diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po | 686 |
1 files changed, 0 insertions, 686 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po deleted file mode 100644 index 19b1d76fbc1..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po +++ /dev/null @@ -1,686 +0,0 @@ -# Translation of kcmlilo.po to Ukrainian -# Ukrainian translation of kcmlilo.po -# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> -# -# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. -# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003. -# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. -# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlilo\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:16-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43 -msgid "Select..." -msgstr "Вибрати..." - -#: kde-qt-common/expert.cpp:41 -msgid "" -"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are " -"automatically transferred to the graphical interface." -msgstr "" -"Тут можна редагувати файл lilo.conf напряму. Всі зміни, автоматично " -"переносяться до графічного інтерфейсу." - -#: kde-qt-common/general.cpp:45 -msgid "Install &boot record to drive/partition:" -msgstr "Встановити запис початкового &завантаження на диску/розділі:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:55 -msgid "" -"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. " -"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should " -"be the MBR (master boot record) of your boot drive." -"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> " -"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> " -"if your boot drive is SCSI." -msgstr "" -"Виберіть диск або розділ, на який ви хочете встановити LILO. Якщо ви не будете " -"використовувати інші менеджери завантаження окрім LILO, то виберіть MBR " -"(головний запис завантаження)." -"<br>В цьому випадку, ви, скоріше за все, повинні вибрати <i>/dev/hda</i>" -", якщо ваш диск завантаження - IDE або <i>/dev/sda</i>, якщо він - SCSI." - -#: kde-qt-common/general.cpp:58 -msgid "Boot the default kernel/OS &after:" -msgstr "Завантажувати типове ядро/ОС &після:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:60 -msgid "/10 seconds" -msgstr "/10 секунд" - -#: kde-qt-common/general.cpp:64 -msgid "" -"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or " -"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab." -msgstr "" -"LILO чекає вказаний час, перед тим як завантажувати ядро (або ОС), позначене як " -"<i>типове</i> у вкладці <b>штампи</b>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:67 -msgid "Use &linear mode" -msgstr "Вживати &лінійний режим" - -#: kde-qt-common/general.cpp:69 -msgid "" -"Check this box if you want to use the linear mode." -"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear " -"addressing rather than sector/head/cylinder." -"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless " -"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer." -"<br>See the lilo.conf man page for details." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте використовувати лінійний режим." -"<br>У лінійному режимі LILO запам'ятовує розташування ядра у лінійному " -"адресуванні, а не у вигляді сектор/головка/циліндр." -"<br>Лінійний режим необхідний для деяких SCSI дисків, та не повинен створювати " -"ніяких проблем, якщо ви не плануєте створити дискету завантаження для " -"використання на іншому комп'ютері." -"<br>Дивіться сторінку man для lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:70 -msgid "Use &compact mode" -msgstr "Вживати &компактний режим" - -#: kde-qt-common/general.cpp:72 -msgid "" -"Check this box if you want to use the compact mode." -"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a " -"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but " -"will not work on all systems." -msgstr "" -"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете використовувати компактний режим." -"<br> У компактному режимі LILO об'єднує читання суміжних секторів . Це зменшує " -"час завантаження та розмір карти завантаження, але може не працювати на всіх " -"системах." - -#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85 -msgid "&Record boot command lines for defaults" -msgstr "&Запам'ятовувати команди завантаження як типові" - -#: kde-qt-common/general.cpp:78 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it " -"is manually overridden.\n" -"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Цей параметр вмикає автоматичний запис команд завантаження як типових команд " -"для наступних завантажень. Lilo \"запам'ятовує\" ваш вибір та буде його " -"використовувати, поки ви його не зміните.