diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kpackage.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1105 |
1 files changed, 1105 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..0f9638c132a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1105 @@ +# translation of kpackage.po to +# Translation of kpackage.po to Turkish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Oğuz YILMAZ <o.yilmaz@ieee.org>, 2000. +# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002. +# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004. +# RIDVAN CAN <ridvan@geleceklinux.org>, 2003. +# Adem Alp YILDIZ <ademalp@linux-sevenler.org>, 2004. +# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005. +# Cemil MUTLU <mawilos@gmail.com>, 2005. +# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpackage\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-16 21:05+0300\n" +"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" +"Language-Team: <tr@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ömer Fadıl USTA, Ozan Eren BİLGEN" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "omer_fad@hotmail.com, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "Bozuk URL: %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "DEB APT paket listesini sorgula: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: APT-GET bekleniyor" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Debian Paketlerinin Konumu" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT Kaynak Girdileri" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "D" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Debian Paketlerini İçeren Dizinler" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Sadece indir" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "İndirme yok" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Olmayanları önemseme" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "Tutulanları önemseme" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Onaylanmayanı Kabul Et" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "'Evet' kabul et" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Test (silme)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Ayar Dosyalarını Temizle" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&Güncelle" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&Tamir Et" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Apt-File Güncellemesi" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "%1 programının yüklenmesi gerekiyor" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT uzak paket listesi sorgulanıyor: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB APT uzak paket listesi işleniyor: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "DEB APT kullanılabilirler listesi sorgulanıyor" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "DEB APT kullanılabilirler listesi sorgulanıyor: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "DEB APT kullanılabilirler listesi işleniyor" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "DEB APT kullanılabilirler listesi işleniyor: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB paket listesi sorgulanıyor: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: DPKG üzerinde bekleniyor" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Debian Paket Arşivlerinin Konumu" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "K" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Sürüm\n" +"Mimari" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Debian Dağıtımının Ana Dizininin Yeri" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "Debian Dağıtımının Bölümleri İçin 'Packages' Dosyalarının Yerleri" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Eski Sürüme İzin Ver" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Çakışmaları Kontrol Et" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Bağımlılıkları Kontrol Et" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Test (kurulum yapma)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Paket listesi sorgulanıyor: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD Paket ve Portlarının Yeri" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Portlar" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Port Ağacının Yeri (/usr/ports ya da /usr/opt gibi)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Paketler" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD Paketlerini ya da Paket Ağaçlarını İçeren Dizinler" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Betikleri Önemseme" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Paket bilgisi alınıyor" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "hiçbiri" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "derlenmiş ve kaynak portu" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "derlenmiş paket" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "kaynak paketi" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Dosya listesi alınıyor" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Paket ismi bulunamıyor!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Kurulu paketler için BSD paket veritabanı sorgulanıyor" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "pkg_info dan beklenmeyen çıktı (paket ismine bakıyordu): %1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Dosya Bul" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Bul" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Paket Bul" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Bul:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Kurulu" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "Dosya İsmi" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Kaldırılmış paketleri de ara" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "Kaldırılmış paketleri de ara (apt-file yüklenmiş olmalı)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Hiçbir şey bulunamadı--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Yanlış URL tipi" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Gentoo paket listesi sorgulanıyor: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Gentoo paketlerine bakılıyor: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS Paketlerinin Yeri" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS Paketleri İçeren Dizinlerin Yeri" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "KISS paket listesi sorgulanıyor: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: KISS için bekleniyor" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" +"Bu eylem ssh kullanımı gerektiriyor. Lütfen parolayı veya parola tümcesini " +"girin.\n" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" +"Bu eylem için root yetkileri gerekiyor. Lütfen root parola girin.\n" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" +"Bu eylem için root yetkileri gerekiyor. Lütfen SUDO parolanızı girin.\n" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "Oturum Açma Sorunu: Litfen kendiniz oturumu açın." + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&Paket Bul..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&Dosya Bul..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "&Ağacı Genişlet" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Ağa&cı Daralt" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "İşa&retlenenleri Temizle" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Hepsini İşaretle" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Kur" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Sil" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "İş&aretlileri Kur" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "İşa&retlileri Sil" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&Kpackage'ı Yapılandır..