summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tr
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-10-02 19:18:49 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2019-10-02 19:18:49 +0000
commit0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37 (patch)
treec2a53acc730aca5faab298ce56f519c29aeb6331 /tde-i18n-tr
parentb6f64d81aebca62f7979f812df8da2fffe919660 (diff)
downloadtde-i18n-0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37.tar.gz
tde-i18n-0863be0663877b9c74869b999676299063a71d37.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdebase/ksysguard Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/ksysguard/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tr')
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po2422
1 files changed, 1445 insertions, 977 deletions
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
index 9bc80ab71c0..f5cd82d4216 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 18:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:36+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -34,1225 +34,1693 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "omer_fad@hotmail.com"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "İşlemci Yükü"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fiziksel Bellek"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Takas Belleği"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "İşlemci"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "Bellek"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Görünüm Türü Seçin"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "&Sinyal Çizici"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Çoklumetre"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Dans Eden Çubuklar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen "
-#~ "başka bir algılayıcı seçin."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "%1 dosyası açılamıyor."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun "
-#~ "bir çalışma kağıdı açıklaması değil."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "İsim"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Durum"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Kullanıcı%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Sistem%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "İyileştirme"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmBoyutu"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Başlatan Kullanıcı"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Komut"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Tüm Süreçler"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Sistem Süreçleri"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Kullanıcı Süreçleri"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Kişisel Süreçler"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Ağaç"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Tazele"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "&Sonlandır"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: Çalışan Süreçler"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Süreci Sonlandır"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Sonlandır"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Tekrar sorma"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Geçersiz Sinyal."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Geçersiz argüman."
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız."
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "Ö&zellikler"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "Ekranı &Kaldır"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Güncellemeye Devam Et"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için "
-#~ "farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini "
-#~ "seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız."
-#~ "</p> %1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir "
-#~ "algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Günlük Kaydı"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Zamanlayıcı Aralığı"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Algılayıcı Adı"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Makine Adı"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Kayıt Dosyası"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "Kayıt İşlemine &Başla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "çalışıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "uykuda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "disk uykusu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "durmuş"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "sayfalanıyor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "boşta"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Sütunu Kaldır"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Sütun Ekle"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Sütunda Yardım Et"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Sütun Sakla"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Sütunu Göster"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Tüm Süreçleri Seç"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Hiçbir Süreci Seçme"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları"
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Gösterge sayısı:"
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Büyüklük oranı:"
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Güncelleme aralığı:"
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sn"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Görünüm Türü Seçin"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "&Sinyal Çizici"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Çoklumetre"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Dans Eden Çubuklar"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL "
-
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
-
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
-
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
-
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
-
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
-
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
-
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
-
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Sinyal Yolla"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Süreci İyileştir..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Gönder"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Süreci İyileştir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n"
-#~ "Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n"
-#~ "üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n"
-#~ "artar.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Önplan rengi:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Arkaplan rengi:"
-
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Sıra"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Başlık"
-
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Gösterge başlığını buraya girin."
-
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Aralığı Göster"
-
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "En düşük değer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise "
-#~ "otomatik oran belirleme etkinleştirilecek."
-
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "En yüksek değer:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik "
-#~ "oran belirleme etkinleştirilecek."
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen "
+"başka bir algılayıcı seçin."
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmlar"
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "%1 dosyası açılamıyor."
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor."
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Alarmı etkinleştir"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun bir "
+"çalışma kağıdı açıklaması değil."
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir."
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor"
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Alt sınır:"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle."
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Alarm için Azami Değer"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı"
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir."
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Tür"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Üst limit:"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin."
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Bak"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin "
+"eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir ve "
+"sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha fazla "
+"sensör eklemek sürükleyiniz."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Sıra"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Gösterge başlığını buraya girin."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Aralığı Göster"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "En düşük değer:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik "
+"oran belirleme etkinleştirilecek."
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Normal çubuk rengi:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "En yüksek değer:"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Sınır dışında rengi:"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik oran "
+"belirleme etkinleştirilecek."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmlar"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Alarmı etkinleştir"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Alt sınır:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Alarm için Azami Değer"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Üst limit:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Bak"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Normal çubuk rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Sınır dışında rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Arkaplan rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir metin "
+"fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden burada küçük "
+"yazıtipi kullanmak daha uygundur."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Algılayıcılar"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Sunucu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Algılayıcı"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Unit"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Çubuk Grafik Etiketi"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Yeni etiketi girin:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir "
+"algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz."
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Sinyal Çizici Ayarları"
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir "
-#~ "metin fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden "
-#~ "burada küçük yazıtipi kullanmak daha uygundur."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Stil"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Algılayıcılar"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Başlık:"
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Sunucu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Grafik Çizim Stili"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Algılayıcı"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Temel Poligonlar"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Etiket"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unit"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Ölçüler"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Düzenle..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Dikey Değer"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Otomatik aralık algılaması"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre ayarlanmasını "
+"istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, aşağıdaki "
+"boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir."