\n" -"Це встановлює параметр <b>lock</b> у lilo.conf." - -#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87 -msgid "R&estrict parameters" -msgstr "Зах&ист параметрів" - -#: kde-qt-common/general.cpp:82 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Коли цей параметр увімкнено, LILO запитає пароль (який потрібно ввести нижче), " -"якщо будуть змінені будь-які параметри завантаження (напр., користувач зможе " -"завантажити <i>linux</i>, але не зможе <i>linux single</i> або <i>" -"linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Це встановлює параметр <b>restricted</b> у lilo.conf." -"<br> Цей параметр стане типовим для всіх ядер Linux, які ви хочете " -"завантажувати. Якщо ви хочете встановити цей параметр тільки для деяких ядер, " -"перейдіть до вкладки <i>Операційні системи</i> і виберіть <i>Подробиці</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93 -msgid "Require &password:" -msgstr "Потрібен &пароль:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:93 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Введіть тут пароль для завантаження (якщо він потрібен). Якщо увімкнено " -"параметр <i>захист</i>, що знаходиться вище, пароль буде потрібний, якщо " -"змінені будь-які параметри завантаження." -"<br><b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</b>Пароль зберігається як звичайний текст у " -"/etc/lilo.conf. Переконайтеся, що цей файл не зможуть прочитати особи які не " -"мають довіри. Також, ми вам не радимо використовувати пароль адміністратора " -"(root)." -"<br>Цей параметр стане типовим для всіх ядер Linux, які ви хочете " -"завантажувати. Якщо ви хочете встановити цю опцію тільки для деяких ядер, " -"перейдіть до вкладки <i>Операційні системи</i> і виберіть <i>Подробиці</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:97 -msgid "&Default graphics mode on text console:" -msgstr "&Типовий графічний режим для текстової консолі:" - -#: kde-qt-common/general.cpp:100 -msgid "" -"You can select the default graphics mode here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a " -"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>" -"Details</i>." -msgstr "" -"Тут можна встановити типовий графічний режим." -"<br>Щоб використовувати графічний режим, ви повинні cкомпілювати ядро з " -"підтримкою функції \"framebuffer\". Параметр <i>запитувати</i> " -"запросить встановити режим під час завантаження." -"<br>Цей параметр стане типовим для всіх ядер Linux, які ви хочете " -"завантажувати. Якщо ви хочете встановити цей параметр тільки для деяких ядер, " -"перейдіть до вкладки <i>Операційні системи</i> і виберіть <i>Подробиці</i>." - -#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48 -msgid "default" -msgstr "типовий" - -#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49 -msgid "ask" -msgstr "запитувати" - -#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50 -msgid "text 80x25 (0)" -msgstr "текст 80x25 (0)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51 -msgid "text 80x50 (1)" -msgstr "текст 80x50 (1)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52 -msgid "text 80x43 (2)" -msgstr "текст 80x43 (2)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53 -msgid "text 80x28 (3)" -msgstr "текст 80x28 (3)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54 -msgid "text 80x30 (4)" -msgstr "текст 80x30 (4)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55 -msgid "text 80x34 (5)" -msgstr "текст 80x34 (5)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56 -msgid "text 80x60 (6)" -msgstr "текст 80x60 (6)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57 -msgid "text 40x25 (7)" -msgstr "текст 40x25 (7)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58 -msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)" -msgstr "VGA 640x480, 256 кольорів (769)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59 -msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)" -msgstr "VGA 640x480, 32767 кольорів (784)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60 -msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)" -msgstr "VGA 640x480, 65536 кольорів (785)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61 -msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)" -msgstr "VGA 640x480, 16.7M кольорів (786)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62 -msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)" -msgstr "VGA 800x600, 256 кольорів (771)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63 -msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)" -msgstr "VGA 800x600, 32767 кольорів (787)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64 -msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)" -msgstr "VGA 800x600, 65536 кольорів (788)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65 -msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)" -msgstr "VGA 800x600, 16.7M кольорів (789)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66 -msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)" -msgstr "VGA 1024x768, 256 кольорів (773)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67 -msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)" -msgstr "VGA 1024x768, 32767 кольорів (790)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68 -msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)" -msgstr "VGA 1024x768, 65536 кольорів (791)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69 -msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)" -msgstr "VGA 1024x768, 16.7M кольорів (792)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70 -msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)" -msgstr "VGA 1280x1024, 256 кольорів (775)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71 -msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)" -msgstr "VGA 1280x1024, 32767 кольорів (793)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72 -msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)" -msgstr "VGA 1280x1024, 65536 кольорів (794)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73 -msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)" -msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M кольорів (795)" - -#: kde-qt-common/general.cpp:130 -msgid "Enter LILO &prompt automatically" -msgstr "Вводити &підказку LILO автоматично" - -#: kde-qt-common/general.cpp:131 -msgid "" -"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is " -"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless " -"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)." -"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Якщо цей параметр вибрано, LILO завжди показує підказку, в незалежності від " -"того натиснута клавіша чи ні. Якщо параметр ввімкнено, LILO завантажує типову " -"ОС, якщо не натиснута клавіша SHIFT (в цьому разі, з'являється підказка)." -"<br>Це встановлює параметр <i>prompt</i> у lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:53 -msgid "" -"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. " -"Select which one you want to edit here." -msgstr "" -"Це список ядер та ОС, які можна завантажувати. Виберіть запис, який ви хочете " -"відредагувати." - -#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281 -msgid "&Kernel:" -msgstr "&Ядро:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here." -msgstr "Введіть назву файла ядра для завантаження." - -#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188 -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "&Label:" -msgstr "&Етикетка:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188 -msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here." -msgstr "Введіть етикетку (назву) ядра для завантаження." - -#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "&Root filesystem:" -msgstr "&Коренева файлова система:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189 -msgid "" -"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot " -"time) for the kernel you want to boot here." -msgstr "" -"Введіть кореневу файлову систему (тобто, розділ, який буде змонтовано як / під " -"час завантаження) для ядра, яке ви хочете завантажувати." - -#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "&Initial ramdisk:" -msgstr "&Початковий віртуальний диск:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190 -msgid "" -"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its " -"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial " -"ramdisk for this kernel." -msgstr "" -"Якщо ви хочете використовувати початковий віртуальний диск (initrd) для цього " -"ядра, введіть назву файла. Залиште це поле порожнім, якщо ви цього не хочете." - -#: kde-qt-common/images.cpp:71 -msgid "E&xtra parameters:" -msgstr "До&даткові параметри:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:72 -msgid "" -"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this " -"can be left blank." -"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Введіть додаткові параметри, які ви хочете передати ядру. Зазвичай, це поле " -"лишається порожнім." -"<br>Буде встановлено параметр <i>append</i> у lilo.conf." - -#: kde-qt-common/images.cpp:79 -msgid "Set &Default" -msgstr "Встановити &типовий" - -#: kde-qt-common/images.cpp:80 -msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice" -msgstr "Завантажувати це ядро/ОС, якщо користувач не зробить іншого вибору" - -#: kde-qt-common/images.cpp:82 -msgid "De&tails" -msgstr "Подро&биці" - -#: kde-qt-common/images.cpp:83 -msgid "" -"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options." -msgstr "Ця кнопка відкриває діалог з іншими, менш вживаними, параметрами." - -#: kde-qt-common/images.cpp:85 -msgid "&Probe" -msgstr "&Зонд" - -#: kde-qt-common/images.cpp:87 -msgid "" -"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system" -msgstr "" -"Автоматично генерувати (напевне) прийнятний файл lilo.conf для вашої системи" - -#: kde-qt-common/images.cpp:88 -msgid "&Check Configuration" -msgstr "&Перевірити конфігурацію" - -#: kde-qt-common/images.cpp:90 -msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok" -msgstr "Запустити LILO у режимі перевірки, щоб перевірити конфігурацію" - -#: kde-qt-common/images.cpp:91 -msgid "Add &Kernel..." -msgstr "Додати &ядро..