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Pa&ket Dizin Önbelleğini Temizle" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Pa&ket Önbelleğini Temizle" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Yönetici Modu" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Paketi Seç" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Bilinmeyen paket tipi: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Dosya bulunamadı: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "KIO başlatılıyor" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO bitti" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO başarısız" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Konum aç:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "İşaretle" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Sürüm" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Eski Sürüm" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE Paket kurucusu" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Debian APT için uzak makine (SSH)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Kurulacak paket" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Güncellenmiş" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Yeni" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Hepsi" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Aramayı Temizle" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Ara: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "İşaretlileri Sil" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "İşaretlileri Kur" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Kaldır" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Kur" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Al" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Paket dizini oluşturuluyor" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Dosya adı mevcut değil\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Türler" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Paket Türünü Belirle" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Uzak Makine" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Uzaktaki Makineyi Kullan (Sadece Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1:%2 bulunamadı" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Etkinleştir" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "Paketlerin Yeri" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "Ö&nbellek" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Uzak Paket Dizinlerini Önbellekle" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Daima" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Oturum sırasında" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Uzak Paket Dosyalarını Yedekle" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Önbellek Dizini" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "Çeşit&li" + +#: options.cpp:162 +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Ayrıcalıklı Komutları Yürütmek için Kullan" + +#: options.cpp:168 +msgid "su command" +msgstr "su komutu" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "sudo komutu" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "ssh komutu" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Dosya ismini doğrula" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Tüm paket dosyalarından bilgileri oku" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Dosya Listesi" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Değiştirme Günlüğü" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr " - Değiştirme günlüğü yok -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Dosya Listesi Güncelleştiriliyor" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " dosya" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Birlikte Aç..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "DİĞER" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "isim" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "özet" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "sürüm" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "eski-sürüm" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "durum" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "grup" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "boyut" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "dosya-boyutu" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "tanım" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "adres" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "yapı" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "yetersiz bağımlılıklar" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "önceden-bağlı" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "bağımlılıklar" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "bağımlı" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "çakışıyor" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "sağlıyor" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "öneriyor" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "değiştiriyor" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "öneriyor" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "öncelik" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "temel" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "kurulum zamanı" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "ayar-sürümü" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "dağıtım" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "dağıtıcı" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "sürdüren" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "paketleyen" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "kaynak" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "paketleme-zamanı" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "paketlenen adres" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "temel" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "isim" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "seri" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "ayrıca" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "çalışma bağımlı" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "paketleme bağımlı" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "bulunuyor" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "'Devam etmek için bu pencereyi sil'" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio başlatılıyor" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio bitti" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio başarısız" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "%1 dizini okunamıyor" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Doğruluyor" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Bu pencereyi tut" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PAKET" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "%1: %n %2 Paket" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Tamamlandı" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess Hatası" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Zaman aşımı: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess hatası:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Paket" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Arabellek" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Ö&zel" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM Paket Arşivlerinin Yeri" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "D" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM Paketleri İçeren Dizinlerin Yeri" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Güncelle" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Dosyaları Değiştir" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Paketleri Değiştir" + +#: rpmInterface.cpp:72 +msgid "Remove all versions" +msgstr "Tüm sürümleri kaldır" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Betikleri Kullan" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM paket listesi sorgulanıyor: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "RPM paket listesi sorgulanıyor" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM paket listesi işleniyor" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Ara kelime" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "Aramayı alta at" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 bulunamadı." + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "SLACK paket listesi sorgulanıyor: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: SLACK için bekleniyor" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Slackware Paket Arşivlerinin Yeri" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "K" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "Ayrıntılı Bilgi İçin 'PACKAGES.TXT' Dosyasının Yeri" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Slackware Dağıtımı İçin 'PACKAGES.TXT' Dosyasının Yeri" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Slackware Dağıtımı İçin Ana Dizin Yeri" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Slackware Paketlerini İçeren Dizinin Yeri" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Temel Sistem" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Linux Uygulamaları" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Program Geliştirme" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU EMacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "SSS" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Çekirdek Kaynak Kodu" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Ağ" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "TeX Dağıtımları" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL Betik Dili" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "X Wİndows Sistemi" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "X Uygulamaları" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "X Geliştirme Araçları" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView ve OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Oyunlar" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Kullan" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Alt dizinler" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Paket Dosyası" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Paket Arşivi" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "Dosya kısaltıldı..." |