summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/kdenetwork
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in727
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po61
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po266
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po227
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po628
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po654
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po737
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po48
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po48
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po5200
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po1459
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po24
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po32
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po45
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po51
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po1815
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po17372
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po562
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po2629
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po274
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po1031
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po547
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po2234
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po302
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po113
26 files changed, 0 insertions, 37089 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 7ffee10673f..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = uk
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 94b825ea1c3..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,727 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdenetwork
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = uk
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kopete.po kcmlanbrowser.po kio_lan.po kcmktalkd.po krfb.po kpf.po kio_zeroconf.po knewsticker.po kio_jabberdisco.po kppp.po kinetd.po ksirc.po kdict.po kwifimanager.po kwireless.po kget.po kcmwifi.po kdictapplet.po kfile_torrent.po kfileshare.po kppplogview.po kcm_krfb.po krdc.po dcoprss.po
-GMOFILES = kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=ksirc.po kio_lan.po kinetd.po kio_zeroconf.po kcmwifi.po kio_jabberdisco.po knewsticker.po kppp.po kcmlanbrowser.po kwifimanager.po kdict.po kpf.po Makefile.in dcoprss.po kcm_krfb.po kfileshare.po kdictapplet.po kget.po kfile_torrent.po kppplogview.po kcmktalkd.po krfb.po kwireless.po kopete.po krdc.po Makefile.am
-
-#>+ 73
-kopete.gmo: kopete.po
- rm -f kopete.gmo; $(GMSGFMT) -o kopete.gmo $(srcdir)/kopete.po
- test ! -f kopete.gmo || touch kopete.gmo
-kcmlanbrowser.gmo: kcmlanbrowser.po
- rm -f kcmlanbrowser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlanbrowser.gmo $(srcdir)/kcmlanbrowser.po
- test ! -f kcmlanbrowser.gmo || touch kcmlanbrowser.gmo
-kio_lan.gmo: kio_lan.po
- rm -f kio_lan.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_lan.gmo $(srcdir)/kio_lan.po
- test ! -f kio_lan.gmo || touch kio_lan.gmo
-kcmktalkd.gmo: kcmktalkd.po
- rm -f kcmktalkd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmktalkd.gmo $(srcdir)/kcmktalkd.po
- test ! -f kcmktalkd.gmo || touch kcmktalkd.gmo
-krfb.gmo: krfb.po
- rm -f krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o krfb.gmo $(srcdir)/krfb.po
- test ! -f krfb.gmo || touch krfb.gmo
-kpf.gmo: kpf.po
- rm -f kpf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpf.gmo $(srcdir)/kpf.po
- test ! -f kpf.gmo || touch kpf.gmo
-kio_zeroconf.gmo: kio_zeroconf.po
- rm -f kio_zeroconf.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_zeroconf.gmo $(srcdir)/kio_zeroconf.po
- test ! -f kio_zeroconf.gmo || touch kio_zeroconf.gmo
-knewsticker.gmo: knewsticker.po
- rm -f knewsticker.gmo; $(GMSGFMT) -o knewsticker.gmo $(srcdir)/knewsticker.po
- test ! -f knewsticker.gmo || touch knewsticker.gmo
-kio_jabberdisco.gmo: kio_jabberdisco.po
- rm -f kio_jabberdisco.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_jabberdisco.gmo $(srcdir)/kio_jabberdisco.po
- test ! -f kio_jabberdisco.gmo || touch kio_jabberdisco.gmo
-kppp.gmo: kppp.po
- rm -f kppp.gmo; $(GMSGFMT) -o kppp.gmo $(srcdir)/kppp.po
- test ! -f kppp.gmo || touch kppp.gmo
-kinetd.gmo: kinetd.po
- rm -f kinetd.gmo; $(GMSGFMT) -o kinetd.gmo $(srcdir)/kinetd.po
- test ! -f kinetd.gmo || touch kinetd.gmo
-ksirc.gmo: ksirc.po
- rm -f ksirc.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirc.gmo $(srcdir)/ksirc.po
- test ! -f ksirc.gmo || touch ksirc.gmo
-kdict.gmo: kdict.po
- rm -f kdict.gmo; $(GMSGFMT) -o kdict.gmo $(srcdir)/kdict.po
- test ! -f kdict.gmo || touch kdict.gmo
-kwifimanager.gmo: kwifimanager.po
- rm -f kwifimanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwifimanager.gmo $(srcdir)/kwifimanager.po
- test ! -f kwifimanager.gmo || touch kwifimanager.gmo
-kwireless.gmo: kwireless.po
- rm -f kwireless.gmo; $(GMSGFMT) -o kwireless.gmo $(srcdir)/kwireless.po
- test ! -f kwireless.gmo || touch kwireless.gmo
-kget.gmo: kget.po
- rm -f kget.gmo; $(GMSGFMT) -o kget.gmo $(srcdir)/kget.po
- test ! -f kget.gmo || touch kget.gmo
-kcmwifi.gmo: kcmwifi.po
- rm -f kcmwifi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmwifi.gmo $(srcdir)/kcmwifi.po
- test ! -f kcmwifi.gmo || touch kcmwifi.gmo
-kdictapplet.gmo: kdictapplet.po
- rm -f kdictapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdictapplet.gmo $(srcdir)/kdictapplet.po
- test ! -f kdictapplet.gmo || touch kdictapplet.gmo
-kfile_torrent.gmo: kfile_torrent.po
- rm -f kfile_torrent.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_torrent.gmo $(srcdir)/kfile_torrent.po
- test ! -f kfile_torrent.gmo || touch kfile_torrent.gmo
-kfileshare.gmo: kfileshare.po
- rm -f kfileshare.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileshare.gmo $(srcdir)/kfileshare.po
- test ! -f kfileshare.gmo || touch kfileshare.gmo
-kppplogview.gmo: kppplogview.po
- rm -f kppplogview.gmo; $(GMSGFMT) -o kppplogview.gmo $(srcdir)/kppplogview.po
- test ! -f kppplogview.gmo || touch kppplogview.gmo
-kcm_krfb.gmo: kcm_krfb.po
- rm -f kcm_krfb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_krfb.gmo $(srcdir)/kcm_krfb.po
- test ! -f kcm_krfb.gmo || touch kcm_krfb.gmo
-krdc.gmo: krdc.po
- rm -f krdc.gmo; $(GMSGFMT) -o krdc.gmo $(srcdir)/krdc.po
- test ! -f krdc.gmo || touch krdc.gmo
-dcoprss.gmo: dcoprss.po
- rm -f dcoprss.gmo; $(GMSGFMT) -o dcoprss.gmo $(srcdir)/dcoprss.po
- test ! -f dcoprss.gmo || touch dcoprss.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kopete.gmo kcmlanbrowser.gmo kio_lan.gmo kcmktalkd.gmo krfb.gmo kpf.gmo kio_zeroconf.gmo knewsticker.gmo kio_jabberdisco.gmo kppp.gmo kinetd.gmo ksirc.gmo kdict.gmo kwifimanager.gmo kwireless.gmo kget.gmo kcmwifi.gmo kdictapplet.gmo kfile_torrent.gmo kfileshare.gmo kppplogview.gmo kcm_krfb.gmo krdc.gmo dcoprss.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kopete kcmlanbrowser kio_lan kcmktalkd krfb kpf kio_zeroconf knewsticker kio_jabberdisco kppp kinetd ksirc kdict kwifimanager kwireless kget kcmwifi kdictapplet kfile_torrent kfileshare kppplogview kcm_krfb krdc dcoprss ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 26
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kopete.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlanbrowser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_lan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmktalkd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krfb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knewsticker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_jabberdisco.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kinetd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdict.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwifimanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwireless.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kget.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmwifi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdictapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_torrent.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileshare.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kppplogview.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_krfb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dcoprss.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdenetwork/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdenetwork/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po
deleted file mode 100644
index bd6cd1bcc8e..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/dcoprss.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Translation of dcopservice.po to Ukrainian
-# translation of dcopservice.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dcopservice\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:07+0200\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
-#: feedbrowser.cpp:91
-msgid "DCOPRSS Feed Browser"
-msgstr "Навігатор подачі DCOPRSS"
-
-#: feedbrowser.cpp:103
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: feedbrowser.cpp:135
-msgid "Feed Browser"
-msgstr "Навігатор подачі"
-
-#: main.cpp:16
-msgid "KDE RSS Service"
-msgstr "Служба KDE RSS"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "A RSS data service."
-msgstr "Служба даних RSS."
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: xmlrpciface.cpp:96
-msgid "Received invalid XML markup"
-msgstr "Отримано неправильний формат XML"
-
-#: xmlrpciface.cpp:110
-msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Отримано невідомий формат XML"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
deleted file mode 100644
index 0a06aed6671..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcm_krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,266 +0,0 @@
-# Translation of kcm_krfb.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcm_krfb.po to Ukrainian
-# translation of kcm_krfb.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-11 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
-#: kcm_krfb.cpp:67
-msgid "Desktop Sharing Control Module"
-msgstr "Модуль керування спільними стільницями"
-
-#: kcm_krfb.cpp:69
-msgid "Configure desktop sharing"
-msgstr "Налаштувати спільні стільниці"
-
-#: kcm_krfb.cpp:98
-msgid "You have no open invitation."
-msgstr "У вас немає відкритих запрошень."
-
-#: kcm_krfb.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Open invitations: %1"
-msgstr "Відкриті запрошення: %1"
-
-#: kcm_krfb.cpp:176
-msgid ""
-"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the KDE desktop "
-"sharing."
-msgstr ""
-"<h1>Конфігурація спільних стільниць</h1> Цей модуль дозволяє вам налаштувати "
-"спільне використання стільниць KDE."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "Дост&уп"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Invitations"
-msgstr "Запрошення"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "You have no open invitations."
-msgstr "У вас немає відкритих запрошень."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Create && &Manage Invitations..."
-msgstr "Створити та &керувати запрошеннями..."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Click to view or delete the open invitations."
-msgstr "Клацніть, щоб переглянути або вилучити відкриті запрошення."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Uninvited Connections"
-msgstr "Незапрошені з'єднання"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Allow &uninvited connections"
-msgstr "Дозволити &незапрошені з'єднання"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволить з'єднуватися без запрошення. Це корисно, якщо ви хочете "
-"доступатись до вашої стільниці віддалено."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Announce service &on the network"
-msgstr "Оголошувати &службу в мережі"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
-msgstr ""
-"Якщо ви дозволите незапрошені з'єднання і ввімкнете цей параметр, то спільні "
-"стільниці будуть оголошувати службу та ваше ім'я в локальній мережі, таким "
-"чином, що інші люди зможуть знайти вас та ваш комп'ютер."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
-msgstr "&Підтверджувати незапрошені з'єднання перед прийняттям"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, при спробі з'єднання буде з'являтися вікно, що запитає дозвіл "
-"для цього з'єднання."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
-msgstr "Д&озволити незапрошеним з'єднанням керувати стільницею"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
-msgstr ""
-"Вмикання цього параметра дозволить незапрошеним користувачам керувати вашою "
-"стільницею (за допомогою мишки та клавіатури)."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
-msgstr ""
-"Якщо ви дозволите незапрошені з'єднання, рекомендується встановити пароль, щоб "
-"захистити ваш комп'ютер від неавторизованого доступу."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Session"
-msgstr "&Сеанс"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Session Preferences"
-msgstr "Параметри сеансу"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Always disable &background image"
-msgstr "Завжди вимикати зображення &тла"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє завжди вимикати зображення тла при віддаленому сеансі. В "
-"противному разі відображати чи ні зображення тла буде вирішено клієнтом."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мережа"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Network Port"
-msgstr "Порт мережі"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Assi&gn port automatically"
-msgstr "П&ризначати порт автоматично"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає автоматичне призначення порту мережі. Це рекомендовано, "
-"якщо тільки ваша мережа не потребує використання фіксованого порту, наприклад, "
-"як вимога фаєрволу."
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the TCP port number here"
-msgstr "Введіть тут номер порту TCP"
-
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
-"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
-msgstr ""
-"Вживайте це поле, щоб встановити номер порту для служби спільних стільниць. "
-"Зауважте, що якщо порт вже використовується, служба спільних стільниць не буде "
-"доступною до тих пір, поки ви не вивільните цей порт. Рекомендується призначати "
-"порт автоматично.\n"
-"Більшість клієнтів VNC вживають номер дисплею замість фактичного порту. Цей "
-"номер дисплею є зміщенням відносно порту 5900, таким чином порт 5901 відповідає "
-"дисплею 1."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
deleted file mode 100644
index 56f3af8afe5..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
+++ /dev/null
@@ -1,227 +0,0 @@
-# translation of kcmktalkd.po to Ukrainian
-# Translation of kcmktalkd.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmktalkd.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmktalkd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:12-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
-msgid "&Activate answering machine"
-msgstr "&Ввімкнути автовідповідач"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
-msgid "&Mail address:"
-msgstr "&Поштова адреса:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
-msgid "Mail s&ubject:"
-msgstr "&Тема листа:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr "Використовуйте %s для імені того, хто дзвонить"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
-msgid "Mail &first line:"
-msgstr "&Перший рядок листа"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
-msgstr ""
-"Використовуйте перший %s для імені того, хто дзвонить, і другий %s для імені "
-"його машини"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
-msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr "&Отримати пошту навіть якщо не лишилося повідомлень"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
-msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr "&Заставка, що відображається при старті автовідповідача:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
-msgid ""
-"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
-"Please leave a message to be delivered via email.\n"
-"Just start typing and when you have finished, exit normally."
-msgstr ""
-"Людина, з якою ви хочете поговорити не відповідає.\n"
-"Будь ласка, залиште повідомлення, яке буде доставлене\n"
-"через електронну пошту. Просто набирайте як звичайно, а потім вийдіть."
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Повідомлення з %s"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr "У автовідповідачі залишено повідомлення від %s@%s"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
-msgid "Activate &forward"
-msgstr "Ввімкнути &пересилання"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
-msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr "&Призначення (користувач або користувач@вузол):"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
-msgid "Forward &method:"
-msgstr "&Метод пересилання"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
-msgid ""
-"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
-"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
-"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
-"\n"
-"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
-"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
-"\n"
-"See Help for further explanation.\n"
-msgstr ""
-"FWA: Перенаправляти сповіщення. Пряме з'єднання. Не рекомендується.\n"
-"FWR: Перенаправляти всі запити, змінювати інформацію, якщо потрібно. Пряме "
-"з'єднання.\n"
-"FWT: Перенаправляти всі запити та прийняти розмову. Без прямого з'єднання.\n"
-"\n"
-"Рекомендоване використання: FWT якщо ви маєте брандмауер у мережі (та якщо "
-"ktalkd\n"
-"може доступитись до обох мереж), у іншому випадку FWR.\n"
-"\n"
-"Дивіться Довідку для подальших пояснень.\n"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:49
-msgid "&Announcement"
-msgstr "&Сповіщення"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:50
-msgid "Ans&wering Machine"
-msgstr "А&втовідповідач"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: forward call\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Пересилання"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
-msgid "&Announcement program:"
-msgstr "Програма &сповіщень:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
-msgid "&Talk client:"
-msgstr "&Клієнт розмови:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
-msgid "&Play sound"
-msgstr "&Програти звук"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
-msgid "&Sound file:"
-msgstr "&Файл звуку:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
-msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr "Додаткові файли WAV можна перетягнути на список звуків."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
-msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
-msgstr "Вибачте, цей тип URL зараз не підтримується модулем системи звуку KDE."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
-msgid "Unsupported URL"
-msgstr "URL не підтримується"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a WAV file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"здається не є файлом WAV."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
-msgid "Improper File Extension"
-msgstr "Неправильне розширення файла"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
-msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr "Файл %1 вже є в списку"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
-msgid "File Already in List"
-msgstr "Файл вже в списку"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
-msgid "Caller identification"
-msgstr "Визначення абонента, що викликає"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
-msgid ""
-"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
-msgstr ""
-"Ім'я абонента, що дзвонить, якщо він не існує в цій системі (ми приймаємо його "
-"виклик)"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
-msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr "Вікно діалогу для нового запиту на розмову"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
-msgid "'user@host' expected."
-msgstr "Очікувалось \"user@host\"."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
-msgid "Message from talk demon at "
-msgstr "Повідомлення від демона розмови на "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
-msgid "Talk connection requested by "
-msgstr "Запит на з'єднання розмови від "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-#, c-format
-msgid "for user %1"
-msgstr "для користувача %1"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-msgid "<nobody>"
-msgstr "<ніхто>"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
-msgid "Talk requested..."
-msgstr "Запит на розмову..."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
-msgid "Respond"
-msgstr "Відповісти"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
deleted file mode 100644
index 4d3d1a22385..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ /dev/null
@@ -1,628 +0,0 @@
-# translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian
-# Translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmlanbrowser.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmlanbrowser.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "Налаштування оточення мережі LISa"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Цей майстер задасть вам декілька питань про вашу мережу.</p> "
-"<p>За звичай, ви можете просто залишити запропоновані значення параметрів.</p> "
-"<p>Після закінчення роботи з майстром, ви отримаєте можливість навігації та "
-"зможете користуватись ресурсами для спільного використання в локальній мережі "
-"(ЛОМ); не тільки спільними ресурсами Samba/Windows, але, також, ресурсами FTP, "
-"HTTP та NFS.</p> "
-"<p>Отже, вам потрібно встановити <i>Сервер інформації про ЛОМ</i> "
-"(LISa=LAN Information Server) на вашій машині. Відносіться до серверу LISa так "
-"саме, як до інших серверів таких, як FTP або HTTP, він має працювати з правами "
-"користувача root, його потрібно стартувати впродовж процесу завантаження "
-"системи і тільки один сервер LISa може працювати на одній машині.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Знайдено більше одного інтерфейсу мережі на вашій машині.</p> "
-"<p>Будь ласка, вкажіть який з них з'єднаний з вашою локальною мережею.</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>На вашій машині не знайдено жодного інтерфейсу мережі.</b></p>"
-"<p>Можлива причина: не встановлено мережну плату. Ви, напевне, захочете вийти з "
-"майстра зараз або ввести вашу IP адресу вручну</p>Наприклад: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr ""
-"Є два способи, за допомогою яких LISa може шукати машини у вашій мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "Відсилати сигнали \"ping\""
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Будуть відповідати всі машини з встановленим протоколом TCP/IP,"
-"<br>безвідносно, чи є вони серверами samba, чи ні."
-"<br>Не користуйтеся цим, якщо ваша мережа дуже велика, напр., більше ніж 1000 "
-"машин."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "Відсилати трансляцію NetBIOS"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"Вам потрібно встановити пакунок samba. "
-"<br>Будуть відповідати тільки сервера samba/windows."
-"<br>Цей метод не дуже надійний."
-"<br>Ви повинні використовувати його, якщо ваша машина є частиною великої "
-"мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>Якщо не впевнені, залишить без змін.</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Всі IP адреси у вказаному діапазоні будуть пропінговані."
-"<br>Якщо ви знаходитесь у малій мережі, напр., ваша маска мережі 255.255.255.0 "
-"<br>скористайтесь вашими IP адресою/маскою мережі."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>Існує чотири варіанти вказати діапазон адрес:"
-"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. діапазони кожної частини адреси: <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-4, розділяючи їх \";\","
-"<br>напр., <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"Цей параметр має відношення до безпеки."
-"<br>Тут встановлюються IP адреси машин, які мають \"довіру\"."
-"<br>LISa буде відповідати тільки вузлам з адресами, що вказані тут. Також, "
-"список вузлів, наданий LISa, буде містити тільки вказані тут вузли."
-"<br>Зазвичай, тут вказуються ваша IP адреса/маска мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr ""
-"<br>Введіть вашу IP адресу та маску мережі, напр., <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>Сервера LISa, з однієї мережі, будуть співпрацювати між собою для того,"
-"<br>щоб зменшити завантаження мережі. Тому вам потрібно ввести тут адресу "
-"трансляції."
-"<br>Якщо ви приєднані більш, ніж до однієї мережі, то введіть"
-"<br>одну з адрес трансляції."
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr ""
-"<br>Вкажіть інтервал через який LISa буде поновлювати свій список машин."
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>Будь ласка, зверніть увагу на те, що Інтервал поновлення буде автоматично "
-"збільшуватися до 16 раз відносно значення, яке ви ввели тут, якщо немає "
-"звернень до сервера. Таким чином, якщо ви ввели 300 с = 5 хв, то це не значить, "
-"що LISa буде сканувати всю вашу мережу кожні п'ять хвилин, інтервал між "
-"скануваннями може бути збільшеним аж до 16 x 5 хв = 80 хв."
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr ""
-"Параметри на цій сторінці, за звичай, потрібно міняти тільки,"
-"<br>якщо LISa не знаходить всі машини в вашій мережі."
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "Звітувати про &машини без назв"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Чи потрібно включати до списку машини назви яких LISa не може визначити?"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " мс"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Як довго LISa буде чекати відповіді на свої сигнали пінг?"
-"<br>Спробуйте збільшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Скільки пакетів LISa може відсилати за раз?"
-"<br>Спробуйте зменшити це значення, якщо LISa не знаходить всі машини."
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "За&вжди сканувати двічі"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "Зачекати на відповіді після першого пошуку"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо LISa не знаходить всі машини."
-
-#: setupwizard.cpp:350
-msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
-msgstr ""
-"<br>Навігацію ЛОМ було успішно налагоджено."
-"<br>"
-"<br>Перевірте, що сервер LISa стартує під час завантаження системи. В "
-"залежності від вашої операційної системи та комплекту, це потрібно роботи по "
-"різному. Зазвичай, вам потрібно вставити щось у програму завантаження системи "
-"десь в каталозі <code>/etc</code> ."
-"<br>Запускайте сервер LISa з правами root та без будь-яких параметрів у "
-"командному рядку."
-"<br>Файл конфігурації зараз буде збережено як <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>Потім спробуйте ввести адресу <code>lan:/</code> у Konqueror!"
-"<br>"
-"<br>Якщо ви маєте проблеми або пропозиції, відвідайте "
-"http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Поздоровляю!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "Користуйтесь тим же синтаксисом, що і на попередній сторінці.<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:464
-msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Існує три варіанти вказати діапазон IP адрес:"
-"<br>1. IP адреса/маска мережі: <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. діапазон адрес: <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. просто IP адреса: <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>можливо також ввести комбінацію варіантів 1-3, розділяючи їх \";\","
-"<br>напр. <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "Знайдено декілька інтерфейсів мережі"
-
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "Не знайдено жодного інтерфейсу мережі"
-
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "Вкажіть метод пошуку"
-
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "Вкажіть діапазон адрес, в якому LISa буде виконувати ping"
-
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "Машини, які мають \"Довіру\""
-
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "Ваша адреса трансляції"
-
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "Інтервал поновлення LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:63
-msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Навчити демон LISa, як шукати машини"
-
-#: kcmlisa.cpp:66
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup"
-msgstr "Відсилати &трансляцію NetBIOS за допомогою nmblookup"
-
-#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63
-msgid "Only hosts running SMB servers will answer"
-msgstr "Відповідати будуть тільки машини з серверами SMB"
-
-#: kcmlisa.cpp:69
-msgid "Send &pings (ICMP echo packets)"
-msgstr "Відсилати сигнали &ping (пакети лун ICMP)"
-
-#: kcmlisa.cpp:70
-msgid "All hosts running TCP/IP will answer"
-msgstr "Всі машини з TCP/IP будуть відповідати"
-
-#: kcmlisa.cpp:77
-msgid "To these &IP addresses:"
-msgstr "Цим IP &адресам:"
-
-#: kcmlisa.cpp:78
-msgid ""
-"Enter all ranges to scan, using the format "
-"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr ""
-"Введіть всі діапазони для сканування за наступним форматом "
-"\"192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0\""
-
-#: kcmlisa.cpp:88
-msgid "&Broadcast network address:"
-msgstr "Адреса &трансляції в мережі:"
-
-#: kcmlisa.cpp:89
-msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr "Ваша адреса мережі/маска підмережі (напр., 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:96
-msgid "&Trusted IP addresses:"
-msgstr "Адреси IP з &довірою:"
-
-#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71
-msgid ""
-"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-msgstr ""
-"Здебільшого, ваша адреса мережі/маска підмережі (e.g. "
-"192.168.0.0/255.255.255.0;)"
-
-#: kcmlisa.cpp:110
-msgid "Setup Wizard..."
-msgstr "Майстер налаштування..."
-
-#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80
-msgid "&Suggest Settings"
-msgstr "Запропо&нувати параметри"
-
-#: kcmlisa.cpp:117
-msgid "Ad&vanced Settings..."
-msgstr "До&даткові параметри..."
-
-#: kcmlisa.cpp:119
-msgid "Advanced Settings for LISa"
-msgstr "Додаткові параметри LISa"
-
-#: kcmlisa.cpp:124
-msgid "&Additionally Check These Hosts"
-msgstr "Д&одатково перевіряти наступні машини"
-
-#: kcmlisa.cpp:126
-msgid "The hosts listed here will be pinged"
-msgstr "Наведені машини буде пінговано"
-
-#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92
-msgid "Show &hosts without DNS names"
-msgstr "Показувати &машини без імен DNS"
-
-#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97
-msgid "Host list update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення списку машин:"
-
-#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101
-msgid "Search hosts after this number of seconds"
-msgstr "Шукати машини після стількох секунд"
-
-#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
-msgid "Always check twice for hosts when searching"
-msgstr "Завжди двічі перевіряти машини при пошуку"
-
-#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106
-msgid "Wait for replies from hosts after first scan:"
-msgstr "Зачекати результатів після першого пошуку:"
-
-#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154
-#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116
-msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
-msgstr "Як довго чекати на відповіді на запити луни ICMP від машин"
-
-#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
-msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
-msgstr "Зачекати на відповіді від машин після першого пошуку:"
-
-#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118
-msgid "Max. number of ping packets to send at once:"
-msgstr "Максимальна кількість пакетів ping за раз:"
-
-#: kcmlisa.cpp:301
-msgid "Saving the results to %1 failed."
-msgstr "Помилка збереження результатів %1."
-
-#: kcmlisa.cpp:310
-msgid "No network interface cards found."
-msgstr "Не знайдено жодної плати інтерфейсу мережі."
-
-#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
-msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Встановлено більш одного інтерфейсу мережі."
-"<br>Будь ласка, переконайтеся, що вказані параметри правильні."
-"<br>"
-"<br>Знайдено наступні інтерфейси:"
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmlisa.cpp:381
-msgid ""
-"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n"
-"Make sure that the LISa daemon is started,\n"
-" e.g. using an init script when booting.\n"
-"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ."
-msgstr ""
-"Конфігурацію було збережено в /etc/lisarc.\n"
-"Переконайтеся, що демон LISa працює,\n"
-"напр., за допомогою скрипту init під час завантаження.\n"
-"Ви можете знайти приклади та документацію на http://lisa-home.sourceforge.net ."
-
-#: kcmreslisa.cpp:59
-msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts"
-msgstr "Навчити демон ResLISa, як шукати машини"
-
-#: kcmreslisa.cpp:62
-msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup"
-msgstr "Відсилати &трансляцію NetBIOS за допомогою nmblookup"
-
-#: kcmreslisa.cpp:65
-msgid "A&dditionally Check These Hosts"
-msgstr "Д&одатково перевіряти наступні машини"
-
-#: kcmreslisa.cpp:66
-msgid "The hosts listed here will be pinged."
-msgstr "Наведені машини буде пінговано."
