายนี้" + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "บัญชีผู้ใช้:" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสสำหรับ %1 ได้" + +#: imapaccountbase.cpp:399 +#, fuzzy +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาดขณะกำลังสร้างแฟ้ม `%1':\n" +"%2" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +#, fuzzy +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "ไปยังจดหมายเข้ามาใหม่" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#, fuzzy +msgid "<unknown>" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "Error while uploading message" +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาด ขณะอ่านแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " +"to the server." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." +msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "ไม่มีข้อมูลสถานะ" + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" +"การเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์ %1 ถูกยุติการเชื่อมต่ออย่างไม่คาดคิด " +"หรืออาจจะหมดเวลาเชื่อมต่อ และจะพยายามทำการเชื่อมต่อใหม่หากเป็นไปได้" + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "การเชื่อมต่อสำหรับบัญชีผู้ใช้ %1 ถูกตัดขาด" + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "การเชื่อมต่อสำหรับบัญชีผู้ใช้ %1 หมดเวลาใช้งาน" + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างอัพโหลดสถานะจดหมายไปยังเซิร์ฟเวอร์: " + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "กำลังรับข้อมูลโฟลเดอร์" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "กำลังอัพโหลดข้อมูลจดหมาย" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "ปฏิบัติการของเซิร์ฟเวอร์" + +#: imapjob.cpp:193 +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "โฟลเดอร์ต้นทาง: %1 - โฟลเดอร์ปลายทาง: %2" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดข้อมูลจดหมาย" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "จดหมายที่มีชื่อเรื่อง: " + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างรับจดหมายจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างรับข้อมูลบนโครงสร้างของจดหมาย" + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "การอัพโหลดข้อมูลจดหมายล้มเหลว" + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "การอัพโหลดข้อมูลจดหมายเสร็จเรียบร้อยแล้ว" + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างคัดลอกจดหมาย" + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "กุญแจการเข้ารหัสยังไม่มีการนิยาม" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "กุญแจ OpenPGP 0x%1" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#, fuzzy +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "กุญแจการเข้ารหัสยังไม่มีการนิยาม" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดกุญแจการเซ็น" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1116 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1120 +#, fuzzy +msgid "No signing possible" +msgstr "ใช้สำหรับการเซ็น" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#, fuzzy +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "ไม่มีกุญแจสำหรับการเซ็น" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "เข้ารหัส" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#, fuzzy +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "บันทึกแบบไม่เข้ารหัส" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1367 +#, fuzzy +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Name Selection" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1567 +#, fuzzy +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "มีที่อยู่อีเมล์ '%1' ในสมุดที่อยู่ของคุณอยู่แล้ว" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่ง %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "ไม่สามารถประมวลผลคำสั่ง: %1 ได้" + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"คำสั่งจบการทำงานด้วยรหัส %1:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง: ไม่สามารถเก็บจดหมายไว้ได้ (พื้นที่เต็มหรือเปล่า ?)" + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการเพิ่มจดหมาย:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "กำลังตรวจจดหมายใหม่ของบัญชีผู้ใช้ %1" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#, fuzzy +msgid " completed" +msgstr "ยังไม่มีการกำหนด" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "ข้อผิดพลาดร้ายแรง: ไม่สามารถประมวผลจดหมายได้ (พื้นที่เต็มหรือเปล่า ?)" + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "การรับส่งข้อมูลล้มเหลว" + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "เตรียมการรับส่งข้อมูลสำหรับ \"%1\"..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Running precommand failed." +msgstr "กำลังประมวลผลคำสั่ง %1" + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "การสื่อสารล้มเหลว: ไม่สามารถล็อค %1 ได้" + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "กำลังย้ายจดหมาย %3 ของ %2 จาก %1" + +#: kmacctlocal.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"ไม่สามารถลบจดหมายจากกล่องจดหมาย `%1' ได้:\n" +"%2" + +#: kmacctlocal.cpp:254 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ %1 ได้" + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Transmission aborted." +msgstr "การรับส่งข้อมูลล้มเหลว" + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายภายใน" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "ไดเร็กทอรี กล่องจดหมาย" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "จดหมาย" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "เนื้อหา" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำ:" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +msgid "" +"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์จดหมายเข้าของคุณ" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์จดหมายเข้าของคุณ" + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "โปรดรอสักครู่" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "โปรดรอขณะที่กำลังส่งถ่ายจดหมาย %n ฉบับ" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "คัดลอกที่อยู่ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "คัดลอก URL ไปยังคลิปบอร์ดแล้ว" + +#: kmcommands.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"มีแฟ้ม %1 อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการแทนที่มันหรือไม่ ?" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "บันทึกลงแฟ้ม" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "แทนที่" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "จดหมายเป็นข้อความธรรมดา" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"มีแฟ้ม %1 อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการแทนที่มันหรือไม่ ?" + +#: kmcommands.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "Open Message" +msgstr "จดหมาย" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"นี่เป็นการส่งต่อ โดยแยกเป็นแบบ MIME ซึ่งเนื้อหาของจดหมายจะถูกบรรจุไว้ใน " +"ส่ิงที่แนบไปด้วย\n" +"\n" +"\n" +"--\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#, fuzzy +msgid "Filtering messages" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#, fuzzy +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "กำลังย้ายจดหมาย %3 ของ %2 จาก %1" + +#: kmcommands.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "พื้นที่บนดิสก์มีไม่เพียงพอ" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#, fuzzy +msgid "Move to This Folder" +msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์นี้" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#, fuzzy +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "สำเนาไปยังโฟลเดอร์นี้" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Moving messages" +msgstr "ย้ายจดหมาย" + +#: kmcommands.cpp:2133 +#, fuzzy +msgid "Deleting messages" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "กำลังเปิด URL..." + +#: kmcommands.cpp:2413 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณต้องการลบรายการแสดงตัว <b>\"%1\"</b> จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:2414 +#, fuzzy +msgid "Execute" +msgstr "ประมวลผลคำสั่ง" + +#: kmcommands.cpp:2495 +#, fuzzy +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "ไม่ให้แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยในช่องเนื้อหาจดหมาย" + +#: kmcommands.cpp:2508 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments To" +msgstr "บันทึกสิ่งที่แนบมาด้วยเป็น" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2595 +#, fuzzy +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อนี้อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2619 +#, fuzzy +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"ส่วนนี้ของข้อความถูกเข้ารหัสไว้ คุณต้องการรักษาการเข้ารหัสนี้ " +"เมื่อมีการบันทึกหรือไม่ ?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "คำถามของ KMail" + +#: kmcommands.cpp:2621 +#, fuzzy +msgid "Keep Encryption" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Do Not Keep" +msgstr "ไม่เข้ารหัส" + +#: kmcommands.cpp:2628 +#, fuzzy +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"ส่วนนี้ของจดหมายมีการเซ็นต์ไว้ คุณต้องการรักษาลายเซ็นนี้ไว้ " +"เมื่อมีการบันทึกหรือไม่ ?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "Keep Signature" +msgstr "ลายเซ็น" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3425 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยตามคำแนะนำของผู้ส่ง" + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "จดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล์" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "ปักหมุด" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#, fuzzy +msgid "Compress" +msgstr "เขียนจดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "เซ็น" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#, fuzzy +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:832 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "การแสดงตัว:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "พจนานุกรม:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +#, fuzzy +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "โฟลเดอร์จดหมายที่ส่งแล้ว:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +#, fuzzy +msgid "&Mail transport:" +msgstr "เครื่องมือส่งจดหมาย:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "ตอบกลับไปยัง:" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "แสดงที่อยู่ล่าสุด" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +#, fuzzy +msgid "Primary Recipients" +msgstr "<ผู้รับ>" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "สำเนาไปยัง" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +#, fuzzy +msgid "Additional Recipients" +msgstr "ผู้รับไม่ถูกต้อง" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +#, fuzzy +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "ผู้รับไม่ถูกต้อง" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy.</qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "เรื่อง:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +msgid "&Send Mail" +msgstr "ส่งจดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "ส่งจดหมายผ่านทาง" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "ส่งภายหลัง" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "ส่งภายหลังผ่านทาง" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +#, fuzzy +msgid "Save as &Draft" +msgstr "บันทึกเป็นฉบับร่าง" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Save as &Template" +msgstr "บันทึกเป็นฉบับร่าง" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "แทรกแฟ้ม..." + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "แทรกแฟ้มที่ใช้ล่าสุด" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "เครื่องมือเขียนจดหมายใหม่" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างหลักใหม่" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "เลือกผู้รับ..." + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "วางเป็นส่วนที่อ้างถึง" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "วางเป็นสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "เพิ่มอักขระอ้างถึง" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "ลบอักขระอ้างถึง" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "ล้างช่องว่าง" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "ใช้ตัวอักษรความกว้างคงที่" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "ความเร่งด่วน" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "ตั้งค่าชุดรหัสอักขระ" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "ตัดคำ" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "ตรวจคำสะกดอัตโนมัติ" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "จัดรูปแบบ (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "ทุกช่องข้อมูล" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "การแสดงตัว" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "พจนานุกรม" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "โฟลเดอร์จดหมายที่ส่งแล้ว" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "เครื่องมือส่งจดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "จาก" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "ตอบกลับไปยัง" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "ถึง" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "ทำสำเนา" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "ทำสำเนาซ่อน" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +msgid "S&ubject" +msgstr "เรื่อง" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "เพิ่มลายเซ็นต่อท้าย" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "เพิ่มลายเซ็นต่อท้าย" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "แนบกุญแจสาธารณะ..." + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "แนบกุญแจสาธารณะของฉัน" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "แนบแฟ้ม..." + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "บันทึกสิ่งที่แนบมาด้วยเป็น..." + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "คุณสมบัติสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "ตรวจคำสะกด..." + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#, fuzzy +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "เข้ารหัสจดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "เข้ารหัสจดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "เซ็นจดหมาย" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "มาตรฐาน" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "เลือกรูปแบบ" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "จัดชิดด้านซ้าย" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "จัดชิดด้านขวา" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "จัดกึ่งกลาง" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "ตัวเอียง" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "ปรับการตั้งค่าแบบอักษรเป็นค่าเดิม" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "สีข้อความ..." + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Configure KMail..." +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมจัดการจดหมาย - K..." + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "เครื่องมือตรวจคำสะกด" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr " คอลัมน: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr " บรรทัด: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "บันทึกเป็นฉบับร่าง" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "บันทึกเป็นฉบับร่าง" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +#, fuzzy +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "คุณต้องการละทิ้งการเขียนจดหมาย หรือจะบันทึกมันไว้เพื่อใช้ทีหลัง ?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "Close Composer" +msgstr "เครื่องมือเขียนจดหมายใหม่" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +#, fuzzy +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วย: " + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +#, fuzzy +msgid "&Send as Is" +msgstr "ทำการส่ง" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" +"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "แนบแฟ้ม" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "แนบ" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "แทรกแฟ้ม" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "การส่งออกกุญแจล้มเหลว" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "กำลังส่งออกกุญแจ..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "กุญแจ OpenPGP 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "แนบกุญแจสาธารณะ OpenPGP" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "เลือกกุญแจสาธารณะที่จะแนบเข้าไปด้วย" + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "เปิด" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "เปิดด้วย..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "แสดง" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Edit With..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "เพิ่มสิ่งที่แนบมาด้วย..." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#, fuzzy +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"ส่วนนี้ของจดหมายมีการเซ็นต์ไว้ คุณต้องการคงลายเซ็นนี้ไว้ " +"เมื่อมีการบันทึกหรือไม่ ?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Keep" +msgstr "คงไว้" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#, fuzzy +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มได้" + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "บันทึกสิ่งที่แนบมาด้วยเป็น" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Add as Attachment" +msgstr "เพิ่มสิ่งที่แนบมาด้วย..." + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "วางเป็นสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "ยังไม่มีชื่อ" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.</p>" +"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "กุญแจการเข้ารหัสยังไม่มีการนิยาม" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"<qt>" +"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" +"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "ยังไม่ได้กำหนดกุญแจการเซ็น" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "ออนไลน์/ออฟไลน์" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +#, fuzzy +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "คุณต้องระบุผู้รับอย่างน้อยหนึ่งตัวในช่อง ถึง:" + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "คุณยังไม่ได้ระบุชื่อเรื่อง ทำการส่งหรือไม่ ?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +#, fuzzy +msgid "No To: specified" +msgstr "ไม่ยังได้กำหนดชื่อเรื่อง" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "คุณยังไม่ได้ระบุชื่อเรื่อง ทำการส่งหรือไม่ ?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "ไม่ยังได้กำหนดชื่อเรื่อง" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +#, fuzzy +msgid "S&end as Is" +msgstr "ทำการส่ง" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +#, fuzzy +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "ไม่ ให้กำหนดชื่อเรื่องก่อน" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +#, fuzzy +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "ลายเซ็น/การเข้ารหัส" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" +"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +#, fuzzy +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "เข้ารหัสจดหมายหรือไม่ ?" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "เกี่ยวกับการส่งจดหมาย..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "ยืนยันการส่ง" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "ส่งเดี๋ยวนี้" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "เครื่องมือตรวจคำสะกด" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "เครื่องมือตรวจคำสะกด" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr " การตรวจคำสะกดถูกยกเลิก" + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr " หยุดตรวจคำสะกดแล้ว" + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr " ตรวจคำสะกดเรียบร้อยแล้ว" + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "เครื่องมือตรวจคำสะกด" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +#, fuzzy +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "ไม่พบลายเซ็น" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +#, fuzzy +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "ตั้งค่าการเข้ารหัส" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will be signed" +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %1" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will not be signed" +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %1" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "จดหมายแบบ OpenPGP - มีการเข้ารหัสไว้" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "จดหมายที่มีชื่อเรื่อง: " + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานเอดิเตอร์ภายนอกได้" + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:494 +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "ตรวจคำสะกด - KMail" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ไม่สามารถเริ่มการทำงาน ISpell ได้\n" +" โปรดตรวจสอบว่า คุณได้ตั้งค่าพาธไปยัง ISpell ถูกต้องแล้ว" + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "ดูเหมือนว่า ISpell/Aspell จะหยุดการทำงาน (แครช)" + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "" + +#: kmfawidgets.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Select Sound File" +msgstr "เลือกคอลัมน์" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "" + +#: kmfilter.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "มีการกระทำเมื่อกรองมากเกินไป ในกฎการกรอง `%1'" + +#: kmfilter.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" +"<br>in filter rule <b>%2</b>." +"<br>Ignoring it.</qt>" +msgstr "" +"ไม่รู้จักการกระทำเมื่อกรอง `%1'\n" +" ในกฎการกรอง `%2'\n" +"ทำต่อไปโดยไม่สนใจมัน" + +#: kmfilteraction.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "ยืนยันการรับส่ง" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +#, fuzzy +msgid "Set Transport To" +msgstr "ตั้งค่าการรับส่งข้อมูลไปยัง" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "ตั้งการตอบกลับเป็น" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Set Identity To" +msgstr "ตั้งการแสดงตัวเป็น" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Mark As" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็น" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "สำคัญ" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "อ่าน" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "ตอบกลับแล้ว" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "ส่งต่อแล้ว" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "เก่า" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "ใหม่" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "อ่าน" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +#, fuzzy +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "อ่าน" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +#, fuzzy +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "อ่าน" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "ส่งภายหลัง" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +#, fuzzy +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "แสดงวันที่" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "Remove Header" +msgstr "เอาหัวจดหมายออก" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +#, fuzzy +msgid "Add Header" +msgstr "เพิ่มหัวจดหมาย" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "With value:" +msgstr "ด้วยค่า" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +#, fuzzy +msgid "Rewrite Header" +msgstr "เขียนหัวจดหมายใหม่" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +#, fuzzy +msgid "Replace:" +msgstr "แทนที่" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "With:" +msgstr "ด้วย" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +#, fuzzy +msgid "Move Into Folder" +msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์นี้" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +#, fuzzy +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "สำเนาไปยังโฟลเดอร์นี้" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +#, fuzzy +msgid "Forward To" +msgstr "ส่งต่อไปยัง..." + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +#, fuzzy +msgid "Redirect To" +msgstr "เด้งกลับไปยัง" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +#, fuzzy +msgid "Execute Command" +msgstr "ประมวลผลคำสั่ง" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +#, fuzzy +msgid "Pipe Through" +msgstr "ไปป์ไปยัง" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" +"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>นี่เป็นรายการของตัวกรองที่กำหนดไว้ ซึ่งจะถูกประมวลผล 'จากบนลงล่าง'</p>" +"<p>คลิ้กที่ตัวกรองตัวใดตัวหนึ่ง เพื่อแก้ไขมัน โดยใช้ การควบคุม " +"ที่อยู่ทางด้านขวาของไดอะล็อกซ์</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อสร้างตัวกรองใหม่</p>" +"<p>โดยมันจะแทรก ตัวที่เลือกไว้ในปัจจุบัน แต่คุณก็สามารถเปลี่ยนมันได้ในภายหลัง " +"</p>" +"<p>หากคุณเผลอกดปุ่มนี้ คุณสามารถยกเลิกได้ โดยกดที่ปุ่ม <em>ลบ</em> " +"(ซึ่งอยู่ด้านขวา)</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to copy a filter.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อสร้างตัวกรองใหม่</p>" +"<p>โดยมันจะแทรก ตัวที่เลือกไว้ในปัจจุบัน แต่คุณก็สามารถเปลี่ยนมันได้ในภายหลัง " +"</p>" +"<p>หากคุณเผลอกดปุ่มนี้ คุณสามารถยกเลิกได้ โดยกดที่ปุ่ม <em>ลบ</em> " +"(ซึ่งอยู่ด้านขวา)</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " +"list above.</p>" +"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " +"made.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กปุ่มนี้ เพื่อ <em>ลบ</em> ตัวกรองที่เลือกไว้ จากรายการด้านบน</p>" +"<p>ซึ่งหากมันถูกลบแล้ว ก็จะไม่สามารถเรียกมันกลับมาได้ " +"แต่คุณก็สามารถจะออกจากกล่องโต้ตอบนี้ได้ โดย <em>ยกเลิก</em> " +"เพื่อละทิ้งการเปลี่ยนแปลงที่ทำไว้</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " +"of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กปุ่มนี้ เพื่อให้รายการตัวกรองที่เลือกไว้ <em>เลื่อนขึ้น</em> " +"ไปหนึ่งระดับในรายการด้านบน</p>" +"<p>ใช้เพื่อจัดลำดับตัวกรองในรายการ ในการเลือกลำดับของการจัดการข้อความที่ได้รับ: " +"ตัวกรองบนสุด จะถูกเรียกใช้ก่อน</p>" +"<p>หากคุณเผลอกดที่ปุ่มนี้ คุณสามารถเรียกคืนได้ โดยคลิ้กที่ปุ่ม <em>เลื่อนลง</em> " +"(อยู่ทางด้านขวา)</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กปุ่มนี้ เพื่อให้รายการตัวกรองที่เลือกไว้ <em>เลื่อนขึ้น</em> " +"ไปหนึ่งระดับในรายการด้านบน</p>" +"<p>ใช้เพื่อจัดลำดับตัวกรองในรายการ ในการเลือกลำดับของการจัดการข้อความที่ได้รับ: " +"ตัวกรองบนสุด จะถูกเรียกใช้ก่อน</p>" +"<p>หากคุณเผลอกดที่ปุ่มนี้ คุณสามารถเรียกคืนได้ โดยคลิ้กที่ปุ่ม <em>เลื่อนลง</em> " +"(อยู่ทางด้านขวา)</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กปุ่มนี้ เพื่อให้รายการตัวกรองที่เลือกไว้ <em>เลื่อนลง</em> " +"หนึ่งระดับในรายการด้านบน</p>" +"<p>ใช้เพื่อจัดลำดับตัวกรองในรายการ ในการเลือกลำดับของการจัดการข้อความที่ได้รับ: " +"ตัวกรองบนสุด จะถูกเรียกใช้ก่อน</p>" +"<p>หากคุณเผลอกดที่ปุ่มนี้ คุณสามารถเรียกคืนได้ โดยคลิ้กที่ปุ่ม <em>" +"เลื่อนขึ้น</em> (อยู่ทางด้านซ้าย)</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" +"bottom</em> of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กปุ่มนี้ เพื่อให้รายการตัวกรองที่เลือกไว้ <em>เลื่อนลง</em> " +"หนึ่งระดับในรายการด้านบน</p>" +"<p>ใช้เพื่อจัดลำดับตัวกรองในรายการ ในการเลือกลำดับของการจัดการข้อความที่ได้รับ: " +"ตัวกรองบนสุด จะถูกเรียกใช้ก่อน</p>" +"<p>หากคุณเผลอกดที่ปุ่มนี้ คุณสามารถเรียกคืนได้ โดยคลิ้กที่ปุ่ม <em>" +"เลื่อนขึ้น</em> (อยู่ทางด้านซ้าย)</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" +"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" +"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " +"in the appearing dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>คลิ้กที่ปุ่มนี้ เพื่อเปลี่ยนชื่อตัวกรองที่เลือกไว้ในปัจจุบัน </p>" +"<p>ปกติแล้ว ตัวกรองจะถูกกำหนดชื่อโดยอัตโนมัติ หากมันเริ่มด้วย \"<<\"</p>" +"<p>หากคุณเผลอเปลี่ยนชื่อมัน คุณสามารถกลับไปให้มัน ใช้ชื่ออัตโนมัติได้ " +"โดยคลิ้กที่ปุ่มนี้ แล้วเลือก <em>ล้าง</em> จากนั้นกด <em>ตกลง</em> " +"ในกล่องโต้ตอบที่ปรากฎ</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" +"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "กฎการกรอง POP3" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "กฎการกรอง" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "การกรองที่มี" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "A&dvanced" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "กฏเกณฑ์การกรอง" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "การกระทำเมื่อกรอง" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "ให้แสดงข้อความ 'ดาวน์โหลดทีหลัง' ในกล่องการยืนยันเสมอ" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "การกระทำเมื่อกรอง" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "ไปยังจดหมายเข้ามาใหม่" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "from all accounts" +msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +msgid "Account Name" +msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "ปรับใช้ตัวกรองนี" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "ปรับใช้ตัวกรองนี้เมื่อทำการกรองด้วยตนเอง" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "หากพบที่เข้าข่ายในกฎการกรอง ให้หยุดการประมวลผลที่นี่" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "เพิ่มตัวกรองไปยังเมนูตัวกรองที่จะปรับใช้" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด:" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "ทำการเพิ่มตัวกรองนี้ไปยังแถบเครื่องมือ" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "ภาพไอคอนสำหรับตัวกรองนี้:" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "เลื่อนลง" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "ใหม่" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "เปลี่ยนชื่อตัวกรอง" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"เปลี่ยนชื่อตัวกรอง \"%1\" ไปเป็น:\n" +"(ปล่อยว่างไว้หากต้องการให้เปลี่ยนชื่อให้อัตโนมัติ)" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "โปรดเลือกการกระทำก่อน" + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "ดาวน์โหลดจดหมาย" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "ดาวน์โหลดจดหมายภายหลัง" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "ลบจดหมายออกจากเซิร์ฟเวอร์ด้วย" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างแฟ้ม <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +msgid "" +"_: " +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>\n" +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "สร้างดัชนีใหม่อีกครั้ง" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Only current folder" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "All folders of this account" +msgstr "ผู้อ่านทั้งหมดของโฟลเดอร์นี้" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "ปรับปรุงแคชใหม่" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบโฟลเดอร์ \"%1\" รวมทั้งโฟลเดอร์ย่อย " +"และเนื้อหาทั้งหมดของมัน ?" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "ปรับปรุงแคชของ IMAP ใหม่" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "ปรับปรุง" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "สร้างดัชนีสำหรับโฟลเดอร์นี้ใหม่อีกครั้งแล้ว" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "กำลังเชื่อมต่อไปยัง %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "กำลังตรวจสอบสิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "กำลังรับรายการโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างรับรายการโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "กำลังรับรายการโฟลเดอร์ย่อย" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "กำลังลบโฟลเดอร์ออกจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "กำลังรับรายการจดหมาย" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "ไม่มีจดหมายที่จะลบ..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#, fuzzy +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "ให้จดหมายเก่าหมดอายุ..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "กำลังรับจดหมายใหม่" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "ไม่มีจดหมายใหม่บนเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "ตั้งค่าสิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "กำลังรับค่าสิทธิ์ที่อนุญาต" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Getting quota information" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างขอข้อมูลของโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "กำลังปรับปรุงแฟ้มแคช" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "กำลังอัพโหลดจดหมายไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "ไม่มีจดหมายที่จะอัพโหลดไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "กำลังอัพโหลดสถานะของจดหมายไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "กำลังสร้างโฟลเดอร์ย่อยบนเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"<br>UIDs: %2</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "กำลังลบจดหมายที่ถูกกำหนดให้ลบออกจากเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "กำลังตรวจสอบความถูกต้องของโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "การตั้งค่าโฟลเดอร์" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"<qt>" +"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#, fuzzy +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาดขณะเขียนไปยังแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +msgid "" +"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" +"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " +"to avoid data loss.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +msgid "" +"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.</p> " +"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +msgid "Do Not Move" +msgstr "ไม่ต้องย้าย" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "ย้ายจดหมายไปยังโฟลเดอร์" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "สิทธิ์ที่อนุญาต (แบบ ACL)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Quota" +msgstr "รวม" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "ใช้ไอคอนที่กำหนดเอง" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "ธรรมดา:" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน:" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "ทำเครื่องหมายจดหมายในโฟลเดอร์นี้" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.</p>" +"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:374 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "รวมโฟลเดอร์นี้ไว้ในการตรวจจดหมายด้วย" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "ให้จดหมายเก่าในโฟลเดอร์นี้หมดอายุ" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "แสดงคอลัมน์ผู้ส่ง/ผู้รับในช่องแสดงรายการจดหมาย" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "แสดงคอลัมน์:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "ผู้ส่ง" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "ผู้รับ" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "การแสดงตัวของผู้ส่ง:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "เนื้อหาในโฟลเดอร์:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:497 +msgid "Nobody" +msgstr "ไม่มีใคร" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "ผู้ดูแลโฟลเดอร์นี้" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "ผู้อ่านทั้งหมดของโฟลเดอร์นี้" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถเปิดโฟลเดอร์ <b>%1</b> ได้</qt>" + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถอ่านโฟลเดอร์ <b>%1</b> ได้</qt>" + +#: kmfolderimap.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Removing folder" +msgstr "กำลังเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการลบโฟลเดอร์" + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "โฟลเดอร์ปลายทาง:" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +#, fuzzy +msgid "checking" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +#, fuzzy +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างตรวจลายเซ็น" + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "กำลังรับสถานะของจดหมาย" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "กำลังรับจดหมาย" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเรียกเนื้อหาของโฟลเดอร์ %1" + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างรับจดหมาย" + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างสร้างโฟลเดอร์" + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "กำลังปรับปรุงค่าจำนวนของจดหมาย" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างขอข้อมูลของโฟลเดอร์" + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"ดัชนีจดหมายสำหรับ '%1' มาจาก KMail (%2) ที่ไม่ทราบรุ่น\n" +"ดัชนีนี้ สามารถสร้างใหม่ได้ จากโฟลเดอร์จดหมายของคุณ \n" +"แต่ข้อมูลบางตัว รวมทั้งสถานะปักธง อาจจะสูญหาย \n" +"คุณต้องการลดรุ่นของแฟ้มดัชนีนี้หรือไม่ ?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Downgrade" +msgstr "" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"ดัชนีจดหมายสำหรับ '%1' มาจาก KMail (%2) ที่ไม่ทราบรุ่น\n" +"ดัชนีนี้ สามารถสร้างใหม่ได้ จากโฟลเดอร์จดหมายของคุณ \n" +"แต่ข้อมูลบางตัว รวมทั้งสถานะปักธง อาจจะสูญหาย \n" +"คุณต้องการลดรุ่นของแฟ้มดัชนีนี้หรือไม่ ?" + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดระหว่างเปิด %1 " +"อาจเป็นไปได้ว่ามันไม่ได้เป็นไดเร็กทอรีจดหมายที่ถูกต้อง " +"หรือคุณอาจจะยังไม่มีสิทธิ์เข้าใช้งานมัน" + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "โฟลเดอร์ `%1' มีการเปลี่ยนแปลง กำลังทำการสร้างดัชนีใหม่" + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "ไม่สามารถปรับโฟลเดอร์จดหมายได้" + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "กำลังเขียนแฟ้มดัชนี" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"กล่องจดหมายออกของคุณมีจดหมายที่ไม่ได้ถูกสร้างจาก Kmail โปรดลบมันจากที่นั่น " +"หากคุณไม่ต้องการให้ Kmail ทำการส่งมันด้วย" + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: \"%1\" ได้:\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.</p>" +"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" +"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " +"this problem from happening again.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "ดัชนีเก่าเกินไป" + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "โฟลเดอร์ `%1' มีการเปลี่ยนแปลง กำลังทำการสร้างดัชนีใหม่" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" +msgstr "" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "" + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "กำลังสร้างแฟ้มดัชนี: ทำเสร็จแล้ว %n ฉบับ" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มจดหมายไปยังโฟลเดอร์: " + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มจดหมายไปยังโฟลเดอร์:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "" +"ไม่สามารถเพิ่มจดหมายไปยังโฟลเดอร์ได้ (มีเนื้อที่บนดิสก์เหลือเพียงพอหรือไม่ ?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะให้จดหมายเก่าหมดอายุ ?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "ให้จดหมายเก่าหมดอายุ ?" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "หมดอายุ" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"ไม่สามารถสร้างแฟ้ม `%1' ใน %2 ได้\n" +"ทำให้ KMail ไม่สามารถเริ่มการทำงานได้" + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อยใหม่..." + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "คลิ้กเพื่อลบบริการที่เลือกไว้ในปัจจุบัน" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "คอลัมน์แสดงผล" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "คอลัมน์ที่ยังไม่อ่าน" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "คอลัมน์รวม" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Size Column" +msgstr "คอลัมน์แสดงผล" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "ค้นหา" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>ไปยังจดหมายที่ยังไม่ได้อ่านฉบับถัดไปในโฟลเดอร์ <b>%1</b> หรือไม่ ?</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "ไปยังจดหมายที่ยังไม่ได้อ่านฉบับถัดไป" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Go To" +msgstr "ไปยัง" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "ไม่ต้องไปยัง" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "ตรวจจดหมาย" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ไปยัง" + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +msgid "&Move Folder To" +msgstr "ย้ายโฟลเดอร์ไปยัง" + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +#, fuzzy +msgid "Subscription..." +msgstr "รายละเอียด" + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription..." +msgstr "รายละเอียด" + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "ปรับปรุงรายการโฟลเดอร์ใหม่" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "แก้ไปปัญหาแคชของ IMAP..." + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so.</qt> " +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " +"name already exists.</qt>" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์ '%1', มีโฟลเดอร์นี้อยู่แล้ว" + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " +"itself.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์ <b>%1</b> ไปยังโฟลเดอร์ย่อยภายในมันได้</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถย้ายโฟลเดอร์ <b>%1</b> ไปยังโฟลเดอร์ย่อยภายในมันได้</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:130 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +msgid "Important" +msgstr "สำคัญมาก" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:133 +msgid "Attachment" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "ติดตามดู/ไม่สนใจ" + +#: kmheaders.cpp:136 +msgid "Signature" +msgstr "ลายเซ็น" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "เรื่อง" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Order of Arrival" +msgstr "วันที่ (เรียงตามที่ได้รับ)" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr " (สถานะ)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "ยังไม่ได้ส่ง %n ฉบับ" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "ยังไม่ได้ส่ง 0 ฉบับ" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน %n ฉบับ" + +#: kmheaders.cpp:1362 +msgid "0 unread" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน 0 ฉบับ" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "จดหมายทั้งหมด %n ฉบับ, %1" + +#: kmheaders.cpp:1365 +msgid "0 messages" +msgstr "0 ฉบับ" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1 โฟลเดอร์อ่านได้อย่างเดียว" + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" +"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" +"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะลบจดหมายที่เลือกไว้ทั้ง %n ฉบับนี้ ?" +"<br>หากมันถูกลบไปแล้ว จะไม่สามารถกู้คืนมาได้ !</qt>" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Message" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "ลบจดหมายเรียบร้อยแล้ว" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "ย้ายจดหมายเรียบร้อยแล้ว" + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "การลบจดหมายล้มเหลว" + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "การย้ายจดหมายล้มเหลว" + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "ยกเลิกการลบจดหมายแล้ว" + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "ยกเลิกการย้ายจดหมายแล้ว" + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "ย้ายไปยัง" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการแก้ไข %1\n" +"(พื้นที่บนดิสก์มีพอหรือไม่ ?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "ร้องขอลายเซ็นของใบรับรอง" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "โปรดสร้างใบรับรองจากสิ่งที่แนบมาด้วยและส่งกลับไปยังผู้ส่ง" + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "ทำงานออนไลน์" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "ทำงานออฟไลน์" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์จดหมายเข้าของคุณ" + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "จดหมายออก" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์จดหมายออกของคุณ" + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "จดหมายที่ส่งแล้ว" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์จดหมายที่ส่งแล้วของคุณ" + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "ถังขยะ" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์ถังขยะของคุณ" + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "ฉบับร่าง" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์ฉบับร่างของคุณ" + +#: kmkernel.cpp:1435 +msgid "templates" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "คุณยังไม่สิทธิ์ในการอ่าน/เขียนที่โฟลเดอร์ถังขยะของคุณ" + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "ค้นหาล่าสุด" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages." +"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " +"into this folder for you." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:2023 +#, fuzzy +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงภายในโปรแกรมจัดการจดหมาย - K " +"และจะทำการยุติโปรแกรมเดี๋ยวนี้\n" +"ข้อผิดพลาดคือ:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดอย่างร้ายแรงภายในโปรแกรมจัดการจดหมาย - K " +"และจะทำการยุติโปรแกรมเดี๋ยวนี้\n" +"ข้อผิดพลาดคือ:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "เทถังขยะทิ้ง" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเทถังขยะทิ้ง ?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>ไม่สามารถเรียกใช้ <b>%1</b> ได้</qt>" + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "ที่อยู่ล่าสุด" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "ย้ายจดหมายไปยังโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "สำเนาจดหมายไปยังโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder" +msgstr "สำเนาไปยังโฟลเดอร์นี้" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "ลบจดหมายฉบับที่ซ้ำกัน" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการที่ทำอยู่ในปัจจุบัน" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "โฟกัสไปยังโฟลเดอร์ถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "โฟกัสไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์พร้อมกับโฟกัส" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "โฟกัสไปยังโฟลเดอร์ถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "โฟกัสไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +#, fuzzy +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์พร้อมกับโฟกัส" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "จดหมายใหม่ %n ฉบับใน %1" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"<b>New mail arrived</b>" +"<br>%1" +msgstr "<b>ได้รับจดหมายใหม่</b><br>%1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "ได้รับจดหมายใหม่" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "คุณสมบัติของโฟลเดอร์ %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "โฟลเดอร์นี้ ยังไม่ได้ตั้งค่าตัวเลือกการหมดอายุ" + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะให้โฟลเดอร์ <b>%1</b> หมดอายุ ?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "โฟลเดอร์์หมดอายุ" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "หมดอายุ" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเทถังขยะทิ้ง ?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " +"to the trash?</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการจะทิ้งจดหมายทั้งหมดจากโฟลเดอร์ <b>%1</b> " +"ลงถังขยะ ?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "ทิ้งจดหมายทั้งหมดลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Delete Search" +msgstr "ลบการค้นหา" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" +"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะลบการค้นหา <b>%1</b> ? " +"<br>จดหมายที่แสดงอยู่ในผลการค้นหาจะยังคงอยู่ในโฟลเดอร์เดิมของมัน</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +#, fuzzy +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณต้องการลบรายการแสดงตัว <b>\"%1\"</b> จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบโฟลเดอร์ \"%1\" รวมทั้งโฟลเดอร์ย่อย " +"และเนื้อหาทั้งหมดของมัน ?" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" +", discarding its contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบโฟลเดอร์ \"%1\" รวมทั้งโฟลเดอร์ย่อย " +"และเนื้อหาทั้งหมดของมัน ?" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"คุณแน่ใจหรือว่า ต้องการลบโฟลเดอร์ \"%1\" รวมทั้งโฟลเดอร์ย่อย " +"และเนื้อหาทั้งหมดของมัน ?" + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือไม่ ที่จะให้จดหมายเก่าทั้งหมด หมดอายุ ?" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" +"การใช้ HTML ในจดหมาย อาจจะทำให้คุณได้รับ จดหมาย\n" +"\"ขยะ\" และอาจทำให้ระบบของคุณ มีปัญหาเรื่องความปลอดภัยได้" + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "เตือนความปลอดภัย" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "ใช้ HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +#, fuzzy +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"การใช้ HTML ในจดหมาย อาจจะทำให้คุณได้รับ จดหมาย\n" +"\"ขยะ\" และอาจทำให้ระบบของคุณ มีปัญหาเรื่องความปลอดภัยได้" + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "เรียกส่วนที่อ้างถึงจากภายนอก" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "กรองบนรายการจดหมายเวียน..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "กรองบนจดหมายเวียน %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +#, fuzzy +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มตัวจัดการใบรับรองได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ !" + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มตัวจัดการใบรับรองได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ !" + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "ตอบกลับโดยไม่อ้างข้อความเดิม..." + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "บันทึกเป็น..." + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "ทำทุกโฟลเดอร์ให้กะทัดรัด" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "ให้ทุกโฟลเดอร์หมดอายุ" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "ปรับปรุงแคช IMAP ภายในใหม่" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "เทถังขยะทั้งหมดทิ้ง" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "ตรวจจดหมายในโฟลเดอร์นี้" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "ตรวจจดหมายใน" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "ส่งจดหมายไปยังคิว" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +#, fuzzy +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "สถานะการออนไลน์ (ไม่ทราบ)" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "ส่งจดหมายไปยังคิวผ่านทาง" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "สมุดที่อยู่..." + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "จัดการใบรับรอง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "แสดงบันทึกการทำงานของ GnuPG..." + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "นำเข้าจดหมาย..." + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "แก้ไขสคริปต์ตัวกรอง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "แสดงบันทึกการทำงานของตัวกรอง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "ตัวช่วยตั้งค่าการป้องกันสแปม..." + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "ตัวช่วยตั้งค่าการป้องกันไวรัส..." + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "ทิ้งจดหมายทั้งหมดลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "ทิ้งทั้งเธรดลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "ทิ้งทั้งเธรดลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "ลบทั้งเธรด" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "ค้นหาจดหมาย..." + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "ค้นหาในจดหมาย..." + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "เลือกจดหมายทั้งหมด" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "คุณสมบัติ..." + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "การจัดการจดหมายเวียน" + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "ตั้งค่าว่าอ่านแล้วให้จดหมายทั้งหมด" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "ตั้งค่าการหมดอายุของจดหมาย" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +#, fuzzy +msgid "&Compact Folder" +msgstr "ทำทุกโฟลเดอร์ให้กะทัดรัด" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "ตรวจจดหมายในโฟลเดอร์นี้" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "แสดง HTML แบบข้อความธรรมดา" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "เรียกส่วนที่อ้างถึงจากภายนอก" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "แสดงจดหมายเป็นเธรด" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "แสดงจดหมายเป็นเธรดตามหัวเรื่อง" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "สำเนาไปยังโฟลเดอร์นี้" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Paste Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Copy Messages" +msgstr " ฉบับ" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Cut Messages" +msgstr " ฉบับ" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Paste Messages" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "เขียนจดหมายใหม่..." + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "ไม่มีจดหมายใหม่บนเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "ส่งจดหมายใหม่ไปยังผู้รับจดหมายเวียน..." + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "ส่งต่อ" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "แนบเข้าไป..." + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "เป็นสิ่งที่ส่งมาด้วย" + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "เป็นสิ่งที่ส่งมาด้วย" + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "เปลี่ยนปลายทาง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "ส่งอีกครั้ง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "สร้างตัวกรองใหม่" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "กรองส่วนเรื่อง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "กรองส่วนจาก..." + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "กรองส่วนถึง..." + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "กรองบนรายการจดหมายเวียน..." + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "ทำเครื่องหมายเธรด" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "ตั้งค่าจดหมายทั้งหมดในเธรดที่เลือกว่าเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายใหม่" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "ตั้งค่าจดหมายทั้งหมดในเธรดที่เลือกว่าเป็นจดหมายใหม่" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "ตั้งค่าจดหมายทั้งหมดในเธรดที่เลือกว่าเป็นจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายที่สำคัญมาก" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "ยกเลิกการตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายที่สำคัญมาก" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายใหม่" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "ยกเลิกการตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายที่สำคัญมาก" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "เธรดที่ต้องติดตาม" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "เธรดที่ไม่สนใจ" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "บันทึกสิ่งที่แนบมาด้วย..." + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "ปรับใช้ตัวกรองทั้งหมด" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "ปรับใช้ตัวกรอง" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "จำนวนจดหมายที่ยังไม่อ่าน" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +#, fuzzy +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "ไปยังจดหมายที่ยังไม่ได้อ่านฉบับถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "แสดงเป็นอีกคอลัมน์" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "แสดงต่อท้ายชื่อโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "คอลัมน์รวม" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "เปิด/ปิดการแสดงคอลัมน์ที่ใช้แสดงจำนวนรวมของจดหมายที่อยู่ในโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "คอลัมน์รวม" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "เปิด/ปิดการแสดงคอลัมน์ที่ใช้แสดงจำนวนรวมของจดหมายที่อยู่ในโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "ขยายเธรด" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "ขยายเธรดปัจจุบัน" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "ย่อเก็บเธรด" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "ย่อเก็บเธรดปัจจุบัน" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "ขยายเธรดทั้งหมด" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "ขยายเธรดทั้งหมดในโฟลเดอร์ปัจจุบัน" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "ย่อเก็บเธรดทั้งหมด" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "ย่อเก็บเธรดทั้งหมดในโฟลเดอร์ปัจจุบัน" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "แสดงต้นฉบับ" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +#, fuzzy +msgid "&Display Message" +msgstr "แสดงขนาดจดหมายด้วย" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "ฉบับถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "ไปยังจดหมายฉบับถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "ฉบับที่ยังไม่ได้อ่านถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "ไปยังจดหมายที่ยังไม่ได้อ่านฉบับถัดไป" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "ฉบับก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "ไปยังจดหมายฉบับก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "ฉบับที่ยังไม่ได้อ่านก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "ไปยังจดหมายฉบับที่ยังไม่ได้อ่านก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "โฟลเดอร์ที่ยังไม่อ่านตัวถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ถัดไปที่มีจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "โฟลเดอร์ที่ยังไม่อ่านตัวก่อนหน้านี้" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ก่อนหน้านี้ที่มีจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "ข้อความที่ยังไม่ได้อ่านถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "ไปยังข้อความที่ยังไม่ได้อ่านตัวถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"เลื่อนจดหมายฉบับปัจจุบันลง หากอยู่ที่ส่วนท้ายของฉบับปัจจุบันแล้ว " +"ให้ไปยังฉบับที่ยังไม่ได้อ่านฉบับถัดไป" + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง..." + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "ปรับแต่งตัวกรอง &POP..." + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "จัดการสคริปต์การกรอง..." + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "แนะนำโปรแกรมจัดการจดหมาย - K" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "แสดงหน้าต้อนรับของโปรแกรมจัดการจดหมาย - K" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "ปรับแต่งการแจ้งเตือน..." + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมจัดการจดหมาย - K..." + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "เทถังขยะทิ้ง" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "ทิ้งจดหมายทั้งหมดลงถังขยะ" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Search" +msgstr "ลบการค้นหา" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "ลบจดหมายที่ซ้ำกันทั้ง %n ฉบับแล้ว" + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "ไม่พบจดหมายฉบับที่ซ้ำกัน" + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "ตัวกรอง %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +#, fuzzy +msgid "Subscription" +msgstr "รายละเอียด" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription" +msgstr "รายละเอียด" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "" + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " กำลังเริ่มการทำงาน..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "ส่งที่อยู่ในคิว" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "ส่ง" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "ผู้รับ: " + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย: " + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "แสดง" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วยเป็น..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Delete Attachment" +msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Edit Attachment" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "ไม่มี (ข้อความ 7 บิต)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "ไม่มี (ข้อความ 8 บิต)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "พิมพ์ส่วนที่อ้างถึงได้" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "ฐาน 64" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "คุณสมบัติส่วนของจดหมาย" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" +"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The size of the part:</p>" +"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file name of the part:</p>" +"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>A description of the part:</p>" +"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The transport encoding of this part:</p>" +"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "แสดงคำแนะนำอัตโนมัติ" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;</p>" +"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" +"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "เซ็นส่วนนี้" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" +"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ส่วนนี้ของจดหมายถูกเข้ารหัส</p>" +"<p>ส่วนนี้จะถูกเข้ารหัสเพื่อใช้ส่งไปยังผู้รับจดหมายนี้</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "เข้ารหัสจดหมายส่วนนี้" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" +"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>เลือกตัวเลือกนี้ เพื่อให้ส่วนนี้ของจดหมายถูกเข้ารหัส</p>" +"<p>ส่วนนี้จะถูกเข้ารหัสเพื่อใช้ส่งไปยังผู้รับจดหมายนี้</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (โดยประมาณ)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "POP Filter" +msgstr "ตัวกรอง POP ของ KMail" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" +"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" +"พบจดหมายที่กรองบนบัญชีผู้ใช้แบบ POP: <b>%1</b>" +"<p>จดหมายที่แสดงอยู่นี้ มีขนาดใหญ่กว่าขนาดใหญ่สุดที่จำกัดไว้สำหรับบัญชีนี้" +"<br>คุณสามารถเลือกว่า ต้องการจะให้ทำอะไรกับจดหมาย โดยการเลือกปุ่มนี้" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "จดหมายมีขนาดใหญ่กว่า" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "กฏการกรองจดหมาย: ไม่มี" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "แสดงจดหมายที่เข้าคู่กับกฏที่ตั้ง และที่แท็ก 'ดาวน์โหลด' หรือ 'ลบ'" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "แสดงจดหมายที่เข้าคู่กับกฏที่ตั้ง" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "กฏการกรองจดหมาย: %1" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Save Attachments..." +msgstr "ลบสิ่งที่แนบมาด้วยเป็น..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "ส่วนหัว" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "เลือกรูปแบบการแสดงหัวจดหมาย" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "ส่วนหัวแบบสรุป" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "แสดงรายการหัวจดหมายเป็นแบบสมัยใหม่" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "ส่วนหัวแบบสมัยใหม่" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "แสดงรายการหัวจดหมายเป็นแบบสมัยใหม่" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "ส่วนหัวแบบสรุป" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "แสดงรายการหัวจดหมายแบบสรุป" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "ส่วนหัวมาตรฐาน" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "แสดงรายการหัวจดหมายแบบมาตรฐาน" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "ส่วนหัวแบบยาว" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "แสดงรายการหัวจดหมายแบบยาว" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "ส่วนหัวทั้งหมด" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "แสดงรายการหัวจดหมายทั้งหมด" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "เลือกรูปแบบการแสดงสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "เป็นไอคอน" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยเป็นไอคอน คลิ้กเพื่อดูมัน" + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "ตามแบบที่กำหนด" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยตามคำแนะนำของผู้ส่ง" + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "แสดงในตัวจดหมาย" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยในบรรทัดเนื้อหา (หากเป็นไปได้)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "ซ่อน" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "ไม่ให้แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยในช่องเนื้อหาจดหมาย" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "ตั้งค่าชุดรหัสอักขระ" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "New Message To..." +msgstr "เขียนจดหมายใหม่..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +#, fuzzy +msgid "Reply To..." +msgstr "ส่งการตอบกลับไปยัง..." + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "ส่งต่อไปยัง..." + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "เพิ่มไว้ในสมุดที่อยู่" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "เปิดในสมุดที่อยู่" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +msgid "Select All Text" +msgstr "เลือกข้อความทั้งหมด" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "คัดลอกตำแหน่งเชื่อมโยง" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "เปิดตำแหน่ง URL" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "ทำคั่นหน้าตำแหน่งเชื่อมโยงนี้" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "บันทึกตำแหน่งเชื่อมโยงเป็น..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "เปิดการสนทนาด้วย..." + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "รองรับ namespace สำหรับ IMAP อย่างเต็มรูปแบบ" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "เปลี่ยนเป็นโหมดออฟไลน์ได้" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "จัดการสคริปต์สำหรับกรองและทำการแก้ไขได้" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "กรองบัญชีผู้ใช้ที่ระบุได้" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "กรองจดหมายที่เข้ามาสำหรับใช้กับบัญชีผู้ใช้ IMAP แบบออนไลน์ได้" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "ใช้โฟลเดอร์ IMAP แบบออนไลน์ได้ขณะที่มีการใช้ตัวกรองกับโฟลเดอร์ได้" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "ลบจดหมายเก่าบนเซิร์ฟเวอร์ POP โดยอัตโนมัติ" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "โปรแกรมจัดการจดหมายสำหรับใช้บนสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (KDE)" + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" +"<p>Please wait . . .</p> " +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>กำลังรับข้อมูลเนื้อหาของโฟลเดอร์จดหมาย</h2>" +"<p>กรุณารอสักครู่ . . .</p> " + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" +"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " +"to go online . . .</p> " +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>ออฟไลน์</h2>" +"<p>โปรแกรมจัดการจดหมาย - K ทำงานอยู่ในโหมดออฟไลน์ <a href=\"kmail:goOnline\">" +"คลิกที่นี่</a> เพื่อเปลี่ยนเป็นโหมดออนไลน์ . . .</p> " + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" +"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" +"documentation</a></li>\n" +"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " +"of KMail</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>ยินดีต้อนรับสู่โปรแกรมจัดการจดหมาย - K รุ่น %1</h2> " +"<p>โปรแกรมจัดการจดหมาย - K เป็นโปรแกรมสำหรับอ่าน/เขียนและจัดการจดหมาย " +"สำหรับสภาพแวดล้อมพื้นที่ทำงาน K (KDE) " +"ซึ่งถูกออกแบบมาให้เหมาะกับการใช้งานกับจดหมายมาตรฐานบนอินเตอร์เน็ต รวมทั้งรูปแบบ " +"MIME, SMTP, POP3 และ IMAP</p>\n" +"<ul>" +"<li>โปรแกรมจัดการจดหมาย - K นั้น มีคุณสมบัติมากมายซึ่งได้อธิบายไว้ใน<a " +"href=\"%2\">เอกสาร</a></li>\n" +"<li>ลองแวะมาเยี่ยมที่<a href=\"%3\">โฮมเพจของโปรแกรมจัดการจดหมาย - K</a> " +"เพื่อติดตามการพัฒนารวมถึงข้อมูลของโปรแกรมจัดการจดหมาย - K รุ่นใหม่</li></ul>\n" +"<p>คุณสมบัติใหม่ในโปรแกรมจัดการจดหมาย - K รุ่นนี้ (โดยเปรียบเทียบกับ " +"โปรแกรมจัดการจดหมาย - K %4 ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของ KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>เราหวังว่าคุณคงจะสนุกกับการใช้งานโปรแกรมจัดการจดหมาย - K นี้</p>\n" +"<p>ขอได้รับความขอบคุณ</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> กลุ่มผู้พัฒนา KMail : " +"โปรแกรมจัดการจดหมาย - K</p>" + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"<li>%1</li>\n" +msgstr "" +"<li>%1</li>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.</p>\n" +msgstr "" +"<p>โปรดสละเวลาสักครู่ เพื่อปรับแต่งพาเนลของ KMail ที่ ตั้งค่า->ปรับแต่ง " +"KMail\n" +"คุณต้องใส่รายละเอียด อย่างน้อยก็ส่วนแสดงตัว และบัญชีผู้ใช้จดหมาย</p>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " +"(compared to KMail %1):</p>\n" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "( ส่วนตัวจดหมาย )" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +#, fuzzy +msgid "Could not send MDN." +msgstr "" +"ไม่สามารถอ่านแฟ้ม:\n" +"%1 ได้" + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วย: %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"\n" +"[KMail: สิ่งที่แนบมาด้วย มีส่วนที่เป็นข้อมูลไบนารี กำลังพยายามแสดงอักขระ %1 " +"ตัวแรก]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "เปิดด้วย '%1'" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "เปิดด้วย..." + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"เปิดแฟ้มที่แนบมาด้วย '%1' หรือไม่ ?\n" +"ควรจำไว้ว่าการเปิดสิ่งที่แนบมาด้วยบางตัวอาจส่งผลต่อความปลอดภัยของระบบได้" + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "เปิดสิ่งที่แนบมาด้วยหรือไม่ ?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(ถูกต้องตรงกันบางส่วนกับเงื่อนไขต่อไปนี้)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(ถูกต้องตรงกันทั้งหมดกับเงื่อนไขต่อไปนี้)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Complete Message" +msgstr "ลบจดหมาย" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Body of Message" +msgstr "จดหมายสิ่งที่จะทำ" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "เขียนหัวจดหมายใหม่" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "All Recipients" +msgstr "ผู้รับไม่ถูกต้อง" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Size in Bytes" +msgstr "<ขนาด (เป็นไบต์)>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Age in Days" +msgstr "<อายุ (เป็นวัน)>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "รายการจดหมาย" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "เงื่อนไขค้นหา" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "ถูกต้องตรงกันทั้งหมดกับต่อไปนี้" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "ถูกต้องตรงกันบางส่วนกับต่อไปนี้" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "โปรดสร้างบัญชีผู้ใช้งานสำหรับการส่ง แล้วลองใหม่อีกครั้ง" + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มจดหมายไปยังกล่องจดหมายออกได้" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" +"ข้อผิดพลาดร้ายแรง: ไม่สามารถทำการส่งจดหมายได้ (พื้นที่เต็มหรือเปล่า ?) " +"กำลังย้ายจดหมายที่ล้มเหลวไปยังโฟลเดอร์ \"จดหมายที่ส่ง\"" + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "ส่งไปไว้ยังคิวแล้ว %n ฉบับ" + +#: kmsender.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "ส่งไปไว้ยังคิวแล้ว %n ฉบับ" + +#: kmsender.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Sending messages" +msgstr "เซ็นเนื้อความจดหมาย" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "เริ่มโปรเซสการส่ง..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "บันทึกแบบไม่เข้ารหัส" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "ไม่สามารถจัดการโปรโตคอลส่งถ่ายข้อมูลได้ ทำให้ไม่สามารถส่งจดหมายได้" + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "กำลังส่งจดหมาย %1 จาก %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "ล้มเหลวในการส่งจดหมายไปยัง(บาง)คิว" + +#: kmsender.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"การส่งล้มเหลว:\n" +"%1\n" +"จดหมาย จะอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก' จนกว่าคุณ\n" +"จะแก้ไขปัญหาได้ (เช่น ที่อยู่ที่ไม่มีอยู่) หรือลบจดหมาย\n" +"ออกจาก โฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"ข้อควรจำ: จดหมายอื่นๆ จะถูกบล็อคด้วยจดหมายนี้ ตราบใดที่\n" +"มันยังคงอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"โปรโตคอลรับส่งข้อมูลต่อไปนี้ จะถูกใช้:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "Sending aborted." +msgstr "ส่งภายหลัง" + +#: kmsender.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Sending failed:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.</p>" +"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" +"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" +msgstr "" +"การส่งล้มเหลว:\n" +"%1\n" +"จดหมาย จะอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก' จนกว่าคุณ\n" +"จะแก้ไขปัญหาได้ (เช่น ที่อยู่ที่ไม่มีอยู่) หรือลบจดหมาย\n" +"ออกจาก โฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"ข้อควรจำ: จดหมายอื่นๆ จะถูกบล็อคด้วยจดหมายนี้ ตราบใดที่\n" +"มันยังคงอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"โปรโตคอลรับส่งข้อมูลต่อไปนี้ จะถูกใช้:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "&Continue Sending" +msgstr "การส่ง" + +#: kmsender.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "&Abort Sending" +msgstr "การส่ง" + +#: kmsender.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"การส่งล้มเหลว:\n" +"%1\n" +"จดหมาย จะอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก' จนกว่าคุณ\n" +"จะแก้ไขปัญหาได้ (เช่น ที่อยู่ที่ไม่มีอยู่) หรือลบจดหมาย\n" +"ออกจาก โฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"ข้อควรจำ: จดหมายอื่นๆ จะถูกบล็อคด้วยจดหมายนี้ ตราบใดที่\n" +"มันยังคงอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"โปรโตคอลรับส่งข้อมูลต่อไปนี้ จะถูกใช้:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "โปรดระบุโปรแกรมส่งจดหมายในส่วนการตั้งค่าก่อน" + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"การส่งล้มเหลว:\n" +"%1\n" +"จดหมาย จะอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก' จนกว่าคุณ\n" +"จะแก้ไขปัญหาได้ (เช่น ที่อยู่ที่ไม่มีอยู่) หรือลบจดหมาย\n" +"ออกจาก โฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"ข้อควรจำ: จดหมายอื่นๆ จะถูกบล็อคด้วยจดหมายนี้ ตราบใดที่\n" +"มันยังคงอยู่ในโฟลเดอร์ 'กล่องจดหมายออก'\n" +"โปรโตคอลรับส่งข้อมูลต่อไปนี้ จะถูกใช้:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "ล้มเหลวในการประมวลผลโปรแกรมส่งจดหมาย" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail จบการทำงานแบบไม่ปกติ" + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"คุณต้องกรอกข้อมูลชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่านก่อน\n" +"เพื่อเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์ SMTP" + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" + +#: kmstartup.cpp:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "สถานะ: " + +#: kmstartup.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Exit" +msgstr "แก้ไข" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "New Messages In" +msgstr "จดหมายใหม่" + +#: kmsystemtray.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "There are no unread messages" +msgstr "ไปยังจดหมายฉบับที่ยังไม่ได้อ่านก่อนหน้านี้" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "ยังไม่มีชื่อ" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "ไม่มีภาษาถูกติดตั้ง" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "รับส่งจดหมาย" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "รับส่งจดหมาย: Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "เลือก..." + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "รับส่งจดหมาย: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "ชื่อที่ KMail จะใช้ เมื่อส่งต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์นี้" + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "โฮสต์:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "ชื่อโดเมนหรือหมายเลขไอพีของเซิร์ฟเวอร์ SMTP" + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"หมายเลขพอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ SMTP รอรับการเชื่อมต่ออยู่ ซึ่งค่าปริยายคือ 25" + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "ทำคำสั่ง:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการตรวจสอบสิทธิ์การใช้งาน" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์เพื่อตรวจสอบสิทธิ์" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์เพื่อตรวจสอบสิทธิ์" + +#: kmtransport.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "เก็บรหัสผ่าน SMTP ไว้ในแฟ้มการปรับแต่ง" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "ส่งชื่อโฮสต์ที่กำหนดเองไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" + +#: kmtransport.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Hos&tname:" +msgstr "ชื่อโฮสต์:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "เติมชื่อโฮสต์ที่ KMail ควรใช้ เมื่อมีการแสดงตัวไปยังเซิร์ฟเวอร์" + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "เลือกตำแหน่งโปรแกรม Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "อนุญาตให้ใช้เฉพาะแฟ้มภายในระบบเท่านั้น" + +#: kmtransport.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "ชื่อโดเมนหรือหมายเลขไอพีของเซิร์ฟเวอร์ SMTP" + +#: kmtransport.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "เพิ่มที่อยู่อีเมล์" + +#: listjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "" +"มีข้อผิดพลาดขณะเขียนไปยังแฟ้ม:\n" +"%1" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "คุณสมบัติส่วนของจดหมาย" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "รายการจดหมายเวียนขอรับ" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "โฟลเดอร์เก็บจดหมายเวียน" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Mailing list description:" +msgstr "คุณสมบัติส่วนของจดหมาย" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Preferred handler:" +msgstr "สิ่งที่ชอบ" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Address type:" +msgstr "ที่อยู่ 1:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Post to List" +msgstr "ส่งไปยังจดหมายเวียน" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "ไม่มีภาษาถูกติดตั้ง" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Not available." +msgstr "ไม่มีภาษาถูกติดตั้ง" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "การกรองที่มี" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Available Scripts" +msgstr "การกรองที่มี" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" +"ล้มเหลวในการประมวลผลสคริปต์ลายเซ็น\n" +"%1:\n" +"%2" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Delete Script" +msgstr "ผู้รับไม่ถูกต้อง" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Script..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "New Script..." +msgstr "รายละเอียด" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "การยืนยันการส่งและอ่านจดหมาย" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "New Sieve Script" +msgstr "การกรองที่มี" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "โปรดระบุโปรแกรมส่งจดหมายในส่วนการตั้งค่าก่อน" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "การกรองที่มี" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "ตอบกลับ..." + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "ตอบกลับไปยังผู้เขียน..." + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "ตอบกลับทั้งหมด..." + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "ตอบกลับไปยังผู้รับจดหมายเวียน..." + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "ตอบกลับโดยไม่อ้างข้อความเดิม..." + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "ทำเครื่องหมายจดหมาย" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "ตั้งค่าเป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "ตั้งค่าฉบับที่เลือกไว้เป็นจดหมายที่อ่านแล้ว" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "ตั้งค่าเป็นจดหมายใหม่" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "ตั้งค่าฉบับที่เลือกไว้เป็นจดหมายใหม่" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "ตั้งค่าเป็นจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "ตั้งค่าฉบับที่เลือกไว้เป็นจดหมายที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "ตั้งค่าจดหมายเป็นฉบับที่สำคัญมาก" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "ลบการตั้งค่าให้จดหมายเป็นฉบับที่สำคัญมาก" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "ตั้งค่าจดหมายเป็นฉบับที่ส่งแล้ว" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "ลบการตั้งค่าให้จดหมายเป็นฉบับที่สำคัญมาก" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "แก้ไขจดหมาย" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" +"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.</p>" +"<p>You can do two things to change this:</p>" +"<ul>" +"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.</li>" +"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.</li></ul>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"ไม่มีการเข้ารหัสที่เหมาะสมสำหรับจดหมายของคุณ\n" +"โปรดตั้งการเข้ารหัสเอง โดยเลือกจากเมนู 'ตัวเลือก'" + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:643 +#, fuzzy +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "ฝัง OpenPGP (มีอยู่ภายใน)" + +#: messagecomposer.cpp:644 +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Sign Message?" +msgstr "เซ็นจดหมาย" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:810 +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "ทำการส่ง" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "เซ็นทุกส่วน" + +#: messagecomposer.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "&Sign" +msgstr "เซ็น" + +#: messagecomposer.cpp:835 +#, fuzzy +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "คำเตือนเรื่องลายเซ็น" + +#: messagecomposer.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Send &As Is" +msgstr "ทำการส่ง" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "เข้ารหัสจดหมายหรือไม่ ?" + +#: messagecomposer.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "เซ็นและเข้ารหัส" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "เซ็นเท่านั้น" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#, fuzzy +msgid "&Send As-Is" +msgstr "ใช่ ทำการส่งมัน" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "ไม่เข้ารหัส" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "บันทึกแบบไม่เข้ารหัส" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "เข้ารหัสทุกส่วน" + +#: messagecomposer.cpp:959 +#, fuzzy +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไว้" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" +"<p>Please report this bug:" +"<br>%2</p></qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." +"<br>" +"<br>Send the message anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>มีอักขระบางตัว ไม่ใช่ชุดรหัสอักขระที่เลือกไว้" +"<br>คุณต้องการทำการส่งจดหมายต่อไปหรือไม่ ?</qt>" + +#: messagecomposer.cpp:2115 +#, fuzzy +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "มีบางอักขระสูญหายไป" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +#, fuzzy +msgid "Change Encoding" +msgstr "ตั้งค่าชุดรหัสอักขระ" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "New Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่..." + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, fuzzy, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อยใหม่..." + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "รูปแบบกล่องจดหมาย:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Folder &contains:" +msgstr "ไอคอนโฟลเดอร์" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "ย้ายไปยังโฟลเดอร์" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "เลือกกุญแจสาธารณะที่จะแนบเข้าไปด้วย" + +#: newfolderdialog.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "โปรดระบุโปรแกรมส่งจดหมายในส่วนการตั้งค่าก่อน" + +#: newfolderdialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "No Name Specified" +msgstr "ไม่ยังได้กำหนดชื่อเรื่อง" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" +msgstr "ล้มเหลวในการสร้างโฟลเดอร์ '%1', มีโฟลเดอร์นี้อยู่แล้ว" + +#: newfolderdialog.cpp:246 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "ปลั๊กอินเข้ารหัสไม่ถูกต้อง !" + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "ได้ผลลัพธ์ที่แตกต่างกันสำหรับลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "สถานะ: " + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(ไม่รู้จัก)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "ปลั๊กอินเข้ารหัส %1 ไม่สามารถใช้ถอดรหัสจดหมายบางฉบับได้" + +#: objecttreeparser.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "ปลั๊กอินเข้ารหัส %1 ไม่สามารถใช้ถอดรหัสจดหมายบางฉบับได้" + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "ไม่พบการตั้งค่าปลั๊กอินเข้ารหัส" + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " +"/>Reason: %1" +msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบลายเซ็นได้" + +#: objecttreeparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "This message is encrypted." +msgstr "จัดเก็บจดหมายเข้ารหัสที่ส่งแล้ว" + +#: objecttreeparser.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Decrypt Message" +msgstr "เข้ารหัสจดหมาย" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:734 +#, fuzzy +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "ปลั๊กอินเข้ารหัส %1 ไม่สามารถถอดรหัสข้อมูลได้" + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "ผิดพลาด: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "ปลั๊กอินเข้ารหัส %1 ไม่สามารถใช้ถอดรหัสจดหมายบางฉบับได้" + +#: objecttreeparser.cpp:844 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>คำแนะนำ:</b> นี่เป็นจดหมายแบบ HTML โดยเพื่อความปลอดภัย " +"จะแสดงเฉพาะส่วนที่เป็น HTML แท้ ๆ เท่านั้น " +"หากคุณมั่นใจว่าเป็นจดหมายที่ส่งมาจากคนที่คุณเชื่อถือได้ คุณสามารถให้แสดงผล HTML " +"อย่างเต็มรูปแบบได้ โดยการ <a href=\"kmail:showHTML\">คลิ้กที่นี่</a>." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>คำแนะนำ:</b> นี่เป็นจดหมายแบบ HTML โดยเพื่อความปลอดภัย " +"จะแสดงเฉพาะส่วนที่เป็น HTML แท้ ๆ เท่านั้น " +"หากคุณมั่นใจว่าเป็นจดหมายที่ส่งมาจากคนที่คุณเชื่อถือได้ คุณสามารถให้แสดงผล HTML " +"อย่างเต็มรูปแบบได้ โดยการ <a href=\"kmail:showHTML\">คลิ้กที่นี่</a>." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "ใบรับรองที่ใช้สำหรับการเซ็นจดหมาย:" + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +#, fuzzy +msgid "Certificate import status:" +msgstr "ตัวช่วยสร้างใบรับรอง" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "Certificate import details:" +msgstr "ตัวช่วยสร้างใบรับรอง" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถตรวจสอบลายเซ็นได้" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad</b> signature" +msgstr "ลายเซ็นใช้ไม่ได้" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "ไม่มีกุญแจสาธารณะสำหรับตรวจสอบลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "ไม่พบลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างตรวจลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "ไม่มีข้อมูลสถานะ" + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้" + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "มีกุญแจหมดอายุหนึ่งตัว" + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "ลายเซ็นหมดอายุ" + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบได้: ไม่พบกุญแจ" + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "ไม่มี CRL" + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "CRL ที่มีอยู่เก่าเกินไป" + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดของระบบ" + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "มีกุญแจบางตัวถูกยกเลิก" + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +#, fuzzy +msgid "<b>Bad</b> signature." +msgstr "ลายเซ็นใช้ไม่ได้" + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature." +msgstr "เปิดใช้งานลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "ข้อมูลสำหรับตรวจสอบลายเซ็นมีไม่เพียงพอ %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid." +msgstr "ลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "[รายละเอียด]" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "ไม่มีภาษาถูกติดตั้ง" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "[รายละเอียด]" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "เนื้อหาจดหมายที่มีการปกปิด" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไว้" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "เหตุผล:" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[รายละเอียด]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "ใบรับรอง" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "คำเตือน:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "ที่อยู่อีเมล์ของผู้ส่ง ไม่ได้เก็บอยู่ใน %1 ซึ่งใช้สำหรับการเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "ผู้ส่ง: " + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "ที่เก็บไว้: " + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +#, fuzzy +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" +"ไม่มีที่อยู่อีเมล์ที่ถูกเก็บไว้ใน %1 ซึ่งใช้สำหรับการเซ็น ดังนั้น " +"เราจึงไม่สามารถเปรียบเทียบมันกับที่อยู่ผู้ส่ง <%2> ได้" + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "ข้อมูลสำหรับตรวจสอบลายเซ็นมีไม่เพียงพอ %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดยกุญแจที่ไม่รู้จัก" + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับด้วยกุญแจ %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +#, fuzzy +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %2 ด้วยกุญแจ %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +#, fuzzy +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %2 ด้วยกุญแจ %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %2 ด้วยกุญแจ %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +#, fuzzy +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับด้วยกุญแจที่ไม่รู้จัก %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับด้วยกุญแจที่ไม่รู้จัก %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "ไม่สามารถตรวจสอบลายเซ็นได้" + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "จดหมายถูกเซ็นกำกับโดย %2 (หมายเลขกุญแจ: %1)" + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ แต่ไม่รู้จักกุญแจที่ใช้ตรวจสอบ" + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจที่ใช้ตรวจสอบสามารถเชื่อถือได้" + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจที่ใช้ตรวจสอบสามารถเชื่อถือได้มาก" + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจที่ใช้ตรวจสอบสามารถเชื่อถือได้ที่สุด" + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ แต่กุญแจที่ใช้ตรวจสอบไม่สามารถเชื่อถือได้" + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "คำเตือน: ลายเซ็นไม่ดีจาก" + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "จบจดหมายที่มีลายเซ็น" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "จบจดหมายที่ถูกเข้ารหัสไว้" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "จบจดหมายที่ถูกเข้ารหัสไว้" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "ส่วนภายใน" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "ส่วนตัวเนื้่อความ" + +#: popaccount.cpp:373 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผลคำสั่ง: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "KMail Error Message" +msgstr "ข้อความผิดพลาดจากโปรแกรมจัดการจดหมาย - K" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "รูปแบบ URL ไม่ถูกต้อง" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "ข้อความผิดพลาดจาก Kioslave" + +#: popaccount.cpp:495 +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"กำลังดึงจดหมาย %1 จาก %2 (%3 จาก %4 KB) จาก %5 (คงเหลือบนเซิร์ฟเวอร์ %6 KB)" + +#: popaccount.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "กำลังดึงจดหมาย %1 จาก %2 (%3 จาก %4 KB) จาก %5" + +#: popaccount.cpp:949 +#, fuzzy +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "ไม่สามารถทำคำสั่ง LIST ให้สมบูรณ์ได้" + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "การตอบกลับของเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ของคุณไม่สนับสนุนคำสั่ง TOP ซึ่งจะทำให้ไม่สามารถดึง " +"หัวจดหมายออกจากจดหมายขนาดใหญ่ก่อนได้ ก่อนที่จะทำการดาวน์โหลดมัน" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไปยัง" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "จดหมาย" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "ตอบกลับแบบพิเศษ" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "ส่งต่อ" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือ HTML" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "ลงลายเซ็น" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "เซ็นจดหมายโดยอัตโนมัติ" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "แสดงข้อความลายเซ็น/การเข้ารหัสหลังจากเขียนจดหมาย" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "จัดเก็บจดหมายเข้ารหัสที่ส่งแล้ว" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "เลือกเพื่อให้มีการจัดเก็บจดหมายที่เข้ารหัสไว้" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"<p>\n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "แสดงกุญแจเข้ารหัสสำหรับการอนุญาตเสมอ" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "ทำการเข้ารหัสจดหมายหากสามารถทำได้โดยอัตโนมัติ" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "ไม่ต้องเซ็น/เข้ารหัสเมื่อบันทึกเป็นจดหมายฉบับร่าง" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "ทั่วไป" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "ตอบกลับไปยัง" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "ตอบกลับทั้งหมด..." + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "ส่งต่อ" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "ตำแหน่งโฟลเดอร์" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "โฟลเดอร์เก็บจดหมายเวียน" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "ที่อยู่ทางไปรษณีย์:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "ธรรมดา:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "ให้จดหมายเก่าหมดอายุ" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "หมดอายุ" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "ให้จดหมายเก่าหมดอายุ ?" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "โฟลเดอร์์หมดอายุ" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "ให้จดหมายเก่าหมดอายุ ?" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "วัน" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "สัปดาห์" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "เดือน" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "ตัวเลือกเพิ่มเติม" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "การแสดงตัวใหม่:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "ปรับเปลี่ยนรูปแบบวันที่ใหม่" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "สร้างใบรับรอง" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "หาใบรับรองอื่น ๆ" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "อย่าส่งใบรับรอง" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "เมื่อมีการเพิ่มใบรับรอง" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "เพิ่ม..." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "กรุ๊ปแวร์" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "ปรับการตั้งค่าแบบอักษรเป็นค่าเดิม" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "ไม่จำกัด" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "ปรับแต่งลายเซ็น" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "ตอบกลับไปยังผู้ส่ง:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "ส่งต่อข้อความแล้ว" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพยายามจะส่งจดหมายที่ยังไม่ได้เซ็น" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "เลือกเพื่อให้มีการแจ้งเตือนเมื่อพยายามจะส่งจดหมายที่ยังไม่ได้เซ็น" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพยายามส่งจดหมายที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "เช็คเพื่อให้มีการเตือนเมื่อมีการส่งจดหมายที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "แจ้งเตือนหากที่อยู่อีเมล์ของผู้เซ็นไม่อยู่ในใบรับรอง" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "แจ้งเตือน หากองค์กรผู้ออกใบรับรองจะหมดอายุภายใน" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "ใช้สำหรับการเซ็น" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " วัน" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "เลือกจำนวนของวันที่นี่" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "หาใบรับรองอื่น ๆ" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "หาใบรับรองอื่น ๆ" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "อย่าส่งใบรับรอง" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "เนื้อหาในโฟลเดอร์:" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all. </p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "การแจ้งเตือนเมื่อมีจดหมายใหม่" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "เครื่องมือแก้ไขข้อความ: " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขข้อความภายนอกแทนเครื่องมือเขียนจดหมายมาตรฐาน" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "เข้ารหัสโดยใช้ OpenPGP โดยอัตโนมัติ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" +"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " +"<ul>" +"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.</li>" +"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" +"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.</p>" +"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible. </p>" +"<p>So do not set this unless you have to.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"ใช้ชุดรหัสอักขระปริยายของเจ้าของ เมื่อมีการตอบกลับหรือมีการส่งต่อ (หากทำได้)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "เพิ่มลายเซ็นท้ายจดหมายอัตโนมัติ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "ตัดคำที่คอลัมน์:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" +"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" +"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "ใช้ที่อยู่ล่าสุดสำหรับการทำให้สมบูรณ์" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "บันทึกอัตโนมัติทุกช่วงเวลา:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "แทนที่คำนำหน้าที่เลือกด้วย \"Re:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "แทนที่คำนำหน้าที่เลือกด้วย \"&Fwd:\"" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "ใช้การอ้างถึงแบบฉลาด" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "ไม่มีผู้รับ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "ไม่มีผู้รับ" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "ระดับการยุบอัตโนมัติ:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "ลดขนาดอักษรสำหรับส่วนข้อความที่อ้างถึง" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อให้แสดงส่วนที่อ้างถึงด้วยตัวอักษรขนาดเล็กลง" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "แสดงสถานะสแปมในส่วนหัวแบบแฟนซี" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "รายการจดหมาย - จดหมายใหม่" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "เพิ่มอักขระอ้างถึง" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "ถึง" + +#: recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "สำเนาถึง" + +#: recipientseditor.cpp:104 +msgid "BCC" +msgstr "ซ่อนสำเนาถึง" + +#: recipientseditor.cpp:109 +msgid "<Undefined RecipientType>" +msgstr "<ยังไม่ระบุประเภทของผู้รับ>" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "เลือกประเภทของผู้รับ" + +#: recipientseditor.cpp:181 +msgid "Remove recipient line" +msgstr "ลบบรรทัดผู้รับ" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "<b>To:</b><br/>" +msgstr "<b>ถึง:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "<b>CC:</b><br/>" +msgstr "<b>สำเนาถึง:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "<b>BCC:</b><br/>" +msgstr "<b>ซ่อนสำเนาถึง:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:766 +msgid "Save List..." +msgstr "บันทึกรายการ..." + +#: recipientseditor.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "รายการผู้รวบรวมโปรแกรม" + +#: recipientseditor.cpp:774 +msgid "Se&lect..." +msgstr "เลือก..." + +#: recipientseditor.cpp:777 +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "เลือกผู้รับจากสมุดที่อยู่" + +#: recipientseditor.cpp:810 +msgid "No recipients" +msgstr "ไม่มีผู้รับ" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "ผู้รับ %n คน" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "ตัดรายการผู้รับเป็น %1 รายการ จาก %2 รายการ" + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "เลือกที่อยู่อีเมล์" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "รายการผู้รวบรวมโปรแกรม" + +#: recipientspicker.cpp:352 +msgid "Select Recipient" +msgstr "เลือกผู้รับ" + +#: recipientspicker.cpp:360 +msgid "Address book:" +msgstr "สมุดที่อยู่:" + +#: recipientspicker.cpp:380 +msgid "&Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "->" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "เงื่อนไขค้นหา" + +#: recipientspicker.cpp:411 +msgid "Add as To" +msgstr "เพิ่มในส่วนถึง" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "เพิ่มในส่วนสำเนาถึง" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "เพิ่มในส่วนซ่อนสำเนาถึง" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: recipientspicker.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "รายการผู้รวบรวมโปรแกรม" + +#: recipientspicker.cpp:470 +msgid "Selected Recipients" +msgstr "เลือกผู้รับ" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:57 +msgid "Redirect Message" +msgstr "เปลี่ยนปลายทางจดหมาย" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "เลือกที่อยู่ผู้รับที่จะเปลี่ยนปลายทางจดหมายไป:" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "ใช้กล่องการเลือกที่อยู่" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:108 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "มีคำว่า" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "ไม่มีคำว่า" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "เท่ากับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "ไม่เท่ากับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "ตรงกันมากที่สุดกับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "ไม่ถูกต้องตรงกับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "อยู่ในสมุดที่อยู่" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "ไม่อยู่ในสมุดที่อยู่" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "อยู่ในหมวดหมู่" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "ไม่อยู่ในหมวดหมู่" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "มีสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "ไม่มีสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "เป็น" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "ไม่เป็น" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "เท่ากับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "ไม่เท่ากับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "มากกว่า" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "น้อยกว่าหรือเท่ากับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "น้อยกว่า" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "มากกว่าหรือเท่ากับ" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr " ไบต์" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:257 +msgid "Continue Search" +msgstr "ค้นหาต่อไป" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "ค้นหา" + +#: searchjob.cpp:269 +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดจดหมายจากเซิร์ฟเวอร์ IMAP" + +#: searchjob.cpp:351 +msgid "Error while searching." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการค้นหา" + +#: searchwindow.cpp:111 +msgid "Find Messages" +msgstr "ค้นหาจดหมาย" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "ค้นหาในโฟลเดอร์ภายในทั้งหมด" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "ค้นหาเฉพาะใน:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "รวมโฟลเดอร์ย่อยด้วย" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "ผู้ส่ง/ผู้รับ" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "ค้นโฟลเดอร์ชื่อ:" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "ลบการค้นหา" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "จดหมาย" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "" + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "พร้อม" + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "ล้างส่วนการเลือก" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "ประมวลผลแล้ว %n ฉบับ" + +#: searchwindow.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "เรียบร้อยแล้ว" + +#: searchwindow.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "พบทั้งสิ้น %n ที่ (%1)" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Search canceled." +msgstr "ยกเลิกการค้นหาแล้ว" + +#: searchwindow.cpp:423 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "พบทั้งสิ้น %n แห่ง (%1)" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "จดหมายทั้งหมด %n ฉบับ, %1" + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "พบทั้งสิ้น %n ที่" + +#: searchwindow.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "กำลังค้นหาใน %1 (จดหมาย %2)" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์รองรับสคริปต์การกรอง" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "นำค่าปรับแต่งโฮสต์และล็อกอินมาใช้ใหม่" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "พอร์ตจัดการสคริปต์กรอง:" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL อื่น:" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "ตรวจสอบสคริปต์กรอง" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" +"กำลังรวบรวมข้อมูลสำหรับบัญชีผู้ใช้ '%1'...\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(บัญชีผู้ใช้ไม่รองรับสคริปต์กรอง)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "" +"(บัญชีผู้ใช้ไม่ใช่แบบ IMAP)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" +"เนื้อหาของสคริปต์ '%1':\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(สคริปต์ว่างเปล่า)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" +"ความสามารถของสคริปต์กรอง:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(ไม่มีคุณสมบัติพิเศษ)" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "" +"สคริปต์กรองที่มีอยู่:\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(ไม่มีสคริปต์กรองบนเซิร์ฟเวอร์นี้)\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"สคริปต์ที่ใช้อยู่: %1\n" +"\n" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"ติดตั้งสคริปต์กรองบนเซิร์ฟเวอร์เรียบร้อยแล้ว\n" +"การตอบกลับ Out of Office ทำงานแล้ว" + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"ติดตั้งสคริปต์กรองบนเซิร์ฟเวอร์เรียบร้อยแล้ว\n" +"การตอบกลับ Out of Office ปิดทำงานแล้ว" + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "เปิดใช้งานลายเซ็น" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "ช่องข้อมูลด้านล่างนี้" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "แฟ้ม" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "ผลลัพธ์ที่ได้จากคำสั่ง" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "ใช้ข้อความลายเซ็นจาก:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "กรอกลายเซ็นที่ต้องการใช้ในช่องข้อมูลนี้" + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "แฟ้มที่จะใช้:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "แก้ไขแฟ้ม" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "เปิดแฟ้มที่ระบุในเครื่องมือแก้ไขข้อความ" + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "คำสั่งที่จะใช้:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "รายการใหม่:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "ค่าใหม่" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "เปลี่ยนค่า" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัด:" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "เพิ่มบัญชีผู้ใช้" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "<qt>คุณต้องการลบรายการแสดงตัว <b>%1</b> นี้ จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: snippetwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Edit Snippet" +msgstr "แก้ไข..." + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Edit &group..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: snippetwidget.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "เพิ่มรายการ..." + +#: snippetwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Add G&roup..." +msgstr "เพิ่มรายการ..." + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "ตั้งเป็นค่าปริยาย" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "รายละเอียด" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "เปิดใช้" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "ไม่เปิดใช้" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "" +"ไม่สามารถเปิดแฟ้ม: \"%1\" ได้:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "" +"คำสั่งจบการทำงานด้วยรหัส %1:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1040 +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Insert Command..." +msgstr "แทรกแฟ้ม..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Insert Command..." +msgstr "แทรกแฟ้ม..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original Message" +msgstr "เซ็นจดหมาย" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Quoted Message" +msgstr "จดหมายสิ่งที่จะทำ" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Message Text as Is" +msgstr "จดหมายเป็นข้อความธรรมดา" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Message Id" +msgstr "เนื้อความจดหมาย" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To Field Address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +msgid "To Field Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +msgid "To Field First Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "CC Field Address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +msgid "CC Field Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "From Field Address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +msgid "From Field Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +msgid "From Field First Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Quoted Headers" +msgstr "เอาหัวจดหมายออก" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Headers as Is" +msgstr "เพิ่มหัวจดหมาย" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Header Content" +msgstr "เนื้อหาในโฟลเดอร์:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "จดหมาย" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Insert File Content" +msgstr "แทรกแฟ้มที่ใช้ล่าสุด" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +msgid "Template Comment" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "No Operation" +msgstr "ปฏิบัติการของเซิร์ฟเวอร์" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "ฉบับที่ยังไม่ได้อ่านถัดไป" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:9 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" +msgstr "" +"\n" +"<p>...คุณสามารถสร้างตัวกรองของผู้ส่ง, ผู้รับ, ชื่อเรื่อง และรายการจดหมายเวียน\n" +"ได้อย่างรวดเร็ว โดยเลือกจาก <em>เครื่องมือ->สร้างตัวกรองใหม่</em> ?</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" +"header</em> filter action? Just use\n" +"<pre>rewrite header "Subject"\n" +" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" +" with ""</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" +"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...คุณสามารถกำหนดไอคอนสำหรับแต่ละโฟลเดอร์ของคุณเองได้ ?\n" +"ดูที่ <em>โฟลเดอร์->คุณสมบัติ...</em></p>\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" +"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...คุณสามารถจะทำการกรองจดหมายได้จากส่วนหัว \n" +"ด้วยการเติมชื่อของมันในช่องกรอกข้อมูลช่องแรกของกฏการค้นหา ?</p>\n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...คุณสามารถจะกรองให้แสดงจดหมาย HTML เฉพาะฉบับที่เข้ากับกฏเท่านั้นได้\n" +"<pre>"Content-type" บรรจุ "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" +"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" +"<p>This even works with text of attachments when\n" +"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" +"<p>This feature is available with all reply commands except\n" +"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" +msgstr "" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "ไม่มีรายการที่จะเลิกทำ" + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "เปิดใช้การแสดงผล HTML สำหรับจดหมายฉบับนี้" + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "อนุญาตให้จดหมายโหลดส่วนที่อ้างถึงภายนอกจากอินเตอร์เน็ตได้" + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Work online." +msgstr "ทำงานออนไลน์" + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Decrypt message." +msgstr "จดหมายถูกเข้ารหัสไว้" + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show signature details." +msgstr "ไม่พบลายเซ็น" + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Hide signature details." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้" + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "ขยายส่วนที่อ้างถึงทั้งหมด" + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "ยุบส่วนที่อ้างถึง" + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มตัวจัดการใบรับรองได้ โปรดตรวจสอบการติดตั้งของคุณ !" + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "แสดงใบรับรอง 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย #1 (ยังไม่มีชื่อ)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" +"\n" +"email: <email address of vacation replacement>\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- <enter your name and email address here>\n" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "ไม่สนใจ" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "" + +#: vacationdialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "การแจ้งเตือนเมื่อมีจดหมายใหม่" + +#: vacationdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมาย:" + +#: vacationdialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "ส่งจดหมายไปยัง 'ที่อยู่'" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อพยายามส่งจดหมายที่ไม่ได้เข้ารหัสไว้" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "VCard Viewer" +msgstr "ตัวแสดง VCard" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" + +#: vcardviewer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Next Card" +msgstr "ฉบับที่ยังไม่ได้อ่านถัดไป" + +#: vcardviewer.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "&Previous Card" +msgstr "ฉบับก่อนหน้านี้" + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "ส่งรูปภาพไปพร้อมกับจดหมายทุกฉบับ" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "นี่เป็นส่วนแสดงตัวอย่างรูปภาพที่เลือก/กรอกไว้ด้านล่าง" + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "จากแหล่งภายนอก" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "จากช่องข้อมูลด้านล่างนี้" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "ใช้รูปภาพจาก:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +msgid "Select File..." +msgstr "เลือกแฟ้ม..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "ใช้จากสมุดที่อยู่" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"<qt>โปรแกรมจัดการจดหมาย - K สามารถส่งรูปภาพขนาดเล็ก (48x48 พิกเซล), คุณภาพต่ำ, " +"และเป็นภาพขาวดำ ไปพร้อมกับจดหมายทุกฉบับได้ ตัวอย่างเช่น " +"นี่อาจจะเป็นภาพหรือสัญลักษณ์ของคุณ ซึ่งจะถูกแสดงในโปรแกรมอ่านจดหมายของผู้รับ " +"(ถ้าโปรมแกรมของผู้รับรองรับคุณสมบัตินี้)" + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "ยังไม่มีการตั้งรูปภาพไว้ในรายการสมุดที่อยู่ของคุณ" + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "ไม่มีรูปภาพ" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "คุณยังไม่มีการกำหนดที่อยู่ติดต่อของคุณเองในสมุดที่อยู่" + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "<br>Quota: %1" +msgstr "" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "ตั้งชื่อเรื่องจดหมาย" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "ส่ง สำเนาถึง: ไปยัง 'ที่อยู่'" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "ส่ง ซ่อนสำเนาถึง: ไปยัง 'ที่อยู่'" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "เพิ่ม 'ส่วนหัว' ไปยังจดหมาย" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "อ่านเนื้อความจดหมายจาก 'แฟ้ม'" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "ตั้งค่าเนื้อความจดหมาย" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "เพิ่มสิ่งที่แนบมาด้วยไปยังจดหมาย ซึ่งสามารถทำซ้ำได้อีก" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "ตรวจจดหมายใหม่เท่านั้น" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "เปิดหน้าต่างเขียนจดหมายเท่านั้น" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "แสดงแฟ้มจดหมายที่ให้" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:221 +#, fuzzy +msgid "Read" +msgstr "อ่านแล้ว" + +#: kmsearchpattern.h:222 +msgid "Old" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:223 +#, fuzzy +msgid "Deleted" +msgstr "ลบ" + +#: kmsearchpattern.h:224 +#, fuzzy +msgid "Replied" +msgstr "ตอบกลับแล้ว" + +#: kmsearchpattern.h:225 +#, fuzzy +msgid "Forwarded" +msgstr "ส่งต่อ:" + +#: kmsearchpattern.h:226 +#, fuzzy +msgid "Queued" +msgstr "อยู่ในคิวแล้ว" + +#: kmsearchpattern.h:227 +#, fuzzy +msgid "Sent" +msgstr "ส่งแล้ว" + +#: kmsearchpattern.h:228 +msgid "Watched" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:229 +#, fuzzy +msgid "Ignored" +msgstr "ยังไม่ได้อ่าน" + +#: kmsearchpattern.h:230 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:231 +msgid "Ham" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:232 +#, fuzzy +msgid "To Do" +msgstr "ถึง: " + +#: kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Has Attachment" +msgstr "เปิดสิ่งที่แนบมาด้วยหรือไม่ ?" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "" + +#: util.h:208 +#, fuzzy +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "มีแฟ้มชื่อนี้อยู่แล้ว คุณต้องการเขียนทับมันหรือไม่ ?" + +#: util.h:210 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File?" +msgstr "แทรกแฟ้ม" + +#~ msgid "Op&en" +#~ msgstr "เปิด" + +#~ msgid "Always encr&ypt to self" +#~ msgstr "เข้ารหัสไปยังตัวเองเสมอ" + +#, fuzzy +#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." +#~ msgstr "โฟลเดอร์เป้าหมายของบัญชีผู้ใช้ '%1' ถูกเรียกคืนไว้ในกล่องจดหมายเข้าแล้ว" + +#, fuzzy +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์เพื่อตรวจสอบสิทธิ์" + +#~ msgid "Todo" +#~ msgstr "สิ่งที่จะทำ" + +#~ msgid "Mark Message as &To-do" +#~ msgstr "ตั้งค่าจดหมายเป็นรายการสิ่งที่จะทำ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "ลบการตั้งค่าให้จดหมายเป็นฉบับที่สำคัญมาก" + +#~ msgid "Mark Thread as &To-do" +#~ msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นสิ่งที่จะทำ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" +#~ msgstr "ยกเลิกการตั้งค่าเธรดเป็นจดหมายที่สำคัญมาก" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "บันทึกเป็นการเข้ารหัส..." + +#~ msgid "<message>" +#~ msgstr "<จดหมาย>" + +#~ msgid "<body>" +#~ msgstr "<ตัวจดหมาย>" + +#~ msgid "<any header>" +#~ msgstr "<ส่วนหัว>" + +#~ msgid "<recipients>" +#~ msgstr "<ผู้รับ>" + +#~ msgid "<status>" +#~ msgstr "<สถานะ>" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด #%1 ภายในระบบขึ้น" + +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้ารหัส" + +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "อัลกอริธึมการเข้ารหัส:" + +#~ msgid "Store sent messages &encrypted" +#~ msgstr "จัดเก็บจดหมายเข้ารหัสที่ส่งแล้ว" + +#~ msgid "Encr&ypt all message parts" +#~ msgstr "เข้ารหัสจดหมายทุกส่วน" + +#~ msgid "Check to have all message parts encrypted by default" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้ส่วนของจดหมายทั้งหมดถูกเข้ารหัสไว้เป็นค่าปริยาย" + +#~ msgid "Ask &before encrypting each part" +#~ msgstr "ถามก่อนทำการเข้ารหัสแต่ละส่วน" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to encrypt" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้มีการถามก่อนทำการเข้ารหัสแต่ละส่วน" + +#~ msgid "&Do not encrypt messages" +#~ msgstr "ไม่ต้องเข้ารหัสจดหมาย" + +#~ msgid "Check for not encrypting a message by default" +#~ msgstr "เลือกเพื่อไม่ให้มีการเข้ารหัสจดหมายเป็นค่าปริยาย" + +#~ msgid "Selects the encryption algorithm" +#~ msgstr "เลือกอัลกอริธึมการเข้ารหัส" + +#, fuzzy +#~ msgid "Check can end with locally sa&ved certificate" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้จบได้ด้วยใบรับรองที่บันทึกไว้" + +#~ msgid "Check to end with locally saved certificate." +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้จบได้ด้วยใบรับรองที่บันทึกไว้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Always c&heck to root certificate" +#~ msgstr "ตรวจสอบเส้นทางของใบรับรองกับรากของใบรับรองเสมอ" + +#~ msgid "Check here to check up to the root certificate" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้มีการตรวจสอบกับรากของใบรับรอง" + +#~ msgid "Check certificate &path" +#~ msgstr "ตรวจสอบพาธของใบรับรอง" + +#~ msgid "Check here to have the whole certificate path checked" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้มีการตรวจสอบเส้นทางไปยังใบรับรอง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if CRL e&xpires in less than:" +#~ msgstr "แจ้งเตือน ถ้า CRL หมดอายุภายใน" + +#~ msgid "Check to be warned if a CRL expires in the near future" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้แจ้งเตือน ถ้า CRL หมดอายุในเร็ว ๆ นี้" + +#~ msgid "Number of days before warning" +#~ msgstr "จำนวนวันก่อนทำการแจ้งเตือน" + +#~ msgid "Always encrypt &to self" +#~ msgstr "เข้ารหัสไปยังตัวเองเสมอ" + +#~ msgid "Check to have encrypted messages also encrypted using your own key." +#~ msgstr "ตรวจสอบว่ามีจดหมายที่เข้ารหัสไว้ โดยถูกเข้ารหัสด้วยกุญแจของคุณ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if a certificate in &the chain expires in less than:" +#~ msgstr "แจ้งเตือน หากใบรับรองในลูกโซ่จะหมดอายุภายใน" + +#~ msgid "Check to be warned if the certificate expires soon" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้แจ้งเตือนหากใบรับรองจะหมดอายุในเร็ว ๆ นี้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if &receiver certificate expires in less than:" +#~ msgstr "แจ้งเตือนหากใบรับรองของผู้รับจะหมดอายุภายใน" + +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "ปรับแต่งลายเซ็น" + +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "การส่งใบรับรอง" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Do not send certificates" +#~ msgstr "อย่าส่งใบรับรอง" + +#~ msgid "Selects which certificates to send" +#~ msgstr "เลือกใบรับรองที่จะส่ง" + +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "ส่งใบรับรองของคุณ" + +#~ msgid "Send certificate chain &without root" +#~ msgstr "ส่งลูกโซ่ใบรับรองโดยไม่มีราก" + +#~ msgid "Send certificate c&hain with root" +#~ msgstr "ส่งลูกโซ่ใบรับรองโดยมีราก" + +#~ msgid "Sign all message &parts" +#~ msgstr "เซ็นทุกส่วนของจดหมาย" + +#~ msgid "Check to have all message parts signed by default" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้ทุกส่วนของจดหมายถูกเข้ารหัสไว้เป็นค่าปริยาย" + +#~ msgid "Ask &before signing each part" +#~ msgstr "ให้ถามก่อนทำการเซ็นแต่ละส่วน" + +#~ msgid "Check to be asked for each part whether to sign" +#~ msgstr "เลือกเพื่อให้มีการถามก่อนการเซ็นแต่ละส่วน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Do no&t sign messages" +#~ msgstr "ไม่ให้เซ็นจดหมาย" + +#~ msgid "Check for not signing a message by default" +#~ msgstr "เลือกเพื่อไม่ให้มีการเซ็นจดหมายเป็นค่าปริยาย" + +#, fuzzy +#~ msgid "The signature certificate is configured on the <em>Certificates</em> page." +#~ msgstr "ใบรับรองลายเซ็น ถูกปรับแต่งบนหน้า <em>ใบรับรอง</em> !" + +#~ msgid "Selects the signature algorithm" +#~ msgstr "เลือกอัลกอริธึมของลายเซ็นต์" + +#~ msgid "Signature &algorithm:" +#~ msgstr "อัลกอริธึมของลายเซ็น:" + +#~ msgid "&Store messages with signatures" +#~ msgstr "เก็บจดหมายไว้พร้อมด้วยลายเซ็น" + +#~ msgid "Check to store messages with their signatures" +#~ msgstr "เลือกเพื่อจัดเก็บจดหมายพร้อมกับลายเซ็นของจดหมาย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Compound mode:" +#~ msgstr "โหมดลายเซ็นประกอบ" + +#~ msgid "Standa&rd MIME" +#~ msgstr "MIME มาตรฐาน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Opa&que (only recommended for SPHINX)" +#~ msgstr "(ไม่แนะนำให้ใช้แบบคลุมเครือยกเว้นสำหรับ SPHINX)" + +#~ msgid "Signature and signed data encoded in one ASN.1 block." +#~ msgstr "ลายเซ็นและข้อมูลที่ถูกเซ็นจะถูกเข้ารหัสไว้ในบล็อค ASN.1 หนึ่งบล็อค" + +#~ msgid "When adding certificates" +#~ msgstr "เมื่อมีการเพิ่มใบรับรอง" + +#~ msgid "Once per session" +#~ msgstr "หนึ่งครั้งต่อเซสชัน" + +#~ msgid "Always when signing" +#~ msgstr "ทุกครั้งเมื่อมีการเซ็น" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "เสมอ" + +#~ msgid "After" +#~ msgstr "หลังจาก" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if CA certificate e&xpires in less than:" +#~ msgstr "แจ้งเตือน หากองค์กรผู้ออกใบรับรองจะหมดอายุภายใน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if s&ignature certificate expires in less than:" +#~ msgstr "แจ้งเตือนหากใบรับรองลายเซ็นจะหมดอายุภายใน" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warn if root certificate expires in &less than:" +#~ msgstr "แจ้งเตือน หากรากของใบรับรองจะหมดอายุภายใน" + +#~ msgid "Warn if signer's email address is ¬ in certificate" +#~ msgstr "แจ้งเตือนหากที่อยู่อีเมล์ของผู้เซ็นไม่อยู่ในใบรับรอง" + +#~ msgid " byte" +#~ msgstr " ไบต์" + +#~ msgid "&Phrases" +#~ msgstr "สำนวน/กลุ่มคำ" + +#~ msgid "Edit Recent Addresses" +#~ msgstr "แก้ไขที่อยู่ล่าสุด" + +#~ msgid "Forward selected messages as a MIME digest?" +#~ msgstr "ส่งต่อจดหมายที่เลือกไว้แยกเป็นแบบ MIME หรือไม่ ?