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:93 -msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu" -msgstr "Додати нове ядро Linux до меню завантаження" - -#: kde-qt-common/images.cpp:94 -msgid "Add Other &OS..." -msgstr "Додати іншу &ОС..." - -#: kde-qt-common/images.cpp:96 -msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu" -msgstr "Додати ОС (не Linux) до меню завантаження" - -#: kde-qt-common/images.cpp:97 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Вилучити елемент" - -#: kde-qt-common/images.cpp:99 -msgid "Remove entry from the boot menu" -msgstr "Вилучити елемент з меню завантаження" - -#: kde-qt-common/images.cpp:177 -msgid "" -"Configuration ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Конфігурація в порядку. LILO сказало\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:178 -msgid "Configuration OK" -msgstr "Конфігурація в порядку" - -#: kde-qt-common/images.cpp:180 -msgid "" -"Configuration NOT ok. LILO said:\n" -msgstr "" -"Помилка конфігурації. LILO сказало:\n" - -#: kde-qt-common/images.cpp:181 -msgid "Configuration NOT ok" -msgstr "Помилка конфігурації" - -#: kde-qt-common/images.cpp:187 -msgid "&Kernel filename:" -msgstr "&Назва файла ядра:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "Boot from dis&k:" -msgstr "Завантажувати з дис&ку:" - -#: kde-qt-common/images.cpp:215 -msgid "" -"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here." -msgstr "Введіть розділ, якій містить операційну систему для завантаження." - -#: kde-qt-common/images.cpp:216 -msgid "Enter the label (name) of the operating system here." -msgstr "Введіть етикетку (назву) операційної системи." - -#: kde-qt-common/images.cpp:297 -msgid "Dis&k:" -msgstr "Дис&к:" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43 -msgid "&General Options" -msgstr "&Загальні параметри" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44 -msgid "&Operating Systems" -msgstr "&Операційні системи" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65 -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100 -msgid "&Expert" -msgstr "&Експерт" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104 -msgid "&General options" -msgstr "&Загальні параметри" - -#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102 -msgid "&Operating systems" -msgstr "&Операційні системи" - -#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44 -msgid "&Graphics mode on text console:" -msgstr "&Графічний режим для текстової консолі:" - -#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47 -msgid "" -"You can select the graphics mode for this kernel here." -"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with " -"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at " -"boot time." -msgstr "" -"Ви можете вибрати режим графіки для ядра." -"<br>Якщо ви хочете використовувати графічні режими VGA, можете скомпілювати " -"ядро з підтримкою пристроїв framebuffer. Якщо встановлено прапорець <i>" -"запитувати</i>, буде висвітлюватись запит під час завантаження." - -#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76 -msgid "Mount root filesystem &read-only" -msgstr "Монтувати кореневу файлову систему тільки для &читання" - -#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77 -msgid "" -"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts " -"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after " -"running some checks, this should always be turned on." -"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing." -msgstr "" -"Монтувати кореневу файлову систему тільки для читання. Завдяки тому, що " -"зазвичай початкові скрипти перемонтовують файлову систему в режимі " -"читання-запису після деяких перевірок, цей параметр мусить завжди бути " -"ввімкненим." -"<br>Не вимикайте, якщо ви не впевнені, що робите." - -#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80 -msgid "Do not check &partition table" -msgstr "Не перевіряти таблицю &розділів" - -#: kde/Details.cpp:79 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should " -"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, " -"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Це вимикає деякі перевірки прийнятності при записі конфігурації. Не " -"використовуйте це за \"нормальних\" обставин, але це корисно, наприклад, для " -"встановлення можливості завантаження з гнучкого диску без вставлення диску " -"кожного разу при запуску