-
-#: kcmreslisa.cpp:70
-msgid "&Trusted addresses:"
-msgstr "Адреси, які мають \"&Довіру\":"
-
-#: kcmreslisa.cpp:77
-msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel"
-msgstr "Вживайте &rlan:/ замість lan:/ в панелі навігації Konqueror"
-
-#: kcmreslisa.cpp:84
-msgid "Ad&vanced Settings"
-msgstr "Дода&ткові параметри"
-
-#: kcmreslisa.cpp:87
-msgid "Advanced Settings for ResLISa"
-msgstr "Додаткові параметри для ResLISa"
-
-#: kcmreslisa.cpp:214
-msgid ""
-"It appears you do not have any network interfaces installed on your system."
-msgstr "Здається, у вас немає жодного інтерфейсу мережі в системі."
-
-#: kcmreslisa.cpp:242
-msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr ""
-"Демон ResLISa, сподіваємось, налаштований вірно."
-"<br>Переконайтеся, що програму встановлено з бітом <i>suid root</i>."
-
-#: kcmkiolan.cpp:41
-msgid "Show Links for Following Services"
-msgstr "Показати посилання для наступних служб"
-
-#: kcmkiolan.cpp:43
-msgid "FTP (TCP, port 21): "
-msgstr "FTP (TCP, порт 21): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:44
-msgid "HTTP (TCP, port 80): "
-msgstr "HTTP (TCP, порт 80): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:45
-msgid "NFS (TCP, port 2049): "
-msgstr "NFS (TCP, порт 2049): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:46
-msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):"
-msgstr "SMB (TCP, порти 445 та 139):"
-
-#: kcmkiolan.cpp:47
-msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): "
-msgstr "SSH/Fish (TCP, порт 22): "
-
-#: kcmkiolan.cpp:48
-msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)"
-msgstr "Показувати &короткі назви машин (без суфіксу домену)"
-
-#: kcmkiolan.cpp:51
-msgid "Default LISa server host: "
-msgstr "Типовий вузол сервера LISa: "
-
-#: portsettingsbar.cpp:33
-msgid "Check Availability"
-msgstr "Перевірити наявність"
-
-#: portsettingsbar.cpp:34
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
-
-#: portsettingsbar.cpp:35
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "Підняти"
-
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Трансляція"
-
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Точка-точка"
-
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "Групова трансляція"
-
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "Заглушка"
-
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
deleted file mode 100644
index 3bd7f10a893..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kcmwifi.po
+++ /dev/null
@@ -1,654 +0,0 @@
-# translation of kcmwifi.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmwifi\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:42-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ifconfigpage.cpp:136
-msgid "Configure Power Mode"
-msgstr "Налаштувати керування живленням"
-
-#: ifconfigpage.cpp:156
-msgid "Configure Encryption"
-msgstr "Налаштувати шифрування"
-
-#: kcmwifi.cpp:57 kcmwifi.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Config &%1"
-msgstr "Конфіг. &%1"
-
-#: kcmwifi.cpp:82
-msgid ""
-"Error executing iwconfig. WLAN configurations can only be altered if the "
-"wireless tools are properly installed."
-msgstr ""
-"Помилка при виконанні iwconfig. Параметри WLAN (локальної радіо мережі) можна "
-"змінити тільки тоді, коли засоби радіозв'язку належно встановлені."
-
-#: kcmwifi.cpp:84
-msgid "No Wireless Tools"
-msgstr "Немає засобів радіозв'язку"
-
-#: kcmwifi.cpp:149 mainconfig.cpp:94
-#, c-format
-msgid "Vendor %1"
-msgstr "Постачальник %1"
-
-#: kcmwifi.cpp:239
-msgid ""
-"Interface could not be shut down. It is likely that your settings have not "
-"been applied."
-msgstr ""
-"Не вдалось вимкнути інтерфейс. Ймовірно, що ваші параметри застосовано не "
-"було."
-
-#: kcmwifi.cpp:252
-msgid "SSID could not be set."
-msgstr "Не вдалось встановити SSID."
-
-#: kcmwifi.cpp:265
-msgid "Operation mode could not be set."
-msgstr "Не вдалось встановити робочий режим."
-
-#: kcmwifi.cpp:278
-msgid "Speed settings could not be modified."
-msgstr "Не вдалось змінити параметри швидкості."
-
-#: kcmwifi.cpp:321
-msgid "Encryption settings could not be set."
-msgstr "Не вдалось встановити параметри шифрування."
-
-#: kcmwifi.cpp:348
-msgid "Power management settings could not be set."
-msgstr "Не вдалось встановити параметри керування живленням."
-
-#: kcmwifi.cpp:359
-msgid "Interface could not be re-enabled."
-msgstr "Не вдалось знов увімкнути інтерфейс."
-
-#: kcmwifi.cpp:369
-msgid "The following settings could not be applied:"
-msgstr "Не вдалось застосувати наступні параметри:"
-
-#: mainconfig.cpp:42 mainconfig.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Config %1"
-msgstr "Конфіг. %1"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 41
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Transmit power:"
-msgstr "Потужність передачі:"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 86
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Force registration to an access point"
-msgstr "Примушувати реєстрацію в точці входження"
-
-#. i18n: file configadvanced.ui line 127
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MAC address:"
-msgstr "Адреса MAC:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Crypto Keys"
-msgstr "Ключі шифрування"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Key 1:"
-msgstr "Ключ 1:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 49
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The first encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"Перший ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 символів "
-"- це шістнадцяткові ключі."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 57
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Key 3:"
-msgstr "Ключ 3:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 60
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The third encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"Третій ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 символів "
-"- це шістнадцяткові ключі."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 68
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Key 2:"
-msgstr "Ключ 2:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 71
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The second encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"другий ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 символів "
-"- це шістнадцяткові ключі."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 79
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Key 4:"
-msgstr "Ключ 4:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 82
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The fourth encryption key. 5 or 13 characters are ASCII keys, 10 or 26 "
-"characters are hexadecimal keys."
-msgstr ""
-"Четвертий ключ шифрування. 5 або 13 символів - це ключі ASCII, 10 або 26 "
-"символів - це шістнадцяткові ключі."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognized</font>"
-msgstr "<font color=\"#ff0000\">нерозпізнано</font>"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 117
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<font color=\"#ff0000\">unrecognised</font>"
-msgstr "<font color=\"#ff0000\">нерозпізнано</font>"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 220
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Crypto Mode"
-msgstr "Режим шифрування"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 223
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Sets which types of packets the card will accept."
-msgstr "Вказує типи пакетів, які будуть прийматись платою."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 234
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Ope&n"
-msgstr "Від&критий"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 237
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Makes the card accept encrypted and unencrypted packets."
-msgstr "Змушує плату приймати зашифровані і незашифровані пакети."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 245
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Restricted"
-msgstr "Обмежений"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 248
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Makes the card only accept encrypted packets."
-msgstr "Змушує плату приймати тільки зашифровані пакети."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 275
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Key to use:"
-msgstr "Використовувати ключ:"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 278
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Sets which of the four keys is to be used for transmitting packets."
-msgstr ""
-"Вказує, який ключ використовувати з чотирьох наявних, для перенесення пакетів."
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 284
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Key 1"
-msgstr "Ключ 1"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 289
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Key 2"
-msgstr "Ключ 2"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 294
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Key 3"
-msgstr "Ключ 3"
-
-#. i18n: file configcrypto.ui line 299
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Key 4"
-msgstr "Ключ 4"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 27
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Sleep timeout:"
-msgstr "Тайм-аут сну:"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 30
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets how long the card will be offline before looking for new packages again."
-msgstr ""
-"Вказує скільки плата буде поза мережею, перед тим як почне знову шукати за "
-"пакетами."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 55
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 63
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Wakeup period:"
-msgstr "Період пробудження:"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets how long the card will be online and looking for new packages before it "
-"falls asleep."
-msgstr ""
-"Вказує тривалість перебування плати в мережі і пошуку за пакетами, перед тим як "
-"вона засне."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 74
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Receive Packets"
-msgstr "Отримувати пакети"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 77
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Sets which sort of packets to listen to."
-msgstr "Вказує, за якими пакетами слухати."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 91
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Listen to all packet types."
-msgstr "Слухати за всіма типами пакетів."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 99
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Unicast only"
-msgstr "Тільки однонапрямні"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 102
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Listen to Unicast packets only."
-msgstr "Слухати тільки за пакетами Unicast."
-
-#. i18n: file configpower.ui line 110
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Multicast/Broadcast only"
-msgstr "Багатопунктові/широкомовні"
-
-#. i18n: file configpower.ui line 113
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Listen to Multicast and Broadcast packets only."
-msgstr "Слухати тільки за багатопунктовими/широкомовними пакетами."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 32
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Network name:"
-msgstr "Назва мережі:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 35
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"SSID of the network to connect to. \"any\" means \"arbitrary available "
-"network\"."
-msgstr ""
-"SSID мережі, з якою потрібно з'єднатись. \"Будь-який\" означає \"довільна "
-"доступна мережа\"."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 48
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Interface:"
-msgstr "Інтерфейс:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 67
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Автовиявити"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 105
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Script:"
-msgstr "Скрипт:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 108
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Command to perform after the connection is established, e.g. for obtaining a "
-"DHCP lease."
-msgstr ""
-"Команда, яку виконувати після встановлення зв'язку, напр., для отримання адреси "
-"з DHCP."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 151
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable power management"
-msgstr "Ввімкнути керування живленням"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 154
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Enables advanced power management settings."
-msgstr "Вмикає параметри розширеного керування живленням."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 165
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 168
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Clicking this button opens the Power Management menu."
-msgstr "Клацання на цю кнопку відкриває меню керування живленням."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 203
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "Швидкість:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 206
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Sets the connection speed. Not all cards support this."
-msgstr "Вказує швидкість з'єднання. Не всі плати її підтримують."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 212
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 217
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "1 Mb/s"
-msgstr "1 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 222
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "2 Mb/s"
-msgstr "2 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 227
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "5.5 Mb/s"
-msgstr "5.5 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 232
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "6 Mb/s"
-msgstr "6 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 237
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "9 Mb/s"
-msgstr "9 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 242
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "11 Mb/s"
-msgstr "11 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 247
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "12 Mb/s"
-msgstr "12 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 252
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "18 Mb/s"
-msgstr "18 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 257
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "24 Mb/s"
-msgstr "24 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 262
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "36 Mb/s"
-msgstr "36 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 267
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "48 Mb/s"
-msgstr "48 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 272
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "54 Mb/s"
-msgstr "54 Мбіт/с"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 311
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Operation mode:"
-msgstr "Робочий режим:"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 314
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Operation mode of the card. For standard infrastructure networks, \"Managed\" "
-"is appropriate."
-msgstr ""
-"Робочий режим плати. Для мереж стандартних інфраструктур підходить "
-"\"Керується\"."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 320
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Залежно від обставин"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 325
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Managed"
-msgstr "Керується"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 330
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Repeater"
-msgstr "Повторювач"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 335
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Master"
-msgstr "Головний"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 340
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Secondary"
-msgstr "Другорядний"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 379
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Execute script on connect"
-msgstr "При з'єднанні виконувати скрипт"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 382
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activates a script to perform arbitrary operations after associating with the "
-"network."
-msgstr "Активує скрипт для виконання довільних дій після з'єднання з мережею."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 417
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Використовувати шифрування"
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 420
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Enables WEP encryption."
-msgstr "Вмикає шифрування WEP."
-
-#. i18n: file ifconfigpagebase.ui line 434
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Clicking this button opens the Encryption menu."
-msgstr "Клацання на цю кнопку відкриває меню шифрування."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 24
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 35
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Activate"
-msgstr "&Активізувати"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 38
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Applies the configuration to the interface."
-msgstr "Застосовує конфігурацію до інтерфейсу."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 63
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Number of configurations:"
-msgstr "Кількість конфігурацій:"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 66
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Modifies the number of configurations that this tool should provide."
-msgstr "Змінює кількість конфігурацій, які повинні були наявні в цьому засобі."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 74
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Selects which of the configurations is to be applied."
-msgstr "Вибирає яку конфігурацію застосувати."
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 104
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Configuration to load:"
-msgstr "Завантажити конфігурацію:"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 149
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Load preset &configuration on startup"
-msgstr "Завантажити виставлену &конфігурацію при запуску"
-
-#. i18n: file mainconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, your settings are applied when you launch the Control "
-"Center module."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то ваші параметри застосовуватимуться під час запуску модуля "
-"Центру керування."
-
-#: wificonfig.cpp:239 wificonfig.cpp:261 wificonfig.cpp:280
-msgid "Unable to autodetect wireless interface."
-msgstr "Не вдається автоматично виявити радіо-інтерфейс."
-
-#~ msgid "IfConfigPageBase"
-#~ msgstr "IfConfigPageBase"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po
deleted file mode 100644
index 5eb5f7c176c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdict.po
+++ /dev/null
@@ -1,737 +0,0 @@
-# Translation of kdict.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kdict.po to Ukrainian
-# translation of kdict.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdict\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:24-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: dict.cpp:207
-msgid "No definitions found for '%1'."
-msgstr "Для \"%1\" не знайдено визначень."
-
-#: dict.cpp:212
-msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
-msgstr "Для \"%1\" не знайдено жодного визначення. Можливо, ви мали на увазі:"
-
-#: dict.cpp:535
-msgid "Available Databases:"
-msgstr "Наявні бази даних:"
-
-#: dict.cpp:594
-msgid "Database Information [%1]:"
-msgstr "Інформація про базу даних [%1]:"
-
-#: dict.cpp:635
-msgid "Available Strategies:"
-msgstr "Наявні методики:"
-
-#: dict.cpp:690
-msgid "Server Information:"
-msgstr "Інформація про сервер:"
-
-#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Зв'язок розірвано."
-
-#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка\n"
-"Не вдалося відкрити канали внутрішнього зв'язку."
-
-#: dict.cpp:1215
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Unable to create thread."
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка\n"
-"Неможливо створити нитку."
-
-#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
-msgid "All Databases"
-msgstr "Всі бази даних"
-
-#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: dict.cpp:1395
-msgid " Received database/strategy list "
-msgstr " Отримано список баз даних/методик "
-
-#: dict.cpp:1404
-msgid "No definitions found"
-msgstr "Не знайдено жодного визначення"
-
-#: dict.cpp:1407
-msgid "One definition found"
-msgstr "Знайдено одне визначення"
-
-#: dict.cpp:1410
-msgid "%1 definitions found"
-msgstr "Знайдено визначень: %1"
-
-#: dict.cpp:1415
-msgid " No definitions fetched "
-msgstr " Не отримано жодного визначення "
-
-#: dict.cpp:1418
-msgid " One definition fetched "
-msgstr " Отримано одне визначення "
-
-#: dict.cpp:1421
-msgid " %1 definitions fetched "
-msgstr " Отримано визначень: %1 "
-
-#: dict.cpp:1430
-msgid " No matching definitions found "
-msgstr " Не знайдено жодного визначення "
-
-#: dict.cpp:1433
-msgid " One matching definition found "
-msgstr " Знайдено одне визначення "
-
-#: dict.cpp:1436
-msgid " %1 matching definitions found "
-msgstr " Знайдено визначень: %1 "
-
-#: dict.cpp:1442
-msgid " Received information "
-msgstr " Отримано інформацію "
-
-#: dict.cpp:1450
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Помилка зв'язку:\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1454
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit of %1 seconds.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Трапилась затримка, яка перевищує\n"
-"поточну межу тайм-ауту - %1 секунд.\n"
-"Ви можете змінити це значення у вікні Параметрів."
-
-#: dict.cpp:1457
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Cannot resolve hostname."
-msgstr ""
-"Неможливо з'єднатися з:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Невідома назва машини."
-
-#: dict.cpp:1460
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Не вдається приєднатись до:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-
-#: dict.cpp:1464
-msgid ""
-"Unable to connect to:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"The server refused the connection."
-msgstr ""
-"Не вдається приєднатись до:\n"
-"%1:%2\n"
-"\n"
-"Сервер відмовив у з'єднанні."
-
-#: dict.cpp:1467
-msgid "The server is temporarily unavailable."
-msgstr "Сервер тимчасово не доступний."
-
-#: dict.cpp:1470
-msgid ""
-"The server reported a syntax error.\n"
-"This shouldn't happen -- please consider\n"
-"writing a bug report."
-msgstr ""
-"Сервер звітував синтаксичну помилку.\n"
-"Це не повинно траплятися, спробуйте\n"
-"написати звіт про помилку."
-
-#: dict.cpp:1473
-msgid ""
-"A command that Kdict needs isn't\n"
-"implemented on the server."
-msgstr ""
-"Команда, потрібна для Kdict\n"
-"не є впровадженою на сервері."
-
-#: dict.cpp:1476
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"This host is not allowed to connect."
-msgstr ""
-"Відмовлено у доступі.\n"
-"Вузол не дозволяє з'єднання."
-
-#: dict.cpp:1479
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Please enter a valid username and password."
-msgstr ""
-"Помилка автентифікації.\n"
-"Будь ласка, введіть правильні ім'я користувача та пароль."
-
-#: dict.cpp:1482
-msgid ""
-"Invalid database/strategy.\n"
-"You probably need to use Server->Get Capabilities."
-msgstr ""
-"Невірна база/методика.\n"
-"Напевне, вам потрібно зайти до Сервер->Отримати можливості."
-
-#: dict.cpp:1485
-msgid ""
-"No databases available.\n"
-"It is possible that you need to authenticate\n"
-"with a valid username/password combination to\n"
-"gain access to any databases."
-msgstr ""
-"Бази даних відсутні.\n"
-"Можливо, вам потрібно пройти автентифікацію\n"
-"з вірною комбінацією імені користувача та паролю\n"
-"для отримання доступу до баз даних."
-
-#: dict.cpp:1488
-msgid "No strategies available."
-msgstr "Методики відсутні."
-
-#: dict.cpp:1491
-msgid ""
-"The server sent an unexpected reply:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This shouldn't happen, please consider\n"
-"writing a bug report"
-msgstr ""
-"Сервер надав несподівану відповідь:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Це не повинно траплятись, спробуйте\n"
-"написати звіт про помилку."
-
-#: dict.cpp:1494
-msgid ""
-"The server sent a response with a text line\n"
-"that was too long.\n"
-"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
-msgstr ""
-"Сервер відповів занадто\n"
-"довгим рядком.\n"
-"(RFC 2229: макс. 1024 символів/6144 байти)"
-
-#: dict.cpp:1497
-msgid "No Errors"
-msgstr "Помилки відсутні"
-
-#: dict.cpp:1499
-msgid " Error "
-msgstr " Помилка "
-
-#: dict.cpp:1504
-msgid " Stopped "
-msgstr " Зупинено "
-
-#: dict.cpp:1543
-msgid "Please select at least one database."
-msgstr "Будь ласка, виберіть принаймні одну базу даних."
-
-#: dict.cpp:1587
-msgid " Querying server... "
-msgstr " Опитування сервера... "
-
-#: dict.cpp:1593
-msgid " Fetching information... "
-msgstr " Отримання інформації... "
-
-#: dict.cpp:1596
-msgid " Updating server information... "
-msgstr " Оновлення інформації про сервер... "
-
-#: main.cpp:26
-msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
-msgstr "Визначення змісту кишені X11 (вибраного тексту)"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Lookup the given word/phrase"
-msgstr "Пошук даного слова/фрази"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Словник"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "The KDE Dictionary Client"
-msgstr "Клієнт словника для KDE"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: matchview.cpp:116
-msgid "Match List"
-msgstr "Результати пошуку"
-
-#: matchview.cpp:146
-msgid "&Get Selected"
-msgstr "&Отримати вибране"
-
-#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
-msgid "Get &All"
-msgstr "Отримати &все"
-
-#: matchview.cpp:312
-msgid ""
-"You have selected %1 definitions,\n"
-"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
-"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
-msgstr ""
-"Ви вибрали %1 визначень,\n"
-"але Kdict вибере тільки перші %2.\n"
-"Ви можете змінити це обмеження у вікні Параметрів."
-
-#: matchview.cpp:340
-msgid " No Hits"
-msgstr " Збігання відсутні"
-
-#: matchview.cpp:383
-msgid "&Get"
-msgstr "&Отримати"
-
-#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
-msgid "&Match"
-msgstr "&Знайдені"
-
-#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
-msgid "&Define"
-msgstr "&Визначення"
-
-#: matchview.cpp:399
-msgid "Match &Clipboard Content"
-msgstr "Пошук для змісту &кишені"
-
-#: matchview.cpp:400
-msgid "D&efine Clipboard Content"
-msgstr "В&изначити зміст кишені"
-
-#: matchview.cpp:404
-msgid "Get &Selected"
-msgstr "Отримати &вибране"
-
-#: matchview.cpp:411
-msgid "E&xpand List"
-msgstr "Ро&зкрити список"
-
-#: matchview.cpp:412
-msgid "C&ollapse List"
-msgstr "Зг&орнути список"
-
-#: options.cpp:72 options.cpp:100
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: options.cpp:76
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: options.cpp:80
-msgid "Heading Text"
-msgstr "Текст заголовку"
-
-#: options.cpp:84
-msgid "Heading Background"
-msgstr "Тло заголовку"
-
-#: options.cpp:88
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
-
-#: options.cpp:92
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Відвідане посилання"
-
-#: options.cpp:105 options.cpp:648
-msgid "Headings"
-msgstr "Заголовки"
-
-#: options.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Точний"
-
-#: options.cpp:147
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: options.cpp:496
-msgid "DICT Server Configuration"
-msgstr "Конфігурація сервера DICT"
-
-#: options.cpp:501
-msgid "Host&name:"
-msgstr "&Назва машини:"
-
-#: options.cpp:509
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: options.cpp:515 options.cpp:523
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: options.cpp:517
-msgid "Hold conn&ection for:"
-msgstr "Утримувати зв'&язок для:"
-
-#: options.cpp:525
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Т&айм-аут:"
-
-#: options.cpp:531
-msgid " bytes"
-msgstr " байт"
-
-#: options.cpp:533
-msgid "Command &buffer:"
-msgstr "&Буфер команд:"
-
-#: options.cpp:550
-msgid "Encod&ing:"
-msgstr "&Кодування:"
-
-#: options.cpp:555
-msgid "Server requires a&uthentication"
-msgstr "Сервер потребує а&втентифікації"
-
-#: options.cpp:563
-msgid "U&ser:"
-msgstr "Кори&стувач:"
-
-#: options.cpp:571
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Па&роль:"
-
-#: options.cpp:582
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "Налаштувати зовнішній вигляд"
-
-#: options.cpp:592
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "&Використовувати нетипові кольори"
-
-#: options.cpp:597
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Змі&нити..."
-
-#: options.cpp:601
-msgid "Default&s"
-msgstr "Типо&ві"
-
-#: options.cpp:612
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Використовувати нетипові &шрифти"
-
-#: options.cpp:617
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Змінит&и..."
-
-#: options.cpp:621
-msgid "Defaul&ts"
-msgstr "&Типові"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Layout"
-msgstr "Розклад"
-
-#: options.cpp:644
-msgid "Customize Output Format"
-msgstr "Налаштувати формат виводу"
-
-#: options.cpp:652
-msgid "O&ne heading for each database"
-msgstr "О&дин заголовок для кожної бази"
-
-#: options.cpp:655
-msgid "A&s above, with separators between the definitions"
-msgstr "Я&к вище, з розділювачами між визначеннями"
-
-#: options.cpp:658
-msgid "A separate heading for &each definition"
-msgstr "Окремий заголовок для &кожного визначення"
-
-#: options.cpp:669
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Різні параметри"
-
-#: options.cpp:673
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: options.cpp:680
-msgid "De&finitions:"
-msgstr "Ви&значення:"
-
-#: options.cpp:687
-msgid "Cached &results:"
-msgstr "&Результати з кешу:"
-
-#: options.cpp:694
-msgid "Hi&story entries:"
-msgstr "Розмір і&сторії:"
-
-#: options.cpp:703
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: options.cpp:709
-msgid "Sa&ve history on exit"
-msgstr "Зберіга&ти історію при виході"
-
-#: options.cpp:714
-msgid "D&efine selected text on start"
-msgstr "В&изначати зміст кишені при запуску"
-
-#: queryview.cpp:57
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Неможливо зберегти віддалений файл."
-
-#: queryview.cpp:77
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл за назвою %1 вже існує.\n"
-"Замінити?"
-
-#: queryview.cpp:78
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
-
-#: queryview.cpp:84
-msgid "Unable to save file."
-msgstr "Неможливо зберегти файл."
-
-#: queryview.cpp:92
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
-
-#: queryview.cpp:409
-msgid "Define &Synonym"
-msgstr "Визначення для &синоніма"
-
-#: queryview.cpp:411
-msgid "M&atch Synonym"
-msgstr "Пош&ук для синоніма"
-
-#: queryview.cpp:416
-msgid "D&atabase Information"
-msgstr "Інформація про б&азу даних"
-
-#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Відкрити посилання"
-
-#: queryview.cpp:438
-msgid "&Define Selection"
-msgstr "&Визначення для вибраного"
-
-#: queryview.cpp:440
-msgid "&Match Selection"
-msgstr "&Пошук для вибраного"
-
-#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
-msgid "&Define Clipboard Content"
-msgstr "&Визначення для змісту кишені"
-
-#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
-msgid "&Match Clipboard Content"
-msgstr "&Пошук для змісту кишені"
-
-#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
-msgid "&Back: Information"
-msgstr "&Назад: інформація"
-
-#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
-msgid "&Back: '%1'"
-msgstr "&Назад: \"%1\""
-
-#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
-
-#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
-msgid "&Forward: Information"
-msgstr "&Вперед: інформація"
-
-#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
-msgid "&Forward: '%1'"
-msgstr "&Вперед: \"%1\""
-
-#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Вперед"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 23
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Hist&ory"
-msgstr "Іст&орія"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 31
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Сер&вер"
-
-#. i18n: file kdictui.rc line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Database &Information"
-msgstr "&Інформація про базу даних"
-
-#: sets.cpp:33
-msgid "Database Sets"
-msgstr "Набір баз даних"
-
-#: sets.cpp:51
-msgid "&Set:"
-msgstr "&Набір:"
-
-#: sets.cpp:58
-msgid "S&ave"
-msgstr "Зб&ерегти"
-
-#: sets.cpp:62
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
-
-#: sets.cpp:85
-msgid "S&elected databases:"
-msgstr "В&ибрані бази даних:"
-
-#: sets.cpp:113
-msgid "A&vailable databases:"
-msgstr "Ная&вні бази даних:"
-
-#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
-msgid "New Set"
-msgstr "Новий набір"
-
-#: toplevel.cpp:312
-msgid "&Save As..."
-msgstr "Зб&ерегти як..."
-
-#: toplevel.cpp:316
-msgid "St&art Query"
-msgstr "З&апустити запит"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "St&op Query"
-msgstr "З&упинити запит"
-
-#: toplevel.cpp:344
-msgid "&Clear History"
-msgstr "&Очистити історію"
-
-#: toplevel.cpp:348
-msgid "&Get Capabilities"
-msgstr "&Отримати можливості"
-
-#: toplevel.cpp:350
-msgid "Edit &Database Sets..."
-msgstr "Редагувати набір &баз..."
