diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-uk/messages/kdebase/kmenuedit.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdebase/kmenuedit.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/kdebase/kmenuedit.po | 219 |
1 files changed, 219 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kmenuedit.po new file mode 100644 index 00000000000..963435537ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/kdebase/kmenuedit.po @@ -0,0 +1,219 @@ +# translation of kmenuedit.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmenuedit.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:43-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andriy Rysin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org" + +#: basictab.cpp:78 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде замінено " +"їх фактичними значеннями при запуску програми::\n" +"%f - назва одного файла\n" +"%F - список файлів; для програм які можуть відкривати декілька файлів відразу\n" +"%u - одна адреса (URL)\n" +"%U - список адрес (URL-ів)\n" +"%d - тека з файлом, який потрібно відкрити\n" +"%D - список тек\n" +"%i - піктограма\n" +"%m - міні піктограма\n" +"%c - заголовок вікна" + +#: basictab.cpp:90 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Ввімкнути зворотній зв'язок &запуску" + +#: basictab.cpp:91 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Покласти в системний лоток" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: basictab.cpp:97 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: basictab.cpp:143 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" + +#: basictab.cpp:161 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Запускати в терміна&лі" + +#: basictab.cpp:167 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "&Параметри терміналу:" + +#: basictab.cpp:184 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Запускати &як інший користувач" + +#: basictab.cpp:190 +msgid "&Username:" +msgstr "Ім'я &користувача:" + +#: basictab.cpp:221 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Поточна &клавіша скорочення:" + +#: basictab.cpp:485 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " +"activate <b>%2</b>." +msgstr "<qt>Клавіша <b>%1</b> вже зайнята дією <b>%2</b>." + +#: basictab.cpp:490 +msgid "" +"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." +msgstr "<qt>Клавіша <b>%1</b> вже використовується." + +#: kcontrol_main.cpp:32 +msgid "KDE control center editor" +msgstr "Редактор центру керування KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:38 +msgid "KDE Control Center Editor" +msgstr "Редактор центру керування KDE" + +#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супровід" + +#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: kmenuedit.cpp:65 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Нове підменю..." + +#: kmenuedit.cpp:66 +msgid "New &Item..." +msgstr "Новий &елемент..." + +#: kmenuedit.cpp:68 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Новий &розділювач" + +#: kmenuedit.cpp:153 +msgid "" +"You have made changes to the Control Center.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"В Центрі керування були зроблені зміни.\n" +"Зберегти?" + +#: kmenuedit.cpp:155 +msgid "Save Control Center Changes?" +msgstr "Зберегти зміни в центрі керування?" + +#: kmenuedit.cpp:161 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"В меню були зроблені зміни.\n" +"Зберегти?" + +#: kmenuedit.cpp:163 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Зберегти зміни в меню?" + +#: main.cpp:31 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Редактор меню KDE" + +#: main.cpp:36 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Під меню для попереднього вибору" + +#: main.cpp:37 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Пункт меню для попереднього вибору" + +#: main.cpp:67 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Редактор меню KDE" + +#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 +#, c-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Не вдається записати до %1" + +#: treeview.cpp:89 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [сховано]" + +#: treeview.cpp:994 +msgid "New Submenu" +msgstr "Нове підменю" + +#: treeview.cpp:995 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Назва підменю:" + +#: treeview.cpp:1065 +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" + +#: treeview.cpp:1066 +msgid "Item name:" +msgstr "Назва елемента:" + +#: treeview.cpp:1546 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Зміни в меню неможливо зберегти через наступну проблему:" |