diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po new file mode 100644 index 00000000000..73fb5337faf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeaddons/fsview.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# Translation of fsview.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fsview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-31 11:04-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" + +#: main.cpp:19 +msgid "View filesystem starting from this folder" +msgstr "Показувати файлову систему починаючи з цієї теки" + +#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 +msgid "FSView" +msgstr "FSView" + +#: main.cpp:27 +msgid "Filesystem Viewer" +msgstr "Перегляд файлової системи" + +#: main.cpp:29 +msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:76 +msgid "" +"_n: Read 1 folder, in %1\n" +"Read %n folders, in %1" +msgstr "" +"Прочитана %n тека, у %1\n" +"Прочитані %n теки, у %1\n" +"Прочитані %n тек, у %1" + +#: fsview_part.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n тека\n" +"%n теки\n" +"%n тек" + +#: fsview_part.cpp:90 +msgid "Filesystem Utilization Viewer" +msgstr "Перегляд використання файлової системи" + +#: fsview_part.cpp:92 +msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" +msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" + +#: fsview_part.cpp:105 +msgid "" +"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " +"utilization by using a tree map visualization.</p>" +"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " +"is intentionally <b>not</b> done.</p>" +"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " +"'Help/FSView Manual'.</p>" +msgstr "" +"<p>Це втулок FSView - графічний режим перегляду використання файлової системи, " +"який застосовує візуалізацію карти дерева.</p>" +"<p>Пам'ятайте, що в цьому режимі навмисне <b>не</b> робиться автоматичне " +"оновлення змін у файловій системі.</p>" +"<p>Для подробиць і наявних параметрів див. довідку в меню \"Довідка/Посібник " +"FSView\".</p>" + +#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Зупинитись на ділянці" + +#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Зупинитись на глибині" + +#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 +msgid "Visualization" +msgstr "Візуалізація" + +#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольору" + +#: fsview_part.cpp:131 +msgid "&FSView Manual" +msgstr "&Посібник FSView" + +#: fsview_part.cpp:134 +msgid "Show FSView manual" +msgstr "Показати посібник FSView" + +#: fsview_part.cpp:135 +msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" +msgstr "Відкриває навігатор довідки з документацією FSView" + +#: fsview_part.cpp:199 +msgid "" +"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " +"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" +"For details, see the 'Help/FSView Manual'." +msgstr "" +"FSView навмисне не підтримує автоматичного оновлення, коли, ззовні, зміни були " +"зроблені у файлах чи теках, які в даний час показані в FSView.\n" +"Для подробиць див. в \"Довідка/Посібник FSView\"." + +#: treemap.cpp:1255 +#, c-format +msgid "Text %1" +msgstr "Текст %1" + +#: treemap.cpp:2780 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рекурсивний поділ навпіл" + +#: treemap.cpp:2781 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчиками" + +#: treemap.cpp:2782 +msgid "Rows" +msgstr "Рядками" + +#: treemap.cpp:2783 +msgid "Always Best" +msgstr "Завжди найкраще" + +#: treemap.cpp:2784 +msgid "Best" +msgstr "Найкраще" + +#: treemap.cpp:2785 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Альтернативне (верт.)" + +#: treemap.cpp:2786 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Альтернативне (гориз.)" + +#: treemap.cpp:2843 +msgid "Nesting" +msgstr "Вкладання" + +#: treemap.cpp:2846 +msgid "Correct Borders Only" +msgstr "Виправити тільки межі" + +#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 +#, c-format +msgid "Width %1" +msgstr "Ширина %1" + +#: treemap.cpp:2858 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Дозволяти обертання" + +#: treemap.cpp:2860 +msgid "Shading" +msgstr "Тіні" + +#: treemap.cpp:2873 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: treemap.cpp:2874 +msgid "Take Space From Children" +msgstr "Брати місце від нащадків" + +#: treemap.cpp:2876 +msgid "Top Left" +msgstr "Верхній лівий" + +#: treemap.cpp:2877 +msgid "Top Center" +msgstr "Верхній центр" + +#: treemap.cpp:2878 +msgid "Top Right" +msgstr "Верхній правий" + +#: treemap.cpp:2879 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Нижній лівий" + +#: treemap.cpp:2880 +msgid "Bottom Center" +msgstr "Нижній центр" + +#: treemap.cpp:2881 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Нижній правий" + +#: treemap.cpp:2958 +msgid "No %1 Limit" +msgstr "Без обмеження %1" + +#: treemap.cpp:3010 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Без обмеження ділянки" + +#: treemap.cpp:3016 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Ділянка \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Pixel\n" +"%n Pixels" +msgstr "" +"%n піксель\n" +"%n пікселі\n" +"%n пікселів" + +#: treemap.cpp:3042 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Обмеження подвійної ділянки (до %1)" + +#: treemap.cpp:3044 +msgid "Halve Area Limit (to %1)" +msgstr "Обмеження половини ділянки (to %1)" + +#: treemap.cpp:3075 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Без обмеження глибини" + +#: treemap.cpp:3081 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Глибина \"%1\" (%2)" + +#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 +#, c-format +msgid "Depth %1" +msgstr "Глибина %1" + +#: treemap.cpp:3107 +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Зменшити (до %1)" + +#: treemap.cpp:3109 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Збільшити (до %1)" + +#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: fsview.cpp:50 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: fsview.cpp:51 +msgid "File Count" +msgstr "Кількість файлів" + +#: fsview.cpp:52 +msgid "Directory Count" +msgstr "Кількість каталогів" + +#: fsview.cpp:53 +msgid "Last Modified" +msgstr "Остання зміна" + +#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" + +#: fsview.cpp:280 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" + +#: fsview.cpp:282 +msgid "Go Up" +msgstr "Перейти вверх" + +#: fsview.cpp:284 +msgid "Stop Refresh" +msgstr "Зупинити оновлення" + +#: fsview.cpp:286 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: fsview.cpp:289 +msgid "Refresh '%1'" +msgstr "Оновити \"%1\"" + +#: fsview.cpp:296 +msgid "Stop at Name" +msgstr "Зупинитись на назві" + +#: fsview.cpp:387 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: fsview.cpp:388 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" |