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Çubuk Grafik Etiketi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Yatay Değer"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Yeni etiketi girin:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Sinyal Çizici Ayarları"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Kılavuz"
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Stil"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Satırlar"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Başlık:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Dikey çizgiler"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Grafik Çizim Stili"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et."
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Temel Poligonlar"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Uzaklık:"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin."
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Ölçüler"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Dikey çizgi kaydırması"
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Dikey Değer"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Yatay çizgiler"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Otomatik aralık algılaması"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu düğmeye "
+"tıklayın."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre "
-#~ "ayarlanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, "
-#~ "aşağıdaki boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Tekrar:"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Yatay Değer"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Yatay çizgi sayısını girin."
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Kılavuz"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketler"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Satırlar"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Dikey çizgiler"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Tepe Çubuğu"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar "
+"için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda görünür "
+"olur."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Renkler"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Dikey çizgiler:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Yatay çizgiler:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Arkaplan:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Rengi Ayarla..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr ""
+"Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n."
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Uzaklık:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Yukarı Taşı"
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Aşağı Taşı"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Dikey çizgi kaydırması"
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Liste Görünümü Ayarları"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Yatay çizgiler"
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Önplan rengi:"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu "
-#~ "düğmeye tıklayın."
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Tekrar:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Yatay çizgi sayısını girin."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Metin"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Etiketler"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Tepe Çubuğu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Kullanıcı%"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar "
-#~ "için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda "
-#~ "görünür olur."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Sistem%"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Renkler"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "İyileştirme"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Dikey çizgiler:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmBoyutu"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Yatay çizgiler:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Arkaplan:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Başlatan Kullanıcı"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Rengi Ayarla..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Komut"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Tüm Süreçler"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Yukarı Taşı"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Sistem Süreçleri"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Aşağı Taşı"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Kullanıcı Süreçleri"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Liste Görünümü Ayarları"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Kişisel Süreçler"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Ağaç"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Gösterge sayısı:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Tazele"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Büyüklük oranı:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "&Sonlandır"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Çalışan Süreçler"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Güncelleme aralığı:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor."
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sn"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Süreci Sonlandır"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Sonlandır"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Tekrar sorma"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Geçersiz Sinyal."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Geçersiz argüman."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "çalışıyor"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "uykuda"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "disk uykusu"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombi"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&BarGraph"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "durmuş"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "sayfalanıyor"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Günlük Dosyası Ayarları"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "boşta"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Yazıtipini Seç..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Sütunu Kaldır"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtre"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Sütun Ekle"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ekle"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Sütunda Yardım Et"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Değiştir"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Sütun Sakla"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Metin rengi:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Sütunu Göster"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Alarm rengi:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Tüm Süreçleri Seç"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "Biri&mi göster"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Hiçbir Süreci Seçme"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "Alarmı E&tkinleştir"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "Alarmı &Etkinleştir"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Normal hane rengi:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Alarm hane rengi:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Kılavuz rengi:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Boş Yük"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "MİB Sistem Yükü"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "İyileştirilmiş Yük"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Kullanıcı Yükü"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Bellek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL "
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Önbellek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Tampon Bellek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Kullanılan Bellek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Uygulama Belleği"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Boş Bellek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Süreç Sayısı"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Süreç Denetleyici"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Disk Çıkışı"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Yük"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Toplam Erişim"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Okuma Erişimi"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Sinyal Yolla"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Yazma Erişimi"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Süreci İyileştir..."
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Okuma Verisi"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Yazma Verisi"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Gönder"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Giren Sayfalar"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Süreci İyileştir"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Çıkan Sayfalar"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n"
+"Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n"
+"üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n"
+"artar.\n"
+"\n"
+"Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "Ö&zellikler"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "Ekranı &Kaldır"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Güncellemeye Devam Et"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için "
+"farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini "
+"seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız.</"
+"p> %1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Günlük Kaydı"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Zamanlayıcı Aralığı"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Algılayıcı Adı"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Makine Adı"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Kayıt Dosyası"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "Kayıt İşlemine &Başla"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor."
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "İçerik Değiş-Tokuş"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Ağ"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor."
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Arayüzler"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&BarGraph"
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Alıcı"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı"
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Verici"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Pencere Özellikleri"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Veri"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Satır:"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Sütun:"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Bırakılan Paketler"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz."
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Hata"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin."
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "FIFO Aşırı işletilenler"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler."
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Çerçeve Hataları"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın."
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Çoklu kullanım"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları "
+"buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) "
+"oluşturmalısınız."