-
-#: toplevel.cpp:352
-msgid "&Summary"
-msgstr "&Резюме"
-
-#: toplevel.cpp:354
-msgid "S&trategy Information"
-msgstr "Інформація про &методику"
-
-#: toplevel.cpp:356
-msgid "&Server Information"
-msgstr "Інформація про &сервер"
-
-#: toplevel.cpp:363
-msgid "Show &Match List"
-msgstr "Показати &результати пошуку"
-
-#: toplevel.cpp:365
-msgid "Hide &Match List"
-msgstr "Сховати &збігання"
-
-#: toplevel.cpp:373
-msgid "Clear Input Field"
-msgstr "Очистити поле вводу"
-
-#: toplevel.cpp:376
-msgid "&Look for:"
-msgstr "&Шукати на:"
-
-#: toplevel.cpp:377
-msgid "Query"
-msgstr "Запит"
-
-#: toplevel.cpp:380
-msgid "&in"
-msgstr "&в"
-
-#: toplevel.cpp:381
-msgid "Databases"
-msgstr "Бази даних"
-
-#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
-msgid " Ready "
-msgstr " Готово "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
deleted file mode 100644
index 3df392f8b33..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kdictapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# translation of kdictapplet.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdictapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-06 22:56-0800\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kdictapplet.cpp:92
-msgid "Dictionary:"
-msgstr "Словник:"
-
-#: kdictapplet.cpp:98 kdictapplet.cpp:107 kdictapplet.cpp:146
-#: kdictapplet.cpp:155
-msgid "Look up a word or phrase with Kdict"
-msgstr "Переглянути слово або фразу через Kdict"
-
-#: kdictapplet.cpp:110
-msgid "C"
-msgstr "К"
-
-#: kdictapplet.cpp:116
-msgid "Define selected text"
-msgstr "Визначити вибраний текст"
-
-#: kdictapplet.cpp:118
-msgid "D"
-msgstr "В"
-
-#: kdictapplet.cpp:125
-msgid "Define word/phrase"
-msgstr "Визначити слово/фразу"
-
-#: kdictapplet.cpp:127
-msgid "M"
-msgstr "З"
-
-#: kdictapplet.cpp:134
-msgid "Find matching definitions"
-msgstr "Знайти відповідні визначення"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
deleted file mode 100644
index 425d2097c84..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfile_torrent.po
+++ /dev/null
@@ -1,48 +0,0 @@
-# Translation of kfile_torrent.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_torrent\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-27 14:15+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
-"Language-Team: Ukrainian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kfile_torrent.cpp:52
-msgid "Torrent Information"
-msgstr "Інформація про Torrent"
-
-#: kfile_torrent.cpp:62
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: kfile_torrent.cpp:71
-msgid "Torrent Length"
-msgstr "Довжина Torrent"
-
-#: kfile_torrent.cpp:80
-msgid "Tracker URL"
-msgstr "URL утиліти стеження"
-
-#: kfile_torrent.cpp:87
-msgid "Date Created"
-msgstr "Дата створення"
-
-#: kfile_torrent.cpp:94
-msgid "Number of Files"
-msgstr "Кількість файлів"
-
-#: kfile_torrent.cpp:101
-msgid "File Piece Length"
-msgstr "Довжина шматків файлів"
-
-#: kfile_torrent.cpp:109
-msgid "Comment"
-msgstr "Примітка"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po
deleted file mode 100644
index b0514ad0a32..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kfileshare.po
+++ /dev/null
@@ -1,5200 +0,0 @@
-# Translation of kfileshare.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2007.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfileshare\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:46-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow all users to share folders"
-msgstr "Дозволити всім користувачам спільний доступ до тек"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 55
-#: rc.cpp:6 simple/groupconfigdlg.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Only users of the '%1' group are allowed to share folders"
-msgstr "Тільки користувачам групи \"%1\" дозволяється спільний доступ до тек"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 68
-#: rc.cpp:9 simple/groupconfigdlg.cpp:337
-#, no-c-format
-msgid "Users of '%1' Group"
-msgstr "Користувачі групи \"%1\""
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 104
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Remove User"
-msgstr "Видалити користувача"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 112
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Add User"
-msgstr "Додати користувача"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 120
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Group members can share folders without root password"
-msgstr ""
-"Члени групи можуть мати спільний доступ до тек без пароля адміністратора"
-
-#. i18n: file ./simple/groupconfiggui.ui line 166
-#: rc.cpp:21 simple/groupconfigdlg.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Change Group..."
-msgstr "Змінити групу..."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 30
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"SMB and NFS servers are not installed on this machine, to enable this module "
-"the servers must be installed."
-msgstr ""
-"Сервер SMB та NFS на цій машині не встановлено, щоб ввімкнути цей модуль, ці "
-"сервери мусять бути встановлені."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 41
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable Local Networ&k File Sharing"
-msgstr "Увімкнути спільний доступ до файлів в локальній ме&режі"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 58
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Si&mple sharing"
-msgstr "Пр&остий спільний доступ"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 113
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable simple sharing to allow users to share folders from their HOME folder, "
-"without knowing the root password."
-msgstr ""
-"Уможливити простий спільний доступ, щоб дозволити користувачам надавати "
-"спільний доступ до тек із їхньої теки ДОМІВКИ без потреби знати пароль "
-"адміністратора."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Advanced sharin&g"
-msgstr "Роз&ширений спільний доступ"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 178
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable advanced sharing to allow users to share any folders, as long as they "
-"have write access to the needed configuration files, or they know the root "
-"password."
-msgstr ""
-"Уможливити розширений спільний доступ, щоб дозволити користувачам надавати "
-"спільний доступ до будь-яких тек, якщо вони мають дозвіл на запис у потрібні "
-"файли конфігурації або знають пароль адміністратора."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 230
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Use &NFS (Linux/UNIX)"
-msgstr "Вживати &NFS (Linux/UNIX)"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 244
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Use Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
-msgstr "Вживати Sam&ba (Microsoft(R) Windows(R))"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 265
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Allo&wed Users"
-msgstr "Доз&волені користувачі"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 294
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Спільні теки"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 303
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 314
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Samba"
-msgstr "Samba"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 325
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "NFS"
-msgstr "NFS"
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 366
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 377
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file ./simple/controlcenter.ui line 388
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Rem&ove"
-msgstr "Видал&ити"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 33
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Allowed &Hosts"
-msgstr "Дозволені &вузли"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 36
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "A list of allowed hosts"
-msgstr "Список дозволених вузлів"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 40
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see a list of hosts which are allowed to access this directory via "
-"NFS.\n"
-"The first column shows the name or address of the host, the second column shows "
-"the access parameters. The name '*' donates public access."
-msgstr ""
-"Тут можна подивитись на список вузлів, яким дозволений доступ до цього каталогу "
-"через NFS.\n"
-"Перший стовпчик показує назву або адресу вузла, а другий - параметри доступу. "
-"Назва \"*\" надає загальний доступ."
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 57
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "&Add Host..."
-msgstr "&Додати вузол..."
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 68
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify Host..."
-msgstr "Зм&інити вузол..."
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 79
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Host"
-msgstr "&Видалити вузол"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 102
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Name/Address"
-msgstr "Назва/адреса"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/nfsdialoggui.ui line 113
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 50
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:36 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Host Properties"
-msgstr "Властивості вузла"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 67
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "&Name/address:"
-msgstr "&Назва/адреса:"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 107
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Name / Address field</b>\n"
-"<p>\n"
-"Here you can enter the host name or address."
-"<br>\n"
-"The host may be specified in a number of ways:\n"
-"<p>\n"
-"<i>single host</i>\n"
-"<p>\n"
-" This is the most common format. You may specify a host either by an "
-"abbreviated name recognized by the resolver, the fully qualified domain name, "
-"or an IP address.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>netgroups</i>\n"
-"<p>\n"
-" NIS netgroups may be given as @group. Only the host part of each netgroup "
-"members is consider in checking for membership. Empty host parts or those "
-"containing a single dash (-) are ignored.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>wildcards</i>\n"
-"<p>\n"
-" Machine names may contain the wildcard characters * and ?. This can be used to "
-"make the exports file more compact; for instance, *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu. However, these wildcard characters do not match "
-"the dots in a domain name, so the above pattern does not include hosts such as "
-"a.b.cs.foo.edu.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>IP networks</i>\n"
-"<p>\n"
-" You can also export directories to all hosts on an IP (sub-) network "
-"simultaneously. This is done by specifying an IP address and netmask pair as "
-"address/netmask where the netmask can be specified in dotted-decimal format, or "
-"as a contiguous mask length (for example, either `/255.255.252.0' or `/22' "
-"appended to the network base address result in identical subnetworks with 10 "
-"bits of host).\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Поле назви/адреси</b>\n"
-"<p>\n"
-"Сюди можна ввести назву вузла або адресу."
-"<br>\n"
-"Вузол можна вказати декількома способами:\n"
-"<p>\n"
-"<i>один вузол</i>\n"
-"<p>\n"
-" Це найбільш вживаний формат. Вузол можна вказати за допомогою або абревіатури "
-"назви, яка розпізнається визначником, або повної назви домену, або адреси IP.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>мережеві групи</i>\n"
-"<p>\n"
-" Мережеві групи NIS можуть бути вказані як @група. Для перевірки членства "
-"кожної мережевої групи використовуватиметься тільки частина, що відноситься до "
-"вузла. Якщо ці частини порожні або містять одну риску (-), вони ігноруються.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>шаблони заміни</i>\n"
-"<p>\n"
-" Назви вузлів можуть містити шаблони заміни * і ?. Це можна вживати, щоб "
-"зробити файл експорту компактнішими, наприклад, *.cs.foo.edu збігається з усіма "
-"вузлами в домені cs.foo.edu. Однак ці шаблони заміни не збігаються з крапками в "
-"назві домену, тому приклад шаблону, приведений вище, не збігається з "
-"a.b.cs.foo.edu.\n"
-"</p>\n"
-"\n"
-"<i>мережі IP</i>\n"
-"<p>\n"
-" Можна також одночасно експортувати каталоги до всіх вузлів у (під-)мережі IP. "
-"Для цього потрібно вказати адресу IP і маску мережі як пару адреса/маска, де "
-"маска мережі може бути вказана у форматі цифр з крапками або як діапазон "
-"довжини маски (напр., і \"/255.255.252.0\", і \"/22\" додані до базової адреси "
-"мережі призводять до отримання ідентичних підмереж з 10 бітами для вузла).\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 115
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Public access"
-msgstr "&Загальний доступ"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 122
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Public access</b>\n"
-"<p>\n"
-"If you check this, the host address will be a single wildcard , which means "
-"public access.\n"
-"This is just the same as if you would enter a wildcard in the address field.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Загальний доступ</b>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо ввімкнути цей параметр, шаблон заміни буде адресою вузла, а це означає - "
-"загальний доступ.\n"
-"Це те саме, що й ввести шаблон заміни в поле адреси.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 157
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:2784
-#, no-c-format
-msgid "&Writable"
-msgstr "&Запис дозволено"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 166
-#: rc.cpp:145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Writable</b>\n"
-"<p>\n"
-"Allow both read and write requests on this NFS volume.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is to disallow any request which changes the filesystem\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Запис дозволено</b>\n"
-"<p>\n"
-"Дозволяються запити читання і запису на цьому томі NFS.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово будь-які запити, які вносять зміни до файлової системи, забороняються\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 174
-#: rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid "&Insecure"
-msgstr "&Незахищений"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 183
-#: rc.cpp:157
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insecure</b>\n"
-"<p>\n"
-"If this option is checked, it is not required that requests originate on an "
-"internet port less than IPPORT_RESERVED (1024).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"If unsure leave it unchecked.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Незахищений</b>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо цей параметр ввімкнений, не вимагатиметься, щоб запити походили з порту "
-"Інтернету меншого за номером ніж IPPORT_RESERVED (1024).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо не впевнені, не вмикайте його.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 191
-#: rc.cpp:166
-#, no-c-format
-msgid "&Sync"
-msgstr "&Синхронізувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 200
-#: rc.cpp:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Sync</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option requests that all file writes be committed to disk before the write "
-"request completes. This is required for complete safety of data in the face of "
-"a server crash, but incurs a performance hit.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The default is to allow the server to write the data out whenever it is ready.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Синхронізувати</b>\n"
-"<p>\n"
-"Цей параметр вимагає, щоб всі файлові записи передавались на диск перед "
-"закінченням запиту на запис. Це потрібно для цілковитої безпеки даних на "
-"випадок аварії сервера, але несе з собою зниження швидкодії.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Типово серверу дозволяють записувати дані на диск, коли-небудь він готовий.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 211
-#: rc.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid "No w&delay"
-msgstr "Не &затримувати запис"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 216
-#: rc.cpp:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No wdelay</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option only has effect if sync is also set. The NFS server will normally "
-"delay committing a write request to disk slightly if it suspects that another "
-"related write request may be in progress or may arrive soon. This allows "
-"multiple write requests to be committed to disk with the one operation which "
-"can improve performance. If an NFS server received mainly small unrelated "
-"requests, this behavior could actually reduce performance, so no wdelay is "
-"available to turn it off. </p>"
-msgstr ""
-"<b>Не затримувати запис</b>\n"
-"<p>\n"
-"Цей параметр дієвий тільки тоді, коли синхронізацію також ввімкнено. Сервер NFS "
-"зазвичай відкладає передачу запиту записування на диск, якщо він сподівається, "
-"що може інший споріднений запит записування вже знаходиться в процесі або "
-"незабаром поступить. Це дозволяє одночасно передавати декілька запитів запису "
-"на диск, що може призвести до покращання швидкодії. Якщо ж сервер NFS переважно "
-"отримує маленькі і неспоріднені запити, - ця поведінка, навпаки, може погіршити "
-"швидкодію. Тому параметр \"Не затримувати запис\" наявний, щоб вимкнути її. </p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 224
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "No &hide"
-msgstr "Не &ховати"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 242
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No hide</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option is based on the option of the same name provided in IRIX NFS. "
-"Normally, if a server exports two filesystems one of which is mounted on the "
-"other, then the client will have to mount both filesystems explicitly to get "
-"access to them. If it just mounts the parent, it will see an empty directory at "
-"the place where the other filesystem is mounted. That filesystem is "
-"\"hidden\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Setting the nohide option on a filesystem causes it not to be hidden, and an "
-"appropriately authorized client will be able to move from the parent to that "
-"filesystem without noticing the change.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"However, some NFS clients do not cope well with this situation as, for "
-"instance, it is then possible for two files in the one apparent filesystem to "
-"have the same inode number.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The nohide option is currently only effective on single host exports. It does "
-"not work reliably with netgroup, subnet, or wildcard exports.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"This option can be very useful in some situations, but it should be used with "
-"due care, and only after confirming that the client system copes with the "
-"situation effectively.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Не ховати</b>\n"
-"<p>\n"
-"Цей параметр базований на параметрі із IRIX NFS з однаковою назвою. Зазвичай, "
-"якщо сервер експортує дві файлові системи, одна з яких змонтована на іншій, то "
-"клієнт змушений явно змонтувати обидві файлові системи, щоб отримати до них "
-"доступ. Якщо змонтовано тільки батьківську файлову систему, то там, де інша "
-"файлова система змонтована, клієнт побачить тільки порожній каталог . Ця "
-"файлова система \"схована\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Встановлення вищезгаданого параметра спричиняє її виявлення і, відповідно "
-"уповноважений клієнт зможе пересуватись з батьківської до цієї файлової системи "
-"не помічаючи зміни.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Однак, деякі клієнти NFS не справляються з цією ситуацією достатньо добре, бо "
-"тоді, наприклад, можливо для двох файлів у одній файловій системі мати "
-"однаковий номер inode.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Параметр \"не ховати\" в даний час ефективний тільки на експортуваннях до "
-"окремих вузлів. Він не працює надійно з мережевими групами, підмережами, або "
-"експортуваннями з шаблонами замін.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Цей параметр може бути дуже придатним у деяких ситуаціях, але повинен "
-"використовуватись із належною обережністю, і тільки після того, як перевірено, "
-"що система клієнта справляється з ситуацією достатньо добре.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 250
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "No su&btree check"
-msgstr "Не перевіряти &піддерева"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 268
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No subtree check</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option disables subtree checking, which has mild security implications, "
-"but can improve reliability is some circumstances.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"If a subdirectory of a filesystem is exported, but the whole filesystem is not, "
-"then whenever a NFS request arrives, the server must check not only that the "
-"accessed file is in the appropriate filesystem (which is easy) but also that it "
-"is in the exported tree (which is harder). This check is called the "
-"subtree_check.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In order to perform this check, the server must include some information about "
-"the location of the file in the \"filehandle\" that is given to the client. "
-"This can cause problems with accessing files that are renamed while a client "
-"has them open (though in many simple cases it will still work).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"subtree checking is also used to make sure that files inside directories to "
-"which only root has access can only be accessed if the filesystem is exported "
-"with no_root_squash (see below), even the file itself allows more general "
-"access.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"As a general guide, a home directory filesystem, which is normally exported at "
-"the root and may see lots of file renames, should be exported with subtree "
-"checking disabled. A filesystem which is mostly read-only, and at least does "
-"not see many file renames (e.g. /usr or /var) and for which subdirectories may "
-"be exported, should probably be exported with subtree checks enabled.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Не перевіряти піддерева</b>\n"
-"<p>\n"
-"Цей параметр вимикає перевірку піддерев, а це має незначний вплив на безпеку, "
-"але може в деяких обставинах підвищити надійність.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Якщо експортовано підкаталог файлової системи, а не цілу файлову систему, то "
-"коли б запит NFS не поступив, сервер мусить перевіряти не тільки чи певний файл "
-"знаходиться у відповідній файловій системі (це легко зробити), але також "
-"перевірити чи він знаходиться в експортованому древі (це важче зробити). Ця "
-"перевірка називається subtree_check.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Щоб виконати цю перевірку, сервер мусить включити деяку інформацію про "
-"місцезнаходження файла в дескрипторі файла \"filehandle\", який передається "
-"клієнту. Це може спричинити проблеми з доступом до файлів, які перейменовані "
-"під час того, як вони відкриті в клієнта (хоча в більшості простих випадків "
-"проблем не буде).\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Перевірка піддерева також потрібна, щоб переконатись, що файли в каталогах, до "
-"яких має доступ тільки адміністратор, можуть бути доступні тільки якщо файлову "
-"систему експортовано з параметром \"не приписувати адміністратора\" "
-"no_root_squash (див. нижче), навіть, якщо сам файл дозволяє біль загальний "
-"доступ.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Як правило, файлові системи домівок, які експортуються біля кореня і зазнають "
-"багато перейменувань файлів, потрібно експортувати з вимкненим параметром "
-"перевірки піддерева. А файлову систему, яку в загальному вживають тільки для "
-"читання і яка, принаймні, не зазнає багато змін назв файлів (напр. /usr або "
-"/var), і для якої підкаталоги можуть експортуватись, потрібно експортувати з "
-"ввімкненим параметром перевірки піддерева.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 276
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Insecure loc&ks"
-msgstr "&Блокування без перевірки"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 285
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Insecure locks</b>\n"
-"<p>\n"
-"This option tells the NFS server not to require authentication of locking "
-"requests (i.e. requests which use the NLM protocol). Normally the NFS server "
-"will require a lock request to hold a credential for a user who has read access "
-"to the file. With this flag no access checks will be performed.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Early NFS client implementations did not send credentials with lock requests, "
-"and many current NFS clients still exist which are based on the old "
-"implementations. Use this flag if you find that you can only lock files which "
-"are world readable.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Блокування без перевірки</b>\n"
-"<p>\n"
-"Цей параметр наказує серверу NFS не вимагати автентифікації блокувальних "
-"запитів (тобто запитів, які використовують протокол NLM). Зазвичай сервер NFS "
-"вимагає від користувача підтвердження прав на доступ для читання файла. З цим "
-"прапорцем перевірка прав доступу проводитись не буде.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Ранні втілення клієнтів NFS не надсилали підтвердження прав із запитами "
-"блокування, і існує ще багато сучасних клієнтів NFS, які збудовані на базі "
-"старих. Скористайтесь цим прапорцем, якщо ви помітите, що вам вдається "
-"блокувати тільки файли з загальним доступом до їх читання.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 303
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "User Mapping"
-msgstr "Приписування користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 323
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "All s&quash"
-msgstr "Пр&иписувати всі"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 328
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>All squash</b>\n"
-"<p>\n"
-"Map all uids and gids to the anonymous user. Useful for NFS-exported public FTP "
-"directories, news spool directories, etc. </p>"
-msgstr ""
-"<b>Приписувати всі</b>\n"
-"<p>\n"
-"Приписувати всі ІД користувачів і ІД груп до анонімного користувача. Зручно для "
-"експортованих через NFS загальнодоступних каталогів FTP, каталогів обробки "
-"новин і т.п.. </p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 336
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "No &root squash"
-msgstr "Не приписувати &адміністратора (\"no root squash\")"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 346
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>No root squash</b>\n"
-"<p>\n"
-"Turn of root squashing. This option is mainly useful for diskless clients.\n"
-"</p>\n"
-"<i>root squashing</i>\n"
-"<p>\n"
-"Map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid. Note that this does not "
-"apply to any other uids that might be equally sensitive, such as user bin.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Не приписувати адміністратора</b>\n"
-"<p>\n"
-"Вимкнути приписування адміністратора. Цей параметр важливий для бездискових "
-"клієнтів.\n"
-"</p>\n"
-"<i>приписувати адміністратора</i>\n"
-"<p>\n"
-"Приписувати uid/gid 0 до анонімного uid/gid. Примітка: це не стосується до ІД "
-"користувачів таких, як bin, що можуть бути однаково чутливими, .\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 362
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Anonym. &UID:"
-msgstr "Анонімний &UID:"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 368
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Anonym. UID/GID</b> "
-"<p> These options explicitly set the uid and gid of the anonymous account. This "
-"option is primarily useful for PC/NFS clients, where you might want all "
-"requests appear to be from one user. </p>"
-msgstr ""
-"<b>Анонімні UID/GID</b> "
-"<p> Ці параметри явно встановлюють uid і gid анонімного рахунка. Цей параметр "
-"найбільше корисний для клієнтів PC/NFS, де можливо потрібно, щоб виглядало ніби "
-"всі запити походять від одного користувача. </p>"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 390
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "FF"
-msgstr "FF"
-
-#. i18n: file ./advanced/nfs/hostprops.ui line 408
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Anonym. &GID:"
-msgstr "Анонімний &GID:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 16
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Join Domain"
-msgstr "Приєднатись до домену"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 109
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Перевірити:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 120
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 131
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я користувача:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 142
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Domain co&ntroller:"
-msgstr "Ко&нтролер домену:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/joindomaindlg.ui line 153
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Домен:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Select Users"
-msgstr "Вибрати користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 36
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Select &Users"
-msgstr "Вибрати &користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:657 rc.cpp:911 rc.cpp:941 rc.cpp:971 rc.cpp:992
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2285
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:974 rc.cpp:995 rc.cpp:2153
-#, no-c-format
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 73
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:660 rc.cpp:2156
-#, no-c-format
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 104
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Acc&ess"
-msgstr "Дост&уп"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 121
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&Default"
-msgstr "&Типовий"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 135
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Read access"
-msgstr "Доступ для &читання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "&Write access"
-msgstr "Доступ для &запису"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "&Admin access"
-msgstr "Доступ &адміністратора"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/userselectdlg.ui line 168
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "&No access at all"
-msgstr "&Без жодного доступу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 37
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Printer Settings"
-msgstr "Параметри друку"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 58
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:827 rc.cpp:2186
-#, no-c-format
-msgid "&Base Settings"
-msgstr "&Основні параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 111
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:2189
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Зображення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 127
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Pr&inter"
-msgstr "При&нтер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 163
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "&Шлях:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 174
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "&Queue:"
-msgstr "&Черга:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 207
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Sha&re all printers"
-msgstr "Спі&льний доступ до всіх принтерів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 223
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "I&dentifier"
-msgstr "Іденти&фікатор"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 240
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 251
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 274
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Main Properties"
-msgstr "Головні властивості"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 291
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:777 rc.cpp:2222
-#, no-c-format
-msgid "A&vailable"
-msgstr "Дос&тупний"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 299
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:771 rc.cpp:2219
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wseable"
-msgstr "Можливий &перегляд"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 307
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:2216
-#, no-c-format
-msgid "Pub&lic"
-msgstr "Пуб&лічний"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 336
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "&Printing"
-msgstr "&Друкування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 369
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Printer dri&ver:"
-msgstr "Драй&вер принтера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 390
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Print&er driver location:"
-msgstr "Адреса драйвера принт&ера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 406
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "PostScr&ipt"
-msgstr "PostScr&ipt"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 414
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "Printin&g:"
-msgstr "Друкуванн&я:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 423
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "sysv"
-msgstr "sysv"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 428
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "aix"
-msgstr "aix"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 433
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "hpux"
-msgstr "hpux"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 438
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "bsd"
-msgstr "bsd"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 443
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "qnx"
-msgstr "qnx"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 448
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "plp"
-msgstr "plp"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 453
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "lprng"
-msgstr "lprng"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 458
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "softq"
-msgstr "softq"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 463
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "cups"
-msgstr "cups"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 468
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "nt"
-msgstr "nt"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 473
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "os2"
-msgstr "os2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 485
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Max reported print &jobs:"
-msgstr "Макс. сповіщених &задач друку:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 496
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x print jobs:"
-msgstr "Мак&с. задач друку:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 550
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Use c&lient driver"
-msgstr "Вживати драйвер к&лієнта"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 558
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "De&fault devmode"
-msgstr "&Типовий devmode"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 568
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:2225
-#, no-c-format
-msgid "&Security"
-msgstr "&Безпека"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 579
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:2255
-#, no-c-format
-msgid "Hosts &deny:"
-msgstr "Від&кидати вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 585
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:456 rc.cpp:468 rc.cpp:474 rc.cpp:729 rc.cpp:738
-#: rc.cpp:2246 rc.cpp:2258
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The opposite of hosts allow - hosts listed here are NOT permitted access to "
-"services unless the specific services have their own lists to override this "
-"one. Where the lists conflict, the allow list takes precedence."
-msgstr ""
-"На відміну від дозволених вузлів - переліченим тут вузлам доступ до служб НЕ "
-"дозволений, за винятком, якщо певні служби мають свої власні списки, які "
-"переважають цей список. Якщо є конфлікт між списками, то список дозволених "
-"вузлів має перевагу."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 601
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:465 rc.cpp:732 rc.cpp:744 rc.cpp:2252 rc.cpp:2261
-#: rc.cpp:2367 rc.cpp:2373 rc.cpp:2379 rc.cpp:2385 rc.cpp:2418 rc.cpp:2424
-#: rc.cpp:2430 rc.cpp:2454 rc.cpp:2478
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter is a comma, space, or tab delimited set of hosts which are "
-"permitted to access a service."
-msgstr ""
-"Цей параметр - це список вузлів розділених комами, пробілами або табуляцією, "
-"яким дозволений доступ до служби."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 609
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Hosts a&llow:"
-msgstr "Доз&волені вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 648
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "P&rinter admin:"
-msgstr "Адміністратор п&ринтера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 662
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:2231
-#, no-c-format
-msgid "&Guest account:"
-msgstr "Рахунок для &гостей:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 668
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:750 rc.cpp:2234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access to services which are "
-"specified as guest ok. Whatever privileges this user has will be available to "
-"any client connecting to the guest service. Typically this user will exist in "
-"the password file, but will not have a valid login. The user account "
-"\\\"ftp\\\" is often a good choice for this parameter. If a username is "
-"specified in a given service, the specified username overrides this one."
