diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po | 345 |
1 files changed, 345 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..87cb65dd73b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian +# translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmtaskbar.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005, 2006. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:34-0800\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрій Рисін,Євген Онищенко,Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Показати список задач" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Показати меню дій" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Активізувати задачу" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Підняти задачу" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Опустити задачу" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Мінімізувати задачу" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Поточна стільниця" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Закрити задачу" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "При заповненій смужці задач" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Вишуканий" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Для прозорості" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Смужка задач</h1> Тут ви можете налаштувати смужку задач. Це включає такі " +"параметри, як, чи показувати всі вікна, чи тільки ті, які відкриті на поточному " +"стільниці. Ви також можете налаштувати, чи буде з'являтись кнопка списку вікон." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Модуль керування смужкою задач KDE" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "Переробка з використанням KConfigXT" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Перемикати вікна" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Смужка задач" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Сортувати вікна по стільницях" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " +"належності до різних стільниць.\n" +"\n" +"Типово цей параметр ввімкнено." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> " +"вікна розташовані на поточній стільниці.\n" +"\n" +"Типово, смужка задач показує всі вікна." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Показувати &кнопку списку вікон" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " +"натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. При " +"натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню зі списком всіх " +"вікон групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто параметр <em>" +"Показувати вікна зі всіх стільниць</em>.\n" +"\n" +"Ви можете вибрати між <strong>забороною</strong> групування вікон, групуванням " +"вікон при <strong>будь-яких</strong> обставинах або групуванням тільки <strong>" +"коли смужка задач переповнена</strong>.\n" +"\n" +"Типово групування відбувається при переповненій смужці задач." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "&Групувати подібні задачі:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала <b>тільки</b> " +"мінімізовані вікна.\n" +"\n" +"Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Показувати &піктограми програм" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з заголовками " +"вікон бути присутні їх піктограми.\n" +"\n" +"Типово цей параметр ввімкнено." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати <b>тільки</b> " +"вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n" +"Типово, смужка задач показує всі вікна." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "В&игляд:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Вживати &нетипові кольори" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Колір тексту неак&тивної задачі:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Колір тексту &активної задачі:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "&Ліва кнопка:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Середня кнопка:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "Права к&нопка:" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |