summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po686
1 files changed, 0 insertions, 686 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
deleted file mode 100644
index 19b1d76fbc1..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/kcmlilo.po
+++ /dev/null
@@ -1,686 +0,0 @@
-# Translation of kcmlilo.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmlilo.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:16-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#: kde-qt-common/expert.cpp:41
-msgid ""
-"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
-"automatically transferred to the graphical interface."
-msgstr ""
-"Тут можна редагувати файл lilo.conf напряму. Всі зміни, автоматично "
-"переносяться до графічного інтерфейсу."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:45
-msgid "Install &boot record to drive/partition:"
-msgstr "Встановити запис початкового &завантаження на диску/розділі:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:55
-msgid ""
-"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
-"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
-"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
-"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
-"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
-"if your boot drive is SCSI."
-msgstr ""
-"Виберіть диск або розділ, на який ви хочете встановити LILO. Якщо ви не будете "
-"використовувати інші менеджери завантаження окрім LILO, то виберіть MBR "
-"(головний запис завантаження)."
-"<br>В цьому випадку, ви, скоріше за все, повинні вибрати <i>/dev/hda</i>"
-", якщо ваш диск завантаження - IDE або <i>/dev/sda</i>, якщо він - SCSI."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:58
-msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
-msgstr "Завантажувати типове ядро/ОС &після:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:60
-msgid "/10 seconds"
-msgstr "/10 секунд"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:64
-msgid ""
-"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
-"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
-msgstr ""
-"LILO чекає вказаний час, перед тим як завантажувати ядро (або ОС), позначене як "
-"<i>типове</i> у вкладці <b>штампи</b>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:67
-msgid "Use &linear mode"
-msgstr "Вживати &лінійний режим"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the linear mode."
-"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
-"addressing rather than sector/head/cylinder."
-"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
-"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
-"<br>See the lilo.conf man page for details."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо ви бажаєте використовувати лінійний режим."
-"<br>У лінійному режимі LILO запам'ятовує розташування ядра у лінійному "
-"адресуванні, а не у вигляді сектор/головка/циліндр."
-"<br>Лінійний режим необхідний для деяких SCSI дисків, та не повинен створювати "
-"ніяких проблем, якщо ви не плануєте створити дискету завантаження для "
-"використання на іншому комп'ютері."
-"<br>Дивіться сторінку man для lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:70
-msgid "Use &compact mode"
-msgstr "Вживати &компактний режим"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:72
-msgid ""
-"Check this box if you want to use the compact mode."
-"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
-"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
-"will not work on all systems."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете використовувати компактний режим."
-"<br> У компактному режимі LILO об'єднує читання суміжних секторів . Це зменшує "
-"час завантаження та розмір карти завантаження, але може не працювати на всіх "
-"системах."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
-msgid "&Record boot command lines for defaults"
-msgstr "&Запам'ятовувати команди завантаження як типові"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:78
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
-"is manually overridden.\n"
-"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає автоматичний запис команд завантаження як типових команд "
-"для наступних завантажень. Lilo \"запам'ятовує\" ваш вибір та буде його "
-"використовувати, поки ви його не зміните.\n"
-"Це встановлює параметр <b>lock</b> у lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
-msgid "R&estrict parameters"
-msgstr "Зах&ист параметрів"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:82
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Коли цей параметр увімкнено, LILO запитає пароль (який потрібно ввести нижче), "
-"якщо будуть змінені будь-які параметри завантаження (напр., користувач зможе "
-"завантажити <i>linux</i>, але не зможе <i>linux single</i> або <i>"
-"linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"Це встановлює параметр <b>restricted</b> у lilo.conf."
-"<br> Цей параметр стане типовим для всіх ядер Linux, які ви хочете "
-"завантажувати. Якщо ви хочете встановити цей параметр тільки для деяких ядер, "
-"перейдіть до вкладки <i>Операційні системи</i> і виберіть <i>Подробиці</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
-msgid "Require &password:"
-msgstr "Потрібен &пароль:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:93
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Введіть тут пароль для завантаження (якщо він потрібен). Якщо увімкнено "
-"параметр <i>захист</i>, що знаходиться вище, пароль буде потрібний, якщо "
-"змінені будь-які параметри завантаження."
-"<br><b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</b>Пароль зберігається як звичайний текст у "
-"/etc/lilo.conf. Переконайтеся, що цей файл не зможуть прочитати особи які не "
-"мають довіри. Також, ми вам не радимо використовувати пароль адміністратора "
-"(root)."