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send Digest" +#~ msgstr "ทำการส่ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "ส่ง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Attaching Image Failed" +#~ msgstr "แนบแฟ้ม" + +#~ msgid "Save in &Drafts Folder" +#~ msgstr "เก็บไว้ในโฟลเดอร์ฉบับร่าง" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure KMail" +#~ msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมจัดการจดหมาย - K..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Go Online" +#~ msgstr "ทำงานออนไลน์" + +#, fuzzy +#~ msgid "Go Offline" +#~ msgstr "ทำงานออฟไลน์" + +#~ msgid "Mark Message as Not &To-do" +#~ msgstr "ตั้งค่าจดหมายไม่ให้เป็นรายการสิ่งที่จะทำ" + +#~ msgid "Mark Message as Not &Sent" +#~ msgstr "ตั้งค่าจดหมายเป็นฉบับที่ส่งแล้ว" + +#~ msgid "Mark Thread as Not &To-do" +#~ msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็นสิ่งที่จะไม่ทำ" + +#~ msgid "Mark Thread as" +#~ msgstr "ตั้งค่าเธรดเป็น" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..23ca3dffc9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:56+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "คำตอบ: เหตุการณ์ไม่มีข้อสรุป" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "คำตอบ: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มลง KOrganizer ได้" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "ยอมรับเหตุการณ์" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "ยอมรับเหตุการณ์แบบมีเงื่อนไข" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "ทิ้งจดหมายไป" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "ทิ้งเหตุการณ์" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "ตรวจสอบปฏิทินของฉัน" + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "ใส่เหตุการณ์เข้าไปในปฏิทินของฉัน" + +#: text_calendar.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Delegate incidence" +msgstr "ทิ้งเหตุการณ์" + +#: text_calendar.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Forward incidence" +msgstr "ยอมรับเหตุการณ์" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "ลบเหตุการณ์ออกจากปฏิทินของฉัน" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..3928da6bd26 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 12:46+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "แนบนามบัตร" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[เพิ่มรายละเอียดการติดต่อเข้าไปในสมุดที่อยู่]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "เพิ่มรายละเอียดการติดต่อนี้เข้าไปในสมุดที่อยู่" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..750a7518b04 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# translation of kmailcvt.po to Thai +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-10 19:45+1100\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "นำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจากโปรแกรม Mail ใน OS X</b></p> " +"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโปรแกรม Mail ใน Mac OS X ของแอปเปิล</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "ยังไม่ได้เลือกไดเร็กทอรี" + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "ไม่พบแฟ้มสำหรับจะทำการนำเข้า" + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "ไม่สามารถเปิด %1 ได้, กำลังข้ามไป" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก %1 เสร็จสิ้น" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "ข้อความที่ซ้ำ %n ข้อความ จะไม่ถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ใน KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น, ถูกยกเลิกโดยผู้ใช้" + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "นำเข้าจดหมายบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Thunderbird/Mozilla</b></p> " +"<p>เลือกโฟลเดอร์เก็บจดหมายหลักในโปรแกรม Thunderbird/Mozilla ของคุณ (ตามปกติคือ " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/)</p> " +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> อย่าเลือกโฟลเดอร์ที่ <u>ไม่ได้</u> " +"มีแฟ้ม mbox-file (ตัวอย่างเช่น maildir): หากคุณทำแบบนั้น " +"คุณจะได้โฟลเดอร์ใหม่มามากมาย</p> " +"<p>เพราะว่ามีความเป็นไปได้ในการสาร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ " +"จะถูกเก็บไว้ที่: \"Thunderbird-Import\"</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "เริ่มนำเข้าแฟ้ม %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "ข้อความซ้ำ %n ข้อความ ไม่ได้ถูกนำเข้า" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>ผิดพลาดรุนแรง</b>: ไม่สามารถเริ่มโปรแกรม KMail สำหรับติดต่อกับ DCOP ได้ " +"โปรดตรวจดูว่า ได้ติดตั้ง <i>kmail</i> ไว้แล้ว" + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "ไม่สามารถเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail ได้" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเพิ่มข้อความเข้าไปในโฟลเดอร์ %1 ในโปรแกรม KMail" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์,สหชาติ อนุกูลกิจ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com,drrider@gmail.com" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีจดหมาย และโครงสร้างโฟลเดอร์จาก Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Sylpheed</b></p> " +"<p>เลือกไดเร็คทอรีเก็บจดหมายหลักของ Sylpheed ที่คุณต้องการจะนำเข้า (ตามปกติคือ " +"~/Mail )</p> " +"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ " +"ดังนั้น โฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"Sylpheed-Import\" " +"ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ</p> " +"<p>ตัวกรองนี้จะยังทำการสร้างสถานะข้อความให้ใหม่ด้วย ต.ย. ข้อความใหม่ หรือ " +"ถูกส่งต่อ" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์ %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้า %1 ได้" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "ตัวกรองสำหรับนำเข้าอีเมลของโปรแกรม KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2000-2005, ผู้พัฒนา The KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "ผู้เขียนดั้งเดิม" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "ผู้ดูแล & ตัวกรองใหม่ๆ" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "ส่วนติดต่อผู้ใช้แบบกราฟิกส์แบบใหม่ & ทำความสะอาด" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "นำเข้าจดหมายในเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าจาก Evolution 1.x</b></p> " +"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของจดหมายของ Evolution (ตามปกติจะอยู่ที่ " +"~/evolution/local)</p> " +"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ " +"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"Evolution-Import\"</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "นำเข้าอีเมลจากโอเปร่า" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจากโอเปร่า</b></p> " +"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากโฟลเดอร์เก็บอีเมลของโอเปร่า ให้ใช้ตัวกรองนี้ " +"หากคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลทั้งหมดภายในบัญชีผู้ใช้ " +"ในไดเร็คทอรีเก็บอีเมลของโอเปร่า</p> " +"<p>เลือกไดเร็คทอรีของบัญชีผู้ใช้ (ตามปกติคือ ~/.opera/mail/store/account*)</p> " +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> " +"อีเมลจะถูกนำเข้าสูโฟลเดอร์ที่ชื่อเหมือนกับบัญชีผู้ใช้ที่นำเข้ามา โดยจะมี OPERA- " +"นำหน้าอยู่</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "กำลังนับแฟ้ม..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "เครื่องมือสำหรับนำเข้า KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "ขั้นที่ 1: เลือกตัวกรอง" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "ขั้นที่ 2: กำลังนำเข้า..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "การนำเข้าเสร็จสิ้น" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์จาก Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>เลือกไดเร็คทอรีของ Pegasus-Mail บนระบบของคุณ (ต้องมีแฟ้ม *.CNM, *.PMM และ " +"*.MBX อยู่) บนระบบส่วนมาก จะเก็บเอาไว้ที่ C:\\pmail\\mail หรือ " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p> " +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> " +"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างของโฟลเดอร์ใหม่ " +"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"PegasusMail-Import\"</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"ไม่สามารถวิเคราะห์โครงสร้างของโฟลเดอร์ได้; " +"ทำการนำเข้าต่อไปโดยไม่มีการรองรับโฟลเดอร์ย่อย" + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มจดหมายใหม่ ('.cnm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมาย ('.pmm') ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "กำลังนำเข้าโฟลเดอร์จดหมายของ 'UNIX' ('.mbx') ..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "กำลังนำเข้า %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "ข้อความ %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "กำลังวิเคราะห์โครงสร้างโฟลเดอร์..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "จาก:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "ถึง:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "ปัจจุบัน:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "การนำเข้ากำลังดำเนินการอยู่..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "ทั้งหมด:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "คลิกที่ 'กลับไป' เพื่อทำการนำเข้าอีเมลหรือรายชื่อติดต่ออื่นๆ" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>ยินดีต้อนรับสู่ KMailCVT - เครื่องมือนำเข้าอีเมลของ KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"โปรแกรมนี้จะช่วยให้คุณนำเข้าอีเมลของคุณจากโปรแกรมรับ-ส่งอีเมลที่คุณใช้มาก่อน " +"เข้ามาใน KMail" +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" โปรดเลือกโปรแกรมที่คุณต้องการจะทำการนำเข้า หลังจากนั้นให้คลิกที่ 'ถัดไป'" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "&ลบข้อความที่ซ้ำกันออกไประหว่างการนำเข้า" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "นำเข้าแฟ้ม mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า mbox</b></p> " +"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม mbox เข้ามาใน KMail ใช้ตัวกรองนี้หากคุณต้องการ " +"ที่จะนำเข้าอีเมลจาก Ximian Evolution หรือโปรแกรมรับ-ส่งเมลอื่นๆ ที่ใช้รูปแบบ " +"ดั้งเดิมของ UNIX </p> " +"<p><b>ข้อสังเกต</b>อีเมลจะถูกนำเข้าสู่โฟลเดอร์ที่มีชื่อตามแฟ้มที่มา " +"แล้วนำหน้าด้วย MBOX- </p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "แฟ้ม mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "นำเข้าไดเร็คทอรีเก็บอีเมลและโครงสร้างของโฟลเดอร์ KMail" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า KMail</b></p> " +"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ KMail ที่คุณต้องการจะนำเข้า</p> " +"<p><b>ข้อสังเกต:</b></p> อย่าเลือกไดเร็คทอรีเก็บอีเมลที่กำลังใช้อยู่ในปัจจุบัน " +"(ตามปกติคือ ~/Mail หรือ ~/.kde/share/apps/kmail/mail): ในกรณีนี้ KMailCVT " +"จะติดอยู่ใน ลูปไม่รู้จบ</p> " +"<p>ตัวกรองนี้จะไม่ทำการนำเข้าโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ KMail ที่มีแฟ้ม mbox</p> " +"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ " +"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะถูกเก็บไว้ที่: \"KMail-Import\" " +"ในโฟลเดอร์บนเครื่องของคุณ" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "นำเข้าเมลบนเครื่องและโครงสร้างโฟลเดอร์ของ Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Evolution 2.x</b></p> " +"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลในโปรแกรม Evolution ของคุณ " +"(ตามปกติคือ ~/.evolution/mail/local)</p> " +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> อย่าเลือกโฟบเดอร์ืั้ <u>ไม่มี</u> " +"แฟ้ม mbox อยู่ (ตัวอย่างเช่น maildir) หากคุณทำแบบนั้น " +"คุณจะมีโฟลเดอร์ใหม่มากมาย</p> " +"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ " +"ดังนั้นโฟลเดอร์ต่างๆ จะจะถูกเก็บไว้ที่ \"Evolution-Import\"</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "นำเข้าอีเมล Outlook Express " + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า Outlook Express 4/5/6</b></p>" +"<p>คุณจำเป็นต้องทำการระบุโฟลเดอร์ที่เก็บกล่องจดหมายอยู่ โดยการค้นหาแฟ้มประเภท " +".dbx หรือ .mbx จากใน" +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> ใน Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</ul></p>" +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> " +"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่, โฟลเดอร์ต่างๆ จาก " +"Outlook Express 5 และ 6 จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"OE-Import\" ใน " +"โฟลเดอร์ในเครื่องของคุณ</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "ไม่พบกล่องจดหมายของ Outlook Express ในไดเร็คทอรี %1" + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "นำเข้าโครงสร้างโฟลเดอร์..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "การนำเข้าอีเมลจาก Outlook Express เสร็จสิ้น" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "ไม่สามารถเปิดกล่องจดหมาย %1 ได้" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1 ของ OE4" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "กำลังนำเข้ากล่องจดหมาย %1 ของ OE5+" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "กำลังนำเข้าแฟ้มโฟลเดอร์ %1 ของ OE5+" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "นำเข้าอีเมลของ Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลข้อความในโครงสร้างของ Lotus Notes</b></p>" +"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้มข้อความที่มีโครงสร้างแบบที่ถูกส่งออกมาจาก Lotus " +"Notes เข้ามาใน KMail. ใช้ตัวกรองนี้หากว่าคุณต้องการที่จะนำเข้าอีเมลจาก Lotus " +"หรือโปรแกรมอีเมลอื่นที่ใช้รูปแบบข้อความโครงสร้างแบบ Lotus Notes</p>" +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> " +"เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ขึ้นมาใหม่ " +"ข้อความที่ถูกนำเข้ามาจะถูกเก็บเอาไว้ที่โฟลเดอร์ย่อยr: \"LNotes-Import\", " +"ในโฟลเดอร์ ในเครื่องของคุณโดยใช้ชื่อของแฟ้มที่ข้อความนั้นมาจาก</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "แฟ้มทั้งหมด(*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "กำลังนำเข้าอีเมลจาก %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "นำเข้าอีเมลและดครงสร้างโฟลเดอร์ของ Bat! Mail" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้า The Bat!</b></p>" +"<p>เลือกไดเร็คทอรีหลักของโฟลเดอร์เก็บอีเมลของ 'The Bat!'ที่คุณต้องการจะนำเข้า " +"</p>" +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าแฟ้ม *.tbb-files จากโฟลเดอร์ 'The " +"Bat!' ต.ย.เช่น จากบัญชี POP, และไม่ใช่จากบัญชี IMAP/DIMAP</p>" +"<p>เนื่องจากมีความเป็นไปได้ที่จะมีการสร้างโครงสร้างโฟลเดอร์ใหม่ โฟลเดอร์ต่างๆ " +"จะถูกเก็บเอาไว้ที่: \"TheBat-Import\" ในบัญชีบนเครื่องของคุณ.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>ถูกเขียนโดย %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "นำเข้าอีเมลของ Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>ตัวกรองการนำเข้าอีเมลจาก Outlook</b></p>" +"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลจากแฟ้ม pst ของโปรแกรม Outlook " +"คุณจำเป็นต้องระบุที่ตั้งของโฟลเดอร์ที่เก็บแฟ้ม pst อยู่ โดยการหาแฟ้ม .pst ที่: " +"<i>C:\\Documents and Settings</i> ใน Windows 2000 หรือรุ่นหลังจากนี้</p>" +"<p><b>ข้อสังเกต:</b> " +"อีเมลจะถูกนำเข้าไปยังโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกันกับบัญชีที่มา แล้วนำหน้าด้วย " +"OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "กำลังนับอีเมล..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "กำลังนับไดเร็คทอรี..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "กำลังนับโฟลเดอร์..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "นำเข้าจดหมายข้อความธรรมดา" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>เลือกไดเร็คทอรีที่มีอีเมลบนระบบของคุณ " +"แล้วอีเมลจะถูกใส่ไว้ในโฟลเดอร์ที่มีชื่อเดียวกับ ไดเร็คทอรีที่เก็บอีเมลไว้ " +"โดยจะนำหนัาด้วย PLAIN-ฒฝยฬ " +"<p>ตัวกรองนี้จะทำการนำเข้าอีเมลที่มีนามสกุล .msg, .eml และ .txt ทั้งหมด</p>" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..550c3a7dd1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3810 @@ +# translation of knode.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-10 10:59+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: aboutdata.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "โปรแกรมอ่านข่าวสำหรับ KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 1999-2002 กลุ่มผู้เขียน KNode" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "ค้นหาในเนื้อข่าว..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "แสดงซอร์สต้นฉบับ" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "ติดตามไปยังกลุ่มข่าว..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "ตอบกลับทางอีเมล์..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "ส่งต่อทางอีเมล์..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "ข่าวถูกยกเลิก" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "แทนที่ข่าว" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "ใช้รูปแบบตัวอักษรความกว้างคงที่" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "ยกเลิกการคน (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "ส่วนหัว" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "ส่วนหัว" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "แสดงส่วนหัวทั้งหมด" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "เปิดการเชื่อมโยง" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "เปิดสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "บันทึกสิ่งที่แนบมาด้วย..." + +#: articlewidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the article." +msgstr "ไม่สามารถโหลดข่าวได้ !" + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "ข่าวไม่มีข้อมูลอยู่" + +#: articlewidget.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "ไม่รู้จักชุดรหัสอักขระ ! จะใช้ชุดรหัสอักขระโดยปริยายแทน" + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>ข่าวนี้เป็นประเภท MIME แบบ "message/partial" ซึ่ง " +"KNode ไม่สามารถจัดการได้" +"<br> ดังนั้น คุณควรบันทึกข่าวนี้ให้เป็นแฟ้มข้อความก่อน " +"แล้วจัดการแก้ไขมันด้วยตัวเอง</b></bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"เกิดความผิดพลาด:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "อ้างถึง:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "ข้อความถูกเซ็นด้วยกุญแจที่ไม่รู้จัก 0x%1" + +#: articlewidget.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "ไม่สามารถทำการตรวจสอบลายเซ็นต์ได้" + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "ข้อความถูกเซ็นโดย %1 (หมายเลขกุญแจ: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "ข้อความถูกเซ็นโดย %1" + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ แต่ไม่รู้จักกุญแจที่ใช้เซ็นต์" + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจสามารถเชื่อถือได้" + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจสามารถเชื่อถือได้มาก" + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ และกุญแจสามารถเชื่อถือได้มากที่สุด" + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "ลายเซ็นใช้ได้ แต่กุญแจไม่สามารถเชื่อถือได้" + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "คำเตือน: ลายเซ็นใช้ไม่ได้" + +#: articlewidget.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "End of signed message" +msgstr " กำลังส่งจดหมาย..." + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "ยังไม่มีชื่อ" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "เลือกชุดรหัสอักขระ" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "เรื่อง" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "จาก" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "คะแนน" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "จำนวนบรรทัด" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line Count" +msgstr "แสดงจำนวนของบรรทัด" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "กลุ่มข่าว/ถึง" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีสำหรับบัญชีนี้ได้ !" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"บัญชีนี้ไม่สามารถจะลบได้ " +"เนื่องจากยังมีบางข้อความของบัญชีนี้ที่ยังไม่ได้ส่งออกไป" + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "คุณต้องการลบบัญชีนี้ใช่หรือไม่ ?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"มีกลุ่มของบัญชีนี้ อย่างน้อยหนึ่งกลุ่มที่ถูกใช้งานอยู่\n" +"ทำให้จะยังไม่สามารถลบบัญชีนี้ได้ในตอนนี้" + +#: knarticlecollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"การจองการใช้งานหน่วยความจำล้มเหลว !\n" +"คุณควรปิดโปรแกรมนี้เดี๋ยวนี้ เพื่อมิให่้\n" +"ข้อมูลสูญหาย" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"ผู้เขียนต้องการให้ตอบกลับมาทางอีเมล์ แทนการตอบกลับ\n" +"มาทางกลุ่มข่าว (Followup-To: ผู้เขียนข่าว)" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "ตอบกลับทางอีเมล์..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"ผู้เขียนต้องการให้คุณสำเนาจดหมายที่ตอบกลับด้วย (Mail-Copies-To ในส่วนหัว)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "ข่าวนี้มีสิ่งที่แนบมาด้วย คุณต้องการจะให้ส่งต่อมันไปด้วยใช่หรือไม่ ?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "ส่งต่อข้อความ (เร่ิม)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "กลุ่มข่าว" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "ส่งต่อข้อความ (สิ้นสุด)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "คุณต้องการที่จะยกเลิกข่าวนี้ใช่หรือไม่ ?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "บันทึกข่าว" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"คุณต้องการจะส่งข่าวที่ยกเลิกในตอนนี้\n" +"หรือจะส่งในภายหลัง ?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "คำถาม" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "เดี๋ยวนี้" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "ภายหลัง" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "บัญชีข่าวของคุณยังปรับแต่งไม่ถูกต้อง !" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Do you really want to supersede this article?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "แทนที่ข่าว" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "ข่าวนี้ไม่สามารถทำการแก้ไขได้" + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "ข่าวถูกส่งไปเรียบร้อยแล้ว" + +#: knarticlefactory.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Unable to load article." +msgstr "ไม่สามารถโหลดข่าวได้ !" + +#: knarticlefactory.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งานโฟลเดอร์กล่องจดหมายออกได้ !" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"โปรดตั้งค่าชื่อโฮสต์สำหรับการสร้าง\n" +"หมายเลขข้อความก่อนหรือปิดการใช้งาน" + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "อีเมล์ไม่สามารถยกเลิกหรือ superseded ได้ !" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "ไม่สามารถยกเลิกหรือแทนที่ข้อความที่ถูกยกเลิกแล้ว !" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "สามารถยกเลิกหรือแทนที่ ข่าวที่ถูกส่งไปแล้วเท่านั้น" + +#: knarticlefactory.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "ข่าวนี้ถูกยกเลิกหรือแทนที่แล้ว !" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"ไม่สามารถยกเลิกหรือแทนที่ข่าวนี้ได้\n" +"เนื่องจากหมายเลขข้อความของมัน ไม่ได้ถูกสร้างจาก KNode !\n" +"แต่คุณสามารถดูข่าวของคุณในกลุ่มข่าว และยกเลิก (หรือแทนที่)\n" +"มันได้จากที่นี่" + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"ข่าวนี้ไม่ปรากฎให้คุณเห็น คุณทำได้เพียงแค่\n" +"ยกเลิกหรือแทนที่มันด้วยข่าวของคุณเท่านั้น" + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"คุณต้องโหลดเนื้อข่าว ก่อนที่จะสามารถ\n" +"ยกเลิก หรือ แทนที่ข่าวได้" + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างการส่ง" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>ข้อความผิดพลาดคือ:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "ที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "ข่าวใหม่" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "ที่ติดตามอยู่" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "เธรดที่มีข่าวที่ยังไม่อ่าน" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "เธรดที่มีข่าวใหม่" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "ข่าวที่คุณเป็นเจ้าของ" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "เธรดที่มีข่าวที่คุณเป็นเจ้าของ" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "บันทึกสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "บันทึกข่าว" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " กำลังสร้างรายการ ..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบข่าวนี้ใช่หรือไม่ ?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Delete Articles" +msgstr "ลบข่าว" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (ทันสมัย)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 ข่าว ,แสดง %3" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " ตัวกรอง: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr "แสดง %1: %2" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "กำลังทำการลบข่าวที่หมดอายุแล้วใน <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "กำลังทำให้โฟลเดอร์ <b>%1</b> กะทัดรัด" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>หมดอายุแล้ว: %2<br>คงเหลือ: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "กำลังทำการล้าง" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "กำลังทำการล้าง โปรดรอสักครู่ ..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: kncollectionview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unread Column" +msgstr "ยังไม่อ่าน" + +#: kncollectionview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Total Column" +msgstr "เลือกเรียงลำดับคอลัมน์" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "ยังไม่อ่าน" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "รวม" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "ส่งเดี๋ยวนี้" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "ส่งภายหลัง" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "บันทึกเป็นแฟ้มร่าง" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "ลบ" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "วางเป็นส่วนอ้างถึง" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "แทรกลายเซ็น" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "แทรกแฟ้ม..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "แทรกแฟ้ม (ในกล่อง)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "แนบแฟ้ม..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "เซ็นข่าวด้วย &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "คุณสมบัติ" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "ส่งข่าว" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "ส่งอีเมล์" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "ตั้งค่าชุดรหัสอักขระ" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "ตั้งค่าชุดรหัสอักขระ" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "ตัดคำ" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "เพิ่มเครื่องหมายอัญประกาศ" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "ลบเครื่องหมายอัญประกาศ" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "เพิ่มกล่อง" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "ลบกล่อง" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "รับค่าข้อความดั้งเดิม (ไม่ต้องตัดคำ)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "คน (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "เริ่มการทำงานเอดิเตอร์ภายใน" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<เขียนกระทู้และส่งจดหมาย>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<เขียนกระทู้และส่งจดหมาย>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Please enter a subject." +msgstr "โปรดเติมชื่อเรื่อง !" + +#: kncomposer.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "โปรดเติมกลุ่มข่าว !" + +#: kncomposer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"คุณกำลังจะส่งไปยังกลุ่มข่าวมากกว่า 12 กลุ่มข่าว\n" +"โปรดลบกลุ่มข่าวทั้งหมดที่ปิดกระทู้ข่าวของคุณแล้ว !" + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"คุณกำลังจะส่งไปยังกลุ่มข่าวมากกว่าห้ากลุ่มข่าว\n" +"โปรดพิจารณาว่ากลุ่มข่าวใดบ้างที่ยังใช้อยู่ \n" +"และลบกลุ่มข่าวทั้งหมดที่ปิดกระทู้ข่าวของคุณแล้ว\n" +"คุณต้องการจะทำการแก้ไขข่าว หรือจะยืนยันการส่งมัน ?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "ส่ง" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "แก้ไข" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"คุณกำลังจะส่งไปยังกลุ่มข่าวมากกว่าสองกลุ่มข่าว\n" +"โปรดใช้ส่วนหัว \"ติดตามไปยัง\" เพื่อตอบกลับ\n" +"ไปเพียงหนึ่งกลุ่มข่าว\n" +"คุณต้องการจะทำการแก้ไขข่าว หรือจะยืนยันการส่งมัน ?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"คุณกำลังจะตอบกลับไปยังกลุ่มข่าวมากกว่า 12 กลุ่มข่าว\n" +"โปรดลบบางกลุ่มข่าวออกจากส่วนหัวของ \"Followup-To\" !" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"คุณกำลังจะตอบกลับไปยังกลุ่มข่าวมากกว่าห้ากลุ่มข่าว\n" +"โปรดพิจารณาว่า กลุ่มข่าวใดที่คุณต้องการใช้จริงๆ \n" +"คุณต้องการจะทำการแก้ไขข่าว หรือจะยืนยันการส่งมัน ?" + +#: kncomposer.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Please enter the email address." +msgstr "โปรดเติมที่อยู่อีเมล์ !" + +#: kncomposer.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"ข้อความของคุณมีอักขระที่ไม่อยู่ในชุดอักขระแบบ \"us-ascii\"\n" +"โปรดเลือกชุดอักขระที่เหมาะสมในเมนู \"ตัวเลือก\"" + +#: kncomposer.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "คุณไม่สามารถส่งกระทู้ว่างได้ !" + +#: kncomposer.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"ข่าวของคุณ ดูเหมือนจะมีข้อความที่อ้างถึง\n" +"คุณต้องการจะทำการแก้ไขข่าว หรือจะยืนยันการส่งมัน ?" + +#: kncomposer.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"คุณไม่สามารถตั้งกระทู้ข่าวที่ขัดแย้งกับ\n" +"ข้อความที่อ้างถึงได้ !" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"ข่าวของคุณมีบรรทัดที่มีอักขระเกิน 80 ตัวอักษร\n" +"คุณต้องการจะทำการแก้ไขข่าว หรือจะยืนยันการส่งมัน ?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"ลายเซ็นดิจิตอลของคุณ มีความยาวมากกว่า 8 บรรทัด\n" +"คุณควรจะทำให้มันสั้นลงภายในข้อจำกัดจำนวน 4 บรรทัด\n" +"คุณต้องการจะทำการแก้ไขข่าว หรือจะยืนยันการส่งมัน ?" + +#: kncomposer.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"ลายเซ็นดิจิตอลของคุณ มีขนาดเกินกว่าจำนวนที่จำกัดไว้ 4 บรรทัด\n" +"โปรดทำลายเซ็นของคุณให้สั้นลง\n" +"หรือไม่คุณก็อาจจะทำให้ผู้รับโกรธได้" + +#: kncomposer.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"คุณยังไม่ได้ปรับแต่งการกำหนดกุญแจสำหรับเซ็น\n" +"โปรดกำหนดมันในการปรับแต่งการแสดงตัวทั่วไป\n" +"ในคุณสมบัติบัญชีผู้ใช้ หรือในคุณสมบัติกลุ่ม !\n" +"ข่าวจะถูกส่งไปโดยไม่มีการเซ็น" + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "ส่งที่ยังไม่ได้เซ็น" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "คุณต้องการบันทึกข่าวนี้ไว้ในโฟลเดอร์ร่างข่าวหรือไม่ ?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "แทรกแฟ้ม" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "แนบแฟ้ม" + +#: kncomposer.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"โปสเตอร์ไม่ต้องการสำเนาจดหมายในการตอบกลับ (Mail-Copies-To: nobody)\n" +"โปรดทำตามที่ร้องขอ" + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "ส่งสำเนา" + +#: kncomposer.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "นี่จะทำการแทนที่ข้อความทั้งหมดทีึ่คุณเขียนไป !" + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"ยังไม่ได้ปรับแต่งเอดิเตอร์\n" +"โปรดปรับแต่งมันในกล่องการตั้งค่าก่อน" + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"ไม่สามารถเริ่มการทำงานเอดิเตอร์ภายนอกได้\n" +"โปรดตรวจสอบการปรับแต่งของคุณในกล่องการตั้งค่า" + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "ตรวจคำสะกด" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "ข่าวใหม่" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล์" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "หัวข้อข่าวและอีเมล์" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " ประเภท: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " ชุดรหัสอักขระ: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " คอลัมน์: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " บรรทัด: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "ไม่มีชื่อเรื่อง" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ไม่สามารถเริ่มการทำงาน ISpell ได้\n" +"โปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าพาธไปยัง ISpell แล้ว" + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ดูเหมือนว่า ISpell จะจบการทำงานไปแล้ว" + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "ถึง:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "เลือก..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "เลือก..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "ส่งต่อถึง:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "เรื่อง:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"คุณกำลังจะทำการแก้ไขเนื้อข่าว\n" +"ในเอดิเตอร์ภายนอก หากต้องการทำต่อไป\n" +"คุณต้องปิดเอดิเตอร์ภายนอกเสียก่อน" + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "บังคับจบการทำงานเอดิเตอร์ภายนอก" + +#: kncomposer.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "A&dd..." +msgstr "เพิ่ม" + +#: kncomposer.cpp:2058 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "คำถาม" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "รายละเอียด" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "การเข้ารหัส" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "คุณสมบัติสิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "ขนาด:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "ประเภท &Mime:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "การเข้ารหัส:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"คุณตั้งค่าประเภทของ mime ไม่ถูกต้อง\n" +"โปรดเปลี่ยนค่ามัน" + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"คุณได้ตั้งค่าประเภท mime ของสิ่งที่ส่งมาด้วยที่ไม่ใช่ข้อความ\n" +"ให้เป็นแบบข้อความ ซึ่งจะทำให้เกิดความผิดพลาดขึ้นในการเรียกใช้\n" +"ต้องการทำต่อไปหรือไม่ ?" + +#: knconfig.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มลายเซ็นดิจิตอลได้ !" + +#: knconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "ไม่สามารถสั่งทำงานตัวสร้างลายเซ็นดิจิตอลได้ !" + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" + +#: knconfig.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Alternate Background" +msgstr "พื้นหลังของรายการที่แอคทีฟอยู่" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "ข้อความธรรมดา" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "ข้อความที่อ้างถึง - ระดับที่หนึ่ง" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "ข้อความที่อ้างถึง - ระดับที่สอง" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "ข้อความที่อ้างถึง - ระดับที่สาม" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "การเชื่อมโยง" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "เธรดที่อ่านแล้ว" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "เธรดที่ยังไม่อ่าน" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "ข่าวที่อ่านแล้ว" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "ข่าวที่ยังไม่อ่าน" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "เลือกลายเซ็น" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "แทรกลายเซ็น" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "เนื้อข่าว" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "เนื้อข่าว (ความกว้างคงที่)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "เขียนข่าว" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "รายการกลุ่ม" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "รายการข่าว" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์กลุ่มข่าว" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์จดหมาย (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "ค่าทั่วไป" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "การนำทาง" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "การให้คะแนน" + +#: knconfigpages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr " ตัวกรอง" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "ส่วนหัว" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "ตัวแสดงผล" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "ทางเทคนิค" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "การสะกดคำ" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "องค์กร:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "ที่อยู่อีเมล์:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "ตอบกลับมายังที่อยู่:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "สำเนาจดหมายถึง:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "เปลี่ยน..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "กุญแจ OpenPGP ของคุณ" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "เลือกกุญแจ OpenPGP ที่จะใช้ในการเซ็น" + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "กุญแจในการเซ็น:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>กุญแจ OpenPGP ที่คุณเลือก จะถูกนำไปใช้เซ็นข่าวของคุณ</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "ใช้ลายเซ็นจากแฟ้ม" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "แฟ้มลายเซ็น:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "เลือกแฟ้ม..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "แก้ไขแฟ้ม" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "แฟ้มนี้เป็นโปรแกรม" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "กำหนดลายเซ็นด้านล่างนี้" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "เลือกลายเซ็น" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "คุณต้องระบุชื่อแฟ้มเสียก่อน !" + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "คุณระบุไดเรกทอรีมาให้ !" + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "บอกรับข่าว..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "พอร์ต: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "เซิร์ฟเวอร์: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "พอร์ต: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "คุณสมบัติของ %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "สร้างบัญชีใหม่" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "รักษาการเชื่อมต่อ:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " วินาที" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "ช่วงเวลาที่ให้ใช้:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "ดึงข้อมูลรายละเอียดของกลุ่ม" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "ผู้ใช้:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "การแสดงตัว" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Cleanup" +msgstr "ล้าง" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"โปรดเติมชื่อของผู้ชี้ขาดสำหรับบัญชีและชื่อโฮสต์\n" +"ของเซิร์ฟเวอร์ข่าว" + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "ใช้สีที่กำหนดเอง" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "เปลี่ยน..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "ใช้รูปแบบตัวอักษรที่กำหนดเอง" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "เปลี่ยน..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "ส่วนจัดการข่าว" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "การใช้หน่วยความจำ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "ตรวจสอบข่าวใหม่อัตโนมัติ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "จำนวนสูงสุดของข่าวที่จะเรียก:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "ทำเครื่องหมายเป็นข่าวที่อ่านแล้ว หลังจาก:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "ทำเครื่องหมายข่าวที่ส่งมาเป็นข่าวที่อ่านแล้ว" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "การเลื่อนข้อความแบบฉลาด" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "แสดงเธรดทั้งหมดในการขยาย" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "ปรับค่าปริยายกับเธรดที่ขยายอยู่" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "แสดงคะแนนของข่าว" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "แสดงจำนวนของบรรทัด" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "แสดงเธรดข่าวทั้งหมด" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "ขนาดแคชสำหรับส่วนหัว:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "ขนาดแคชสำหรับข่าว:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "การ \"ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้วทั้งหมด\" จะมีการ " + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "สลับไปยังกลุ่มถัดไป" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "การ \"ทำเครื่องหมายเธรดว่าอ่านแล้ว\" จะมีการ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "ปิดเธรดปัจจุบัน" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "ไปยังเธรดที่ยังไม่อ่านถัดไป" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "การ \"ไม่สนใจเธรด\" จะมีการ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "ปิดเธรดปัจจุบัน" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "ไปยังเธรดที่ยังไม่อ่านถัดไป" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "ตัดคำหากจำเป็น" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "ลบบรรทัดว่างที่ต่อท้าย" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "แสดงลายเซ็น" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "ไม่มีการอ้างอิง" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "อักขระข้อความที่อ้างถึง:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "เปิดสิ่งที่แนบมาด้วยเมื่อมีการคลิก" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "แสดงเนื้อหาต่างๆ เป็นสิ่งที่ส่งมาด้วย" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "ลง" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "ต้องการลบส่วนหัวนี้ใช่หรือไม่ ?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "คุณสมบัติส่วนหัว" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "ส่วนหัว:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "ชื่อที่ใช้แสดง:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "ตัวเอียง" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "ค่า" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "ใหญ่" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "ตัวหนา" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "ตัวเอียง" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "คะแนนปริยายสำหรับเธรดที่ไม่สนใจ:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "คะแนนปริยายสำหรับเธรดที่ติดตาม:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "ตัวกรอง:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "คัดลอก..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "เมนู:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"เพิ่ม\n" +"ตัวแบ่ง" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"ลบ\n" +"ตัวแบ่ง" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "ชุดรหัสอักขระ:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "อนุญาตแบบ 8 บิต" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7 บิต (ส่วนอ้างถึงพิมพ์ได้)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "การเข้ารหัส:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "ใช้ชุดรหัสอักขระของระบบเมื่อตอบกลับ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "สร้างหมายเลขข้อความ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Ho&st name:" +msgstr "ชื่อโฮสต์:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "ลบ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"สนับสนุนตำแหน่งถือครองต่อไปนี้:\n" +"%MYNAME=ชื่อเจ้าของ, %MYEMAIL=ที่อยู่อีเมล์ของเจ้าของ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "อย่างเพิ่มส่วนระบุ \"&User-Agent\" ของส่วนหัว" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "ตัดคำที่คอลัมน์:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "เติมลายเซ็นต่อท้ายโดยอัตโนมัติ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "ตอบกลับ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "ข้อความกล่าวนำ:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"ตำแหน่งถือครอง: %NAME=ชื่อ, %EMAIL=ที่อยู่อีเมล์,\n" +"%DATE=วันที่, %MSID=หมายเลขข้อความ, %GROUP=ชื่อกลุ่ม" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "ตัดคำข้อความที่อ้างถึงอัตโนมัติ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "รวมลายเซ็นดิจิตอลของผู้เขียน" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "นำเคอร์เซอร์ไปไว้ด้านล่างข้อความกล่าวนำ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "เอดิเตอร์ภายนอก" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "กำหนดเอดิเตอร์:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มเพื่อแก้ไข" + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "เริ่มการทำงานเอดิเตอร์ภายนอกอัตโนมัติ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "เลือกเอดิเตอร์" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์กลุ่มข่าว" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "ข่าวเก่าหมดอายุอัตโนมัติ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "ล้างกลุ่มทุก ๆ:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "เก็บรักษาข่าวที่อ่านแล้ว:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "เก็บรักษาข่าวที่ยังไม่อ่าน:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "ลบข่าวที่ไม่มีอยู่บนเซิร์ฟเวอร์" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "สงวนเธรดไว้" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "ทำให้โฟลเดอร์กะทัดรัดอัตโนมัติ" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "ล้างโฟลเดอร์ทุก ๆ:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "การแปลง" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "เร่ิมการแปลง ..." + +#: knconvert.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>ยินดีด้วย คุณได้ทำการอัพเกรด KNode มาเป็นรุ่น %1 เรียบร้อยแล้ว!</b> " +"<br>ซึ่งเวอร์ชันนี้จะใช้รูปแบบแฟ้มข้อมูลที่แตกต่างออกไป ดังนั้นจะมีการ " +"สำรองข้อมูลของคุณที่มีอยู่ไว้ก่อน ก่อนจะทำการแปลง ซึ่งเป็นไปโดยอัตโนมัติ โดย " +"KNode" + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรองข้อมูลสำหรับข้อมูลเก่า" + +#: knconvert.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Save backup in:" +msgstr "บันทึกแฟ้มสำรองใน:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>กำลังทำการแปลง โปรดรอสักครู่ ...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "งานที่ประมวลผลแล้ว:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>เกิดความผิดพลาดระหว่างการแปลง !</b>" +"<br>คุณสามารถตรวจสอบ แฟ้มติดตามการทำงานเพื่อหาความผิดพลาดได้" + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "<b>ทำการแปลงเรียบร้อยแล้ว</b><br>ขอให้สนุกกับการใช้ KNode รุ่นใหม่ ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "เริ่ม KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "โปรดเลือกพาธไปยังที่สำรองข้อมูลที่ถูกต้อง" + +#: knconvert.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>การสำรองข้อมูลล้มเหลว !</b> คุณต้องการทำต่อไปใช่หรือไม่ ?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "สร้างแฟ้มสำรองข้อมูลแฟ้มข้อมูลเก่าไว้ใน %1" + +#: knconvert.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "backup failed." +msgstr "การสำรองข้อมูลล้มเหลว !!" + +#: knconvert.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "การแปลงโฟลเดอร์ \"ข้อความร่าง\" มาเป็นรู่น 0.4 ล้มเหลว !!" + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "แปลงโฟลเดอร์ \"ข่าวร่าง\" ไปเป็นเวอร์ชัน 0.4 แล้ว" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "ไม่มีอะไรจะทำในโฟลเดอร์ \"ข่าวร่าง\"" + +#: knconvert.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "การแปลงโฟลเดอร์ \"ข่าวที่รอส่ง\" ไปเป็นเวอร์ชัน 0.4 ล้มเหลว !!" + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "แปลงโฟลเดอร์ \"ข่าวที่รอส่ง\" ไปเป็นเวอร์ชัน 0.4 แล้ว" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "ไม่มีอะไรจะทำในโฟลเดอร์ \"ข่าวที่รอส่ง\"" + +#: knconvert.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "การแปลงโฟลเดอร์ \"ข่าวที่ส่งแล้ว\" ไปเป็นเวอร์ชัน 0.4 ล้มเหลว !!" + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "แปลงโฟลเดอร์ \"ข่าวที่ส่งแล้ว\" ไปเป็นเวอร์ชัน 0.4 แล้ว" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "ไม่มีอะไรจะทำในโฟลเดอร์ \"ข่าวที่ส่งแล้ว\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "ปรับปรุง" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "ชุดรหัสอักขระของเนื้อหา" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "ประเภทของเนื้อหา" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "วันที่" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "ดิสทริบิวชัน" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "หมดอายุ" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "ตามไปที่" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "จาก" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "บรรทัด" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "คัดลอกจดหมายไปยัง" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "หมายเลขข้อความ" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "รุ่นของ Mime" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "โฮสต์ NNTP ที่ใช้ส่ง" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "กลุ่มข่าว" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "องค์กร" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "พาธ" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "อ้างอิง" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "ตอบกลับไปยัง" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "ผู้ส่ง" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "ชื่อเรื่อง" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Supersedes" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "ถึง" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "เครื่องมือที่ใช้ส่ง" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "กลุ่ม" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"สนับสนุนตำแหน่งถือครองต่อไปนี้:\n" +"%MYNAME=ชื่อเจ้าของ, %MYEMAIL=ที่อยู่อีเมล์ของเจ้าของ" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Subject && &From" +msgstr "เรื่อง + จาก" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "หมายเลขข้อความ" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "อ้างอิง" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "หมายเลขข้อความ" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "สถานะ" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "อายุ" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " วัน" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "เพิ่มเติม" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "สร้างตัวกรองใหม่" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "ข่าวเดี่ยว" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "ทั้งเธรด" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "มีผลกับ:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "แสดงในเมนู" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "โปรดกำหนดชื่อของตัวกรองนี้" + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"มีตัวกรองชื่อนี้อยู่แล้ว\n" +"โปรดเลือกชื่ออื่น" + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "คุณต้องการลบตัวกรองนี้จริงหรือไม่ ?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ผิดพลาด : ไม่มีตัวกรอง !" + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "เลือกตัวกรอง" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " กำลังโหลดโฟลเดอร์..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "โฟลเดอร์ภายในระบบ" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "ข้อความร่าง" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "ข่าวที่จะส่ง" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "ข่าวที่ส่งแล้ว" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "ไม่สามารถโหลดแฟ้มดัชนีได้ !" + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์ MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " กำลังนำเข้าข่าว..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " กำลังเก็บข่าว..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "ส่งออกโฟลเดอร์" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " กำลังส่งออกข่าว..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " กำลังปรับคะแนน..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " กำลังจัดการหัวข้อข่าว..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "ไม่สามารถโหลดหัวข้อข่าวที่บันทึกไว้ได้: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "ปิดการแสดงผลแบบรายการต้นไม้" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "ข่าวที่บอกรับเท่านั้น" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "ข่าวใหม่เท่านั้น" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "กำลังโหลดกลุ่มข่าว..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "กลุ่มข่าวบน %1: (แสดง %2)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "แบบสมัยใหม่" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "บอกรับข่าวกับกลุ่มข่าว" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "สร้างรายการใหม่" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "สร้างกลุ่มใหม่..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "การเปลี่ยนแปลงปัจจุบัน:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "บอกรับข่าวจาก" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "ยกเลิกการบอกรับข่าวจาก" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"คุณได้บอกรับข่าวจากกลุ่มข่าวแบบสมัยใหม่\n" +"ซึ่งจะทำให้ข่าวของคุณไม่ปรากฎในกลุ่มข่าวดังกล่าว\n" +"เนื่องจากมีการประมวลผลแบบใหม่" + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "กำลังดาวน์โหลดกลุ่มข่าว..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "สร้างกลุ่มข่าวใหม่" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "ตรวจหากลุ่มข่าวใหม่" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "ที่สร้างจากการตรวจครั้งก่อน:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "ที่สร้างจากวันนี้:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "กำลังตรวจหากลุ่มข่าวใหม่..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"คุณต้องการยกเลิกการรับข่าว\n" +"จากกลุ่มข่าวนี้ใช่หรือไม่ ?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "ยกเลิกการบอกรับข่าวจาก" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"ปรับปรุงกลุ่มข่าว \"%1\" อยู่ในปัจจุบัน\n" +"ซึ่งทำให้ไม่สามารถยกเลิกการรับข่าวได้ในตอนนี้" + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"ไม่สามารถทำให้กลุ่มข่าวนี้หมดอายุได้ เนื่องจากมันยังมีการอัพเดตอยู่\n" +"โปรดลองใหม่อีกครั้ง" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"คุณยังไม่มีกลุ่มข่าวใดๆ สำหรับบัญชีข่าวนี้\n" +"คุณต้องการรับค่าจากรายการที่มีในปัจจุบันหรือไม่ ?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "รายการข่าว" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "ค่ามั่วไป" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "ชื่อเล่น:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "ใช้ชุดรหัสอักขระต่างจากค่าปริยาย:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "รายละเอียด:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "สถานะ:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "ไม่อนุญาตให้เขียนข่าว" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "อนุญาตการเขียนข่าว" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "ข่าว:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "ข่าวที่ยังไม่ได้อ่าน:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "ข่าวใหม่:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "เธรดที่มีข่าวที่ยังไม่ได้อ่าน:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "เธรดที่มีข่าวใหม่:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "เลือกปลายทาง" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "กลุ่มข่าวสำหรับข่าวนี้:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"คุณกำลังจะส่งข่าวไปยังกลุ่มข่าวแบบสมัยใหม่\n" +"ซึ่งมันอาจจะทำให้ข่าวของคุณไม่ปรากฎในบางกลุ่ม\n" +"จนกว่าจะถูกปรับปรุงให้เป็นแบบสมัยใหม่เช่นเดียวกัน" + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr " กำลังส่งจดหมาย..." + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr " กำลังเรียงลำดับ..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "ตัวแสดงข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "แสดงกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "แสดงส่วนหัว" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "ค้นหา:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " พร้อม" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "เครื่องมืออ่านข่าวของ KDE" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "ข่าวถัดไป" + +#: knmainwidget.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Go to next article" +msgstr "กลุ่มข่าวสำหรับข่าวนี้:" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "ข่าวก่อนหน้านี้" + +#: knmainwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Go to previous article" +msgstr "ข่าวก่อนหน้านี้" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "ข่าวที่ยังไม่อ่านตัวถัดไป" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "เธรดที่ยังไม่อ่านตัวถัดไป" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "กลุ่มต่อไป" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "กลุ่มก่อนหน้านี้" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "อ่านข่าวผ่านๆ" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "เลือกเรียงลำดับคอลัมน์" + +#: knmainwidget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "ข่าวถัดไป" + +#: knmainwidget.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "ข่าวก่อนหน้านี้" + +#: knmainwidget.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "ดึงข่าวจากหมายเลข" + +#: knmainwidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Account &Properties" +msgstr "คุณสมบัติของบัญชี..." + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "เปลี่ยนชื่อบัญชี" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "ขอรับข่าวจากกลุ่มข่าว..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "หมดอายุทุกกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "รับข่าวใหม่ที่อยู่ในทุกกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "รับข่าวใหม่ที่อยู่ในทุกกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "ลบบัญชี" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "ส่งไปยังกลุ่มข่าว..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Group &Properties" +msgstr "คุณสมบัติของกลุ่ม..." + +#: knmainwidget.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Rename &Group" +msgstr "เปลี่ยนชื่อกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "รับข่าวใหม่" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "กลุ่มหมดอายุ" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "จัดการกลุ่มใหม่" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "ยกเลิกการรับข่าวจากกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "ทำเครื่องหมายทั้งหมดว่าอ่านแล้ว" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "ทำเครื่องหมายทั้งหมดว่ายังไม่ได้อ่าน" + +#: knmainwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "ทำเครื่องหมายตัวสุดท้ายว่ายังไม่ได้อ่าน..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ใหม่" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อยใหม่" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "เปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "ทำให้โฟลเดอร์กะทัดรัด" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "ทำให้ทุกโฟลเดอร์กะทัดรัด" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "ทำโฟลเดอร์ให้ว่าง" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "นำเข้าโฟลเดอร์ MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "ส่งออกเป็นโฟลเดอร์ MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "เรียงลำดับ" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "ตามชื่อเรื่อง" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "ตามชื่อผู้ส่ง" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "ตามคะแนน" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "ตามบรรทัด" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "ตามวันที่" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "เรียงลำดับ" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "ค้นหาข่าว..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "ปรับปรุงข้อมูลรายการ" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "ย่อเก็บเธรดทุกเธรด" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "ขยายเธรดทุกเธรด" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "สลับเธรดย่อยไปมา" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "แสดงเธรดข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "แสดงเธรดข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าอ่านแล้ว" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่ายังไม่ได้อ่าน" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเป็นเธรดที่อ่านแล้ว" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าเป็นเธรดที่ยังไม่ได้อ่าน" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "เปิดในหน้าต่างของตัวเอง" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "แก้ไขกฏการให้คะแนน..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "คำนวณคะแนนใหม่" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "ลดคะแนนสำหรับผู้เขียน..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "เพิ่มคะแนนสำหรับผู้เขียน..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "ไม่สนใจเธรดข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "ติดตามเธรดข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "ส่งข้อความไปพักไว้ก่อน" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "ลบข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "ส่งเดี๋ยวนี้" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "แก้ไขข่าว..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "หยุดระบบเครือข่าย" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "ดึงข่าวจากหมายเลข..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "แสดงตัวแสดงกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Hide &Group View" +msgstr "แสดงกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "แสดงตัวแสดงส่วนหัว" + +#: knmainwidget.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Hide &Header View" +msgstr "แสดงส่วนหัว" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "แสดงตัวแสดงข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "ตัวแสดงข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "สลับไปยังตัวแสดงกลุ่ม" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "สลับไปยังตัวแสดงส่วนหัว" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "สลับไปยังตัวแสดงข่าว" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"ตอนนี้ KNode กำลังส่งข่าวอยู่ หากคุณออกจากโปรแกรมตอนนี้\n" +"จะทำให้ ข้อมูลสูญหายได้\n" +"คุณต้องการทำต่อไปใช่หรือไม่ ?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "คุณต้องการที่จะยกเลิกการรับข่าวจาก %1 ใช่หรือไม่ ?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "ทำเครื่องหมายตัวสุดท้ายว่ายังไม่อ่าน" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "เติมจำนวนข่าวที่จะทำเครื่องหมายว่ายังไม่อ่าน:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "คุณไม่สามารถลบโฟลเดอร์มาตรฐานได้" + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "" +"คุณต้องการที่จะลบโฟลเดอร์นี้รวมไปถึงส่วนย่อยอื่นๆ ของมันด้วยใช่หรือไม่ ?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"โฟลเดอร์นี้จะยังไม่สามารถลบได้ในตอนนี้\n" +"เนื่องจากมีบางข่าวของมันถูกใช้งานอยู่" + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "คุณไม่สามารถเปลี่ยนชื่อโฟลเดอร์มาตรฐานได้" + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"ไม่สามารถทำโฟลเดอร์นี้ให้ว่างได้ในตอนนี้\n" +"เนื่องจากมีบางข่าวของมันถูกใช้งานอยู่" + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "คุณต้องการจะลบทุกข่าวใน %1 ใช่หรือไม่?