diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
commit | 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933 (patch) | |
tree | c873e1ada8ec8e0183e6568fd91532c05dae8de4 /tde-i18n-th/messages | |
parent | 6d2a564417e6f5922ab11228f75658e98c26ad32 (diff) | |
download | tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.tar.gz tde-i18n-1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmsamba.po | 286 |
1 files changed, 139 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmsamba.po index a00033591fc..f30d1e81721 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-21 14:59+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" @@ -15,98 +15,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "ข้อมูลออก" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "ข้อมูลเข้า" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "บันทึก" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "สถิติ" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"ส่วนติดตามสถานะของ Samba และ NFS เป็นโปรแกรมฟร้อนต์เอนด์ของ <em>smbstatus</em> " -"และ <em>showmount</em> Smbstatus จะรายงานถึง สถานะการเชื่อมต่อของ Samba, " -"โดยมันเป็นเครื่องมือส่วนหนึ่งของ Samba, ที่ถูกประกาศใช้กับโปรโตคอล SMB (Session " -"Message Block), ซึ่งบางทีก็เรียกโปรโตคอล NetBIOS หรือ LanManager โปรโตคอลนี้ " -"สามารถใช้ในการใช้เครืี่องพิมพ์ หรือพื้นที่ดิสก์ ร่วมกัน รวมถึง " -"เครื่องที่ใช้งานไมโครซอฟต์วินโดว์สอยู่ด้วย " -"<p> Showmount เป็นซอฟต์แวร์ส่วนหนึ่งของ NFS โดย NFS - Network File System " -"เป็นการแบ่งการใช้งานทรัพยากรร่วมกัน ของระบบยูนิกซ์ ซึ่งในกรณีนี้ จะใช้งาน <em>" -"showmount -a localhost</em> บนบางระบบ showmount จะอยู่ใน /usr/sbin " -"โปรดตรวจสอบว่า คุณมี showmount ในพาธของคุณแล้ว" - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "แซมบ้า" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "โมดูลควบคุมถาดข้อมูลระบบของ TDE" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "(c) 2002 ทีมผู้พัฒนาโมดูลควบคุมแซมบ้าของ TDE" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "donga_n@yahoo.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "ประเภท" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "บริการ" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "เข้าใช้จาก" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "เลขผู้ใช้" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "เลขกลุ่ม" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "เลขโปรเซส" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "เปิดแฟ้ม" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "ผิดพลาด: smbstatus ไม่สามารถทำงานได้" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดแฟ้มการปรับแต่ง \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "ทรัพยากร" @@ -117,17 +41,16 @@ msgstr "เมานท์ไปยัง" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"แสดงรายการทรัพยากรที่ให้ใช้ร่วมกันของ Samba และ NFS " -"ที่ถูกเมาท์อยู่บนเครื่องของคุณ คอลัมน์ \"ประเภท\" จะบอกคุณว่า " -"ทรัพยากรที่ถูกเมาท์อยู่นั้น เป็นทรัพยากรแบบ Samba หรือ NFS คอลัมน์ \"ทรัพยากร\" " -"จะแสดงชื่อของทรัพยากร และคอลัมน์สุดท้าย คอลัมน์ \"เมานท์ไปยัง\" " +"แสดงรายการทรัพยากรที่ให้ใช้ร่วมกันของ Samba และ NFS ที่ถูกเมาท์อยู่บนเครื่องของคุณ คอลัมน์ " +"\"ประเภท\" จะบอกคุณว่า ทรัพยากรที่ถูกเมาท์อยู่นั้น เป็นทรัพยากรแบบ Samba หรือ NFS คอลัมน์ " +"\"ทรัพยากร\" จะแสดงชื่อของทรัพยากร และคอลัมน์สุดท้าย คอลัมน์ \"เมานท์ไปยัง\" " "แสดงตำแหน่งบนเครื่องของคุณ ที่ทรัพยากรถูกเมานท์ไป" #: kcmsambalog.cpp:43 @@ -150,64 +73,62 @@ msgstr "แสดงแฟ้มที่เปิดใช้อยู่" msgid "Show closed files" msgstr "แสดงแฟ้มที่ปิดแล้ว" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "หน้านี้ แสดงเนื้อหาของแฟ้มติดตามการทำงาน samba ของคุณ ในรูปแบบที่อ่านเข้าใจง่าย " -"เลือกที่แฟ้มติดตามการทำงาน ในรายการที่แสดงอยู่ เพื่อแก้ไขชื่อ " -"หรือตำแหน่งของแฟ้ม จากนั้นคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใช้ใหม่\"" +"เลือกที่แฟ้มติดตามการทำงาน ในรายการที่แสดงอยู่ เพื่อแก้ไขชื่อ หรือตำแหน่งของแฟ้ม จากนั้นคลิกที่ปุ่ม " +"\"เรียกใช้ใหม่\"" #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" "Check this option if you want to view the details for connections opened to " "your computer." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงรายละเอียดการเชื่อมต่อที่เปิดอยู่ " -"ที่เครื่องของคุณ" +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงรายละเอียดการเชื่อมต่อที่เปิดอยู่ ที่เครื่องของคุณ" #: kcmsambalog.cpp:72 msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." -msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงเหตุการณ์ เมื่อมีการยุติการเชื่อมต่อ " -"ที่เครื่องของคุณ" +msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการ แสดงเหตุการณ์ เมื่อมีการยุติการเชื่อมต่อ ที่เครื่องของคุณ" #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูแฟ้มที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า " -"เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม " -"จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 หรือมากกว่า " -"(คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูแฟ้มที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/" +"ปิด นั้น จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 " +"หรือมากกว่า (คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)" #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" -"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูเหตุการณ์ เมื่อมีการปิดแฟ้ม " -"ที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น " -"จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ไปที่ระดับ 2 " -"หรือมากกว่า (คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)" +"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการดูเหตุการณ์ เมื่อมีการปิดแฟ้ม ที่ถูกเปิดใช้จากเครื่องอื่น โปรดจำไว้ว่า " +"เหตุการณ์ที่แฟ้มถูกเปิด/ปิด นั้น จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้มติดตาม จนกว่าจะตั้งค่าระดับการติดตามของ samba " +"ไปที่ระดับ 2 หรือมากกว่า (คุณไม่สามารถตั้งค่าระดับการติดตามของ samba ได้จากโมดูลนี้)" #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"คลิกที่นี่ เพื่อเรียกข้อมูลของหน้านี้ใหม่ แฟ้มการติดตาม (แสดงอยู่ด้านบน) " -"จะถูกอ่าน เพื่อแสดงเหตุการณ์ที่บันทึกไว้โดย samba" +"คลิกที่นี่ เพื่อเรียกข้อมูลของหน้านี้ใหม่ แฟ้มการติดตาม (แสดงอยู่ด้านบน) จะถูกอ่าน " +"เพื่อแสดงเหตุการณ์ที่บันทึกไว้โดย samba" #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -227,21 +148,18 @@ msgstr "โฮสต์/ผู้ใช้" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" -"แสดงรายการรายละเอียดที่ถูกบันทึกโดย samba โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ " -"จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้ม จนกว่าคุณจะตั้งค่าระดับการติดตาม สำหรับ samba ที่ระดับ 2 " -"หรือมากกว่า " -"<p> หากมีหลายรายการมาก คุณสามารถคลิกบนหัวคอลัมน์ เพื่อเรียงลำดับมันได้ " -"<p> หากไม่มีรายการอยู่ ให้ลองคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใหม่อีกครั้ง\" " -"เพื่อทำการอ่านแฟ้มติดตามเหตุการณ์ของ samba เข้ามาใหม่" +"แสดงรายการรายละเอียดที่ถูกบันทึกโดย samba โปรดจำไว้ว่า เหตุการณ์ จะไม่ถูกบันทึกลงแฟ้ม " +"จนกว่าคุณจะตั้งค่าระดับการติดตาม สำหรับ samba ที่ระดับ 2 หรือมากกว่า <p> " +"หากมีหลายรายการมาก คุณสามารถคลิกบนหัวคอลัมน์ เพื่อเรียงลำดับมันได้ <p> หากไม่มีรายการอยู่ " +"ให้ลองคลิกที่ปุ่ม \"เรียกใหม่อีกครั้ง\" เพื่อทำการอ่านแฟ้มติดตามเหตุการณ์ของ samba เข้ามาใหม่" #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -330,14 +248,88 @@ msgstr "เข้าใช้แฟ้ม: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "แฟ้มที่เปิดใช้" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "บริการ" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "เข้าใช้จาก" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "เลขผู้ใช้" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "เลขกลุ่ม" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "เลขโปรเซส" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "เปิดแฟ้ม" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "ผิดพลาด: smbstatus ไม่สามารถทำงานได้" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "ผิดพลาด: ไม่สามารถเปิดแฟ้มการปรับแต่ง \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "ข้อมูลออก" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "ข้อมูลเข้า" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "บันทึก" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "donga_n@yahoo.com" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"ส่วนติดตามสถานะของ Samba และ NFS เป็นโปรแกรมฟร้อนต์เอนด์ของ <em>smbstatus</em> และ " +"<em>showmount</em> Smbstatus จะรายงานถึง สถานะการเชื่อมต่อของ Samba, " +"โดยมันเป็นเครื่องมือส่วนหนึ่งของ Samba, ที่ถูกประกาศใช้กับโปรโตคอล SMB (Session Message " +"Block), ซึ่งบางทีก็เรียกโปรโตคอล NetBIOS หรือ LanManager โปรโตคอลนี้ " +"สามารถใช้ในการใช้เครืี่องพิมพ์ หรือพื้นที่ดิสก์ ร่วมกัน รวมถึง " +"เครื่องที่ใช้งานไมโครซอฟต์วินโดว์สอยู่ด้วย <p> Showmount เป็นซอฟต์แวร์ส่วนหนึ่งของ NFS โดย " +"NFS - Network File System เป็นการแบ่งการใช้งานทรัพยากรร่วมกัน ของระบบยูนิกซ์ ซึ่งในกรณีนี้ " +"จะใช้งาน <em>showmount -a localhost</em> บนบางระบบ showmount จะอยู่ใน /usr/sbin " +"โปรดตรวจสอบว่า คุณมี showmount ในพาธของคุณแล้ว" + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "แซมบ้า" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "โมดูลควบคุมถาดข้อมูลระบบของ TDE" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "(c) 2002 ทีมผู้พัฒนาโมดูลควบคุมแซมบ้าของ TDE" |