-"<br>Цей параметр стане типовим для всіх ядер Linux, які ви хочете "
-"завантажувати. Якщо ви хочете встановити цю опцію тільки для деяких ядер, "
-"перейдіть до вкладки <i>Операційні системи</i> і виберіть <i>Подробиці</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:97
-msgid "&Default graphics mode on text console:"
-msgstr "&Типовий графічний режим для текстової консолі:"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:100
-msgid ""
-"You can select the default graphics mode here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
-"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
-"Details</i>."
-msgstr ""
-"Тут можна встановити типовий графічний режим."
-"<br>Щоб використовувати графічний режим, ви повинні cкомпілювати ядро з "
-"підтримкою функції \"framebuffer\". Параметр <i>запитувати</i> "
-"запросить встановити режим під час завантаження."
-"<br>Цей параметр стане типовим для всіх ядер Linux, які ви хочете "
-"завантажувати. Якщо ви хочете встановити цей параметр тільки для деяких ядер, "
-"перейдіть до вкладки <i>Операційні системи</i> і виберіть <i>Подробиці</i>."
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
-msgid "ask"
-msgstr "запитувати"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
-msgid "text 80x25 (0)"
-msgstr "текст 80x25 (0)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
-msgid "text 80x50 (1)"
-msgstr "текст 80x50 (1)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
-msgid "text 80x43 (2)"
-msgstr "текст 80x43 (2)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
-msgid "text 80x28 (3)"
-msgstr "текст 80x28 (3)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
-msgid "text 80x30 (4)"
-msgstr "текст 80x30 (4)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
-msgid "text 80x34 (5)"
-msgstr "текст 80x34 (5)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
-msgid "text 80x60 (6)"
-msgstr "текст 80x60 (6)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
-msgid "text 40x25 (7)"
-msgstr "текст 40x25 (7)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
-msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
-msgstr "VGA 640x480, 256 кольорів (769)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
-msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
-msgstr "VGA 640x480, 32767 кольорів (784)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
-msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
-msgstr "VGA 640x480, 65536 кольорів (785)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
-msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
-msgstr "VGA 640x480, 16.7M кольорів (786)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
-msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
-msgstr "VGA 800x600, 256 кольорів (771)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
-msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
-msgstr "VGA 800x600, 32767 кольорів (787)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
-msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
-msgstr "VGA 800x600, 65536 кольорів (788)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
-msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
-msgstr "VGA 800x600, 16.7M кольорів (789)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
-msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
-msgstr "VGA 1024x768, 256 кольорів (773)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
-msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
-msgstr "VGA 1024x768, 32767 кольорів (790)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
-msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
-msgstr "VGA 1024x768, 65536 кольорів (791)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
-msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
-msgstr "VGA 1024x768, 16.7M кольорів (792)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
-msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 256 кольорів (775)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
-msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 32767 кольорів (793)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
-msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 65536 кольорів (794)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
-msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
-msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M кольорів (795)"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:130
-msgid "Enter LILO &prompt automatically"
-msgstr "Вводити &підказку LILO автоматично"
-
-#: kde-qt-common/general.cpp:131
-msgid ""
-"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
-"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
-"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
-"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, LILO завжди показує підказку, в незалежності від "
-"того натиснута клавіша чи ні. Якщо параметр ввімкнено, LILO завантажує типову "
-"ОС, якщо не натиснута клавіша SHIFT (в цьому разі, з'являється підказка)."
-"<br>Це встановлює параметр <i>prompt</i> у lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:53
-msgid ""
-"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
-"Select which one you want to edit here."
-msgstr ""
-"Це список ядер та ОС, які можна завантажувати. Виберіть запис, який ви хочете "
-"відредагувати."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
-msgid "&Kernel:"
-msgstr "&Ядро:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Введіть назву файла ядра для завантаження."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Етикетка:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
-msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
-msgstr "Введіть етикетку (назву) ядра для завантаження."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid "&Root filesystem:"
-msgstr "&Коренева файлова система:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
-msgid ""
-"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
-"time) for the kernel you want to boot here."
-msgstr ""
-"Введіть кореневу файлову систему (тобто, розділ, який буде змонтовано як / під "
-"час завантаження) для ядра, яке ви хочете завантажувати."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid "&Initial ramdisk:"
-msgstr "&Початковий віртуальний диск:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
-msgid ""
-"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
-"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
-"ramdisk for this kernel."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете використовувати початковий віртуальний диск (initrd) для цього "
-"ядра, введіть назву файла. Залиште це поле порожнім, якщо ви цього не хочете."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:71
-msgid "E&xtra parameters:"
-msgstr "До&даткові параметри:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:72
-msgid ""
-"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
-"can be left blank."
-"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Введіть додаткові параметри, які ви хочете передати ядру. Зазвичай, це поле "
-"лишається порожнім."
-"<br>Буде встановлено параметр <i>append</i> у lilo.conf."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:79
-msgid "Set &Default"
-msgstr "Встановити &типовий"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:80
-msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
-msgstr "Завантажувати це ядро/ОС, якщо користувач не зробить іншого вибору"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:82
-msgid "De&tails"
-msgstr "Подро&биці"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:83
-msgid ""
-"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
-msgstr "Ця кнопка відкриває діалог з іншими, менш вживаними, параметрами."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:85
-msgid "&Probe"
-msgstr "&Зонд"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:87
-msgid ""
-"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
-msgstr ""
-"Автоматично генерувати (напевне) прийнятний файл lilo.conf для вашої системи"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:88
-msgid "&Check Configuration"
-msgstr "&Перевірити конфігурацію"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:90
-msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
-msgstr "Запустити LILO у режимі перевірки, щоб перевірити конфігурацію"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:91
-msgid "Add &Kernel..."
-msgstr "Додати &ядро..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:93
-msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
-msgstr "Додати нове ядро Linux до меню завантаження"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:94
-msgid "Add Other &OS..."
-msgstr "Додати іншу &ОС..."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:96
-msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
-msgstr "Додати ОС (не Linux) до меню завантаження"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:97
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Вилучити елемент"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:99
-msgid "Remove entry from the boot menu"
-msgstr "Вилучити елемент з меню завантаження"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:177
-msgid ""
-"Configuration ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Конфігурація в порядку. LILO сказало\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:178
-msgid "Configuration OK"
-msgstr "Конфігурація в порядку"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:180
-msgid ""
-"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
-msgstr ""
-"Помилка конфігурації. LILO сказало:\n"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:181
-msgid "Configuration NOT ok"
-msgstr "Помилка конфігурації"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:187
-msgid "&Kernel filename:"
-msgstr "&Назва файла ядра:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid "Boot from dis&k:"
-msgstr "Завантажувати з дис&ку:"
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:215
-msgid ""
-"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
-msgstr "Введіть розділ, якій містить операційну систему для завантаження."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:216
-msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
-msgstr "Введіть етикетку (назву) операційної системи."
-
-#: kde-qt-common/images.cpp:297
-msgid "Dis&k:"
-msgstr "Дис&к:"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
-msgid "&General Options"
-msgstr "&Загальні параметри"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
-msgid "&Operating Systems"
-msgstr "&Операційні системи"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
-msgid "&Expert"
-msgstr "&Експерт"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
-msgid "&General options"
-msgstr "&Загальні параметри"
-
-#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
-msgid "&Operating systems"
-msgstr "&Операційні системи"
-
-#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
-msgid "&Graphics mode on text console:"
-msgstr "&Графічний режим для текстової консолі:"
-
-#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
-msgid ""
-"You can select the graphics mode for this kernel here."
-"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
-"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
-"boot time."
-msgstr ""
-"Ви можете вибрати режим графіки для ядра."
-"<br>Якщо ви хочете використовувати графічні режими VGA, можете скомпілювати "
-"ядро з підтримкою пристроїв framebuffer. Якщо встановлено прапорець <i>"
-"запитувати</i>, буде висвітлюватись запит під час завантаження."
-
-#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
-msgid "Mount root filesystem &read-only"
-msgstr "Монтувати кореневу файлову систему тільки для &читання"
-
-#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
-msgid ""
-"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
-"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
-"running some checks, this should always be turned on."
-"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
-msgstr ""
-"Монтувати кореневу файлову систему тільки для читання. Завдяки тому, що "
-"зазвичай початкові скрипти перемонтовують файлову систему в режимі "
-"читання-запису після деяких перевірок, цей параметр мусить завжди бути "
-"ввімкненим."
-"<br>Не вимикайте, якщо ви не впевнені, що робите."