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "เลือกเรียงลำดับคอลัมน์" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "ดึงข่าวจากหมายเลข" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "หมายเลขข้อความ:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "&Fetch" +msgstr "แนบไปด้วย" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"เกิดข้อผิดพลาดภายใน:\n" +"ล้มเหลวในการเปิดท่อการสื่อสารภายใน !" + +#: knnetaccess.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "เกิดความผิดพลาดภายใน: ยังไม่ได้ตั้งค่าบัญชีการใช้สำหรับงานนี้ !" + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr " กำลังโหลดโฟลเดอร์..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"คุณต้องเติมชื่อผู้ใช้ และรหัสผ่าน\n" +"เพื่อเข้าใช้งานเซิร์ฟเวอร์นี้" + +#: knnetaccess.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "กล่องการตรวจสอบสิทธิ์" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " กำลังเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " กำลังโหลดรายการกลุ่มจากดิสก์..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " กำลังเขียนรายการกลุ่มข่าวไปยังดิสก์..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " กำลังดาวน์โหลดรายการกลุ่มข่าว..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " กำลังหากลุ่มข่าวใหม่..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " กำลังดาวน์โหลดรายละเอียดกลุ่มข่าว..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " กำลังดาวน์โหลดหัวข่าวใหม่..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " กำลังเรียงลำดับ..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " กำลังดาวน์โหลดข่าว..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " กำลังส่งข่าว..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแฟ้มรายการกลุ่มข่าวได้" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรับรายการของกลุ่มข่าวได้\n" +"โดยเกิดความผิดพลาด:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรับค่ารายละเอียดของกลุ่มข่าวได้\n" +"โดยเกิดความผิดพลาด:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "ไม่สามารถเขียนไปยังแฟ้มรายการกลุ่มข่าวได้" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรับกลุ่มข่าวใหม่ได้\n" +"โดยเกิดความผิดพลาด:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรับข่าวใหม่สำหรับ\n" +"%1/%2 ได้ !\n" +"โดยเกิดความผิดพลาด:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรับข่าวใหม่ได้ !\n" +"โดยเซิร์ฟเวอร์ส่งการตอบรับที่รูปแบบไม่ถูกตอ้ง:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถรับข่าวได้\n" +"โดยเกิดความผิดพลาด:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>ข่าวที่คุณร้องขอ ไม่มีอยู่ในเซิร์ฟเวอร์ข่าวของคุณ" +"<br>คุณสามารถ ลองขอมันได้จาก <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>" + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถเชื่อมต่อได้\n" +"โดยเกิดข้อผิดพลาด:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานล้มเหลว !\n" +"โปรดตรวจสอบชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ" + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"การตรวจสอบสิทธิ์การใช้งานล้มเหลว !\n" +"โปรดตรวจสอบชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณ\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"เกิดความผิดพลาด:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "ไม่สามารถแปลงหาค่าชื่อโฮสต์ได้" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"ไม่สามารถเชื่อมต่อกับ:\n" +"%1 ได้" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"ช่วงเวลาที่หน่วงมากเกินกว่า\n" +"ค่าหมดเวลาในปัจจุบัน" + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "ขนาดของข้อความใหญ่เกินกว่าขนาดของที่พักข้อมูลภายใน" + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "การเชื่อมต่อถูกตัดขาด" + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"การสื่อสารผิดพลาด:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "การสื่อสารผิดพลาด" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "ค้นหาข่าว" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sea&rch" +msgstr "ค้นหา:" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "ล้าง" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "แสดงเธรดข่าวทั้งหมด" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "แหล่งที่มาของข่าว" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "ถูกอ่านแล้ว:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "เป็นข่าวใหม่:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "มีส่วนที่ยังไม่ได้ตามอ่าน:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "มีส่วนตามอ่านที่เป็นข่าวใหม่:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "จริง" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "เท็จ" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "มีคำว่า" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "ไม่มีคำว่า" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "เงื่อนไขการค้นหา" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "แนบไปด้วย" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "ตัวเลือก" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไป" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "บัญชี" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "กลุ่ม" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "โฟลเดอร์" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "ข่าว" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "การทำคะแนน" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "ใช้โปรแกรมเมล์ภายนอก" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "รายละเอียด" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "KNode" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"มีแฟ้มชื่อ %1 อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการแทนที่มันใช่หรือไม่ ?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "แทนที่" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกใช้/บันทึกแฟ้มปรับแต่งได้ !\n" +"สิทธิ์บนไดเรกทอรีส่วนตัวของคุณผิดพลาดหรือไม่ ?\n" +"คุณควรจะปิด KNode เดี๋ยวนี้ เพื่อมิให้ข้อมูลสูญหาย!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้/บันทึกแฟ้มได้ !" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มระยะไกลได้ !" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้ !" + +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "ตำแหน่ง 'news://server/group'" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "KNode" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "KNode" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>เกิดข้อผิดพลาด !</font></b><hr><br>" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr " เรื่อง" + +#~ msgid " From" +#~ msgstr " จาก" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " วันที่" + +#~ msgid " Newsgroup" +#~ msgstr " กลุ่มข่าว" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "บันทึก..." + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "ตรวจสอบลายเซ็น PGP" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "แสดงส่วนหัวทั้งหมด" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "อยู่ส่วนท้ายของเนื้อข่าวแล้ว\n" +#~ "ต้องการทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนต้นหรือไม่ ?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "ค้นหา" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "อยู่ตอนต้นของเนื้อข่าวแล้ว\n" +#~ "ต้องการทำต่อไปโดยเริ่มจากตอนท้ายหรือไม่ ?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "ค้นหาคำว่า '%1' ไม่พบ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: รูปแบบส่วนแสดงตัวไม่ถูกต้อง !" + +#, fuzzy +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>เกิดข้อผิดพลาด !</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "ไม่สามารถค้นพบลายเซ็นในข้อความนี้ !" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "ชื่อ" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "ประเภท mime" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>คุณต้องการทำกับข้อความที่เลือกเช่นเดียวกับ <b>ที่อยู่อีเมล์</b> หรือ <b>หมายเลขข้อความ</b> หรือไม่ ?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "ที่อยู่หรือหมายเลข" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "อีเมล์" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "หมายเลขข้อความ" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "ข่าวก่อนหน้านี้" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "การตกแต่งส่วนหัว" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "บราวเซอร์" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "แสดงส่วนหัวแบบแฟนซี" + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "แปลแท็กรูปแบบข้อความ" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "แสดงสิ่งที่แนบมาด้วยไว้ในบรรทัดหากเป็นไปได้" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "ค่าปริยาย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "เลือกบราวเซอร์" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "เปิดการเชื่อมโยงด้วย:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "เลือกบราวเซอร์" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "กำหนดตัวเลือก KNode" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "ตรวจสอบลายเซ็นอัตโนมัติ" + +#~ msgid "Please enter a valid email address." +#~ msgstr "โปรดเติมที่อยู่อีเมล์ที่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Failed tasks:" +#~ msgstr "งานทำงานล้มเหลว:" + +#~ msgid "&Copy Link Location" +#~ msgstr "คัดลอกตำแหน่งของการเชื่อมโยง" + +#~ msgid "Selected Item Background" +#~ msgstr "พื้นหลังของรายการที่เลือกไว้" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "คุณสมบัติ" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "บัญชี" + +#~ msgid "Reading News" +#~ msgstr "การอ่านข่าว" + +#~ msgid "Posting News" +#~ msgstr "การส่งข่าว" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "การแสดงตัว" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "ข้อมูลส่วนตัว" + +#~ msgid " News" +#~ msgstr " ข่าว" + +#~ msgid " Mail" +#~ msgstr " จดหมาย" + +#~ msgid "Customize Visual Appearance" +#~ msgstr "กำหนดลักษณะที่ปรากฎ" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" + +#~ msgid "Customize Keyboard Navigation" +#~ msgstr "กำหนดปุ่มพิมพ์สำหรับใช้ในการนำทาง" + +#~ msgid "Scoring Rules" +#~ msgstr "กฎการให้คะแนน" + +#~ msgid "Article Filters" +#~ msgstr "กรองข่าว" + +#~ msgid "Customize Displayed Article Headers" +#~ msgstr "ปรับแต่งการแสดงผลของหัวข้อข่าว" + +#~ msgid "Customize Article Viewer Behavior" +#~ msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของตัวแสดงผลข่าว" + +#~ msgid "Technical Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าทางเทคนิค" + +#~ msgid "Customize Composer Behavior" +#~ msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของตัวเขียนจดหมาย" + +#~ msgid "Spell Checker Behavior" +#~ msgstr "พฤติกรรมการตรวจคำสะกด" + +#~ msgid "Signing/Verifying" +#~ msgstr "การลงลายเซ็น/การตรวจสอบ" + +#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +#~ msgstr "ป้องกันความเป็นส่วนตัวของคุณ โดยการเซ็นลายเซ็นและตรวจสอบการตั้งกระทู้" + +#~ msgid "Preserving Disk Space" +#~ msgstr "สงวนพื้นที่ดิสก์" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "สร้างใหม่..." + +#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail" +#~ msgstr "จำลองพฤติกรรมแป้นพิมพืของ KMail" + +#~ msgid "0 Bytes" +#~ msgstr "0 ไบต์" + +#~ msgid "%1 Bytes" +#~ msgstr "%1 ไบต์" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 กิโลไบต์" + +#~ msgid "Sta&rt Search" +#~ msgstr "เริ่มการค้นหา" + +#~ msgid "&New Search" +#~ msgstr "การค้นหาใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect.\n" +#~ "The following error ocurred:\n" +#~ msgstr "" +#~ "ไม่สามารถเชื่อมต่อได้\n" +#~ "โดยเกิดข้อผิดพลาด:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error:\n" +#~ "Cannot initialize the nntp mutex!" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดความผิดพลาดภายใน:\n" +#~ "ไม่สามารถสร้างเธรด nntp-network-thread ได้ !" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error:\n" +#~ "Cannot create the nntp-network-thread!" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดความผิดพลาดภายใน:\n" +#~ "ไม่สามารถสร้างเธรด nntp-network-thread ได้!" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error:\n" +#~ "Cannot create the smtp-network-thread!" +#~ msgstr "" +#~ "Internal error:\n" +#~ "ไม่สามารถสร้างเธรด smtp-network-thread ได้ !" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete..." +#~ msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete...A" +#~ msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#~ msgid "&italic" +#~ msgstr "ตัวเอียง" + +#~ msgid "l&arge" +#~ msgstr "ใหญ่" + +#~ msgid "" +#~ "An error occured:\n" +#~ "%1" +#~ msgstr "" +#~ "เกิดความผิดพลาด:\n" +#~ "%1" + +#~ msgid "Browse ..." +#~ msgstr "เลือก ..." diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..b11570848e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,449 @@ +# translation of knotes.po to Thai +# Copyright (C) 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:11+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "สร้างใหม่" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "ล็อค" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "ปลดล็อค" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "ซ่อน" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "แทรกวันที่" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "ตั้งให้แจ้งเตือน..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "ส่ง..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "จดหมาย..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "ปรับแต่ง..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น ๆ" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น ๆ" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "บันทึกโดยละเอียด" + +#: knote.cpp:379 +msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>คุณต้องการจะลบบันทึกช่วยจำ <b>%1</b> นี้จริงหรือไม่ ?</qt>" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "โปรดเติมชื่อใหม่:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "ส่ง \"%1\"" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "ชื่อโฮสต์ไม่สามารถปล่อยว่างได้" + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรเซสจดหมายได้" + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "บันทึกบันทึกช่วยจำในแบบข้อความปกติ" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>มีแฟ้มที่ชื่อ <b>%1</b> อยู่แล้ว" +"<br>คุณต้องการจะเขียนทับมันหรือไม่ ?</qt>" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "แจ้งเตือนในตารางงาน" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "ไม่แจ้งเตือน" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "แจ้งเตือนเมื่อ:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "แจ้งเตือนใน:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "ชั่วโมง/นาที" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "แสดงผล" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "ตั้งค่าการแสดงผล" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "เครื่องมือแก้ไข" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "ตั้งค่าเครื่องมือแก้ไข" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "ค่าปริยาย" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "ตั้งค่าปริยายสำหรับบันทึกช่วยจำตัวใหม่" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "ตั้งค่าการกระทำ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "เครือข่าย" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "รูปแบบ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "ตั้งค่ารูปแบบ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "สีข้อความ:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "สีพื้นหลัง:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "แสดงบันทึกช่วยจำในถาดงาน" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "ความกว้างปริยาย:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "ความสูงปริยาย:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "ขนาดแท็บ:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "เยื้องอัตโนมัติ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "ข้อ&ความรวมรูปแบบ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "แบบอักษรของข้อความ:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "แบบอักษรของหัวเรื่อง:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "แสดงผล" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "&เครื่องมือแก้ไข" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "การรับส่ง&จดหมาย:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำที่เข้ามา" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "รับบันทึกช่วยจำที่เข้ามา" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำที่ออกไป" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "หมายเ&ลขผู้ส่ง:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&พอร์ต:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "รูปแ&บบ:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "ตัวหนา" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "ตัวขีดเส้นใต้" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "ตัวขีดเส้นพาดกลาง" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "จัดเรียงชิดซ้าย" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "จัดเรียงกึ่งกลาง" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "จัดเรียงชิดขวา" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "กระจายเต็มความกว้าง" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "รายการ" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "ตัวยก" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "ตัวห้อย" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "สีข้อความ..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "แบบอักษรของข้อความ" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "ขนาดของข้อความ" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "ชื่อโฮสต์หรือหมายเลขไอพี:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "พิมพ์ %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "บันทึกช่วยจำต่อไปนี้ส่งสัญญาณให้แจ้งเตือน:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "แจ้งเตือน" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัด" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "การกระทำของบันทึกช่วยจำ" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: บันทึกช่วยจำสำหรับใช้บน KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่จากข้อมูลในคลิปบอร์ด" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "แสดงบันทึกช่วยจำทั้งหมด" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "ซ่อนบันทึกช่วยจำทั้งหมด" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "ไม่มีบันทึกช่วยจำ" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "การสื่อสารผิดพลาด: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "บันทึกช่วยจำ - K" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำของ KDE" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, กลุ่มผู้พัฒนา KNotes" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "ผู้เขียน KNotes แรกเริ่ม" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "พอร์ต KNotes มายัง KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "อุปกรณ์เครือข่าย" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "เริ่มรวมเฟรมเวอร์กทรัพยากรของ KDE" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "แนวความคิดและเริ่มการเขียนโปรแกรมส่วนติดต่อผู้ใช้ใหม่" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำ" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "พอร์ตที่ KNotes จะใช้รอการเชื่อมต่อและส่งบันทึกช่วยจำไป" + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " +"space." +"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ไม่สามารถบันทึกบันทึกช่วยจำไปยัง <b>%1</b> ได้ " +"แต่ตรวจสอบพบว่ามีพื้นที่บนดิสก์เพียงพอ" +"<br>และมันควรจะมีการสำรองข้อมูลไว้ในไดเรกทอรีเดียวกัน</qt>" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..1e943e81fbf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1129 @@ +# translation of kontact.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 16:11+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "เริ่มการทำงานด้วยส่วนประกอบที่ระบุ:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "เกี่ยวกับ Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +msgid "No about information available." +msgstr "" + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "รุ่น %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>ผู้เขียน:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>ขอขอบคุณ:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>ผู้แปลภาษา:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "สัญญาอนุญาตสิทธิ์ของ %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "ขนาดไอคอน" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "ใหญ่" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "ปกติ" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "เล็ก" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "แสดงไอคอน" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "แสดงข้อความ" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "โปรแกรมจัดการข้อมูลส่วนบุคคลบน KDE" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 กลุ่มผู้พัฒนา Kontact" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "ผู้เขียนแรกเริ่ม" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "เลือกส่วนประกอบ..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "กำลังโหลด Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr " กำลังเริ่มการทำงาน..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "ชุดโปรแกรมจัดการข้อมูลส่วนบุคคลบน KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "ขนาดไอคอน" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "ปรับแต่ง Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงหน้าสรุป..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "บทแนะนำ Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "เคล็ดลับประจำวัน" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "แจ้งคุณสมบัติที่ต้องการ..." + +#: src/mainwindow.cpp:683 +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>ยินดีต้อนรับสู่การใช้งาน " +"Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">ข้ามบทแนะนำนี้</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"โปรแกรม Kontact ใช้สำหรับจัดการจดหมายอิเล็กทรอนิกส์, สมุดที่อยู่, ปฏิทิน, " +"รายการสิ่งที่จะทำของคุณ และความสามารถอื่น ๆ อีกหลายอย่าง" + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "อ่านคู่มือการใช้งาน" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "ทำความรู้จัก Kontact และส่วนประกอบของมันให้มากขึ้น" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "เยี่ยมชมเว็บไซต์ของ Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "เข้าใช้ทรัพยากรและบทแนะนำการใช้งานออนไลน์" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "ปรับแต่ง Kontact เป็นไคลเอนต์ Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "ตระเตียม Kontact สำหรับใช้งานในเครือข่ายขององค์กร" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +msgid "New Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "กำหนดนัดหมาย" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "หัวหน้าโครงการ" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "คุณต้องการลบบันทึกช่วยจำนี้จริงหรือไม่ ?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +msgid "New profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "ไม่พบบริการ" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:89 +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "เริ่มการทำงานด้วยโมดูล Kontact ที่กำหนด" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "เริ่มการทำงานในโหมดย่อเป็นไอคอน (ย่อหาย)" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "แสดงรายการที่มีอยู่และจบการทำงาน" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "" + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "หน้าสรุป" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "เขียนจดหมายใหม่..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "ไม่มีจดหมายที่ยังไม่ได้อ่านในโฟลเดอร์ของคุณที่เฝ้าดูอยู่" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "เปิดโฟลเดอร์: \"%1\"" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgid "New Article..." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "&New" +msgstr "สร้างใหม่..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "เลือกส่วนประกอบ..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Print Notes" +msgstr "แก้ไขบันทึกช่วยจำ" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "คุณต้องการลบบันทึกช่วยจำนี้จริงหรือไม่ ?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "คุณต้องการลบบันทึกช่วยจำทั้ง %n บันทึกนี้จริงหรือไม่?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "เขียนบันทึกช่วยจำใหม่..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "จัดการบันทึกช่วยจำ" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "บันทึกช่วยจำ" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "ไม่พบบันทึกช่วยจำ" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "อ่านบันทึกช่วยจำ: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr " วัน" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "กำหนดนัดหมาย" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "จะให้ปฏิทินแสดงครั้งละกี่วัน ?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "หนึ่งวัน" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "ห้าวัน" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "หนึ่งสัปดาห์" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "หนึ่งเดือน" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "สิ่งที่จะทำ" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "แสดงรายการสิ่งที่จะทำทั้งหมด" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "แสดงรายการสิ่งที่จะทำในวันนี้เท่านั้น" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "เหตุการณ์ใหม่..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "ประชุม" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"จาก: %1\n" +"ถึง: %2\n" +"เรื่อง: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "จดหมาย: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "วันพรุ่งนี้" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "ไม่มีรายการนัดหมายในช่วง %n วันนี้" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "แก้ไขกำหนดนัดหมาย: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "กำหนดนัดหมาย" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "แก้ไขกำหนดนัดหมาย: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "เขียนรายการสิ่งที่จะทำใหม่..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "อ่านบันทึกช่วยจำ: \"%1\"" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "To-do" +msgstr "สิ่งที่จะทำ" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "เกินกำหนด" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "อยู่ในระหว่างดำเนินการ" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "เริ่มวันนี้" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "สิ้นสุดวันนี้" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "ไม่มีรายการสิ่งที่จะทำที่ค้างอยู่" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "เขียนรายการสิ่งที่จะทำใหม่..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "แก้ไขรายการสิ่งที่จะทำ: \"%1\"" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "ผู้พัฒนาโปรแกรมเสริม" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "หัวหน้าโครงการ" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "ผู้ดูแล" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "กล่องปรับแต่งวันพิเศษ" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "<i>Last sync:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "ไม่มีข้อมูลอยู่" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "<i>User:</i>" +msgstr "<i>ผู้ใช้:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "<i>Device:</i>" +msgstr "<i>อุปกรณ์:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "<i>Status:</i>" +msgstr "<i>สถานะ:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "<i>Conduits:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "ที่เลือกไว้" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "คัดลอกตำแหน่ง URL ไปยังคลิปบอร์ด" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "สรุปวันพิเศษ" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "จะให้รายงานสรุปวันพิเศษแสดงครั้งละกี่วัน ?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "วันพิเศษจากปฏิทิน" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "แสดงวันเกิด" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "แสดงวันครบรอบ" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "แสดงวันหยุด" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "แสดงโอกาสพิเศษ" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "แสดงวันพิเศษจากที่อยู่ติดต่อ" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "กล่องปรับแต่งวันพิเศษ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "วันพิเศษ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "วันเกิด" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "วันครบรอบ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "วันหยุด" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "โอกาสพิเศษ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "เดี๋ยวนี้" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "อีก %n วัน" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "วันเกิด" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "วันครบรอบ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "วันหยุด" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "โอกาสพิเศษ" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "%n ปี" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "ไม่พบวันพิเศษในช่วง %n วันนี้" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "ส่งจดหมาย" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "ส่งจดหมายถึง:\"%1\"" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "ปรับแต่งการแสดงหน้าสรุป..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "หน้าสรุปของ %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "ปรับปรุงล่าสุดเมื่อ" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "ความเร็วลม" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "ข้อมูลภูมิอากาศ" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "แก้ไขบันทึกช่วยจำ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "จดหมายใหม่" + +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "เรียกการแสดงหน้าสรุปใหม่..." + +#~ msgid "Test" +#~ msgstr "ทดสอบ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..5381a4f94a0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,6742 @@ +# translation of korganizer.po to Thai +# +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-29 23:27+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "แสดง" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "ปฏิทินใหม่" + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "ลบ %1" + +#: koeditordetails.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "ลบ %1" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#: koviewmanager.