-msgstr ""
-"Це користувач, який вживатиметься для доступу до служб, до яких дозволений "
-"доступ гостей. Всі привілеї цього користувача будуть доступні для будь-якого "
-"клієнта, що приєднується як гість. Як правило, цей користувач існуватиме в "
-"файлі паролів, але без дійсного входу. Рахунок користувача \\\"ftp\\\" - часто "
-"відповідний кандидат для цього параметра. Якщо користувач в певній службі "
-"вказаний, вказаний користувач має перевагу над цим користувачем."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 700
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmands"
-msgstr "Ко&манди"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 717
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Pr&int command:"
-msgstr "Команда при&нтера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 733
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "lpq comma&nd:"
-msgstr "&Команда lpq:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 754
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "lprm comman&d:"
-msgstr "Ко&манда lprm:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 775
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "lp&resume:"
-msgstr "lp&resume:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 786
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "&queuepause:"
-msgstr "&queuepause:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 797
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "&lppause:"
-msgstr "&lppause:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 818
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "qu&eueresume:"
-msgstr "qu&eueresume:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 848
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:2348
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Додаткові"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 859
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Miscella&neous"
-msgstr "&Різне"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 886
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "p&reexec:"
-msgstr "p&reexec:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 897
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "root pr&eexec:"
-msgstr "root pr&eexec:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 918
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "root postexec:"
-msgstr "root postexec:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 929
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "poste&xec:"
-msgstr "poste&xec:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 959
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Tunin&g"
-msgstr "Нала&годження"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 984
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "M&in print space:"
-msgstr "М&ін. ділянка друку:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1008
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "kB"
-msgstr "КБ"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1019
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "&Logging"
-msgstr "&Журнал"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1036
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "S&tatus"
-msgstr "С&тан"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcmprinterdlg.ui line 1066
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:588 rc.cpp:636 rc.cpp:2742
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 37
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Socket Options"
-msgstr "Параметри сокета"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "SO_SNDLOWAT:"
-msgstr "SO_SNDLOWAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "IPTOS_THROUGHPUT"
-msgstr "IPTOS_THROUGHPUT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 87
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "SO_SNDBUF:"
-msgstr "SO_SNDBUF:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 95
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "SO_KEEPALIVE"
-msgstr "SO_KEEPALIVE"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 103
-#: rc.cpp:567 rc.cpp:1683
-#, no-c-format
-msgid "SO_RCVBUF:"
-msgstr "SO_RCVBUF:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 133
-#: rc.cpp:570 rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "SO_BROADCAST"
-msgstr "SO_BROADCAST"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 141
-#: rc.cpp:573 rc.cpp:1668
-#, no-c-format
-msgid "IPTOS_LOWDELAY"
-msgstr "IPTOS_LOWDELAY"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 149
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "TCP_NODELAY"
-msgstr "TCP_NODELAY"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 157
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "SO_RCVLOWAT:"
-msgstr "SO_RCVLOWAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/socketoptionsdlg.ui line 187
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "SO_REUSEADDR"
-msgstr "SO_REUSEADDR"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 16
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Access Modifiers"
-msgstr "Модифікатори доступу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 34
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 103
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Читати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 139
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:2688
-#, no-c-format
-msgid "Exec"
-msgstr "Виконати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 151
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Запис"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 235
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:2306
-#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 259
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:2309
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 283
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Sticky"
-msgstr "Клейкі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 295
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Set GID"
-msgstr "Встановити GID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 307
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "Set UID"
-msgstr "Встановити UID"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/filemodedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Special"
-msgstr "Особливе"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Select Groups"
-msgstr "Вибрати групи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 136
-#: rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Selec&t Groups"
-msgstr "Вибра&ти групи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 318
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "&Kind of Group"
-msgstr "&Вид групи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 343
-#: rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "&UNIX group"
-msgstr "Група &UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 368
-#: rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "NI&S group"
-msgstr "Група NI&S"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/groupselectdlg.ui line 393
-#: rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "UNIX and NIS gr&oup"
-msgstr "Гр&упа Unix і NIS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 72
-#: rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Not share&d"
-msgstr "Не спіль&ний"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 86
-#: rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "&Shared"
-msgstr "&Спільний"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 103
-#: rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Bas&e Options"
-msgstr "Основ&ні параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 124
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:917 rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 127
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a text field that is seen next to a share when a client queries the "
-"server, either via the network neighborhood or via net view, to list what "
-"shares are available."
-msgstr ""
-"Це текстове поле, яке з'являється біля спільного ресурсу, коли клієнт дає "
-"запит до сервера (або через оточення мережі, або через перегляд мережі), щоб "
-"отримати список наявних спільних ресурсів."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 139
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "Name of the share"
-msgstr "Назва спільного ресурсу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 142
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:717
-#, no-c-format
-msgid "This is the name of the share"
-msgstr "Це назва спільного ресурсу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 178
-#: rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid "Commen&t:"
-msgstr "Комента&р:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 198
-#: rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "Security Options"
-msgstr "Параметри безпеки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 243
-#: rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Hosts den&y:"
-msgstr "За&боронені вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 261
-#: rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "&Hosts allow:"
-msgstr "Доз&волені вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 279
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Guest &account:"
-msgstr "Рахунок для &гостей:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 297
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "&Read only"
-msgstr "&Тільки для читання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 300
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, then users of a service may not create or modify files in "
-"the service's directory."
-msgstr ""
-"Якщо це ввімкнено, то користувачі служби не зможуть створювати або редагувати "
-"файли в каталозі служби."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 312
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "G&uests allowed"
-msgstr "Доступне для г&остей"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 318
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:2240 rc.cpp:2279
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked , then no password is required to connect to the service. "
-"Privileges will be those of the guest account."
-msgstr ""
-"Якщо це ввімкнено, то для з'єднання із службою пароль не вимагатиметься. Будуть "
-"надані привілеї рахунка для гостей."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 333
-#: rc.cpp:765
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a username which will be used for access this directory if guests are "
-"allowed"
-msgstr ""
-"Це користувач, який вживатиметься для доступу до цього каталогу, якщо "
-"дозволений доступ для гостей."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 347
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:2565
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 371
-#: rc.cpp:774
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This controls whether this share is seen in the list of available shares in a "
-"net view and in the browse list."
-msgstr ""
-"Цей параметр контролює чи буде цей спільний ресурс показаний у списку наявних "
-"спільних ресурсів в перегляді мережі і в списку перегляду."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 394
-#: rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checkbox lets you \\\"turn off\\\" a service. If not checked, then ALL attempts "
-"to connect to the service will fail. Such failures are logged."
-msgstr ""
-"Цей прапорець дозволяє \\\"вимкнути\\\" службу. Якщо не ввімкнений, тоді ВСІ "
-"спроби з'єднання закінчуватимуться невдачею. Ці невдачі записуються в журнал."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/konqinterface.ui line 435
-#: rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "More Opt&ions"
-msgstr "Більше пара&метрів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "User Settings"
-msgstr "Користувацькі параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 38
-#: rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "&Valid users:"
-msgstr "&Дійсні користувачі:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "&Admin users:"
-msgstr "&Адміністратори:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 86
-#: rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "&Invalid users:"
-msgstr "&Недійсні користувачі:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 202
-#: rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid "&Write list:"
-msgstr "З правами &запису (список):"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/expertuserdlg.ui line 231
-#: rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "&Read list:"
-msgstr "З правами &читання (список):"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 73
-#: rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can edit the Samba users, stored in the smbpasswd file.\n"
-"<p>\n"
-"Every Samba user must have a corresponding UNIX user.\n"
-"On the right you can see all UNIX users, stored in the passwd file and not "
-"configured as Samba users.\n"
-"You can see the Samba users on the left-hand side.\n"
-"<p>\n"
-"To add new Samba users simply press the <em>&lt; add</em> button.\n"
-"The selected UNIX users will then become Samba users and will be\n"
-"removed from the UNIX users list (but they will remain UNIX users).\n"
-"<p>\n"
-"To remove Samba users click the <em>&gt; remove</em> button.\n"
-"The selected Samba users will be removed from the smbpasswd file\n"
-"and reappear on the right-hand side, as UNIX users which are not Samba users.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Тут можна редагувати користувачів Samba, які зберігаються в файлі smbpasswd.\n"
-"<p>\n"
-"Кожний користувач Samba повинен мати відповідного користувача Unix.\n"
-"Праворуч можна бачити всіх користувачів Unix, які зберігаються в файлі passwd, "
-"і які не налаштовані як користувачі Samba.\n"
-"Ліворуч можна бачити користувачів Samba.\n"
-"<p>\n"
-"Щоб додати нових користувачів Samba, просто натисніть кнопку <em>"
-"&lt; Додати</em>.\n"
-"Тоді вибрані користувачі Unix стануть користувачами Samba і будуть\n"
-"видалені зі списку користувачів Unix (але вони залишатимуться користувачами "
-"Unix).\n"
-"<p>\n"
-"Щоб видалити користувачів Samba, натисніть кнопку <em>&gt; Видалити</em>.\n"
-"Тоді вибрані користувачі Samba будуть видалені з файла smbpasswd,\n"
-"і з'являться з правого боку, так як і користувачі Unix, які не являються "
-"користувачами Samba.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 117
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Samba config file:"
-msgstr "Файл конфігурації Samba:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 136
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Завантажити"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 150
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "Server Identification"
-msgstr "Ідентифікація сервера"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 171
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "Wor&kgroup:"
-msgstr "Робо&ча група:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 186
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Enter here the name of your workgroup/domain."
-msgstr "Введіть сюди назву вашої робочої групи/домену."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 216
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Server strin&g:"
-msgstr "Назва се&рвера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 231
-#: rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "NetBIOS name:"
-msgstr "Назва NetBIOS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 248
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Securit&y Level"
-msgstr "Рівень бе&зпеки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 283
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "Share"
-msgstr "Спільний ресурс"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 286
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:863 rc.cpp:869 rc.cpp:878 rc.cpp:932 rc.cpp:1026
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1044 rc.cpp:1065 rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid "Alt+"
-msgstr "Alt+"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 301
-#: rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 316
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:1206
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 331
-#: rc.cpp:872
-#, no-c-format
-msgid "Domai&n"
-msgstr "Доме&н"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 343
-#: rc.cpp:875
-#, no-c-format
-msgid "ADS"
-msgstr "ADS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 368
-#: rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
-"office network."
-"<br> It allows everyone to read all share names before a login is required."
-msgstr ""
-"Вживайте рівень безпеки <i>спільного ресурсу</i>, якщо у вас домашня або "
-"невелика офісна мережа."
-"<br> Таким чином буде можливо прочитати назви всіх спільних ресурсів перш ніж "
-"буде вимагатись вхід."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 391
-#: rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Further Options"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 415
-#: rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Password server address/name:"
-msgstr "Адреса/назва сервера паролів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 441
-#: rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Real&m:"
-msgstr "Облас&ть:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 459
-#: rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "Allo&w guest logins"
-msgstr "До&зволяти вхід для гостей"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 496
-#: rc.cpp:896
-#, no-c-format
-msgid "Guest acc&ount:"
-msgstr "Рахунок для го&стей:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 585
-#: rc.cpp:902
-#, no-c-format
-msgid "For detailed help about every option please look at:"
-msgstr "Для детальної довідки для кожного параметра дивіться:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 604
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "man:smb.conf"
-msgstr "man:smb.conf"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 650
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "&Shares"
-msgstr "&Спільні ресурси"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 742
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Edit Defau&lts..."
-msgstr "Змінити &типові параметри..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 767
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Share..."
-msgstr "Додати &новий спільний ресурс..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 775
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "Edit Share..."
-msgstr "Змінити спільний ресурс..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 786
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Re&move Share"
-msgstr "Ви&далити спільний ресурс"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 798
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Prin&ters"
-msgstr "Прин&тери"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 824
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 890
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Edit Defau&lts"
-msgstr "Змінити &типові параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 915
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Add Ne&w Printer"
-msgstr "Додати но&вий принтер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 923
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Edit Pri&nter"
-msgstr "Змінити при&нтер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 931
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Re&move Printer"
-msgstr "Вида&лити принтер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 943
-#: advanced/kcm_sambaconf/printerdlgimpl.cpp:109
-#: advanced/kcm_sambaconf/sharedlgimpl.cpp:123 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "&Users"
-msgstr "&Користувачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 974
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Sa&mba Users"
-msgstr "Користувачі Sa&mba"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1011
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:1185 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1022
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "No Password"
-msgstr "Немає пароля"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1152
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "UNI&X Users"
-msgstr "Користувачі UNI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1222
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "З&мінити пароль..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1233
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Join Domain"
-msgstr "&Приєднатись до домену"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1262
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Advan&ced"
-msgstr "Додат&кові параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1337
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:2351
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change advanced options of the SAMBA server.\n"
-"Only change something if you know what you are doing."
-msgstr ""
-"Тут можна змінити додаткові параметри сервера SAMBA.\n"
-"Робіть зміни тільки якщо ви впевнені у тому, що робите."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1349
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:2355
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Dump"
-msgstr "Попереднє скидання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1373
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:295 rc.cpp:1014 rc.cpp:2358
-#, no-c-format
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1394
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1377 rc.cpp:1515
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1428
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "PAM"
-msgstr "PAM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1449
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Obey PAM restrictions"
-msgstr "Підкорятись обмеженням PAM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1464
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "PAM password change"
-msgstr "Зміна пароля PAM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1477
-#: rc.cpp:1035
-#, no-c-format
-msgid "Other Switches"
-msgstr "Інші перемикачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1498
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "A&llow trusted domains"
-msgstr "Дозво&ляти домени з довірою"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1506
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "Paranoid server security"
-msgstr "Параноїчна безпека сервера"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1519
-#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1245 rc.cpp:2487
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1540
-#: rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "Auth methods:"
-msgstr "Методи автентифікації:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1555
-#: rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Root director&y:"
-msgstr "Кореневий катало&г:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1566
-#: rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "I&nterfaces:"
-msgstr "&Інтерфейси:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1589
-#: rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Map to guest:"
-msgstr "Приписувати до гостя:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1600
-#: rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Bind interfaces only"
-msgstr "Прив'язувати тільки інтерфейси"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1609
-#: rc.cpp:1068
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1614
-#: rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "Bad User"
-msgstr "Неправильний користувач"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1619
-#: rc.cpp:1074
-#, no-c-format
-msgid "Bad Password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1635
-#: rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "Hosts e&quiv:"
-msgstr "Ек&вівалентні вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1692
-#: rc.cpp:1080
-#, no-c-format
-msgid "Algorithmic rid base:"
-msgstr "Алгоритмічна база rid:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1746
-#: rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Private dir:"
-msgstr "Приватний каталог:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1770
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word"
-msgstr "Паро&ль"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1804
-#: rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "Migration"
-msgstr "Міграція"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1825
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "Update encr&ypted"
-msgstr "Оновити за&шифроване"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1835
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "Samba Passwords"
-msgstr "Паролі Samba"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1856
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "E&ncrypt passwords"
-msgstr "Заши&фровувати паролі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1871
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Smb passwd file:"
-msgstr "Файл паролів Samba:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1895
-#: rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Passdb bac&kend:"
-msgstr "С&ервер passdb:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1928
-#: rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Passwd chat:"
-msgstr "Комунікація з passwd:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1943
-#: rc.cpp:1110
-#, no-c-format
-msgid "Passwd chat debug"
-msgstr "Зневадження комунікації з passwd"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1951
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1131 rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1344 rc.cpp:1347
-#: rc.cpp:1464 rc.cpp:1467 rc.cpp:1772 rc.cpp:1886 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "Sec"
-msgstr "сек"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1964
-#: rc.cpp:1116
-#, no-c-format
-msgid "Passwd chat timeout:"
-msgstr "Тайм-аут комунікації з passwd:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 1985
-#: rc.cpp:1119
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2006
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Password level:"
-msgstr "Рівень пароля:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2021
-#: rc.cpp:1125
-#, no-c-format
-msgid "Min password length:"
-msgstr "Мін. довжина пароля:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2032
-#: rc.cpp:1128
-#, no-c-format
-msgid "Machine password timeout:"
-msgstr "Тайм-аут пароля комп'ютера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2093
-#: rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "Nu&ll passwords"
-msgstr "&Нульові паролі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2115
-#: rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "UNIX Passwords"
-msgstr "Паролі UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2136
-#: rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Passwd program:"
-msgstr "Програма passwd:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2160
-#: rc.cpp:1143
-#, no-c-format
-msgid "UNI&X password sync"
-msgstr "Синхронізація паролів UNI&X"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2172
-#: rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Userna&me"
-msgstr "Корист&увач"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2193
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "User&name map:"
-msgstr "&Карта користувачів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2217
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "Username &level:"
-msgstr "&Рівень користувача:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2261
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "Hide local users"
-msgstr "Ховати локальних користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2273
-#: rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Restrict anon&ymous"
-msgstr "Обмежити анонімн&их користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2285
-#: rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "Use rhosts"
-msgstr "Вживати rhosts"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2312
-#: rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Authenticati&on"
-msgstr "Автентифіка&ція"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2329
-#: rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2346
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "C&lient signing:"
-msgstr "Підписування к&лієнта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2361
-#: rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Client plainte&xt authentication"
-msgstr "Автентифікація клієнта через простий тек&ст"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2373
-#: rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid "Client lanman authentication"
-msgstr "Автентифікація клієнта через lanman"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2379
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1194 rc.cpp:1215 rc.cpp:1230 rc.cpp:1898 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2384
-#: rc.cpp:1182 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid "Mandatory"
-msgstr "Обов'язкове"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2421
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Client channel:"
-msgstr "Канал клієнта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2436
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Client use spnego"
-msgstr "Клієнт вживає spnego"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2448
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Client NTLMv&2 authentication"
-msgstr "Автентифікація клієнта через NTLMv&2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2492
-#: rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Server signing:"
-msgstr "Підписування сервера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2507
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Lanman authentication"
-msgstr "Автентифікація через lanman"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2555
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Server channel:"
-msgstr "Канал сервера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2570
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Use sp&nego"
-msgstr "Вживати sp&nego"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2582
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "NTLM authentication"
-msgstr "Автентифікація NTLM"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2631
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:298 rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "Logging"
-msgstr "Вхід"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2693
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "L&og file:"
-msgstr "Файл &журналу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2709
-#: rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2717
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x log size:"
-msgstr "Мак&с. розмір журналу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2745
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "S&yslog:"
-msgstr "S&yslog:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2778
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "Log &level:"
-msgstr "Рівень &запису журналу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2804
-#: rc.cpp:1263 rc.cpp:1407 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "S&witches"
-msgstr "Пере&микачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2829
-#: rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Syslog o&nly"
-msgstr "Тіл&ьки syslog"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2837
-#: rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2856
-#: rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Ti&mestamp"
-msgstr "&Мітка часу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2870
-#: rc.cpp:1275 rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "microseconds"
-msgstr "мікросекунд"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2886
-#: rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Debug pid"
-msgstr "pid зневадження"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2894
-#: rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Debu&g uid"
-msgstr "uid знева&дження"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2925
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:301 rc.cpp:1284 rc.cpp:2517
-#, no-c-format
-msgid "Tuning"
-msgstr "Налагодження"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2942
-#: rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid "Modules"
-msgstr "Модулі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2959
-#: rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid "Pre&load modules:"
-msgstr "Зазда&легідь завантажувати модулі:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2977
-#: rc.cpp:1293
-#, no-c-format
-msgid "Numbers"
-msgstr "Числа"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 2994
-#: rc.cpp:1296
-#, no-c-format
-msgid "Max smbd processes:"
-msgstr "Максимум процесів smbd:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3005
-#: rc.cpp:1299
-#, no-c-format
-msgid "Max open files:"
-msgstr "Максимум відкритих файлів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3068
-#: rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "Sizes"
-msgstr "Розміри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3085
-#: rc.cpp:1305
-#, no-c-format
-msgid "Max disk size:"
-msgstr "Макс. розмір диску:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3096
-#: rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Read si&ze:"
-msgstr "Зчитати ро&змір:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3107
-#: rc.cpp:1311
-#, no-c-format
-msgid "Stat cache size:"
-msgstr "Розмір стат. кешу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3159
-#: rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3183
-#: rc.cpp:1317
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x xmit:"
-msgstr "Мак&с. xmit:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3196
-#: rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "Times"
-msgstr "Обмеження часу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3213
-#: rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Change notify timeout:"
-msgstr "Тайм-аут сповіщення про зміни:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3233
-#: rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "&Keepalive:"
-msgstr "&Утримувати з'єднання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3269
-#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "хв"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3278
-#: rc.cpp:1338
-#, no-c-format
-msgid "Deadtime:"
-msgstr "Перервати з'єднання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3297
-#: rc.cpp:1341
-#, no-c-format
-msgid "Lp&q cache time:"
-msgstr "Час кешу lp&q:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3334
-#: rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "&Name cache timeout:"
-msgstr "Тайм-аут кешу &назв:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3355
-#: rc.cpp:1353
-#, no-c-format
-msgid "Switches"
-msgstr "Перемикачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3372
-#: rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "&Getwd cache"
-msgstr "Кеш &getwd"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3380
-#: rc.cpp:1359
-#, no-c-format
-msgid "Use &mmap"
-msgstr "Вживати &mmap"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3388
-#: rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "Kernel change notif&y"
-msgstr "Інформувати про зміну &ядра"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3396
-#: rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "H&ostname lookups"
-msgstr "Пошук назв в&узлів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3408
-#: rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "Read ra&w"
-msgstr "Зчитувати си&рі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3423
-#: rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid "Write raw"
-msgstr "Записувати сирі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3438
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:310 rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "Printing"
-msgstr "Друкування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3472
-#: rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "Total print &jobs:"
-msgstr "Всього &завдань друку:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3510
-#: rc.cpp:1383
-#, no-c-format
-msgid "Drivers"
-msgstr "Драйвери"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3527
-#: rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "OS&2 driver map:"
-msgstr "Карта драйвера OS&2:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3538
-#: rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "Printcap na&me:"
-msgstr "Наз&ва printcap:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3564
-#: rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid "Pri&nter driver file: "
-msgstr "Файл драйвера при&нтера: "
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3582
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:334 rc.cpp:1395 rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3599
-#: rc.cpp:1398
-#, no-c-format
-msgid "Enumports command:"
-msgstr "Команда перелічення портів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3610
-#: rc.cpp:1401
-#, no-c-format
-msgid "Addprinter command:"
-msgstr "Команда додавання принтера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3621
-#: rc.cpp:1404
-#, no-c-format
-msgid "Deleteprinter command:"
-msgstr "Команда видалення принтера:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3666
-#: rc.cpp:1410
-#, no-c-format
-msgid "L&oad printers"
-msgstr "Заванта&жувати принтери"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3674
-#: rc.cpp:1413
-#, no-c-format
-msgid "Disab&le spools"
-msgstr "Вимкн&ути спулер (spools)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3682
-#: rc.cpp:1416
-#, no-c-format
-msgid "Show add printer wi&zard"
-msgstr "Показувати ма&йстер додавання принтерів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3711
-#: rc.cpp:1419
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3769
-#: rc.cpp:1422
-#, no-c-format
-msgid "L&ocal master"
-msgstr "Л&окальний контролер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3777
-#: rc.cpp:1425
-#, no-c-format
-msgid "Domai&n master"
-msgstr "Контролер доме&ну"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3785
-#: rc.cpp:1428
-#, no-c-format
-msgid "Domain lo&gons"
-msgstr "В&ходи в домен"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3801
-#: rc.cpp:1431
-#, no-c-format
-msgid "Preferred &master"
-msgstr "Головний &контролер"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3834
-#: rc.cpp:1434
-#, no-c-format
-msgid "OS &level:"
-msgstr "&Рівень ОС:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3849
-#: rc.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid "Domain admin group:"
-msgstr "Адмін група домену:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3864
-#: rc.cpp:1440
-#, no-c-format
-msgid "Domain guest group:"
-msgstr "Група гостей домену:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3887
-#: rc.cpp:1443
-#, no-c-format
-msgid "WINS"
-msgstr "WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3930
-#: rc.cpp:1446
-#, no-c-format
-msgid "Deactivate &WINS"
-msgstr "Вимкнути &WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3944
-#: rc.cpp:1449
-#, no-c-format
-msgid "Act as a WI&NS server"
-msgstr "Діяти як сервер WI&NS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3952
-#: rc.cpp:1452
-#, no-c-format
-msgid "Use an&other WINS server"
-msgstr "Вживати ін&ший сервер WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3965
-#: rc.cpp:1455
-#, no-c-format
-msgid "WINS Server Settin&gs"
-msgstr "Пара&метри сервера WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 3986
-#: rc.cpp:1458
-#, no-c-format
-msgid "Max WINS tt&l:"
-msgstr "Максимальне tt&l:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4001
-#: rc.cpp:1461
-#, no-c-format
-msgid "&Min WINS ttl:"
-msgstr "&Мінімальне ttl:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4078
-#: rc.cpp:1470
-#, no-c-format
-msgid "WINS hoo&k:"
-msgstr "З'&єднання з WINS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4100
-#: rc.cpp:1473
-#, no-c-format
-msgid "DNS prox&y"
-msgstr "Прокс&і DNS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4116
-#: rc.cpp:1476
-#, no-c-format
-msgid "WINS Server IP or DNS Name"
-msgstr "IP або назва DNS сервера WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4143
-#: rc.cpp:1479
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4160
-#: rc.cpp:1482
-#, no-c-format
-msgid "WINS partners:"
-msgstr "Параметри WINS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4187
-#: rc.cpp:1485
-#, no-c-format
-msgid "WINS pro&xy"
-msgstr "Прок&сі WINS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4219
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:304 rc.cpp:1488 rc.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "Filenames"
-msgstr "Назви файлів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4236
-#: rc.cpp:1491
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "За&гальне"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4253
-#: rc.cpp:1494
-#, no-c-format
-msgid "Strip d&ot"
-msgstr "Забирати &крапку"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4263
-#: rc.cpp:1497
-#, no-c-format
-msgid "&Mangling"
-msgstr "&Спотворення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4304
-#: rc.cpp:1500
-#, no-c-format
-msgid "Mangled stac&k:"
-msgstr "Сте&к спотворення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4323
-#: rc.cpp:1503
-#, no-c-format
-msgid "Mangle prefi&x:"
-msgstr "Пре&фікс спотворення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4364
-#: rc.cpp:1506
-#, no-c-format
-msgid "Specia&l"
-msgstr "Особлив&е"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4381
-#: rc.cpp:1509
-#, no-c-format
-msgid "Stat cache"
-msgstr "Кеш stat"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4410
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:307 rc.cpp:1512 rc.cpp:2634
-#, no-c-format
-msgid "Locking"
-msgstr "Блокування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4444
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Use ker&nel oplocks"
-msgstr "Блокування (oplocks) через яд&ро"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4454
-#: rc.cpp:1521
-#, no-c-format
-msgid "Direct&ories"
-msgstr "Катал&оги"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4471
-#: rc.cpp:1524
-#, no-c-format
-msgid "Loc&k directory:"
-msgstr "Забло&кувати каталог:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4487
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Pid director&y:"
-msgstr "Катало&г номерів процесів (pid):"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4505
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "Lock Spin"
-msgstr "Блокувальний цикл"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4546
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "&Lock spin count:"
-msgstr "Кількість &блокувальних циклів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4557
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Lock spin ti&me:"
-msgstr "&Тривалість блокувальних циклів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4587
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "Very Advanced"
-msgstr "Для експертів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4608
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid "Oplock break &wait time:"
-msgstr "Час &очікування на зупинку блокування:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4630
-#: rc.cpp:1548 rc.cpp:2030
-#, no-c-format
-msgid "milliseconds"
-msgstr "мілісекунд"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4676
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:319 rc.cpp:1551
-#, no-c-format
-msgid "Charset"
-msgstr "Набір символів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4693
-#: rc.cpp:1554
-#, no-c-format
-msgid "Samba &3.x"
-msgstr "Samba &3.x"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4714
-#: rc.cpp:1557
-#, no-c-format
-msgid "D&OS charset:"
-msgstr "Набір символів D&OS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4738
-#: rc.cpp:1560
-#, no-c-format
-msgid "UNI&X charset:"
-msgstr "Набір символів UNI&X:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4762
-#: rc.cpp:1563
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y charset:"
-msgstr "Набір символів відобра&ження:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4782
-#: rc.cpp:1566
-#, no-c-format
-msgid "U&nicode"
-msgstr "&Unicode"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4792
-#: rc.cpp:1569
-#, no-c-format
-msgid "Samba &2.x"
-msgstr "Samba &2.x"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4809
-#: rc.cpp:1572
-#, no-c-format
-msgid "Character set:"
-msgstr "Набір символів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4834
-#: rc.cpp:1575
-#, no-c-format
-msgid "Va&lid chars:"
-msgstr "Ді&йсні символи:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4863
-#: rc.cpp:1578
-#, no-c-format
-msgid "Code page directory:"
-msgstr "Каталог набору символів:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4887
-#: rc.cpp:1581
-#, no-c-format
-msgid "Codin&g system:"
-msgstr "Ко&дова система:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4902
-#: rc.cpp:1584
-#, no-c-format
-msgid "Client code page:"
-msgstr "Кодова сторінка клієнта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4934
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:313 rc.cpp:1587 rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "Logon"
-msgstr "Вхід"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4951
-#: rc.cpp:1590
-#, no-c-format
-msgid "Add Scripts"
-msgstr "Скрипти додавання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4968
-#: rc.cpp:1593
-#, no-c-format
-msgid "Add user script:"
-msgstr "Скрипт додавання користувача:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4984
-#: rc.cpp:1596
-#, no-c-format
-msgid "Add user to group script:"
-msgstr "Скрипт додавання користувача до групи:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 4995
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Add gr&oup script:"
-msgstr "Скрипт додавання г&рупи:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5016
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Add machine script:"
-msgstr "Скрипт додавання машини:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5051
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Delete Scripts"
-msgstr "Скрипти видалення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5083
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Delete group script:"
-msgstr "Скрипт видалення групи:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5094
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "Delete user script:"
-msgstr "Скрипт видалення користувача:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5105
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Delete user from group script:"
-msgstr "Скрипт видалення користувача з групи:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5118
-#: rc.cpp:1617
-#, no-c-format
-msgid "Primary Group Script"
-msgstr "Скрипт головної групи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5135
-#: rc.cpp:1620
-#, no-c-format
-msgid "Set primar&y group script:"
-msgstr "Встановити скрипт &головної групи:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5153
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Вимкнення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5170
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Shutdo&wn script:"
-msgstr "Скрипт ви&мкнення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5181
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Abort shutdown script:"
-msgstr "Переривання скрипту вимкнення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5221
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Logo&n path:"
-msgstr "Шля&х входу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5237
-#: rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "Logon ho&me:"
-msgstr "Дом&івка входу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5253
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "&Logon drive:"
-msgstr "Дис&к входу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5269
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Lo&gon script:"
-msgstr "Скри&пт входу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5289
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:322 rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Socket"
-msgstr "Сокет"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5320
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "Socket address:"
-msgstr "Адреса сокета:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5355
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "SO_&KEEPALIVE"
-msgstr "SO_&KEEPALIVE"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5363
-#: rc.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "SO_S&NDBUF:"
-msgstr "SO_S&NDBUF:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5401
-#: rc.cpp:1665
-#, no-c-format
-msgid "TCP_NODELA&Y"
-msgstr "TCP_NODELA&Y"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5417
-#: rc.cpp:1671
-#, no-c-format
-msgid "SO_RCV&LOWAT:"
-msgstr "SO_RCV&LOWAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5425
-#: rc.cpp:1674
-#, no-c-format
-msgid "S&O_REUSEADDR"
-msgstr "S&O_REUSEADDR"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5433
-#: rc.cpp:1677
-#, no-c-format
-msgid "SO_SNDLO&WAT:"
-msgstr "SO_SNDLO&WAT:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5452
-#: rc.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "IPTOS_THROU&GHPUT"
-msgstr "IPTOS_THROU&GHPUT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5517
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:325 rc.cpp:1686
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5534
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "E&nable SSL"
-msgstr "Вв&імкнути SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5537
-#: rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "Enables or disables the entire SSL mode"
-msgstr "Вмикає або вимикає цілий режим SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5542
-#: rc.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables or disables the entire SSL mode. If it is set to no, the "
-"SSL-enabled Samba behaves exactly like the non-SSL Samba. If set to yes, it "
-"depends on the variables ssl hosts and ssl hosts resign whether an SSL "
-"connection will be required.\n"
-"\n"
-"This is only available if the SSL libraries have been compiled on your system "
-"and the configure option --with-ssl was given at configure time."
-msgstr ""
-"Цим вмикається або вимикається цілий режим SSL. Якщо не ввімкнено, SSL в Samba "
-"поводиться так само як Samba без SSL. Якщо ж ввімкнено, то залежатиме від "
-"змінних \"вузли ssl\" і \"підписка інших вузлів ssl\" чи вимагатиметься "
-"з'єднання через SSL.\n"
-"\n"
-"Ця функціональність наявна тільки тоді, коли бібліотеки SSL були скомпільовані "
-"на вашій системі і параметр конфігурації --with-ssl був використаний під час "
-"конфігурації."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5587
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "SSL h&osts:"
-msgstr "Ву&зли SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5617
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "SSL entrop&y bytes:"
-msgstr "Байти SSL ентропі&ї:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5658
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "SSL ciphers:"
-msgstr "Шифри SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5669
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "SSL hosts resi&gn:"
-msgstr "Підписка інших ву&злів SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5692
-#: rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "ssl2"
-msgstr "ssl2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5697
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "ssl3"
-msgstr "ssl3"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5702
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "ssl2or3"
-msgstr "ssl2 або 3"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5707
-#: rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "tls1"
-msgstr "tls1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5719
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "SSL co&mpatibility"
-msgstr "Су&місність SSL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5746
-#: rc.cpp:1727
-#, no-c-format
-msgid "SSL CA certDir:"
-msgstr "SSL CA certDir:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5762
-#: rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid "SSL entropy file:"
-msgstr "Файл ентропії SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5773
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "SSL egd socket:"
-msgstr "Сокет egd для SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5784
-#: rc.cpp:1736
-#, no-c-format
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Версія SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5800
-#: rc.cpp:1739
-#, no-c-format
-msgid "SSL CA certFile:"
-msgstr "SSL CA certFile:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5832
-#: rc.cpp:1742
-#, no-c-format
-msgid "SSL require clientcert"
-msgstr "SSL потребує сертифікат клієнта"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5840
-#: rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid "SSL client key:"
-msgstr "Ключ клієнта SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5851
-#: rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "SSL re&quire servercert"
-msgstr "SSL потре&бує сертифікат сервера"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5864
-#: rc.cpp:1751
-#, no-c-format
-msgid "SS&L server cert:"
-msgstr "Сертифікат сервера SS&L:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5875
-#: rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "SSL client cert:"
-msgstr "Сертифікат клієнта SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5896
-#: rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "SSL server &key:"
-msgstr "Кл&юч сервера SSL:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5930
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:316 rc.cpp:1760
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5964
-#: rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 5996
-#: rc.cpp:1766
-#, no-c-format
-msgid "Ma&x mux:"
-msgstr "Мак&с. mux:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6011
-#: rc.cpp:1769
-#, no-c-format
-msgid "Max tt&l:"
-msgstr "Макс. tt&l:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6078
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid "Ti&me server"
-msgstr "Сервер служби &часу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6086
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Lar&ge readwrite"
-msgstr "Ве&ликий рух (читання/запис)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6094
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "UNIX extensions"
-msgstr "Розширення UNIX"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6109
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Read bmpx"
-msgstr "Читати bmpx"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6119
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid "Protocol Versions"
-msgstr "Версії протоколів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6136
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Max protocol:"
-msgstr "Макс. протокол:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6147
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid "Announce version:"
-msgstr "Оголошувати версію:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6158
-#: rc.cpp:1802
-#, no-c-format
-msgid "A&nnounce as:"
-msgstr "Оголо&шувати як:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6169
-#: rc.cpp:1805
-#, no-c-format
-msgid "Min protocol:"
-msgstr "Мін. протокол:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6180
-#: rc.cpp:1808
-#, no-c-format
-msgid "Pr&otocol:"
-msgstr "Пр&отокол:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6206
-#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1826 rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "NT1"
-msgstr "NT1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6211
-#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1829 rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "LANMAN2"
-msgstr "LANMAN2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6216
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1832 rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "LANMAN1"
-msgstr "LANMAN1"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6221
-#: rc.cpp:1820 rc.cpp:1835 rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid "CORE"
-msgstr "CORE"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6226
-#: rc.cpp:1823 rc.cpp:1838 rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "COREPLUS"
-msgstr "COREPLUS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6320
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid "NT"
-msgstr "NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6325
-#: rc.cpp:1859
-#, no-c-format
-msgid "NT Workstation"
-msgstr "Робоча станція NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6330
-#: rc.cpp:1862
-#, no-c-format
-msgid "win95"
-msgstr "win95"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6335
-#: rc.cpp:1865
-#, no-c-format
-msgid "WfW"
-msgstr "WfW"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6363
-#: rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "4.2"
-msgstr "4.2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6373
-#: rc.cpp:1871
-#, no-c-format
-msgid "Listening SMB Ports"
-msgstr "Порти слухання SMB"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6390
-#: rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "SMB ports:"
-msgstr "Порти SMB:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6427
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:328 rc.cpp:1877
-#, no-c-format
-msgid "Browsing"
-msgstr "Перегляд"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6444
-#: rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "LM i&nterval:"
-msgstr "І&нтервал LM:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6455
-#: rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "L&M announce:"
-msgstr "Оголошувати L&M:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6504
-#: rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "Remote browse s&ync:"
-msgstr "С&инхронізація віддаленого перегляду:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6535
-#: rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse list"
-msgstr "Список п&ерегляду"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6543
-#: rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "Enhanced browsin&g"
-msgstr "Розширений перегл&яд"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6568
-#: rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "Pre&load:"
-msgstr "Зазда&легідь завантажувати:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6586
-#: rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid "Winbind"
-msgstr "Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6600
-#: rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Winbind/Idmap UID:"
-msgstr "&Winbind/Idmap UID:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6621
-#: rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "Winbind/Idmap &GID:"
-msgstr "Winbind/Idmap &GID:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6632
-#: rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "Template h&omedir:"
-msgstr "Шаблон каталогу д&омівки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6648
-#: rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid "Temp&late shell:"
-msgstr "Шаблон о&болонки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6664
-#: rc.cpp:1925
-#, no-c-format
-msgid "Winbind separator:"
-msgstr "Роздільник Winbind:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6680
-#: rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "Template primary group:"
-msgstr "Головна група шаблону:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6704
-#: rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Winbind cache ti&me:"
-msgstr "&Час кешу Winbind:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6741
-#: rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT 4"
-msgstr "Windows NT 4"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6746
-#: rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Windows 2000"
-msgstr "Windows 2000"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6763
-#: rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "Acl compatibilit&y:"
-msgstr "Сумісніст&ь Acl:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6774
-#: rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "Wi&nbind enum users"
-msgstr "Користувачі Wi&nbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6782
-#: rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "Winbind enum groups"
-msgstr "Групи Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6790
-#: rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Winbind use default domain"
-msgstr "Winbind вживає типовий домен"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6798
-#: rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Winbind enable local accounts"
-msgstr "Winbind вмикає локальні рахунки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6806
-#: rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Winbind trusted domains only"
-msgstr "Winbind тільки домени, які мають довіру"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6814
-#: rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "Winbind nested groups"
-msgstr "Гніздові групи Winbind"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6841
-#: rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "NetBIOS"
-msgstr "NetBIOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6879
-#: rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "NetBIOS sc&ope:"
-msgstr "&Охоплення NetBIOS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6894
-#: rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "&NetBIOS aliases:"
-msgstr "Псевдоніми &NetBIOS:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6905
-#: rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Disab&le netbios"
-msgstr "Вимкн&ути netbios"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6913
-#: rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Na&me resolve order:"
-msgstr "Порядок визначення на&зв:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6956
-#: rc.cpp:1982
-#, no-c-format
-msgid "lmhosts host wins bcast"
-msgstr "lmhosts host wins bcast"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6966
-#: rc.cpp:1985 rc.cpp:2679
-#, no-c-format
-msgid "VFS"
-msgstr "VFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 6983
-#: rc.cpp:1988
-#, no-c-format
-msgid "H&ost msdfs"
-msgstr "msdfs &вузла"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7010
-#: rc.cpp:1991
-#, no-c-format
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7031
-#: rc.cpp:1994
-#, no-c-format
-msgid "LDAP suffi&x:"
-msgstr "Су&фікс LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7046
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "LDAP machine suffix:"
-msgstr "Суфікс комп'ютера LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7061
-#: rc.cpp:2000
-#, no-c-format
-msgid "LDAP user suffix:"
-msgstr "Суфікс користувача LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7076
-#: rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "LDAP &group suffix:"
-msgstr "Суфікс &групи LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7091
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "LDAP idmap suffix:"
-msgstr "Суфікс idmap LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7106
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "LDAP filter:"
-msgstr "Фільтр LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7121
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "LDAP ad&min dn:"
-msgstr "Ад&мін. dn LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7149
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "LDAP delete d&n"
-msgstr "Видалення d&n LDAP"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7157
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "LDAP s&ync:"
-msgstr "Син&хронізація LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7168
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "&LDAP ssl:"
-msgstr "&LDAP ssl:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7183
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Idmap bac&kend:"
-msgstr "&Сервер-програма Idmap:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7198
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "LDAP replication sleep:"
-msgstr "Сон реплікації LDAP:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7300
-#: rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Start_tls"
-msgstr "Start_tls"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7325
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "Only"
-msgstr "Тільки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7373
-#: rc.cpp:2054
-#, no-c-format
-msgid "Add share c&ommand:"
-msgstr "К&оманда додавання спільного ресурсу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7384
-#: rc.cpp:2057
-#, no-c-format
-msgid "Change share command:"
-msgstr "Команда зміни спільного ресурсу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7395
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "De&lete share command:"
-msgstr "Команда вида&лення спільного ресурсу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7406
-#: rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge command:"
-msgstr "Команда повідомленн&я:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7417
-#: rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "Dfree co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда звільнення місця:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7428
-#: rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "Set &quota command:"
-msgstr "Команда встановлення квот&и:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7439
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Get quota command:"
-msgstr "Команда отримання квоти:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7467
-#: rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "Pa&nic action:"
-msgstr "&Дія паніки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7520
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:331 rc.cpp:2078 rc.cpp:2709
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7554
-#: rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Time &offset:"
-msgstr "&Відставання в часі:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7575
-#: rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Default service:"
-msgstr "Типова служба:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7586
-#: rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid "Remote a&nnounce:"
-msgstr "Віддалене о&голошення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7602
-#: rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Source environment:"
-msgstr "Середовище джерела:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7613
-#: rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid "Hide &local users"
-msgstr "Ховати &локальних користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7660
-#: rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid "NIS"
-msgstr "NIS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7677
-#: rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "NIS homedir"
-msgstr "Домашній каталог NIS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7685
-#: rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid "Homedir map:"
-msgstr "Карта домашнього каталогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7703
-#: rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "UTMP"
-msgstr "UTMP"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7720
-#: rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid "Utmp director&y:"
-msgstr "Катало&г Utmp:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7736
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "&Wtmp directory:"
-msgstr "Каталог &Wtmp:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7752
-#: rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Ut&mp"
-msgstr "Ut&mp"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7781
-#: rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Зневадження"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7798
-#: rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "&NT status support"
-msgstr "Стан підтримки &NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7810
-#: rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid "NT S&MB support"
-msgstr "Підтримка S&MB NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui line 7825
-#: rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "NT pipe supp&ort"
-msgstr "Під&тримка каналу NT"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 16
-#: rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 27
-#: rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid "All U&nspecified Users"
-msgstr "Всі н&езазначені користувачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 36
-#: rc.cpp:2141
-#, no-c-format
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 41
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222 rc.cpp:2144
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 63
-#: rc.cpp:2147
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ified Users"
-msgstr "Зазначен&і користувачі"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 87
-#: rc.cpp:2159
-#, no-c-format
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 125
-#: rc.cpp:2162
-#, no-c-format
-msgid "A&dd User..."
-msgstr "Додати к&ористувача..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 133
-#: rc.cpp:2165
-#, no-c-format
-msgid "E&xpert"
-msgstr "Е&ксперт"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 141
-#: rc.cpp:2168
-#, no-c-format
-msgid "Add &Group..."
-msgstr "Додати &групу..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 149
-#: rc.cpp:2171
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Selected"
-msgstr "Вида&лити вибране"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 184
-#: rc.cpp:2174
-#, no-c-format
-msgid "All Users Should be Forced to the Follo&wing User/Group"
-msgstr ""
-"Всі користувачі повинні бути примушені до насту&пного користувача/групи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 203
-#: rc.cpp:2177
-#, no-c-format
-msgid "Forc&e user:"
-msgstr "При&мусити користувача:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/usertab.ui line 235
-#: rc.cpp:2180
-#, no-c-format
-msgid "Fo&rce group:"
-msgstr "Прим&усити групу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 37
-#: rc.cpp:2183
-#, no-c-format
-msgid "Add/Edit Share"
-msgstr "Додати/редагувати спільний ресурс"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 130
-#: rc.cpp:2192
-#, no-c-format
-msgid "D&irectory"
-msgstr "Ка&талог"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 164
-#: rc.cpp:2195
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Шлях:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 185
-#: rc.cpp:2198
-#, no-c-format
-msgid "Share all home &directories"
-msgstr "Зробити всі домашні &каталоги спільними"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 197
-#: rc.cpp:2201
-#, no-c-format
-msgid "Iden&tifier"
-msgstr "Іденти&фікатор"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 214
-#: rc.cpp:2204
-#, no-c-format
-msgid "Na&me:"
-msgstr "На&зва:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 225
-#: rc.cpp:2207
-#, no-c-format
-msgid "Comme&nt:"
-msgstr "Комента&р:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 248
-#: rc.cpp:2210
-#, no-c-format
-msgid "Main P&roperties"
-msgstr "Основні в&ластивості"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 265
-#: rc.cpp:2213
-#, no-c-format
-msgid "Read onl&y"
-msgstr "Тільк&и для читання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 338
-#: rc.cpp:2228
-#, no-c-format
-msgid "Gu&ests"
-msgstr "Гос&ті"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 397
-#: rc.cpp:2237
-#, no-c-format
-msgid "Only allow guest connect&ions"
-msgstr "Тільки гостям дозволяти з'&єднання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 410
-#: rc.cpp:2243
-#, no-c-format
-msgid "Hos&ts"
-msgstr "В&узли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 435
-#: rc.cpp:2249
-#, no-c-format
-msgid "Hosts allo&w:"
-msgstr "Д&озволяти вузли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 473
-#: rc.cpp:2264
-#, no-c-format
-msgid "Sy&mbolic Links"
-msgstr "Си&мволічні посилання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 490
-#: rc.cpp:2267
-#, no-c-format
-msgid "Allow following of symbolic lin&ks"
-msgstr "Дозволяти навігацію по символічних поси&ланнях"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 501
-#: rc.cpp:2270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow following of symbolic links that &point to areas outside the directory "
-"tree"
-msgstr ""
-"Дозволяти навігацію по символічних посиланнях, які вка&зують на ділянки поза "
-"деревом каталогу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 511
-#: rc.cpp:2273
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Validate password against the following usernames if the client cannot "
-"supply a username:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перевіряти пароль супроти наступних користувачів, якщо клієнт не в змозі "
-"надати ім'я користувача:</qt>"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 527
-#: rc.cpp:2276
-#, no-c-format
-msgid "Only allow connections with use&rnames specified in this username list"
-msgstr ""
-"Дозволяти з'єднання тільки для корист&увачів вказаних в цьому списку "
-"користувачів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 557
-#: rc.cpp:2282
-#, no-c-format
-msgid "Hidden &Files"
-msgstr "Сховані &файли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 583
-#: rc.cpp:2288
-#, no-c-format
-msgid "Hidden"
-msgstr "Сховано"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 594
-#: rc.cpp:2291
-#, no-c-format
-msgid "Veto"
-msgstr "Вето"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 605
-#: rc.cpp:2294
-#, no-c-format
-msgid "Veto Oplock"
-msgstr "Вето oplock"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 616
-#: rc.cpp:2297
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 627
-#: rc.cpp:2300
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 638
-#: rc.cpp:2303
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 681
-#: rc.cpp:2312
-#, no-c-format
-msgid "Se&lected Files"
-msgstr "Виб&рані файли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 698
-#: rc.cpp:2315
-#, no-c-format
-msgid "Hi&de"
-msgstr "Хова&ти"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 706
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:116 rc.cpp:2318
-#, no-c-format
-msgid "&Veto"
-msgstr "&Вето"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 714
-#: rc.cpp:2321
-#, no-c-format
-msgid "Veto oploc&k"
-msgstr "Veto oploc&k"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 724
-#: rc.cpp:2324
-#, no-c-format
-msgid "&Manual Configuration"
-msgstr "&Ручна конфігурація"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 755
-#: rc.cpp:2327
-#, no-c-format
-msgid "Ve&to files:"
-msgstr "Ве&то файли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 766
-#: rc.cpp:2330
-#, no-c-format
-msgid "Veto oplock f&iles:"
-msgstr "Вето oplock фа&йли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 792
-#: rc.cpp:2333
-#, no-c-format
-msgid "Hidde&n files:"
-msgstr "С&ховані файли:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 819
-#: rc.cpp:2336
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&writable files"
-msgstr "Ховати файли, в які неможливо &записувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 827
-#: rc.cpp:2339
-#, no-c-format
-msgid "Hide s&pecial files"
-msgstr "Ховати &особливі файли"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 835
-#: rc.cpp:2342
-#, no-c-format
-msgid "Hide files startin&g with a dot "
-msgstr "Ховати файли, які почина&ються з крапки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 843
-#: rc.cpp:2345
-#, no-c-format
-msgid "Hide un&readable files"
-msgstr "Ховати файли, які неможливо &читати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 973
-#: rc.cpp:2361
-#, no-c-format
-msgid "Force Modes"
-msgstr "Примушення режимів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 990
-#: rc.cpp:2364
-#, no-c-format
-msgid "Forc&e directory security mode:"
-msgstr "При&мушувати режим безпеки каталогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1004
-#: rc.cpp:2370
-#, no-c-format
-msgid "Fo&rce security mode:"
-msgstr "Приму&шувати режим безпеки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1018
-#: rc.cpp:2376
-#, no-c-format
-msgid "Force director&y mode:"
-msgstr "Примушувати режим каталог&у:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1032
-#: rc.cpp:2382
-#, no-c-format
-msgid "Force create mo&de:"
-msgstr "Примушувати ре&жим створення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1060
-#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2391 rc.cpp:2406 rc.cpp:2409 rc.cpp:2433 rc.cpp:2436
-#: rc.cpp:2439 rc.cpp:2460
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1096
-#: rc.cpp:2394 rc.cpp:2397 rc.cpp:2400 rc.cpp:2403 rc.cpp:2442 rc.cpp:2445
-#: rc.cpp:2448 rc.cpp:2457 rc.cpp:2484
-#, no-c-format
-msgid "01234567"
-msgstr "01234567"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1209
-#: rc.cpp:2412
-#, no-c-format
-msgid "Masks"
-msgstr "Маски"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1226
-#: rc.cpp:2415
-#, no-c-format
-msgid "Directory security mask:"
-msgstr "Маска безпеки каталогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1240
-#: rc.cpp:2421
-#, no-c-format
-msgid "Security &mask:"
-msgstr "Маска бе&зпеки:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1254
-#: rc.cpp:2427
-#, no-c-format
-msgid "Direc&tory mask:"
-msgstr "Маска ка&талогу:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1376
-#: rc.cpp:2451
-#, no-c-format
-msgid "Create mas&k:"
-msgstr "Створити мас&ку:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1428
-#: rc.cpp:2463
-#, no-c-format
-msgid "ACL"
-msgstr "ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1445
-#: rc.cpp:2466
-#, no-c-format
-msgid "&Profile acls"
-msgstr "ACL-и &профілів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1453
-#: rc.cpp:2469
-#, no-c-format
-msgid "Inherit ac&ls"
-msgstr "Успадковувати ac&l-и"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1461
-#: rc.cpp:2472
-#, no-c-format
-msgid "&NT ACL support"
-msgstr "Підтримка &NT ACL"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1472
-#: rc.cpp:2475
-#, no-c-format
-msgid "Force unkno&wn acl user:"
-msgstr "Примушувати неві&домого користувача acl:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1486
-#: rc.cpp:2481
-#, no-c-format
-msgid "Map acl &inherit"
-msgstr "Приписувати acl &успадковувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1527
-#: rc.cpp:2490
-#, no-c-format
-msgid "Inherit permissions from parent directory"
-msgstr "Успадковувати права доступу з батьківського каталогу"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1535
-#: rc.cpp:2493
-#, no-c-format
-msgid "Allow deletion of readonly files"
-msgstr "Дозволяти видалення \"тільки для читання\" файлів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1545
-#: rc.cpp:2496
-#, no-c-format
-msgid "DOS Attribute Mapping"
-msgstr "Приписування атрибутів DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1562
-#: rc.cpp:2499
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS archi&ve to UNIX owner execute"
-msgstr "Приписати DOS archi&ve до UNIX owner execute"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1570
-#: rc.cpp:2502
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS hidden to UNI&X world execute"
-msgstr "Приписати DOS hidden до UNI&X world execute"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1578
-#: rc.cpp:2505
-#, no-c-format
-msgid "Map DOS system to UNIX &group execute"
-msgstr "Приписати DOS system to UNIX &group execute"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1586
-#: rc.cpp:2508
-#, no-c-format
-msgid "Store DOS attributes onto extended attribute"
-msgstr "Зберігати атрибути DOS в розширені атрибути"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1599
-#: rc.cpp:2511
-#, no-c-format
-msgid "OS/2"
-msgstr "OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1610
-#: rc.cpp:2514
-#, no-c-format
-msgid "OS/2 style extended attributes support"
-msgstr "Підтримка розширених атрибутів типу OS/2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1642
-#: rc.cpp:2520
-#, no-c-format
-msgid "Sync al&ways"
-msgstr "Зав&жди синхронізувати"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1650
-#: rc.cpp:2523
-#, no-c-format
-msgid "Strict s&ync"
-msgstr "Строга с&инхронізація"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1658
-#: rc.cpp:2526
-#, no-c-format
-msgid "St&rict allocate"
-msgstr "Стро&ге виділення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1666
-#: rc.cpp:2529
-#, no-c-format
-msgid "Use sen&dfile"
-msgstr "Вживати sen&dfile"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1691
-#: rc.cpp:2532
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&k size:"
-msgstr "Розмір бло&ка:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1702
-#: rc.cpp:2535
-#, no-c-format
-msgid "Client-side cachin&g policy:"
-msgstr "Правила ке&шування на боці клієнта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1713
-#: rc.cpp:2538 rc.cpp:2556
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "байтів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1721
-#: rc.cpp:2541
-#, no-c-format
-msgid "Write cache si&ze:"
-msgstr "Ро&змір кешу запису:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1730
-#: rc.cpp:2544
-#, no-c-format
-msgid "manual"
-msgstr "вручну"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1735
-#: rc.cpp:2547
-#, no-c-format
-msgid "documents"
-msgstr "документи"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1740
-#: rc.cpp:2550
-#, no-c-format
-msgid "programs"
-msgstr "програми"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1745
-#: rc.cpp:2553
-#, no-c-format
-msgid "disable"
-msgstr "вимкнути"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1804
-#: rc.cpp:2559
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of simultaneous connections:"
-msgstr "&Максимальна кількість одночасних з'єднань:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1876
-#: rc.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid "Hide traili&ng dot"
-msgstr "Ховати кін&цеву крапку"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1886
-#: rc.cpp:2571
-#, no-c-format
-msgid "DOS"
-msgstr "DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1903
-#: rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "&DOS file mode"
-msgstr "Режим файлів &DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1911
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "DOS f&ile times"
-msgstr "Часи фа&йлів DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1919
-#: rc.cpp:2580
-#, no-c-format
-msgid "DOS file time resolution"
-msgstr "Визначення часів файлів DOS"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1972
-#: rc.cpp:2583
-#, no-c-format
-msgid "Name Mangling"
-msgstr "Спотворення назв"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 1995
-#: rc.cpp:2586
-#, no-c-format
-msgid "Mangling cha&r:"
-msgstr "Симв&ол спотворення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2066
-#: rc.cpp:2589
-#, no-c-format
-msgid "Mangled ma&p:"
-msgstr "Спотворена ка&рта:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2098
-#: rc.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "Enable na&me mangling"
-msgstr "Ввімкнути &спотворення назв"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2114
-#: rc.cpp:2595
-#, no-c-format
-msgid "Man&gle case"
-msgstr "Рег&істр спотворення"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2130
-#: rc.cpp:2598
-#, no-c-format
-msgid "Mangling method:"
-msgstr "Метод спотворення:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2139
-#: rc.cpp:2601
-#, no-c-format
-msgid "hash"
-msgstr "hash"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2144
-#: rc.cpp:2604
-#, no-c-format
-msgid "hash2"
-msgstr "hash2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2172
-#: rc.cpp:2607
-#, no-c-format
-msgid "Preser&ve case"
-msgstr "Зберіга&ти регістр"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2191
-#: rc.cpp:2610
-#, no-c-format
-msgid "Short pr&eserve case"
-msgstr "Коротке з&береження регістру"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2207
-#: rc.cpp:2613
-#, no-c-format
-msgid "Defau&lt case:"
-msgstr "Типови&й регістр:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2216
-#: rc.cpp:2616
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Нижній"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2221
-#: rc.cpp:2619
-#, no-c-format
-msgid "Upper"
-msgstr "Верхній"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2247
-#: rc.cpp:2622 rc.cpp:2664
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Авто"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2293
-#: rc.cpp:2631
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Case sensi&tive:"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2343
-#: rc.cpp:2637
-#, no-c-format
-msgid "Locki&ng"
-msgstr "Блок&ування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2360
-#: rc.cpp:2640
-#, no-c-format
-msgid "Issue oppo&rtunistic locks (oplocks) "
-msgstr "Застосовувати опо&ртуністичне блокування (oplocks) "
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2368
-#: rc.cpp:2643
-#, no-c-format
-msgid "O&plocks"
-msgstr "О&портуністичне блокування (oplocks)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2411
-#: rc.cpp:2646
-#, no-c-format
-msgid "Oplock contention li&mit:"
-msgstr "Обме&ження нагромадження блокувань:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2422
-#: rc.cpp:2649
-#, no-c-format
-msgid "Le&vel2 oplocks"
-msgstr "Блокування (oplocks) Le&vel2"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2432
-#: rc.cpp:2652
-#, no-c-format
-msgid "Fak&e oplocks"
-msgstr "Фаль&шиве блокування (oplocks)"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2443
-#: rc.cpp:2655
-#, no-c-format
-msgid "Share mo&des"
-msgstr "Ре&жими спільних ресурсів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2451
-#: rc.cpp:2658
-#, no-c-format
-msgid "Posi&x locking"
-msgstr "Блокування в Posi&x"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2467
-#: rc.cpp:2661
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "S&trict locking:"
-msgstr "С&троге блокування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2525
-#: rc.cpp:2673
-#, no-c-format
-msgid "Blockin&g locks"
-msgstr "Блокувал&ьні замки"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2535
-#: rc.cpp:2676
-#, no-c-format
-msgid "Enable lock&ing"
-msgstr "Ввімкнути бло&кування"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2584
-#: rc.cpp:2682
-#, no-c-format
-msgid "Vfs ob&jects:"
-msgstr "Об'&єкти Vfs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2595
-#: rc.cpp:2685
-#, no-c-format
-msgid "Vfs o&ptions:"
-msgstr "Па&раметри Vfs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2630
-#: rc.cpp:2691
-#, no-c-format
-msgid "preexec c&lose"
-msgstr "закри&ття перед-виконання"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2638
-#: rc.cpp:2694
-#, no-c-format
-msgid "root pree&xec close"
-msgstr "закри&ття перед-виконання адмін"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2663
-#: rc.cpp:2697
-#, no-c-format
-msgid "Pos&texec:"
-msgstr "Післ&я-виконання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2674
-#: rc.cpp:2700
-#, no-c-format
-msgid "Root pr&eexec:"
-msgstr "Перед-в&иконання адмін:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2685
-#: rc.cpp:2703
-#, no-c-format
-msgid "P&reexec:"
-msgstr "П&еред-виконання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2701
-#: rc.cpp:2706
-#, no-c-format
-msgid "Root &postexec:"
-msgstr "Після-ви&конання адмін:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2760
-#: rc.cpp:2712
-#, no-c-format
-msgid "Fst&ype:"
-msgstr "Ти&п fs:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2781
-#: rc.cpp:2715
-#, no-c-format
-msgid "Ma&gic script:"
-msgstr "Ма&гічний скрипт:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2792
-#: rc.cpp:2718
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "Дис&к:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2808
-#: rc.cpp:2721
-#, no-c-format
-msgid "Mag&ic output:"
-msgstr "Маг&ічний вивід:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2819
-#: rc.cpp:2724
-#, no-c-format
-msgid "Fa&ke directory create times"
-msgstr "Часи створення фал&ьшивих каталогів"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2827
-#: rc.cpp:2727
-#, no-c-format
-msgid "Ms&dfs root"
-msgstr "Адмін ms&dfs"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2835
-#: rc.cpp:2730
-#, no-c-format
-msgid "Setdir command allo&wed"
-msgstr "Команда setdir до&зволена"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2843
-#: rc.cpp:2733
-#, no-c-format
-msgid "Do &not descend:"
-msgstr "&Без опускання:"
-
-#. i18n: file ./advanced/kcm_sambaconf/share.ui line 2859
-#: rc.cpp:2736
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Msdfs pro&xy:"
-msgstr "Прокс&і msdfs"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:2751
-#, no-c-format
-msgid "Folder:"
-msgstr "Тека:"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 50
-#: rc.cpp:2754
-#, no-c-format
-msgid "S&hare this folder in the local network"
-msgstr "Уможливити с&пільний доступ до цієї теки в локальній мережі"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 92
-#: rc.cpp:2757
-#, no-c-format
-msgid "Share with &NFS (Linux/UNIX)"
-msgstr "Спільний доступ через &NFS (Linux/UNIX)"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 103
-#: advanced/nfs/nfsdialog.cpp:42 rc.cpp:2760
-#, no-c-format
-msgid "NFS Options"
-msgstr "Параметри NFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 122
-#: rc.cpp:2763
-#, no-c-format
-msgid "Pu&blic"
-msgstr "Пу&блічний"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:2766
-#, no-c-format
-msgid "W&ritable"
-msgstr "За&пис дозволено"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 171
-#: rc.cpp:2769
-#, no-c-format
-msgid "More NFS Op&tions"
-msgstr "Більше параме&трів NFS"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 200
-#: rc.cpp:2772
-#, no-c-format
-msgid "Share with S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
-msgstr "Спільний доступ через S&amba (Microsoft(R) Windows(R))"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 211
-#: rc.cpp:2775
-#, no-c-format
-msgid "Samba Options"
-msgstr "Параметри Samba"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 230
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:279 rc.cpp:2778
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 253
-#: rc.cpp:2781
-#, no-c-format
-msgid "P&ublic"
-msgstr "П&ублічний"
-
-#. i18n: file ./advanced/propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 302
-#: rc.cpp:2787
-#, no-c-format
-msgid "Mor&e Samba Options"
-msgstr "Більш&е параметрів Samba"
-
-#: simple/fileshare.cpp:98
-msgid "No NFS server installed on this system"
-msgstr "В цій системі не встановлений сервер NFS"
-
-#: simple/fileshare.cpp:104
-msgid "No Samba server installed on this system"
-msgstr "В цій системі не встановлений сервер Samba"
-
-#: simple/fileshare.cpp:300
-msgid "Could not save settings."
-msgstr "Не вдалось зберегти параметри."
-
-#: simple/fileshare.cpp:301
-msgid "Could not open file '%1' for writing: %2"
-msgstr "Не вдалось відкрити файл \"%1\" для запису: %2"
-
-#: simple/fileshare.cpp:303
-msgid "Saving Failed"
-msgstr "Помилка збереження"
-
-#: simple/fileshare.cpp:344
-msgid ""
-"<h1>File Sharing</h1>"
-"<p>This module can be used to enable file sharing over the network using the "
-"\"Network File System\" (NFS) or SMB in Konqueror. The latter enables you to "
-"share your files with Windows(R) computers on your network.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Спільний доступ до файлів</h1>"
-"<p>Можна скористатись цим модулем, щоб ввімкнути в Konqueror спільний доступ до "
-"файлів через \"Мережеву Файлову Систему\" (NFS) або через SMB. Остання дозволяє "
-"спільний доступ до файлів з комп'ютерами Windows(R), які знаходяться у вашій "
-"мережі.</p>"
-
-#: simple/fileshare.cpp:358
-msgid "Share Folder"
-msgstr "Спільний доступ до тек"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:55 simple/groupconfigdlg.cpp:269
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Дозволені користувачі"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:130
-msgid "All users are in the %1 group already."
-msgstr "Всі користувачі вже належать до групи %1."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:147
-msgid "Select User"
-msgstr "Вибір користувача"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:148
-msgid "Select a user:"
-msgstr "Виберіть користувача:"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:175
-msgid "Could not add user '%1' to group '%2'"
-msgstr "Не вдалось додати користувача \"%1\" в групу \"%2\""
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:187
-msgid "Could not remove user '%1' from group '%2'"
-msgstr "Не вдалось видалити користувача \"%1\" з групи \"%2\""
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:202
-msgid "You have to choose a valid group."
-msgstr "Ви мусите вибрати дійсну групу."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:274
-msgid "New file share group:"
-msgstr "Нова група для спільних файлів:"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:281
-msgid "Add users from the old file share group to the new one"
-msgstr "Додати користувачів зі старої групи для спільних файлів у нову"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:285
-msgid "Remove users from old file share group"
-msgstr "Видалити користувачів зі старої групи для спільних файлів"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:289
-msgid "Delete the old file share group"
-msgstr "Видалити стару групу для спільних файлів"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:342
-msgid "Only users of a certain group are allowed to share folders"
-msgstr "Тільки користувачам певної групи дозволений спільний доступ до тек"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:343
-msgid "Choose Group..."
-msgstr "Вибрати групу..."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:363
-msgid "Do you really want to remove all users from group '%1'?"
-msgstr "Дійсно хочете видалити всіх користувачів з групи \"%1\"?"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:380
-msgid "Do you really want to delete group '%1'?"
-msgstr "Дійсно хочете видалити групу \"%1\"?"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:388
-msgid "Deleting group '%1' failed."
-msgstr "Не вдалось видалити групу \"%1\"."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:396
-msgid "Please choose a valid group."
-msgstr "Будь ласка, виберіть дійсну групу."
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
-msgid "This group '%1' does not exist. Should it be created?"
-msgstr "Група \"%1\" не існує. Створити її?"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:401
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: simple/groupconfigdlg.cpp:409
-msgid "Creation of group '%1' failed."
-msgstr "Створення групи \"%1\" було невдалим."
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:149
-msgid "There already exists a public entry."
-msgstr "Вже існує публічний запис."
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:150 advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:167
-msgid "Host Already Exists"
-msgstr "Вузол вже існує"
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:159
-msgid "Please enter a hostname or an IP address."
-msgstr "Будь ласка, введіть вузол або адресу IP."
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:160
-msgid "No Hostname/IP-Address"
-msgstr "Немає назви вузла/адреси IP"
-
-#: advanced/nfs/nfshostdlg.cpp:166
-msgid "The host '%1' already exists."
-msgstr "Вузол \"%1\" вже існує."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/sambafile.cpp:217
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>public read access</b> for this directory, but the "
-"guest account <b>%1</b> does not have the necessary read permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>публічний доступ для читання</b>"
-", але рахунок для гостей <b>%1</b> не має достатньо привілеїв для читання;"
-"<br>хочете продовжити поза все?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>public write access</b> for this directory, but the "
-"guest account <b>%1</b> does not have the necessary write permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>публічний доступ для запису</b>"
-", але рахунок для гостей <b>%1</b> не має достатньо привілеїв для запису;"
-"<br>хочете продовжити поза все?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:167
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>write access</b> to the user <b>%1</b> "
-"for this directory, but the user does not have the necessary write permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>доступ для запису</b> для користувача <b>"
-"%1</b>, але цей користувач не має достатньо привілеїв для запису;"
-"<br>хочете продовжити поза все?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/linuxpermissionchecker.cpp:190
-msgid ""
-"<qt>You have specified <b>read access</b> to the user <b>%1</b> "
-"for this directory, but the user does not have the necessary read permissions;"
-"<br>do you want to continue anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви вказали для цього каталогу <b>доступ для читання</b> для користувача <b>"
-"%1</b>, але цей користувач не має достатньо привілеїв для читання;"
-"<br>хочете продовжити поза все?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:515
-msgid "Error while opening file"
-msgstr "Помилка відкриття файла"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1105
-msgid "Joining the domain %1 failed."
-msgstr "Приєднання до домену %1 було невдалим."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1175
-msgid "<qt>Please enter a password for the user <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Будь ласка, введіть пароль для користувача <b>%1</b></qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1183
-msgid "<qt>Adding the user <b>%1</b> to the Samba user database failed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Додавання користувача <b>%1</b> до бази даних користувачів Samba було "
-"невдалим.</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1214
-msgid "Removing the user %1 from the Samba user database failed."
-msgstr ""
-"Видалення користувача %1 із бази даних користувачів Samba було невдалим."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1238
-#, c-format
-msgid "Please enter a password for the user %1"
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль для користувача %1"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1244
-msgid "Changing the password of the user %1 failed."
-msgstr "Зміна пароля користувача %1 була невдалою."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcmsambaconf.cpp:1428
-msgid "<h1>Samba Configuration</h1> here you can configure your SAMBA server."
-msgstr "<h1>Налаштування Samba</h1> тут можна налаштувати сервер SAMBA."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:115
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сховати"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:117
-msgid "&Veto Oplock"
-msgstr "&Вето Oplock"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>Some files you have selected are hidden because they start with a dot; do "
-"you want to uncheck all files starting with a dot?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Деякі вибрані вами файли сховані, тому що вони починаються з крапки; хочете "
-"зняти позначки для усіх файлів, які починаються крапкою?</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
-msgid "Files Starting With Dot"
-msgstr "Файли, які починаються з крапки"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
-msgid "Uncheck Hidden"
-msgstr "Зняти позначки зі схованих"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:387
-msgid "Keep Hidden"
-msgstr "Залишити схованими"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:406
-msgid ""
-"<b></b>Some files you have selected are matched by the wildcarded string <b>"
-"'%1'</b>; do you want to uncheck all files matching <b>'%1'</b>?"
-msgstr ""
-"<b></b>Деякі, вибрані вами, файли збігаються з рядком шаблону заміни<b>"
-"\"%1\"</b>; хочете зняти позначки для всіх файлів, що збігаються з <b>\"%1\"</b>"
-"?"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
-msgid "Wildcarded String"
-msgstr "Рядок з шаблонами заміни"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
-msgid "Uncheck Matches"
-msgstr "Зняти позначки зі збігань"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/hiddenfileview.cpp:408
-msgid "Keep Selected"
-msgstr "Залишити вибране"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:48
-msgid ""
-"<p>The SAMBA configuration file <strong>'smb.conf'</strong> "
-"could not be found;</p>make sure you have SAMBA installed.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>Файл конфігурації SAMBA <strong>\"smb.conf\"</strong> не знайдено;</p>"
-"переконайтесь, що SAMBA встановлена.\n"
-"\n"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:53
-msgid "Specify Location"
-msgstr "Вказати адресу"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:70
-msgid "Get smb.conf Location"
-msgstr "Отримати адресу smb.conf"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
-msgid "<qt>The file <i>%1</i> could not be read.</qt>"
-msgstr "<qt>Не вдалося прочитати файл <i>%1</i>.</qt>"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/smbconfconfigwidget.cpp:75
-msgid "Could Not Read File"
-msgstr "Не вдалось прочитати файл"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
-msgid "Read only"
-msgstr "Тільки для читання"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
-msgid "Writeable"
-msgstr "Запис дозволено"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/usertabimpl.cpp:222
-msgid "Admin"
-msgstr "Адмін"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/dictmanager.cpp:61
-msgid "The option <em>%1</em> is not supported by your Samba version"
-msgstr "Параметр <em>%1</em> не підтримується вашою версією Samba"
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:101
-msgid ""
-"Use the <i>share</i> security level if you have a home network or a small "
-"office network."
-"<br> It allows everyone to read the list of all your shared directories and "
-"printers before a login is required."
-msgstr ""
-"Вживайте рівень безпеки <i>share</i>, якщо ви маєте домашню або малу офісну "
-"мережу."
-"<br> Це дозволить всім, перш ніж вони ввійдуть, читати список всіх спільних "
-"каталогів і принтерів."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:106
-msgid ""
-"Use the <i>user</i> security level if you have a bigger network and you do not "
-"want to allow everyone to read your list of shared directories and printers "
-"without a login."
-"<p>If you want to run your Samba server as a <b>Primary Domain controller</b> "
-"(PDC) you also have to set this option."
-msgstr ""
-"Вживайте рівень безпеки <i>user</i>, якщо ви маєте велику мережу і ви не хочете "
-"дозволяти будь-кому без входу читати список спільних каталогів і принтерів."
-"<p>Якщо ви хочете вживати ваш сервер Samba як <b>головний контролер домену</b> "
-"(PDC) ви мусите встановити цей параметр."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:112
-msgid ""
-"Use the <i>server</i> security level if you have a big network and the samba "
-"server should validate the username/password by passing it to another SMB "
-"server, such as an NT box."
-msgstr ""
-"Вживайте рівень безпеки <i>server</i>, якщо ви маєте велику мережу і сервер "
-"samba мусить перевіряти користувачів/паролі відсилаючи їх до іншого сервера "
-"SMB, наприклад коробки NT."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:116
-msgid ""
-"Use the <i>domain</i> security level if you have a big network and the samba "
-"server should validate the username/password by passing it to a Windows NT "
-"Primary or Backup Domain Controller."
-msgstr ""
-"Вживайте рівень безпеки <i>domain</i>, якщо ви маєте велику мережу і сервер "
-"samba мусить перевіряти користувачів/паролі відсилаючи їх до головного або "
-"резервного контролера домену Windows NT."
-
-#: advanced/kcm_sambaconf/kcminterface.ui.h:120
-msgid ""
-"Use the <i>ADS</i> security level if you have a big network and the samba "
-"server should act as a domain member in an ADS realm."
-msgstr ""
-"Вживайте рівень безпеки <i>ADS</i>, якщо ви маєте велику мережу і сервер samba "
-"мусить поводитись як член домену в області ADS (Active Directory Services)."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:60
-msgid "&Share"
-msgstr "&Спільний ресурс"
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:73
-msgid "You need to be authorized to share directories."
-msgstr ""
-"Потрібно бути уповноваженим, щоб надавати спільний доступ до каталогів."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:77
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Спільний доступ до файлів вимкнено."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:80
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Налаштувати спільний доступ до файлів..."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:89
-msgid "Reading Samba configuration file ..."
-msgstr "Читається конфігураційний файл для Samba ..."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:90
-msgid "Reading NFS configuration file ..."
-msgstr "Читається конфігураційний файл для NFS ..."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:292
-msgid "Please enter a valid path."
-msgstr "Будь ласка, введіть правильний шлях."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:301
-msgid "Only local folders can be shared."
-msgstr "Спільний доступ дозволений тільки для локальних тек."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:313
-msgid "The folder does not exists."
-msgstr "Тека не існує."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:324
-msgid "Only folders can be shared."
-msgstr "Спільний доступ дозволений тільки для тек."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:335
-msgid "The folder is already shared."
-msgstr "Спільний доступ до цієї теки вже надано."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:349
-msgid "The administrator does not allow sharing with NFS."
-msgstr "Адміністратор не дозволив спільний доступ через NFS."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:357
-msgid "Error: could not read NFS configuration file."
-msgstr "Помилка: не вдалось прочитати файл конфігурації для NFS."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:441
-msgid "The administrator does not allow sharing with Samba."
-msgstr "Адміністратор не дозволив спільний доступ через Samba."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:448
-msgid "Error: could not read Samba configuration file."
-msgstr "Помилка: не вдалось прочитати файл конфігурації для Samba."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:521
-msgid "You have to enter a name for the Samba share."
-msgstr "Потрібно ввести назву спільного ресурсу Samba."
-
-#: advanced/propsdlgplugin/propertiespage.cpp:530
-msgid ""
-"<qt>There is already a share with the name <strong>%1</strong>."
-"<br> Please choose another name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Вже існує спільний ресурс з назвою <strong>%1</strong>."
-"<br> Будь ласка, виберіть іншу назву.</qt>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KcmInterface"
-#~ msgstr "&Інтерфейси:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+N"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+G"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+V"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+R"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+X"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+I"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+K"
-#~ msgstr "Alt+"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+W"
-#~ msgstr "Alt+"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index addb8daa106..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1459 +0,0 @@
-# Translation of kget.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:47-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Кожен рядок містить тільки один\n"
-"тип розширення та одну теку."
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Тека не існує:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Пришвартувати"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Напис джерела"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Призначення:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 Б/с"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Не закривати вікно після завершення дії."
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Відкрити &файл"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Відкрити місце &призначення"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Вікно поступу"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% з %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 з %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Відновлено"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Не відновлено"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизація"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Максимізувати"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "Закріплення"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вказаний файл не існує:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Це тека, а не файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"У вас немає прав для читання файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо прочитати файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка читання файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Було прочитано лише %1 байт з %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 існує.\n"
-"Хочете його замінити?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Помилка створення резервної копії %1.\n"
-"Продовжувати попри все?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не можливо записати у файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити файл для запису:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка запису у файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Можу записати тільки %1 байт з %2."
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Ласкаво просимо в KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Не вдалось створити чинний сокет"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Стартую в автономному режимі"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Експортувати список перенесень..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Імпортувати список перенесень..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Імпортувати текстовий &файл..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Скопіювати URL в кишеню"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Відкрити окреме вікно"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Пересунути в &початок"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Пересунути в &кінець"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Пауза"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Пере&запустити"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Черга"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Таймер"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "За&тримка"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "З &анімацією"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "Режим &експерта"
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Режим &вживати-останню-теку"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Режим авто&роз'єднання"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Режим авто&виходу"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "&Автономний режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Режим автовст&авки"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Показувати вікно &журналу"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Сховати вікно &журналу"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "Показати вікно &цілі"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Увімкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Вимкнути &KGet як менеджер звантажень для Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Перенесення: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлів: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Розмір: %1 КБ "
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Час: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 КБ/с "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Відновити</b> запускає вибрані перенесення\n"
-"та встановлює їхній режим до <i>у черзі</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Пауза</b> зупиняє вибрані перенесення\n"
-"та встановлює їхній режим до <i>затримані</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Витерти</b> видаляє вибрані перенесення\n"
-"зі списку."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Перезапустити</b> для зручності\n"
-"вона просто робить Паузу та Відновлення."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>У черзі</b> встановлює режим вибраних\n"
-"перенесень до <i>у черзі</i>.\n"
-"\n"
-"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n"
-"трьома режимами."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Заплановано</b> встановлює режим вибраних\n"
-"перенесень до <i>заплановано</i>.\n"
-"\n"
-"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n"
-"трьома режимами."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Затримано</b> встановлює режим вибраних\n"
-"перенесень до <i>затримано</i>.\n"
-"\n"
-"Це кнопка-перемикач, можна вибрати між\n"
-"трьома режимами."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Параметри</b> відкриває вікно параметрів,\n"
-"в якому ви можете встановити різні параметри.\n"
-"\n"
-"Деякі з цих параметрів легше змінювати в пеналі."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"<b>Вікно журналу</b> кнопка відкриває вікно журналу.\n"
-"Вікно журналу записує всі події в програмі, що трапляються\n"
-"під час роботи KGet."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вставити перенесення</b> додає URL з\n"
-"кишені як нове перенесення.\n"
-"\n"
-"Таким чином можна легко копіювати та вставляти\n"
-"URL між різними програмами."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Режим експерта</b> перемикає\n"
-"режим експерта.\n"
-"\n"
-"Цей режим рекомендується вживати тільки досвідченим користувачам.\n"
-"В цьому режимі вас не будуть \"турбувати\" повідомленнями\n"
-"підтверджень.\n"
-"<b>Увага!</b>\n"
-"Ввімкніть цей режим, якщо ви вживаєте автовід'єднання\n"
-"або автовимикання та хочете, щоб програма KGet\n"
-"від'єднувалась або вимикалась без запитань."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вживати останню теку</b>\n"
-"перемикає режим останньої теки.\n"
-"\n"
-"В цьому режимі KGet буде ігнорувати параметри\n"
-"тек і класти нові перенесення в теку,\n"
-"до якої було це зроблено минулого разу."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовід'єднання</b> перемикає\n"
-"відповідний режим.\n"
-"\n"
-"В цьому режимі KGet буде автоматично\n"
-"від'єднуватись при завершенні всіх перенесень.\n"
-"\n"
-"<b>Увага!</b>\n"
-"Ввімкніть також режим експерта KGet,\n"
-"якщо ви хочете уникнути запитань при роз'єднанні."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовимикання</b> перемикає\n"
-"відповідний режим.\n"
-"\n"
-"В цьому режимі KGet буде виходити автоматично\n"
-"після завершення всіх перенесень.\n"
-"<b>Увага!</b>\n"
-"Ввімкніть також режим експерта, якщо ви хочете,\n"
-"щоб KGet виходив без зайвих запитань."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автономний режим</b> перемикає\n"
-"режим з'єднання.\n"
-"\n"
-"Якщо встановлено, то KGet буде працювати,\n"
-"як при відсутності з'єднання з Інтернет.\n"
-"\n"
-"В автономному режимі навігації ви зможете\n"
-"додавати нові перенесення в чергу."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовставка</b> перемикає режим\n"
-"автовставки\n"
-"\n"
-"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n"
-"щодо URL та вставляти їх автоматично."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вікно цілі</b> перемикає стиль вікна\n"
-"між нормальним вікном та \"вікном цілі\".\n"
-"\n"
-"Коли встановлено, головне вікно буде сховано та\n"
-"замість нього з'явиться маленьке віконце.\n"
-"\n"
-"Ви можете показати/сховати нормальне вікно простим клацанням\n"
-"на віконці."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|Всі файли"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Виходжу..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Деякі перенесення ще працюють.\n"
-"Ви справді хочете закрити KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити ці перенесення?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити це перенесення?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"%n перенесення, яке ви хотіли видалити, завершилось перш, ніж його можна було "
-"видалити.\n"
-"%n перенесення, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було "
-"видалити.\n"
-"%n перенесень, які ви хотіли видалити, завершились перш, ніж їх можна було "
-"видалити."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Зупинка всіх робіт"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Відкрити перенесення"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Відкрити перенесення:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неправильно сформований URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл призначення\n"
-"%1\n"
-"вже існує.\n"
-"Перезаписати його?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не перезаписувати"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "<i>%1</i> додано."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Файл вже існує"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"%n звантаження додано.\n"
-"%n звантаження додано.\n"
-"%n звантажень додано."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Запуск ще однієї роботи у черзі."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Всі звантаження завершені."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> успішно звантажено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Ввімкнено автономний режим."
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Автономний режим вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Режим експерта ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Режим експерта вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "\"Використовувати останню теку\" ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "\"Використовувати останню теку\" вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Автоматичне роз'єднання ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Автоматичне роз'єднання вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Автоматичне закриття ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Автоматичне закриття вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Автоматичну вставку ввімкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Автоматичну вставку вимкнено."
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Сховати вікно &цілі"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Розмір: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Перенесення:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Файлів:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Розмір:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Час:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Швидкість:</b> %1/s"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Ви дійсно хочете роз'єднатися?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Не роз'єднувати"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Роз'єднуюсь..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Ми в оперативному режимі."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Ми в автономному режимі."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Вже зберігаю URL\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"URL вже збережено\n"
-"%1\n"
-"Звантажити знову?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Звантажити знов"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "Ід."
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Вікно журналу"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Змішаний"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Розділений"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Запускати KGet з вікном цілі"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL для звантаження"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Додавати нові перенесення:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Мінімізованими"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Функціональні окремі вікна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Помітити часткові звантаження"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Видаляти файли зі списку після успішного завершення"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Отримувати розміри файлів"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Режим експерта (не перепитувати при скасуванні чи видаленні)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Показувати головне вікно при запуску"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Показувати окремі вікна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "В чергу"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "З затримкою"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Налаштування автоматизації"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " хв"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Автоматично від'єднуватися після закінчення звантажень"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Автозберігати список файлів кожні:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Роз'єднання за часом"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Команда роз'єднання:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Автоматично вставляти з кишені"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Автовихід після завершення звантажень"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Параметри перез'єднання"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "При помилці реєстрації або тайм-ауті"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Перез'єднуватись після:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Кількість спроб:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "При втраті зв'язку"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Параметри тайм-ауту"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Якщо дані не приходять за:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "Якщо сервер не може відновити:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "або"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип з'єднання"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Постійне"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Номер зв'язку:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Розширення"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Типова тека"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Розширення (* для всіх файлів):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Типова тека:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Параметри обмежень"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Максимум відкритих з'єднань:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Мінімальна пропускна властивість мережі:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Максимальна пропускна властивість мережі:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " байтів/сек"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Вживати анімацію"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Стиль вікна:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Пришвартований"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Вікно цілі"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Перенесення"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Не видаляю\n"
-"%1,\n"
-"тому що це каталог."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Не видалено"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Не видаляю\n"
-"%1,\n"
-"тому що це не локальний файл."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Це - перший запуск KGet.\n"
-"Вживати KGet як менеджер звантаження для Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Інтеграція з Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Не вмикати"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Копіювання файла з: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "До: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Спроба номер %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Зупинка"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Призупиняю"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Постановка до черги"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Планування"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Затримка"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Звантаження завершене"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Застрягло"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Завершено"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинено"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Загальний розмір в байтах: %1"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Розмір файла не співпадає."
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Розмір файла перевірено"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Неправильно сформований URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Звантаження відновлено"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "перевірка чи файл є в кешу...ні"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "С"
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Назва локального файла"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Зал. часу"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Адреса (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Звантажити вибрані файли"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Адреса (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Ви не вибрали жодного файла для звантаження."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Не вибрано жодного файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Посилання в: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Керування звантаженнями"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Показати вікно для кидання посилань"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Показати список всіх посилань"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "В активній рамці поточної сторінки HTML немає посилань."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Немає посилань"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po
deleted file mode 100644
index 525ef423b8b..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kinetd.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# translation of kinetd.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kinetd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-28 03:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-16 12:07+0300\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#: kinetd.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Connection from %1"
-msgstr "З'єднання від %1"
-
-#: kinetd.cpp:229
-msgid "Call \"%1 %2 %3\" failed"
-msgstr "Помилка виклику \"%1 %2 %3\""
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
deleted file mode 100644
index 7a77b12e2f2..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_jabberdisco.po
+++ /dev/null
@@ -1,32 +0,0 @@
-# translation of kio_jabberdisco.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_jabberdisco\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-26 14:49-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: jabberdisco.cpp:109 jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? "
-
-#: jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Попередження про сертифікат"
-
-#: jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po
deleted file mode 100644
index 82cb4700db5..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_lan.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kio_lan.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_lan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-25 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kio_lan.cpp:150
-msgid ""
-"<qt>The Lisa daemon does not appear to be running."
-"<p>In order to use the LAN Browser the Lisa daemon must be installed and "
-"activated by the system administrator."
-msgstr ""
-"<qt>Демон Lisa, здається, не працює."
-"<p>Щоб використовувати Навігатор ЛОМ, демон Lisa має бути встановлений та "
-"активований адміністратором."
-
-#: kio_lan.cpp:190 kio_lan.cpp:209 kio_lan.cpp:384
-#, c-format
-msgid "Received unexpected data from %1"
-msgstr "Отримано непередбачені дані %1"
-
-#: kio_lan.cpp:641
-msgid "No hosts allowed in rlan:/ URL"
-msgstr "В нотації rlan:/ URL машини не дозволені"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Your LAN Browsing is not yet configured.\n"
-#~ "Go to the KDE Control Center and open Network->LAN Browsing\n"
-#~ "and configure the settings you will find there."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Перегляд ЛОМ ще не налаштовано.\n"
-#~ "Запустіть Центр керування KDE та відкрийте Мережа->Перегляд ЛОМ\n"
-#~ "та встановіть необхідні параметри."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
deleted file mode 100644
index a3a2d3dc343..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kio_zeroconf.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kio_zeroconf.po to Ukrainian
-# Translation of kio_zeroconf.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:43-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: dnssd.cpp:57
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Назва протоколу"
-
-#: dnssd.cpp:58 dnssd.cpp:59
-msgid "Socket name"
-msgstr "Назва сокета"
-
-#: dnssd.cpp:83
-msgid "Requested service has been launched in separate window."
-msgstr "Запитану службу запущено в окремому вікні."
-
-#: dnssd.cpp:94 dnssd.cpp:170 dnssd.cpp:311
-msgid "invalid URL"
-msgstr "не чинний URL"
-
-#: dnssd.cpp:134
-msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running."
-msgstr "Не запущено демон Zeroconf (mdnsd)."
-
-#: dnssd.cpp:138
-msgid "KDE has been built without Zeroconf support."
-msgstr "KDE було зібрано без підтримки Zeroconf."
-
-#: dnssd.cpp:187
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Не чинна URL"
-
-#: dnssd.cpp:200
-msgid "Unable to resolve service"
-msgstr "Не вдається знайти службу"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po
deleted file mode 100644
index e0f7b99302d..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/knewsticker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1815 +0,0 @@
-# Translation of knewsticker.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kcmnewsticker.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knewsticker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:04-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474
-msgid "KNewsTicker"
-msgstr "Стрічка новин"
-
-#: knewsticker.cpp:47
-msgid "A news ticker applet."
-msgstr "Аплет стрічки новин."
-
-#: knewsticker.cpp:48
-msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers"
-msgstr "(c) 2000, 2001 Розробники KNewsTicker"
-
-#: knewsticker.cpp:58
-msgid "Show menu"
-msgstr "Показувати меню"
-
-#: knewsticker.cpp:76
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: knewsticker.cpp:78
-msgid "Hypertext headlines and much more"
-msgstr "Гіпертекстові заголовки та багато іншого"
-
-#: knewsticker.cpp:80
-msgid "Mouse wheel support"
-msgstr "Чутливість коліщатка миші"
-
-#: knewsticker.cpp:82
-msgid "Rotated scrolling text modes"
-msgstr "Режими прокрутки тексту"
-
-#: knewsticker.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Could not update news site '%1'."
-"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо поновити сайт новин \"%1\"."
-"<br>Наданий файл ресурсу можливо невірний або його пошкоджено.</qt>"
-
-#: knewsticker.cpp:293
-msgid ""
-"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably "
-"invalid or broken."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Проблема у наступному сайті новин. Наданий файл ресурсу можливо невірний "
-"або його пошкоджено."
-"<ul>"
-
-#: knewsticker.cpp:301
-msgid ""
-"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut."
-msgstr ""
-"Помилка поновлення декількох сайтів новин. Можливо обірвалося з'єднання з "
-"Інтернет."
-
-#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463
-msgid "Check News"
-msgstr "Перевірити новини"
-
-#: knewsticker.cpp:438
-msgid "Currently Being Updated, No Articles Available"
-msgstr "Йде перевірка на нові статті, поки що немає жодної статті"
-
-#: knewsticker.cpp:454
-msgid "No Articles Available"
-msgstr "Немає жодної статті"
-
-#: knewsticker.cpp:464
-msgid "Offline Mode"
-msgstr "Автономний режим"
-
-#: knewsticker.cpp:477
-msgid "About KNewsTicker"
-msgstr "Про KNewsTicker"
-
-#: knewsticker.cpp:479
-msgid "Configure KNewsTicker..."
-msgstr "Налаштувати KNewsTicker..."
-
-#: knewstickerconfig.cpp:102
-msgid "News query interval:"
-msgstr "Частота перевірки новин:"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:146
-msgid "All News Sources"
-msgstr "Всі джерела новин"
-
-#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195
-#: newsscroller.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Unknown %1"
-msgstr "Невідома %1"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:321
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n"
-"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Справді хочете вилучити %n джерело новин?</p>\n"
-"<p>Справді хочете вилучити %n джерела новин?</p>\n"
-"<p>Справді хочете вилучити %n джерел новин?</p>"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:345
-msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>"
-msgstr "<p>Справді хочете вилучити вибраний фільтр?</p>"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199
-msgid "Edit News Source"
-msgstr "Редагувати джерело новин"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:365
-msgid "&Add News Source"
-msgstr "&Додати джерело новин"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:367
-msgid "&Modify '%1'"
-msgstr "&Змінити \"%1\""
-
-#: knewstickerconfig.cpp:369
-msgid "&Remove '%1'"
-msgstr "&Видалити \"%1\""
-
-#: knewstickerconfig.cpp:371
-msgid "&Remove News Sources"
-msgstr "&Видалити джерела новин"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:374
-msgid "&Modify News Source"
-msgstr "&Змінити джерело новин"
-
-#: knewstickerconfig.cpp:375
-msgid "&Remove News Source"
-msgstr "&Видалити джерело новин"
-
-#: newsscroller.cpp:185
-msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>"
-msgstr "<p>Справді хочете додати \"%1\" до списку нових джерел?</p>"
-
-#: newsscroller.cpp:443
-msgid " +++ No News Available +++"
-msgstr " +++ Новини відсутні +++"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:29
-msgid "Downloading Data"
-msgstr "Звантаження даних"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:35
-msgid ""
-"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest "
-"reasonable values."
-"<br/>"
-"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, зачекайте поки KNewsTicker звантажить деякі дані необхідні для "
-"того, щоб запропонувати прийнятні параметри."
-"<br/>"
-"<br/>Це не займе більше однієї хвилини.</qt>"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:72
-msgid "Could not retrieve the specified source file."
-msgstr "Не вдалось отримати вказаний файл джерела новин."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:124
-msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it."
-msgstr ""
-"Вам потрібно вказати назву цього джерела новин, для того щоб використовувати "
-"його."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:125
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Назву не вказано"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:219
-msgid ""
-"You have to specify the source file for this news source to be able to use it."
-msgstr ""
-"Для того щоб використовувати це джерело новин необхідно вказати файл джерела."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:220
-msgid "No Source File Specified"
-msgstr "Файл джерела новин не вказано"
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:226
-msgid ""
-"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The "
-"specified source file is invalid."
-msgstr ""
-"Стрічка новин потребує правильний файл у форматі RDF або RSS для автоматичного "
-"заповнення значень. Вказаний файл має невірний формат."
-
-#: newssourcedlgimpl.cpp:228
-msgid "Invalid Source File"
-msgstr "Невірний файл джерела"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " хв"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Interval of news queries"
-msgstr "Частота перевірки новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news "
-"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to "
-"hear about news and how much load you want to put on the network:"
-"<ul>\n"
-"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified "
-"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases "
-"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should "
-"not be used if you query popular news sites (such as <a "
-"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">"
-"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the "
-"incoming queries.</li>\n"
-"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about "
-"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, "
-"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load "
-"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system "
-"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n"
-"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most "
-"cases."
-msgstr ""
-"Тут ви можете визначити частоту перевірки нових заголовків Стрічкою новин з вже "
-"встановлених джерел новин. Частота визначається тим, як швидко ви хочете почути "
-"про новини, та навантаженням мережі, яке ви можете собі дозволити:"
-"<ul>\n"
-"<li>Малі значення (менш ніж <b>15 хвилин</b>) дозволять вам бути ознайомленими "
-"з новинами дуже швидко, якщо ви цього хочете або потребуєте. Але це значною "
-"мірою збільшує потік даних по мережі. Тому, такі малі значення не можна "
-"використовувати, якщо ви витягуєте новини з популярних серверів новин (таких як "
-"<a href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> або <a "
-"href=\"http://freshmeat.net\">Freshmeat</a>), тому що вони дуже завантаженні "
-"запитами.</li>\n"
-"<li>Великі значення (більш ніж <b>45 хвилин</b>) не зможуть вас вчасно "
-"інформувати про новини. Але для не комерційних програм це буде задовільним "
-"інтервалом. Позитивним аспектом великих інтервалів є те, що завантаження мережі "
-"дуже мале; це зберігає ресурси та нерви вам та системним адміністраторам "
-"серверів новин.</li></ul>\n"
-"Типове значення (30 хвилин) повинно бути відповідним та прийнятним для "
-"більшості випадків."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Nonsensitive"
-msgstr "Нечутливо"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid "Mousewheel sensitivity"
-msgstr "Чутливість коліщатка миші"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled "
-"when using the mousewheel."
-msgstr ""
-"Цей повзунок дозволяє вам визначити з якою швидкістю текст буде прокручуватися "
-"за допомогою коліщатка миші."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when "
-"using the mousewheel."
-msgstr ""
-"Цей повзунок дозволяє вам визначити з якою швидкістю текст буде прокручуватися "
-"за допомогою коліщатка миші."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Sensitive"
-msgstr "Чутливо"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Mousewheel sensitivity:"
-msgstr "&Чутливість коліщатка миші:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom names for news sites"
-msgstr "&Використовувати нетипові імена для сайтів новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:584
-#, no-c-format
-msgid "Use the names defined in the list of news sources"
-msgstr "Використовувати імена визначені у списку джерел новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list "
-"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>"
-") instead of the ones the news sites themselves report."
-"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб Стрічка новин користувалась назвами, які ви ввели у "
-"списку джерел новин (доступний у вкладці <i>Джерела новин</i>"
-"), замість тих назв, що звітують самі сайти."
-"<br>Це може бути зручним для тих сайтів, які подають дуже довгі або непридатні "
-"назви."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "News Sources"
-msgstr "Джерела новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Name of Site"
-msgstr "Назва сайту"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:596
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Файл новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Max. Articles"
-msgstr "Макс. кількість статей"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "News sources to be queried"
-msgstr "Джерела новин для опитування"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for "
-"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by "
-"topic."
-"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached "
-"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the "
-"context menu)."
-"<ul>\n"
-"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this "
-"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> "
-"button in the bottom right corner.</li>\n"
-"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would "
-"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective "
-"property.</li>\n"
-"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the "
-"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n"
-"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you "
-"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news "
-"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news "
-"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed "
-"by KNewsTicker."
-msgstr ""
-"Цей список дозволяє вам керувати списком сайтів новин, які Стрічка новин буде "
-"опитувати. Джерела новин впорядковані у вигляді дерева та відсортовані за "
-"назвами."
-"<br>Стовпчик \"Макс. статей\" визначає скільки статей буде у пам'яті для джерел "
-"новин (читайте: скільки статей можна буде побачити у контекстному меню)."
-"<ul>\n"
-"<li>Щоб додати сайт, можна або перетягнути URL, що вказує на файл RDF або RSS, "
-"до цього списку з Konqueror чи будь-якої іншої програми, або скористатися "
-"кнопкою <i>Додати...</i> у нижньому правому кутку.</li>\n"
-"<li>Щоб змінити сайт, просто зробіть подвійне клацання на назві потрібного "
-"сайту, де й можна змінити властивості у вікні, що з'явиться.</li>\n"
-"<li>Щоб видалити сайт, просто виберіть джерело новин у списку та натисніть "
-"кнопку <i>Видалити<i> у нижньому правому кутку.</li></ul>\n"
-"Також можна клацнути правою кнопкою мишки у списку, контекстне меню надасть вам "
-"можливість додати або видалити джерела новин. ви, також, можете тимчасово "
-"ввімкнути/вимкнути деякі джерела новин вмикаючи/вимикаючи прапорець біля назви "
-"джерела; джерела біля яких прапорець увімкнено будуть опитуватися Стрічкою "
-"новин."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309
-#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Видалити"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312
-#: rc.cpp:91 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected site"
-msgstr "Видалити вибраний сайт"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to remove the currently selected news site from the list."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб видалити вибране джерело новин зі списку."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340
-#: rc.cpp:97 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:100 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "Add a new site"
-msgstr "Додавання нового сайту"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:103 rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a "
-"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати джерело новин до списку. Примітка: ви також "
-"можете просто пересунути файл RDF або RSS до цього списку (напр. з Konqueror), "
-"щоб додати його."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357
-#: rc.cpp:106 rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected news source"
-msgstr "Змінити вибране джерело новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as "
-"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вікно, яке дозволить вам змінити властивості "
-"(такі як назва, файл або піктограма) вибраного зараз джерела."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:115 rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Affects"
-msgstr "Впливає на"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432
-#: rc.cpp:124 rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Condition"
-msgstr "Умова"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443
-#: rc.cpp:127 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Expression"
-msgstr "Вираз"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Currently configured filters"
-msgstr "Вже налаштовані фільтри"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as "
-"well as add new filters. Managing them is fairly easy:"
-"<ul>\n"
-"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled "
-"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right "
-"corner.</li>\n"
-"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply "
-"select the filter you would like to edit in the list and change its properties "
-"in the box below.</li>\n"
-"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the "
-"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n"
-"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or "
-"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are "
-"considered enabled and will be honored by KNewsTicker."
-"<br>\n"
-"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two "
-"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" "
-"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take "
-"effect."
-msgstr ""
-"Тут ви можете побачити список вже налаштованих фільтрів та керувати ними, а "
-"також додавати нові фільтри. Керування дуже просте:"
-"<ul>\n"
-"<li>Щоб <b>додати</b> новий фільтр, вкажіть його властивості у вікні <i>"
-"Властивості фільтра</i> та натисніть кнопку <i>Додати</i> "
-"в нижньому правому кутку.</li>\n"
-"<li><b>Зміна</b> вже існуючого фільтра теж проста: виберіть у списку фільтр, "
-"який ви хочете змінити, та змініть його властивості у діалозі нижче.</li>\n"
-"<li><b>Видалити</b> фільтр можна, вибравши фільтр у списку та натиснувши кнопку "
-"<i>Видалити</i> у правому нижньому кутку.</li></ul>\n"
-"Ви можете також тимчасово увімкнути/вимкнути деякі фільтри увімкнувши/вимкнувши "
-"прапорець біля фільтра; фільтри, біля яких цю кнопку ввімкнено, вважаються "
-"увімкнутими."
-"<br>\n"
-"Примітка: фільтри опрацьовуються з гори до низу і два фільтри можуть анулювати "
-"один одного (наприклад \"Показати...не містить KDE\" та \"Показати...містить "
-"KDE\" тільки цей фільтр, що знаходиться нижче, буде виконано)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected filter"
-msgstr "Видалити вибраний фільтр"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to remove the selected filter from the list."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб видалити вибраний фільтр зі списку."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Add configured filter"
-msgstr "Додавання фільтру"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add the configured filter to the list."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб додати налаштований фільтр до списку."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Filter Properties"
-msgstr "Властивості фільтру"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546
-#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Action for this filter"
-msgstr "Дія для цього фільтру"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the "
-"matching articles should be shown or hidden)."
-msgstr ""
-"Тут ви можете визначити, що повинно трапитися, якщо стаття відповідає цьому "
-"фільтру (напр. показати статтю або сховати статтю)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "articles from"
-msgstr "статті з"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587
-#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "all news sources"
-msgstr "всі джерела новин"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Affected news sources"
-msgstr "Джерела на які впливає"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note "
-"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> "
-"tab are shown in this combo box."
-msgstr ""
-"Тут ви можете визначити на які джерела новин (або на всі джерела) впливає "
-"фільтр. Примітка: відображаються тільки ті джерела, які було активовано у "
-"вкладці <i>Джерела новин</i>."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "whose"
-msgstr "чиї"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid "Keyword/Expression"
-msgstr "Ключове слово/Вираз"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which "
-"depends on the condition you selected in the combo box at the right:"
-"<ul>\n"
-"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a "
-"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not "
-"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or "
-"\"kDe\".</li>\n"
-"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to "
-"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> "
-"the text you typed. The phrase you type will be considered to be "
-"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which "
-"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n"
-"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you "
-"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users "
-"only.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Тут ви можете ввести ключове слово або вираз, що буде використано у фільтрі, "
-"який вибрано у списку праворуч:"
-"<ul>\n"
-"<li><b>містить</b>, <b>не містить</b> - ви повинні вказати ключове слово, "
-"наприклад \"KDE\", \"Футбол\" або \"Бізнес\". Ключове слово не є чутливим до "
-"регістру і не має значення як ви надрукуєте \"kde\", \"KDE\" чи \"kDe\".</li>\n"
-"<li><b>однакове</b>, <b>не однакове</b> - введіть фразу або вираз, щоб фільтр "
-"задовольняв тільки тим статтям чиї заголовки <b>точно</b> "
-"збігаються з текстом, який ви ввели. Фраза, яку ви введете, буде чутливою до "
-"регістру, таким чином фрази \"Україна\" та \"УКРАЇНА\" будуть відповідати "
-"різним статтям.</li>\n"
-"<li><b>відповідає</b> - введіть формальний вираз. Користуйтесь цим тільки, якщо "
-"ви знайомі з формальними виразами, цей параметр тільки для досвідчених "
-"користувачів.</li></ul>"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "headlines"
-msgstr "заголовки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650
-#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "contain"
-msgstr "містить"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655
-#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728
-#, no-c-format
-msgid "do not contain"
-msgstr "не містять"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660
-#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "equal"
-msgstr "однакове"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665
-#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734
-#, no-c-format
-msgid "do not equal"
-msgstr "не однакове"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "match"
-msgstr "відповідає"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:740
-#, no-c-format
-msgid "Condition for this filter"
-msgstr "Умова для цього фільтру"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This combo box lets you specify the condition under which the "
-"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You "
-"can select one of the following values:"
-"<ul>\n"
-"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n"
-"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the "
-"keyword.</li>\n"
-"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n"
-"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the "
-"expression.</li>\n"
-"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The "
-"expression you typed at the right will be considered a regular expression in "
-"this mode.</li>"
-msgstr ""
-"Цей комбінований список дозволяє вам вибрати умову для ключового слова/виразу, "
-"який ви введете у поле вводу праворуч. Ви можете вибрати одну з наступних умов:"
-"<ul>\n"
-"<li>містить - фільтр збігається, якщо заголовок містить ключове слово.</li>\n"
-"<li>не містить - фільтр збігається, якщо заголовок не містить ключове "
-"слово.</li>\n"
-"<li>однакове - фільтр збігається, якщо заголовок однаковий з виразом.</li>\n"
-"<li>не однакове - фільтр збігається, якщо заголовок не співпадає з виразом.</li>"
-"\n"
-"<li>відповідає - фільтр збігається, якщо вираз відповідає заголовку. Вираз, "
-"розташований праворуч, буде вважатися формальним виразом у цьому випадку.</li>"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Scroller"
-msgstr "Смужка прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Scrolling speed:"
-msgstr "&Швидкість прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751
-#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769
-#: rc.cpp:775 rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling speed"
-msgstr "Швидкість прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772
-#: rc.cpp:778 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a "
-"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you "
-"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read "
-"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is "
-"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next "
-"headline."
-msgstr ""
-"Тут можна визначити з якою швидкістю буде прокручуватись текст. Якщо ви надали "
-"мало місця для аплету в смужці задач, Ви, ймовірно, повинні встановити менше "
-"значення, для того, щоб встигнути прочитати заголовок. Для більших аплетів (та "
-"кращого зору) велика швидкість буде прийнятною, бо дозволяє переглядати новини "
-"швидше."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Повільна"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Швидка"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Di&rection of scrolling:"
-msgstr "&Напрямок прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837
-#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Direction of scrolling"
-msgstr "Напрямок прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These options allow you to define in what direction the text should be "
-"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам встановити напрямок прокрутки тексту, напр. ліворуч "
-"або праворуч, вгору чи вниз."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:275 rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "To the Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851
-#: rc.cpp:278 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "To the Right"
-msgstr "Праворуч"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856
-#: rc.cpp:281 rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "Upwards"
-msgstr "Вгору"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861
-#: rc.cpp:284 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Downwards"
-msgstr "Вниз"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866
-#: rc.cpp:287 rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Upwards, Rotated"
-msgstr "Вгору, обернений"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871
-#: rc.cpp:290 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Downwards, Rotated"
-msgstr "Вниз, обернений"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881
-#: rc.cpp:296 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These options allow you to define in what direction the text should be "
-"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means "
-"the text is rotated 90 degrees."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам встановити напрямок прокрутки тексту, напр. ліворуч "
-"або праворуч, вгору чи вниз. Обернений означає, що текст буде обернено на 90 "
-"градусів."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911
-#: rc.cpp:302 rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "H&ighlighted color:"
-msgstr "Колір &виділення:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Highlighted color"
-msgstr "Колір виділення"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
-"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you "
-"move the mouse over them)."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку розташовану праворуч, щоб відкрити зручне вікно вибору "
-"кольорів, яке дозволить вам вибрати колір заголовків, коли ви будите їх "
-"виділяти (при пересуванні курсора над ними)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
-"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the "
-"mouse over them)."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити зручне вікно вибору кольорів, яке дозволить "
-"вам вибрати колір заголовків, коли ви будете їх виділяти (при пересуванні "
-"курсора над ними)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір &тла:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948
-#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951
-#: rc.cpp:323 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
-"lets you choose the background color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку розташовану праворуч, щоб відкрити зручне вікно вибору "
-"кольорів, яке дозволить вам вибрати колір тла тексту, що прокручується."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
-"choose the background color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити зручне вікно вибору кольорів, яке дозволить "
-"вам вибрати колір тла тексту, що прокручується."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Колір т&ексту:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір тексту"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which "
-"lets you choose the color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку розташовану праворуч, щоб відкрити зручне вікно вибору "
-"кольорів, яке дозволить вам вибрати колір тексту, що прокручується."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you "
-"choose the color of the scrolling text."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити зручне вікно вибору кольорів, яке дозволить "
-"вам вибрати колір тексту, що прокручується."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "F&ont:"
-msgstr "&Шрифт:"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Scrolling text font"
-msgstr "Шрифт тексту прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> "
-"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that "
-"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as "
-"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read "
-"while it is moving."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку з написом <i>Виберіть шрифт...</i>, щоб вибрати шрифт для "
-"тексту, що прокручується. Примітка: деякі шрифти складніше прочитати ніж інші "
-"шрифти, особливо коли напис рухається. Таким чином Ви, ймовірно, повинні "
-"вибрати шрифт, який легко прочитати коли він рухається."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Виберіть шрифт..."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please "
-"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they "
-"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be "
-"easily read while it is moving."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати шрифт для тексту, що прокручується. Примітка: "
-"деякі шрифти складніше прочитати ніж інші шрифти, особливо коли напис "
-"рухається. Таким чином Ви, ймовірно, повинні вибрати шрифт, який легко "
-"прочитати коли він рухається."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Scroll the most recent headlines onl&y"
-msgstr "Прокручувати тільки &останні новині"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller"
-msgstr ""
-"Показувати тільки останні заголовки для кожного з сайтів новин у смужці "
-"прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button to show only the most recent headline for each news site. "
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб показувати тільки останні заголовки для кожного з "
-"сайтів новин. "
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068
-#: rc.cpp:377 rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Show icons"
-msgstr "Показувати піктограми"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in the scrolling text"
-msgstr "Показувати піктограми разом з текстом, що прокручується"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which "
-"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very "
-"easy but takes up some space in the text."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, і Стрічка новин буде показувати піктограму того сайту з "
-"якого взято цей заголовок. Це дозволяє знати з якого сайту новина але "
-"використовує деяке місце."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "&Temporarily slowed scrolling"
-msgstr "&Тимчасово уповільнено прокручування"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085
-#: rc.cpp:389 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller"
-msgstr "Сповільнювати прокручування коли курсор вказує на смужку прокрутки"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:392 rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the "
-"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging "
-"the icons (if enabled) away a lot easier."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб Стрічка новин сповільнювала прокручування коли "
-"курсор знаходиться над текстом, що прокручується. Це значно полегшує клацання "
-"та перетягування піктограм (якщо ввімкнемо)."