-
-#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
-msgid "Do not check &partition table"
-msgstr "Не перевіряти таблицю &розділів"
-
-#: kde/Details.cpp:79
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
-"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
-"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Це вимикає деякі перевірки прийнятності при записі конфігурації. Не "
-"використовуйте це за \"нормальних\" обставин, але це корисно, наприклад, для "
-"встановлення можливості завантаження з гнучкого диску без вставлення диску "
-"кожного разу при запуску lilo."
-"<br>Це встановлює параметр <i>unsafe</i> в lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
-msgid ""
-"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
-"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
-"it is manually overridden."
-"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає автоматичний запис рядків завантаження як типових для "
-"наступних завантажень. Таким чином, lilo \"фіксує\" вибір до наступного "
-"вказування параметра. "
-"<br>Це встановлює параметр <b>lock</b> у lilo.conf"
-
-#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
-msgid ""
-"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
-"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
-"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, пароль (якій введено нижче) потрібен тільки коли "
-"змінюються параметри (тобто користувач може завантажувати <i>linux</i>"
-", але не <i>linux single</i> або <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
-"Це встановлює параметр <b>restricted</b> у lilo.conf."
-
-#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
-"above is checked, the password is required for additional parameters only."
-"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
-"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
-"probably don't want to use your normal/root password here."
-msgstr ""
-"Введіть тут пароль, необхідний для завантаження (якщо потрібно). Якщо параметр "
-"<i>захист</i> вгорі ввімкнений, пароль необхідний тільки для додаткових "
-"параметрів."
-"<br><b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ:</b> Пароль зберігається простим текстом в/etc/lilo.conf. "
-"Переконайтеся, що ніхто більше не зможе отримати доступ до цього файла. Також "
-"тут краще не використовувати пароль користувача або адміністратора."
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "kcmlilo"
-msgstr "kcmlilo"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:48
-msgid "LILO Configuration"
-msgstr "Конфігурація LILO"
-
-#: kde/kcontrol.cpp:50
-msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
-
-#: qt/Details.cpp:81
-msgid ""
-"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
-"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
-"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
-"floppy in the drive every time you run lilo."
-"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
-msgstr ""
-"Це вимикає деякі перевірки прийнятності при записі конфігурації. Не "
-"використовуйте це за \"нормальних\" обставин, але це корисно, наприклад, для "
-"встановлення можливості завантаження з гнучкого диску без вставлення диску "
-"кожного разу при запуску lilo."
-"<br>Це встановлює параметр <i>unsafe</i> у lilo.conf."
-
-#: qt/standalone.cpp:41
-msgid "&What's This?"
-msgstr "&Що це?"
-
-#: qt/standalone.cpp:43
-msgid ""
-"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
-"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
-"(like this) on it."
-msgstr ""
-"Кнопка <i>Що це?</i> - частина системної довідки. Клацніть на цій кнопці, потім "
-"на будь-якому віджеті у вікні, щоб отримати інформацію (на зразок цієї) про "
-"нього."
-
-#: qt/standalone.cpp:47
-msgid ""
-"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
-"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
-"button on the left."
-msgstr ""
-"Ця кнопка викликає програму системної довідки. Якщо цього не трапляється, файл "
-"довідки (ще) не написано; в цьому випадку, використовуйте кнопку ліворуч <i>"
-"Що це</i>."
-
-#: qt/standalone.cpp:49
-msgid "&Default"
-msgstr "&Типові"
-
-#: qt/standalone.cpp:50
-msgid ""
-"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
-msgstr ""
-"Ця кнопка встановлює всі параметри до деяких (напевне, розумних) типових "
-"значень."
-
-#: qt/standalone.cpp:52
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: qt/standalone.cpp:53
-msgid ""
-"This button resets all parameters to what they were before you started the "
-"program."
-msgstr ""
-"Ця кнопка скидає всі параметри до значень, які були встановлені до запуску "
-"програми."
-
-#: qt/standalone.cpp:56
-msgid "This button saves all your changes without exiting."
-msgstr "Ця кнопка зберігає всі зміни без виходу з програми."
-
-#: qt/standalone.cpp:59
-msgid "This button saves all your changes and exits the program."
-msgstr "Ця кнопка зберігає всі зміни та завершує програму."
-
-#: qt/standalone.cpp:62
-msgid "This button exits the program without saving your changes."
-msgstr "Ця кнопка завершує програму без збереження змін."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko, Ivan Petrouchtchak"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net, iip@telus.net"