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "ปฏิทินใหม่" + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "ชั่วโมง" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "วัน" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "สัปดาห์" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +msgid "Attendee" +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +msgid "&Templates..." +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "" + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "Edit Reminders" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee added" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:99 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 นาที" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 นาที" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 นาที" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 นาที" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 นาที" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "เวลาปริยายในการเตือน:" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "เติมเวลาปริยายในการเตือนที่นี่" + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "ชั่วโมงทำงาน" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "หมวดหมู่" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:680 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:686 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:699 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเสริม..." + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "ไม่สามารถปรับแต่งโปรแกรมเสริมนี้ได้" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "ลบ %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "เพิ่ม %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "แก้ไข %1" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "เจ้าของ:" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "หมวดหมู่" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Select..." +msgstr "ลบ..." + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +msgid "No reminders configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "นาที" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "ชั่วโมง" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "วันที่และเวลา" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "เริ่ม:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "ครบกำหนด:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "ความสำคัญ:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "ยังไม่กำหนด" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (สูงสุด)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (ปานกลาง)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (ต่ำสุด)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +msgid "co&mpleted on" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "เหตุการณ์" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:273 +msgid "journal entry" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "ส่งจดหมาย" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +msgid "Send Update" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "<No summary given>" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "เลือกที่อยู่" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "" + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "เวลาที่เริ่ม" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "เวลาสิ้นสุด" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:131 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:134 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "ลบรายการเก่า" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:369 +msgid "To-dos:" +msgstr "สิ่งที่จะทำ:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "ความสำคัญ" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "สร้างรายการสิ่งที่จะทำใหม่..." + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:467 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:469 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:472 +msgid "&Copy To" +msgstr "ทำสำเนาไปยัง" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Move To" +msgstr "ย้ายไปยัง" + +#: kotodoview.cpp:475 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:484 +msgid "&New To-do..." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:486 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "ทุกวัน" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +msgid "What's Next?" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "เหตุการณ์:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "ปฏิเสธ" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "ยอมรับ" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Appointment" +msgstr "กำหนดนัดหมาย" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "ธุรกิจ" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Meeting" +msgstr "ประชุม" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "การศึกษา" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "วันหยุด" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "วันพักร้อน" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "โอกาสพิเศษ" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "ท่องเที่ยว" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "วันเกิด" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:648 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:649 +msgid "Keep Times" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:650 +msgid "Move Times" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:718 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:729 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:840 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +msgid "No item selected." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1331 +msgid "Publishing" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1333 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "Forwarding" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1396 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1422 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1447 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2038 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2051 +msgid "Delete &All" +msgstr "ลบทั้งหมด" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2152 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2168 +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2201 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "" + +#: kdatenavigator.cpp:187 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"คุณต้องการเริ่มการทำงานบริการแจ้งเตือนของ KOrganizer เมื่อล็อกอินหรือไม่ " +"(คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนหากบริการแจ้งเตือนไม่ได้ทำงานอยู่) ?" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "ปิดการทำงานบริการแจ้งเตือนของ KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "เริ่มการทำงาน" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Do Not Start" +msgstr "ไม่ต้องให้ทำงาน" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Dismiss all" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "แก้ไข..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "สัปดาห์" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ KOrganizer ได้" + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "ปฏิทินใหม่" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "อ่านได้อย่างเดียว" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "สถานะ:" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "สร้างใหม่" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "ชื่อ นามสกุล" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +msgid "name" +msgstr "ชื่อ" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "ลบ %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "ลบ %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: kojournaleditor.cpp:216 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "นำเข้าปฏิทิน..." + +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:257 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "วัน" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "สัปดาห์ทำงาน" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "สัปดาห์" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "เดือน" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "รายการ" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "รายการสิ่งที่จะทำ" + +#: actionmanager.cpp:371 +msgid "&Journal" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:375 +msgid "&Timeline View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Refresh" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:422 +msgid "Go to &Today" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:515 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:522 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." + +#: actionmanager.cpp:541 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "สมุดที่อยู่" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Show To-do View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:569 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:591 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:616 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "ปรับแต่งปฏิทิน..." + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "ตัวกรอง: " + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:951 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1089 +msgid "Could not upload file." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขปฏิทิน\n" +"คุณต้องการทำการบันทึกมันหรือไม่ ?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "แสดงเหตุการณ์" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "แก้ไขเหตุการณ์..." + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "ลบเหตุการณ์" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "แสดงรายการสิ่งที่จะทำ" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "แก้ไขรายการสิ่งที่จะทำ..." + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "ลบรายการสิ่งที่จะทำ" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +msgid "Attach &inline" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1595 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "กำลังทำการบันทึกอยู่ ยังไม่สามารถออกจากโปรแกรมได้" + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "นำเข้า" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "ส่งออก" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "ไปยัง" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "การกระทำ" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "แถบด้านข้าง" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "มุมมอง" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "แถบเครืองมือตัวกรอง" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "รายละเอียดตัวกรอง" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "แสดงทั้งหมดยกเว้นตัวที่เลือกไว้" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " +"contain the selected categories." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "แสดงเฉพาะตัวที่เลือกไว้" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "เปลี่ยน..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"<br>\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "ก่อนเริ่ม" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "หลังจากเริ่ม" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "ก่อนสิ้นสุด" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "หลังจากสิ้นสุด" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "ความถี่:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " ครั้ง" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "ทำซ้ำอีก:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "ทุก" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr "นาที" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "ประเภท" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "ข้อความแจ้งเตือน:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "แฟ้มเสียง:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|แฟ้มทั้งหมด" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "ลบ..." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "ข้อมูลเซิร์ฟเวอร์" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "จดจำรหัสผ่าน" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL ของเซิร์ฟเวอร์:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "จดจำรหัสผ่าน" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "อีเมล:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " +"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "ยืนยันการลบ" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "ลบเหตุการณ์เก่า" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "ชื่อเต็ม" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "ที่อยู่อีเมล" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" +"End date</i> to enter the end date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" +"Start date</i> to enter the start date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"<i>Use Colors</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " +"to define the first month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "" + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +msgid "Attachments:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:225 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:226 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:230 +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As File" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "ปฏิทิน" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:249 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:251 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "ปฏิทินใหม่" + +#: resourceview.cpp:258 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:326 +msgid "Add Subresource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:327 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:333 +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. </qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:487 +msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "วันที่เริ่ม" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "วันที่สิ้นสุด" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +msgid "Due date: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +msgid "No due date" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "ทำซ้ำอีก:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +msgid "Organizer: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "ตำแหน่ง:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +msgid "No Attendees" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +msgid "Attendees:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "เริ่ม: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "หมวดหมู่" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +msgid "Print &incidence" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "No changes" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:390 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "" + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "" + +#: kotodoeditor.cpp:343 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "" + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "" + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +msgid "&End:" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "ทุกวัน" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "ตัวแจ้งเตือน:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" + +#: komonthview.cpp:349 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"<b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" + +#~ msgid "Select Cate&gories..." +#~ msgstr "เลือกหมวดหมู่..." + +#, fuzzy +#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files" +#~ msgstr "*.wav|แฟ้มเสียง Wav;*.mp3|แฟ้มเสียง MP3;*.*|แฟ้มทั้งหมด" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "เวลา" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "นาที" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "ชั่วโมง" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "วัน" + +#~ msgid " Minute(s)" +#~ msgstr " นาที" + +#~ msgid "&Sound" +#~ msgstr "เสียง" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..817a0705ce0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/korn.po @@ -0,0 +1,775 @@ +# translation of korn.po to Thai +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-10 10:59+0700\n" +"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "กล่องจดหมาย:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "บันทึกรหัสผ่าน" + +#: kio_proto.h:103 +#, fuzzy +msgid "Authentication:" +msgstr "ใช้การตรวจสอบสิทธิ์ APOP" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +#, fuzzy +msgid "Path:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "&View Emails" +msgstr "จดหมายใหม่:" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "R&un Command" +msgstr "คำสั่ง" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Port" +msgstr "พอร์ต:" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: imap_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Mailbox" +msgstr "กล่องจดหมาย:" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Authentication" +msgstr "ใช้การตรวจสอบสิทธิ์ APOP" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "" + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "" + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "" + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "" + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "" + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "" + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "" + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "" + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Box Configuration" +msgstr "แคพชัน:" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Normal animation" +msgstr "แคพชัน:" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Boxes" +msgstr "กล่อง" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "" + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "" + +#: mailsubject.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Sender:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "" + +#: main.cpp:13 +#, fuzzy +msgid "KDE mail checker" +msgstr "เครื่องมือตรวจจดหมาย KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2000, กลุ่มผู้พัฒนา Korn" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "ธรรมดา" + +#: pop3_proto.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "APOP" +msgstr "P&OP 3" + +#: process_proto.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Program:" +msgstr "โปรเซส" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "ความถี่ในการตรวจ (วินาที):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "จดหมายใหม่:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "คำสั่งเชลล์:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "ไอคอน:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "พื้นหลัง:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "ธรรมดา:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "จดหมายใหม่:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "ข้อความ:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "แคพชัน:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "พอร์ต:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "กลุ่ม:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "จดหมายใหม่:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "คำสั่งเชลล์:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "คำสั่ง" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "จดหมายใหม่:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "คำสั่งเชลล์:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "กล่อง" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "แนวนอน" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "แนวตั้ง" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "ฝังเข้าไป" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "โปรเซส" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "แคพชัน:" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No protocol specified" +#~ msgstr "<ไม่ได้ระบุ>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No server specified" +#~ msgstr "<ไม่ได้ระบุ>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No username specified" +#~ msgstr "<ไม่ได้ระบุ>" + +#, fuzzy +#~ msgid "No mailbox specified" +#~ msgstr "<ไม่ได้ระบุ>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Por&t:" +#~ msgstr "พอร์ต:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Se&rver:" +#~ msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "แสดงตัว" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Username:" +#~ msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Mailbox:" +#~ msgstr "กล่องจดหมาย" + +#, fuzzy +#~ msgid "Aut&hentication:" +#~ msgstr "ใช้การตรวจสอบสิทธิ์ APOP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Passwor&d:" +#~ msgstr "รหัสผ่าน:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve password" +#~ msgstr "บันทึกรหัสผ่าน" + +#~ msgid "MBOX Monitor" +#~ msgstr "ดูการทำงาน MBOX" + +#~ msgid "Inbox" +#~ msgstr "กล่องจดหมายเข้า" + +#~ msgid "" +#~ "Mail Monitor was unable to automatically detect\n" +#~ "your email settings. You need to configure mail\n" +#~ "monitor for your email accounts. To do that,\n" +#~ "right click on the applet in the panel tray and\n" +#~ "select Configure Korn...\n" +#~ msgstr "" +#~ "ตัวติดตามการทำงานของจดหมาย ไม่สามารถตรวจสอบ\n" +#~ "การตั้งค่าจดหมายของคุณได้โดยอัตโนมัติ\n" +#~ "คุณต้องทำการปรับแต่งตัวติดตามการทำงานจดหมาย\n" +#~ "สำหรับบัญชีผู้ใช้ของคุณก่อน โดยการคลิ้กเม้าส์ปุ่มขวา\n" +#~ "บนแอพเพล็ตในถาดระบบ แล้วเลือก ปรับแต่ง Korn...\n" + +#~ msgid "Mail Monitor" +#~ msgstr "ตรวจการทำงานจดหมาย" + +#~ msgid " (clone)" +#~ msgstr " (ลอกแบบ)" + +#~ msgid "&Process" +#~ msgstr "โปรเซส" + +#~ msgid "Use color" +#~ msgstr "ใช้สี" + +#~ msgid "Use icon" +#~ msgstr "ใช้ไอคอน" + +#~ msgid "&Text:" +#~ msgstr "ข้อความ:" + +#~ msgid "&Icon:" +#~ msgstr "ไอคอน:" + +#~ msgid "C&lick:" +#~ msgstr "คลิ้ก:" + +#~ msgid "&IMAP 4" +#~ msgstr "&IMAP 4" + +#~ msgid "&News" +#~ msgstr "ข่าว" + +#~ msgid "&Display" +#~ msgstr "แสดง" + +#~ msgid "&Modify..." +#~ msgstr "แก้ไข..." + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "สร้างใหม่..." + +#~ msgid "Co&py" +#~ msgstr "คัดลอก" + +#~ msgid "New Monitor" +#~ msgstr "มอนิเตอร์ใหม่" + +#~ msgid "&Poll" +#~ msgstr "โพล" + +#~ msgid "&Maildir" +#~ msgstr "ไดเร็กทอรีจดหมาย" + +#~ msgid "Maildir path:" +#~ msgstr "พาธไปยังไดเร็กทอรีจดหมาย:" + +#~ msgid "" +#~ "You do not appear to have used KOrn before.\n" +#~ "Would you like a basic configuration created for you?" +#~ msgstr "" +#~ "คุณยังไม่เคยใช้งาน KOrn มาก่อน\n" +#~ "ต้องการให้สร้างแฟ้มการปรับแต่งพื้นฐานสำหรับคุณหรือไม่ ?" + +#~ msgid "Welcome to KOrn" +#~ msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ KOrn" + +#~ msgid "No, Exit" +#~ msgstr "ไม่ ออกดีกว่า" + +#~ msgid "Korn: Select Mailbox Type" +#~ msgstr "Korn: เลือกประเภทกล่องจดหมาย" + +#~ msgid "Mailbox Type" +#~ msgstr "ประเภทกล่องจดหมาย" + +#~ msgid "Mbox path:" +#~ msgstr "พาธกล่องจดหมาย:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Identity:" +#~ msgstr "แสดงตัว" + +#~ msgid "O&K" +#~ msgstr "ตกลง" + +#~ msgid "Unable to find $MAIL environment variable. You'll have to configure the mailboxes yourself." +#~ msgstr "ไม่พบตัวแปรแวดล้อม $MAIL คุณจะต้องปรับแต่งกล่องจดหมายเองแล้วล่ะ" + +#~ msgid "Can't Find Mailbox" +#~ msgstr "ไม่สามารถหากล่องจดหมายได้" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_birthday.po new file mode 100644 index 00000000000..8ad0e899d81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# translation of kres_birthday.po to Thai +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_birthday\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:30+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: resourcekabc.cpp:168 +msgid "%1's birthday" +msgstr "วันเกิดของ %1" + +#: resourcekabc.cpp:209 +msgid "Birthday" +msgstr "วันเกิด" + +#: resourcekabc.cpp:267 +msgid "" +"_: insert names of both spouses\n" +"%1's & %2's anniversary" +msgstr "วันครบรอบของ %1 และ %2" + +#: resourcekabc.cpp:269 +msgid "" +"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" +"%1's anniversary" +msgstr "วันครบรอบของ %1" + +#: resourcekabc.cpp:314 +msgid "Anniversary" +msgstr "วันครบรอบ" + +#: resourcekabcconfig.cpp:41 +msgid "Set reminder" +msgstr "ตั้งการแจ้งเตือน" + +#: resourcekabcconfig.cpp:45 +msgid "Reminder before (in days):" +msgstr "แจ้งเตือนล่วงหน้า (วัน):" + +#: resourcekabcconfig.cpp:55 +msgid "Filter by categories" +msgstr "กรองตามหมวดหมู่" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_exchange.po new file mode 100644 index 00000000000..58efff040fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kres_exchange.po to Thai +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_exchange\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 16:59+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:42 +msgid "Host:" +msgstr "โฮสต์:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "พอร์ต:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:52 +msgid "Account:" +msgstr "บัญชีผู้ใช้:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox &automatically" +msgstr "เลือกกล่องจดหมายให้โดยอัตโนมัติ" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "ตำแหน่ง URL ของกล่องจดหมาย:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:71 +msgid "&Find" +msgstr "ค้นหา" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:75 +msgid "Cache timeout:" +msgstr "ช่วงหมดเวลาใช้แคช:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:142 +msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." +msgstr "" +"ไม่สามารถเลือกตำแหน่ง URL ของกล่องจดหมายให้ได้ " +"โปรดตรวจสอบการตั้งค่าบัญชีผู้ใช้ของคุณ" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:150 +msgid "" +"_n: second\n" +" seconds" +msgstr "" + +#~ msgid " seconds" +#~ msgstr " วินาที" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_featureplan.po new file mode 100644 index 00000000000..4509cb4d738 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# translation of kres_featureplan.po to Thai +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 16:56+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" + +#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 +msgid "Feature Plan" +msgstr "วางแผนเรื่องคุณสมบัติ" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 +msgid "Filename:" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 +msgid "Filter email:" +msgstr "กรองอีเมล:" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use CVS" +msgstr "ใช้ CVS" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Filter for Email" +msgstr "ตัวกรองสำหรับอีเมล" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/libkholidays.po new file mode 100644 index 00000000000..72a36fa3e6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# translation of libkholidays.po to Thai +# +# ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-01 15:33+0700\n" +"Last-Translator: ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์ <donga_n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Thai <th@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: lunarphase.cpp:71 +msgid "Northern" +msgstr "ทางเหนือ" + +#: lunarphase.cpp:74 +msgid "Southern" +msgstr "ทางใต้" + +#: lunarphase.cpp:88 +msgid "New Moon" +msgstr "ขึ้น 1 ค่ำ" + +#: lunarphase.cpp:91 +msgid "Full Moon" +msgstr "วันเพ็ญ" + +#: lunarphase.cpp:94 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "ขึ้น 8 ค่ำ" + +#: lunarphase.cpp:97 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "แรม 8 ค่ำ" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/libkmime.po new file mode 100644 index 00000000000..c1032a9ce96 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/libkmime.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of libkmime.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmime\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:35+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kmime_mdn.cpp:54 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"มีการแสดงข้อความที่ถูกส่งเมื่อ ${date} ไปยัง ${to} ด้วยหัวเรื่อง \"${subject}\" " +"นี่ไม่ใช่การรับประกันว่า ข้อความจะถูกอ่านหรือเข้าใจ" + +#: kmime_mdn.cpp:58 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " +"and nonetheless read later on." +msgstr "" +"มีการลบข้อความโดยไม่ได้อ่านที่ถูกส่งเมื่อ ${date} ไปยัง ${to} ด้วยหัวเรื่อง " +"${subject} นี่ไม่ใช่การรับประกันว่าข้อความนี้จะไม่ถูก \"เรียกคืน\" " +"และถูกอ่านหลังจากนี้" + +#: kmime_mdn.cpp:63 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"ข้อความที่ถูกส่งไปเมื่อ ${date} ไปยัง ${to} ด้วยหัวเรื่อง \"${subject}\" " +"ถูกทิ้งไป นี่ไม่ใช่การรับประกันว่าข้อความนี้จะไม่ถูกเปิดอ่านอีก หลังจากนี้" + +#: kmime_mdn.cpp:67 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"ข้อความที่ถูกส่งเมื่อ ${date} ไปยัง ${to} ด้วยหัวเรื่อง \"${subject}\" " +"ถูกจัดการด้วย บางวิธีการโดยอัตโนมัติ" + +#: kmime_mdn.cpp:70 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " +"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +msgstr "" +"ข้อความที่ถูกส่งเมื่อ ${date} ไปยัง ${to} ด้วยหัวเรื่อง \"${subject}\" " +"ถูกกระทำการอะไรบางอย่าง " +"ผู้ส่งไม่ต้องการที่จะเปิดเผยรายละเอียดอะไรให้กับคุณมากกว่านั้น" + +#: kmime_mdn.cpp:74 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"การสร้างการแจ้งเตือนการทิ้งข้อความสำหรับข้อความที่ถูกส่งเมื่อ ${date} ไปยัง " +"${to} ด้วยหัวเรื่อง \"${subject}\" ล้มเหลว สาเหตุอยู่ในช่องที่มีหัวเรื่อง " +"ล้มเหลว: ที่ด้านล่าง" + +#: kmime_util.cpp:665 +msgid "unknown" +msgstr "ไม่ทราบ" + +#: kmime_util.cpp:682 +#, c-format +msgid "Today %1" +msgstr "วันนี้ %1" + +#: kmime_util.cpp:689 +#, c-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "เมื่อวาน %1" + +#: kmime_util.cpp:697 +msgid "" +"_: 1. weekday, 2. time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/libksync.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/libksync.po new file mode 100644 index 00000000000..97f4b4955a3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/libksync.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# translation of libksync.po to Thai +# +# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksync\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:01+1000\n" +"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" +"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ksyncuikde.cpp:41 +msgid "" +"Which entry do you want to take precedence?\n" +msgstr "" +"รายการไหนที่คุฯค้องการให้ความสำคัญมากกว่า?\n" + +#: ksyncuikde.cpp:42 +msgid "" +"Entry 1: '%1'\n" +msgstr "" +"รายการ 1: '%1'\n" + +#: ksyncuikde.cpp:43 +msgid "" +"Entry 2: '%1'\n" +msgstr "" +"รายการ 2: '%1'\n" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Resolve Conflict" +msgstr "แก้ไขความขัดแย้ง" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Entry 1" +msgstr "รายการ 1" + +#: ksyncuikde.cpp:46 +msgid "Entry 2" +msgstr "รายการ 2" |