lilo." -"<br>Це встановлює параметр <i>unsafe</i> в lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86 -msgid "" -"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the " -"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until " -"it is manually overridden." -"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf" -msgstr "" -"Цей параметр вмикає автоматичний запис рядків завантаження як типових для " -"наступних завантажень. Таким чином, lilo \"фіксує\" вибір до наступного " -"вказування параметра. " -"<br>Це встановлює параметр <b>lock</b> у lilo.conf" - -#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89 -msgid "" -"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any " -"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>" -"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf." -msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, пароль (якій введено нижче) потрібен тільки коли " -"змінюються параметри (тобто користувач може завантажувати <i>linux</i>" -", але не <i>linux single</i> або <i>linux init=/bin/sh</i>).\n" -"Це встановлює параметр <b>restricted</b> у lilo.conf." - -#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98 -msgid "" -"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> " -"above is checked, the password is required for additional parameters only." -"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. " -"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you " -"probably don't want to use your normal/root password here." -msgstr "" -"Введіть тут пароль, необхідний для завантаження (якщо потрібно). Якщо параметр " -"<i>захист</i> вгорі ввімкнений, пароль необхідний тільки для додаткових " -"параметрів." -"<br><b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</b> Пароль зберігається простим текстом в/etc/lilo.conf. " -"Переконайтеся, що ніхто більше не зможе отримати доступ до цього файла. Також " -"тут краще не використовувати пароль користувача або адміністратора." - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "kcmlilo" -msgstr "kcmlilo" - -#: kde/kcontrol.cpp:48 -msgid "LILO Configuration" -msgstr "Конфігурація LILO" - -#: kde/kcontrol.cpp:50 -msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" -msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer" - -#: qt/Details.cpp:81 -msgid "" -"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This " -"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, " -"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a " -"floppy in the drive every time you run lilo." -"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf." -msgstr "" -"Це вимикає деякі перевірки прийнятності при записі конфігурації. Не " -"використовуйте це за \"нормальних\" обставин, але це корисно, наприклад, для " -"встановлення можливості завантаження з гнучкого диску без вставлення диску " -"кожного разу при запуску lilo." -"<br>Це встановлює параметр <i>unsafe</i> у lilo.conf." - -#: qt/standalone.cpp:41 -msgid "&What's This?" -msgstr "&Що це?" - -#: qt/standalone.cpp:43 -msgid "" -"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on " -"the What's This? button then on any widget in the window to get information " -"(like this) on it." -msgstr "" -"Кнопка <i>Що це?</i> - частина системної довідки. Клацніть на цій кнопці, потім " -"на будь-якому віджеті у вікні, щоб отримати інформацію (на зразок цієї) про " -"нього." - -#: qt/standalone.cpp:47 -msgid "" -"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no " -"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> " -"button on the left." -msgstr "" -"Ця кнопка викликає програму системної довідки. Якщо цього не трапляється, файл " -"довідки (ще) не написано; в цьому випадку, використовуйте кнопку ліворуч <i>" -"Що це</i>." - -#: qt/standalone.cpp:49 -msgid "&Default" -msgstr "&Типові" - -#: qt/standalone.cpp:50 -msgid "" -"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values." -msgstr "" -"Ця кнопка встановлює всі параметри до деяких (напевне, розумних) типових " -"значень." - -#: qt/standalone.cpp:52 -msgid "&Reset" -msgstr "&Скинути" - -#: qt/standalone.cpp:53 -msgid "" -"This button resets all parameters to what they were before you started the " -"program." -msgstr "" -"Ця кнопка скидає всі параметри до значень, які були встановлені до запуску " -"програми." - -#: qt/standalone.cpp:56 -msgid "This button saves all your changes without exiting." -msgstr "Ця кнопка зберігає всі зміни без виходу з програми." - -#: qt/standalone.cpp:59 -msgid "This button saves all your changes and exits the program." -msgstr "Ця кнопка зберігає всі зміни та завершує програму." - -#: qt/standalone.cpp:62 -msgid "This button exits the program without saving your changes." -msgstr "Ця кнопка завершує програму без збереження змін." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net" |