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Paket"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "MİB Sistem Yükü"
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Taşıyıcı"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Süreç Tablosu"
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Çarpışma"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Kağıt %1"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Soketler"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n"
+"Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Toplam Sayı"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları"
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tablo"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok."
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet"
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "Sıcaklık Kuşağı"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok."
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Sıcaklık"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor."
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Fan"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Sunucuya Bağlan"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Durum"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Makine:"
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Pil"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin."
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Pil Şarj"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Bağlantı Türü"
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Pil Kullanımı"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Kalan Zaman"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Kesmeler"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Sunucu servisi"
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Saat Frekansı"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci "
+"isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin."
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Donanım Algılayıcıları"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Özel komut"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Disk Bölümü Kullanımı"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen komutu "
+"kullan."
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Kullanılan Alan"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Boş Alan"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin."
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Doluluk Seviyesi"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "örn. 3112"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "İşlemci%1"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Komut:"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Depolama Ortamı%1"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın."
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Fan%1"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Sıcaklık%1"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 den Mesaj :\n"
+"%2"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Toplam"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "İşlemci Yükü"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Boş Yük"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "İyileştirilmiş Yük"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kBayt"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Kullanıcı Yükü"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "dk"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Bellek"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziksel Bellek"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Tam Sayı Değeri"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Takas Belleği"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Kayan Nokta Değeri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Önbellek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Tampon Bellek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Kullanılan Bellek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Uygulama Belleği"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Boş Bellek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Memory"
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Uygulama Belleği"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Cached Memory"
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Önbellek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Used Memory"
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Kullanılan Bellek"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Genel Stil Ayarları"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Süreç Sayısı"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Gösterim Stili"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Süreç Denetleyici"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Birinci önplan rengi:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Disk Çıkışı"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "İkinci önplan rengi:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Yük"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Algılayıcı Renkleri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Toplam Erişim"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Rengi Değiştir..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Okuma Erişimi"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Renk: %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Yazma Erişimi"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Okuma Verisi"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Yazma Verisi"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Giren Sayfalar"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Çıkan Sayfalar"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "İçerik Değiş-Tokuş"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Ağ"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Arayüzler"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Sunucuya Bağlan"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Alıcı"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Makine:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Verici"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Veri"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Bağlantı Türü"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Bırakılan Paketler"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Hata"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO Aşırı işletilenler"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Çerçeve Hataları"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Sunucu servisi"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Çoklu kullanım"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci "
-#~ "isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Paket"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Özel komut"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Taşıyıcı"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen "
-#~ "komutu kullan."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Çarpışma"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Soketler"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Toplam Sayı"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "örn. 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Komut:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Sıcaklık Kuşağı"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 den Mesaj :\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Sıcaklık"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Fan"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Tür"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Durum"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Pil"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin "
-#~ "eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir "
-#~ "ve sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha "
-#~ "fazla sensör eklemek sürükleyiniz."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Pil Şarj"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Pil Kullanımı"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Pencere Özellikleri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Kalan Zaman"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Satır:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Kesmeler"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Sütun:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Saat Frekansı"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE sistem izleyici"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Donanım Algılayıcıları"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE Sistem İzleyici"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Disk Bölümü Kullanımı"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 Süreç"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Kullanılan Alan"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Boş Alan"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Doluluk Seviyesi"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "İşlemci%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Depolama Ortamı%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Fan%1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "Çalışma Alanını &Sil"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Sıcaklık%1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Toplam"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "Sunucuya Bağla&n..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBayt"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "dk"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "&Biçemi Yapılandır..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Tam Sayı Değeri"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Kayan Nokta Değeri"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Genel Stil Ayarları"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Gösterim Stili"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Birinci önplan rengi:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "İkinci önplan rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Alarm rengi:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Algılayıcı Renkleri"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Rengi Değiştir..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Renk: %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE sistem izleyici"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE Sistem İzleyici"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Süreç"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "Çalışma Alanını &Sil"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Sıfırla"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Süreç Tablosu"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "Sunucuya Bağla&n..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr "%n Süreç"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "&Biçemi Yapılandır..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Sıfırla"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Solaris Desteği\n"
-#~ "Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n"
-#~ "William LeFebvre'nin \"top\" aracı."
+#: ksysguard.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr "%n Süreç"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları "
-#~ "buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) "
-#~ "oluşturmalısınız."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Kağıt %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n"
-#~ "Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Solaris Desteği\n"
+"Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n"
+"William LeFebvre'nin \"top\" aracı."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Metin rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Kılavuz rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Günlük Dosyası Ayarları"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Yazıtipini Seç..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtre"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Değiştir"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Biri&mi göster"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Alarmı E&tkinleştir"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "Alarmı &Etkinleştir"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Normal hane rengi:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Alarm hane rengi:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "İşlemci"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Bellek"