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096
-#: rc.cpp:395 rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "&Underline highlighted headline"
-msgstr "П&ідкреслювати новину, що виділена"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Underline the currently highlighted headline"
-msgstr "Підкреслювати новину, що виділена"
-
-#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline "
-"which is currently under the mouse cursor) underlined."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб виділена новина (тобто новина, яка знаходиться під "
-"курсором) була підкреслена."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Add News Source"
-msgstr "Додати джерело новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:407 rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "News Source Properties"
-msgstr "Властивості джерела новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943
-#, no-c-format
-msgid "Name of the news source"
-msgstr "Назва джерела новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80
-#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter the name of the news source."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file below."
-msgstr ""
-"Тут ви можете ввести назву для цього джерела новин."
-"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з "
-"назвою <i>Запропонувати</i> і Стрічка новин заповнить це поле автоматично."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:425 rc.cpp:949
-#, no-c-format
-msgid "Source &file:"
-msgstr "&Файл джерела новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018
-#, no-c-format
-msgid "The source file for this news source"
-msgstr "Файл джерела новин для цього джерела новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108
-#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If "
-"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right "
-"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Введіть шлях до файла джерела новин для цього сайту, що ви додаєте. Коли ви "
-"вкажете цей шлях, ви зможете скористатися кнопкою <i>Запропонувати</i>"
-", і Стрічка новин заповнить інші значення автоматично."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116
-#: rc.cpp:434 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Піктограма:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122
-#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967
-#, no-c-format
-msgid "Path to the icon for this news source"
-msgstr "Шлях до піктограми цього джерела новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125
-#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons "
-"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines "
-"scroll by."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file above."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вказати шлях до піктограми цього джерела новин. Піктограми "
-"допомагають відрізняти новини з різних джерел."
-"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з "
-"назвою <i>Запропонувати</i> і Стрічка новин заповнить це поле автоматично."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:449 rc.cpp:973
-#, no-c-format
-msgid "Icon to be used for this news source"
-msgstr "Піктограма цього джерела новин"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:976
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To "
-"change this icon, use the input field at the left."
-msgstr ""
-"Показує вигляд піктограми цього джерела новин. Щоб змінити піктограму, змінити "
-"значення поля вводу зліва."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169
-#: rc.cpp:455 rc.cpp:979
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Категорія:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175
-#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988
-#, no-c-format
-msgid "Into which category does this news source belong?"
-msgstr "До якої категорії належить це джерело новин?"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178
-#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging "
-"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists "
-"of news sources."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file above."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вказати до якої категорії належить це джерело новин. Розташування "
-"джерел по категоріях допомагає легше підтримувати великі списки джерел новин."
-"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з "
-"назвою <i>Запропонувати</i> Стрічка новин заповнить це поле автоматично."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208
-#: rc.cpp:470 rc.cpp:994
-#, no-c-format
-msgid "&Max. articles:"
-msgstr "&Максимальна кількість статей:"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214
-#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of articles"
-msgstr "Максимальна кількість статей"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217
-#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this "
-"news source. This value will never be exceeded."
-"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>"
-"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have "
-"entered a source file above."
-msgstr ""
-"Цей параметр визначає скільки статей зберігатиметься в пам'яті для цього "
-"джерела. Це значення ніколи не буде перевищено. "
-"<br>Після того як ви введете файл джерела новин, ви можете натиснути кнопку з "
-"назвою <i>Запропонувати</i> і Стрічка новин заповнить це поле автоматично."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009
-#, no-c-format
-msgid "The file is a &program"
-msgstr "&Файл - це програма"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012
-#, no-c-format
-msgid "Is the specified source file a program?"
-msgstr "Чи є вказаний файл програмою?"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above "
-"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. "
-"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>"
-") of that program."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб вказати Стрічці новин, що вказаний <i>"
-"Файл джерела новин</i> - це програма, а не файл RDF або RSS. Стрічка новин "
-"виконає програму та скористується виводом (який отримує через <i>"
-"стандартний вивід</i>) цієї програми."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027
-#, no-c-format
-msgid "Cancel this configuration"
-msgstr "Скасувати це налагодження"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to close this dialog, discarding all entered information."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб закрити вікно та скасувати всі зміни."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286
-#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "&Suggest"
-msgstr "&Запропонувати"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289
-#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid "Suggest suitable values"
-msgstr "Запропонувати відповідні значення"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292
-#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for "
-"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of "
-"articles)."
-"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку і Стрічка новин запропонує більш або менш прийнятні "
-"значення для деяких параметрів джерела новин ( таких як назва, піктограма або "
-"максимальна кількість статей). "
-"<br>Але ви повинні ввести файл джерела новин, щоб скористатися цією можливістю."
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306
-#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045
-#, no-c-format
-msgid "Acknowledge these values"
-msgstr "Підтвердити ці значення"
-
-#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309
-#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб застосувати ці значення та повернутися до попереднього "
-"вікна конфігурації."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:1051
-#, no-c-format
-msgid "Icon of this news site"
-msgstr "Піктограма цього джерела новин"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1054
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see the icon of this news site."
-msgstr "Тут можна переглянути піктограму цього джерела новин."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:1057
-#, no-c-format
-msgid "heise online news"
-msgstr "Новини \"Heise Online\""
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1060
-#, no-c-format
-msgid "http://www.heise.de/newsticker/"
-msgstr "http://www.heise.de/newsticker/"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86
-#: rc.cpp:1063
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "Brief description of the news site"
-msgstr "Короткий опис сайту новин"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see a brief description about the news site and its contents."
-msgstr "Тут ви можете побачити короткий опис сайту новин та його змісту."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:1072
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:1075
-#, no-c-format
-msgid "Name of the news site"
-msgstr "Назва сайту новин"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:1078
-#, no-c-format
-msgid "This is the name of the news site."
-msgstr "Це назва сайту новин."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1087
-#, no-c-format
-msgid "Available articles:"
-msgstr "Наявні статі:"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Articles contained within this source file"
-msgstr "Статті, що містяться у цьому файлі джерела новин"
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173
-#: rc.cpp:1093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
-"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
-msgstr ""
-"В цьому списку показані заголовки та посилання на повний текст статей, що "
-"містяться у файлах джерел новин, властивості яких ви бачите."
-
-#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles "
-"which have been stored in the source file whose properties you are watching."
-"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending "
-"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline"
-msgstr ""
-"В цьому списку показані заголовки та посилання на повний текст статей, що "
-"містяться у файлах джерел новин, властивості яких ви бачите. "
-"<p>Ви можете дістатися до повного змісту статті для кожного з заголовків "
-"клацнувши один раз або зробивши подвійне клацання (в залежності від глобальних "
-"налаштувань KDE) на заголовку"
-
-#: common/newsengine.cpp:74
-msgid "Arts"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: common/newsengine.cpp:75
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: common/newsengine.cpp:76
-msgid "Computers"
-msgstr "Комп'ютери"
-
-#: common/newsengine.cpp:77
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: common/newsengine.cpp:78
-msgid "Health"
-msgstr "Здоров'я"
-
-#: common/newsengine.cpp:79
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: common/newsengine.cpp:80
-msgid "Recreation"
-msgstr "Відпочинок"
-
-#: common/newsengine.cpp:81
-msgid "Reference"
-msgstr "Довідка"
-
-#: common/newsengine.cpp:82
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#: common/newsengine.cpp:83
-msgid "Shopping"
-msgstr "Покупки"
-
-#: common/newsengine.cpp:84
-msgid "Society"
-msgstr "Суспільство"
-
-#: common/newsengine.cpp:85
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: common/newsengine.cpp:87
-msgid "Magazines"
-msgstr "Журнали"
-
-#: common/newsengine.cpp:219
-msgid ""
-"<p>The program '%1' was terminated abnormally."
-"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Програма \"%1\" завершилась аварійно."
-"<br>Можливо вона отримала сигнал SIGKILL.</p>"
-
-#: common/newsengine.cpp:234
-msgid "<p>Program output:<br>%1<br>"
-msgstr "<p>Вивід програми:<br>%1<br>"
-
-#: common/newsengine.cpp:236
-msgid "An error occurred while updating the news source '%1'."
-msgstr "При оновленні джерела новин \"%1\" сталася помилка."
-
-#: common/newsengine.cpp:238
-msgid "KNewsTicker Error"
-msgstr "Помилка стрічки новин"
-
-#: common/newsengine.cpp:250
-msgid "The program '%1' could not be started at all."
-msgstr "Програму \"%1\" взагалі неможливо запустити."
-
-#: common/newsengine.cpp:251
-msgid ""
-"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be "
-"found."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" намагалась прочитати або записати файл або каталог, якого "
-"неможливо було знайти."
-
-#: common/newsengine.cpp:253
-msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data."
-msgstr "Сталася помилка при зчитуванні або запису даних програмою \"%1\"."
-
-#: common/newsengine.cpp:255
-msgid ""
-"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line "
-"in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Програмі \"%1\" було передано забагато аргументів. Будь ласка, скоригуйте "
-"командний рядок у вікні конфігурації."
-
-#: common/newsengine.cpp:257
-msgid ""
-"An external system program upon which the program '%1' relied could not be "
-"executed."
-msgstr "Зовнішню програму, яка потрібна \"%1\", не знайдено."
-
-#: common/newsengine.cpp:259
-msgid ""
-"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the "
-"permission to do so."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" спробувала прочитати або записати файл або каталог без належних "
-"дозволів."
-
-#: common/newsengine.cpp:261
-msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available."
-msgstr "Програма \"%1\" спробувала доступитись до відсутнього пристрою."
-
-#: common/newsengine.cpp:263
-msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'."
-msgstr ""
-"На пристрої, що використовується програмою \"%1\", не залишилося вільного "
-"місця."
-
-#: common/newsengine.cpp:265
-msgid ""
-"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" спробувала створити тимчасовий файл на файловій системі тільки "
-"для зчитування."
-
-#: common/newsengine.cpp:267
-msgid ""
-"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted "
-"to access an external resource which does not exist."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" спробувала викликати функцію, яку не впроваджено, або "
-"спробувала доступитись до відсутнього зовнішнього ресурсу."
-
-#: common/newsengine.cpp:270
-msgid ""
-"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to "
-"return any XML data."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" не змогла витягнути вхідні дані, тому не повернула XML."
-
-#: common/newsengine.cpp:272
-msgid ""
-"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" спробувала доступитись до машини, яка не з'єднана з мережею."
-
-#: common/newsengine.cpp:274
-msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented."
-msgstr "Програма \"%1\" спробувала використати невпроваджений протокол."
-
-#: common/newsengine.cpp:276
-msgid ""
-"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve "
-"data from. Please refer to the documentation of the program for information on "
-"how to do that."
-msgstr ""
-"Програмі \"%1\" необхідно, щоб ви налаштували адресу призначення, тоді вона "
-"зможе отримувати звідти дані. Будь ласка, перегляньте документацію програми, "
-"про те, як це зробити."
-
-#: common/newsengine.cpp:279
-msgid ""
-"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this "
-"system."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" спробувала використати сокет, який не підтримується цією "
-"системою."
-
-#: common/newsengine.cpp:281
-msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network."
-msgstr "Програма \"%1\" спробувала дістатися неіснуючою мережі."
-
-#: common/newsengine.cpp:283
-msgid ""
-"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a "
-"reset."
-msgstr "Програма мережі \"%1\" спробувала скинути обірване з'єднання."
-
-#: common/newsengine.cpp:285
-msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer."
-msgstr "З'єднання програми \"%1\" було скинуто опонентом."
-
-#: common/newsengine.cpp:287
-msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out."
-msgstr "Стався тайм-аут з'єднання, яке намагалася встановити програма \"%1\"."
-
-#: common/newsengine.cpp:289
-msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused."
-msgstr ""
-"У з'єднанні, яке намагалася встановити програма \"%1\", було відмовлено."
-
-#: common/newsengine.cpp:291
-msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down."
-msgstr "Вузол, до якої була спроба доступитись з \"%1\", вимкнений."
-
-#: common/newsengine.cpp:293
-msgid ""
-"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host."
-msgstr ""
-"Вузол, до якої була спроба дістатись з \"%1\", є недоступним - невідомий "
-"маршрут."
-
-#: common/newsengine.cpp:295
-msgid ""
-"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was "
-"not set. You can mark that program as executable by executing the following "
-"steps:"
-"<ul>"
-"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>"
-"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>"
-"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' "
-"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to "
-"execute that file.</li></ul>"
-msgstr ""
-"KNewsTicker не може виконати програму \"%1\", тому, що біт дозволу виконання не "
-"було встановлено. Ви можете виправити це наступними кроками:"
-"<ul>"
-"<li>Відкрийте вікно Konqueror та знайдіть програму.</li>"
-"<li>Клацніть на файлі правою кнопкою мишки і виберіть \"Властивості\"</li>"
-"<li>Відкрийте вкладку \"Права доступу\" та переконайтеся, що поточний "
-"користувач має право її запускати.</li></ul>"
-
-#: common/newsengine.cpp:303
-msgid ""
-"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" відіслала неправильний запит, який не було сприйнято сервером."
-
-#: common/newsengine.cpp:305
-msgid ""
-"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some "
-"form of authorization before it can be accessed."
-msgstr ""
-"Програма \"%1\" не змогла видати інформацію для авторизації, яка потрібна для "
-"доступу до цієї області."
-
-#: common/newsengine.cpp:308
-msgid ""
-"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying "
-"for it."
-msgstr ""
-"Програму \"%1\" перервано, тому що вона не змогла доступитись до даних без "
-"оплати."
-
-#: common/newsengine.cpp:310
-msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source."
-msgstr "Програма \"%1\" спробувала дістатись до забороненого джерела."
-
-#: common/newsengine.cpp:312
-msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found."
-msgstr "Програма \"%1\" спробувала дістатись до неіснуючих даних."
-
-#: common/newsengine.cpp:314
-msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out."
-msgstr "Стався тайм-аут запиту HTTP від програми \"%1\"."
-
-#: common/newsengine.cpp:315
-msgid ""
-"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything "
-"about it."
-msgstr "Трапилася помилка сервера. Скоріше за все, тут ви нічим не зарадите."
-
-#: common/newsengine.cpp:317
-msgid ""
-"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the "
-"HTTP server or source."
-msgstr ""
-"Версія протоколу HTTP, що використовується програмою \"%1\", невідома серверу "
-"http або джерелу."
-
-#: common/newsengine.cpp:319
-msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error."
-msgstr "KNewsTicker не зміг визначити точну причину помилки."
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23
-msgid "KNewsTickerStub"
-msgstr "KNewsTickerStub"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25
-msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration"
-msgstr "Інтерфейс конфігурації KNewsTicker"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26
-msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
-msgstr "(c)2000, 2001 Frerich Raabe"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31
-msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>"
-msgstr "Додати файл RDF/RSS за посиланням <url>"
-
-#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54
-msgid "News Resource"
-msgstr "Ресурс новин"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po
deleted file mode 100644
index 5275b57bd41..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kopete.po
+++ /dev/null
@@ -1,17372 +0,0 @@
-# Translation of kopete.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Відмовити"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прийняти"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Перенесення файла"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"Файл %1 вже існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписати файл"
-
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла"
-
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Хтось додав вас"
-
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
-msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> "
-"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)</qt>"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Новий контакт в адресній книзі"
-
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Назвіть новий контакт:"
-
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Інформація про %1"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3989
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Ідентифікатор особи:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Рівень попереджень:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "В мережі з:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Повідомлення про відсутність:"
-
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Про користувача:"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Налаштувати Kopete..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Почати &балачку..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "&Відіслати повідомлення..."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
-#, no-c-format
-msgid "User &Info"
-msgstr "&Про користувача"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Відіслати &файл..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Переглянути &історію..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Створити групу..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "&Змінити метаконтакт..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Ви&лучити контакт"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Змінити пс&евдонім..."
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "&Заблоковані контакт"
-
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "&Розблокувати контакт"
-
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\""
-
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Асоціація з адресною книгою"
-
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Фатальна"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:340
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50 protocols/irc/ircprotocol.cpp:111
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:116 protocols/irc/ircprotocol.cpp:139
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
-msgid "Online"
-msgstr "В мережі"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:113
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:363
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:345
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 protocols/irc/ircprotocol.cpp:124
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:130 protocols/irc/ircprotocol.cpp:136
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
-msgid "Away"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
-#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "Йде з'єднання"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
-#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48 protocols/irc/ircprotocol.cpp:113
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
-msgid "Offline"
-msgstr "Поза мережею"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<невідомо>"
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Перенесення файлів в Kopete"
-
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
-msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
-msgstr ""
-"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не "
-"підтримується.\n"
-"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову."
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Встановити новий пароль"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Оголосити пароль, як помилковий"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Підказка пароля"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Зображення для діалогу пароля"
-
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
-msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
-msgstr ""
-"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього."
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Вихідне повідомлення відіслано"
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх."
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
-msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено.</qt>"
-
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Помилка при створенні вікна балачки"
-
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Рахунок поза мережею"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
-msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
-msgstr ""
-"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. "
-"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного "
-"з'єднання?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
-"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
-msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
-msgstr ""
-"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб "
-"виконати цю дію?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Залишатись поза мережею"
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Вас було роз'єднано."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "З'єднання втрачено."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
-msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
-msgstr ""
-"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n"
-"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми "
-"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з "
-"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Не вдається з'єднатись."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
-msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
-msgstr ""
-"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або "
-"вузлами.\n"
-"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. "
-"Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
-
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Більше інформації..."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Вас було роз'єднано"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
-msgstr ""
-"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання "
-"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш "
-"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні "
-"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
-msgstr ""
-"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту "
-"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане."
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Помилка при створенні контакту"
-
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Редагувати рахунок"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Без повідомлення"
-
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Нове повідомлення..."
-
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
-
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:"
-
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)"
-
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Зараз немає, але буду пізніше"
-
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність"
-
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
-#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "Неможливо знайти файл %1."
-
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
-msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо звантажити запитаний файл;"
-"<br>будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" не підтримується Kopete.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with KDE Address Book"
-msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою KDE"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі."
-"<br>Хочете використовувати її в Kopete?"
-"<br><b>Протокол:</b> %1"
-"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Вживати"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:356
-msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають "
-"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та "
-"спробуйте ще раз.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Роз'єднано"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Вибрати рахунок"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:381
-msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У вас ще немає налаштованого рахунку для <b>%1</b>"
-". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "Не знайдено жодного рахунку"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо додати контакт.</qt>"
-
-#: libkopete/kabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "Неможливо додати контакт"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
-msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
-msgstr ""
-"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
-"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки "
-"користувач увійде в мережу."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "Користувач недоступний"
-
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
-msgid "Status not available"
-msgstr "Стан відсутній"
-
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "Дія ще не завершилася"
-
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перервано"
-
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
-msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
-msgstr ""
-"<b>Неправильний пароль;</b> Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
-
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
-msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних "
-"команд або для довідки про вказану команду."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
-msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як "
-"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як "
-"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
-msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й "
-"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
-msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в "
-"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім "
-"членам балачки."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
-msgid ""
-"Available Commands:\n"
-msgstr ""
-"Можливі команди:\n"
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
-msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
-msgstr ""
-"\n"
-"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня."
-
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
-msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
-msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec "
-"працювати не буде."
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Необхідно ввести пароль"
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
-msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!"
-"<br> Хочете, натомість, зберегти пароль в <b>незахищеному</b> "
-"конфігураційному файлі?</qt>"
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним"
-
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Зберегти &незахищеним"
-
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Верхній рівень"
-
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "Немає в списку контактів"
-
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Безіменна група)"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Додати до списку контактів"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Пересунути контакт"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
-msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
-msgstr ""
-"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі "
-"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
-msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
-msgstr ""
-"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n"
-"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "Зали&шити"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
-msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
-msgstr ""
-"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
-"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде "
-"в мережу."
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Вилучити контакт"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Повне ім'я:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Бездіяльний:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Домашня сторінка:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Повідомлення&nbsp;про відсутність:</b>&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
-msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
-msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4д %3г %2хв %1с"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
-msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3г %2хв %1с"
-
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2хв %1с"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Введіть аргументи"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Введіть аргументи для %1:"
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
-msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
-msgstr ""
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n"
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n"
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
-msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
-msgstr ""
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n"
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n"
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"."
-
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Помилка команди"
-
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Нове повідомлення від %1<br>\"%2\"</qt>"
-
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Виділене повідомлення прийшло від %1<br>\"%2\"</qt>"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Хвилин бездіяльності"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "В мережі з"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Востаннє бачили"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Повідомлення про відсутність"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
-#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Прізвище"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Приватний телефон"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Приватний мобільний телефон"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Робочий телефон"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Робочий мобільний телефон"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій."
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..."
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування."
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій.</qt>"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>Встановлення теми піктограм емоцій<strong>%1</strong></qt>"
-
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
-msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій "
-"можливо були встановлені.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org"
-
-#: kopete/systemtray.cpp:304
-msgid ""
-"<qt><nobr><b>New Message from %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><nobr><b>Нове повідомлення від %1:</b></nobr>"
-"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:145
-msgid "Global status message"
-msgstr "Глобальне повідомлення про стан"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "Дод&ати контакт"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
-#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline"
-msgstr "П&оза мережею"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:226
-msgid "&Export Contacts..."
-msgstr "&Експортувати контакти..."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "&Away"
-msgstr "&Відсутній"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
-#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
-#, no-c-format
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Зайнятий"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
-#, no-c-format
-msgid "&Invisible"
-msgstr "&Невидимий"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
-#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:3974
-#, no-c-format
-msgid "&Online"
-msgstr "В м&ережі"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:265
-msgid "&Set Status"
-msgstr "&Встановити стан"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:283
-msgid "Configure Plugins..."
-msgstr "Налаштувати втулки..."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:285
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення..."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:291
-msgid "Show Offline &Users"
-msgstr "Показати користува&чів, які поза мережею"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:293
-msgid "Show Empty &Groups"
-msgstr "Показати порожні &групи"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:296
-msgid "Hide Offline &Users"
-msgstr "Сховати користува&чів, які поза мережею"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:297
-msgid "Hide Empty &Groups"
-msgstr "Ховати порожні &групи"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:300
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid "Quick Search Bar"
-msgstr "Смужка швидкого пошуку"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:307
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Скинути швидкий пошук"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:310
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all contacts and groups are shown again."
-msgstr ""
-"Скинути швидкий пошук\n"
-"Скидає швидкий пошук, так щоб всі контакти і групи знов показувались."
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:316
-msgid "Edit Global Identity Widget"
-msgstr "Редагувати віджет глобальної особи"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:320
-msgid "Set Status Message"
-msgstr "Встановити повідомлення про стан"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
-#, no-c-format
-msgid "Read Message"
-msgstr "Читати повідомлення"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330
-msgid "Read the next pending message"
-msgstr "Прочитати наступне відкладене повідомлення"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show/Hide Contact List"
-msgstr "Показати/сховати список контактів"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:333
-msgid "Show or hide the contact list"
-msgstr "Показати або сховати список контактів"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Set Away/Back"
-msgstr "Встановити - відсутній/повернувся"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:336
-msgid "Sets away from keyboard or sets back"
-msgstr "Встановлює відійшов від клавіатури або повернувся"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Після закриття головного вікна Kopete продовжуватиме працювати у системному "
-"лотку. Натисніть \"Вийти\" з меню \"Файл\", щоб зупинити програму.</qt>"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:630
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Швартування в системному лотку"
-
-#: kopete/kopetewindow.cpp:870
-msgid ""
-"_: Account tooltip information: <nobr>ICON <b>PROTOCOL:</b> NAME (<i>STATUS</i>"
-")"
-"<br/>\n"
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
-msgstr ""
-"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
-"<br/>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Додати контакт"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid ""
-"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але "
-"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі KDE."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "Не знайдено в адресній книзі"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
-msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Адресна книга KDE не містить інформації миттєвого зв'язку для</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у "
-"властивостях відповідний запис адресної книги.</p>"
-"<p>Якщо ні - додайте новий контакт за допомогою Майстра додавання контактів.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку"
-
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:217
-msgid "Global Photo"
-msgstr "Глобальне фото"
-
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
-msgid "Remote photos are not allowed."
-msgstr "Віддалені фото не дозволені."
-
-#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:216
-msgid "An error occurred when trying to save the global photo."
-msgstr "Сталась помилка при спробі зберегти глобальне фото."
-
-#: kopete/main.cpp:30
-msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger"
-msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку"
-
-#: kopete/main.cpp:34
-msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options."
-msgstr "Не завантажувати втулки. Цей параметр перелаштовує всі інші параметри."
-
-#: kopete/main.cpp:35
-msgid "Disable auto-connection"
-msgstr "Вимкнути автоз'єднання"
-
-#: kopete/main.cpp:36
-msgid ""
-"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n"
-"to auto-connect multiple accounts."
-msgstr ""
-"Проводити автоз'єднання вказаних рахунків. Для автоз'єднання\n"
-"декількох рахунків використовуйте список розділений комами."
-
-#: kopete/main.cpp:38
-msgid ""
-"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n"
-"to disable multiple plugins."
-msgstr ""
-"Не завантажувати вказаний втулок. Щоб вказати декілька втулків,\n"
-"використовуйте список, розділений комами."
-
-#: kopete/main.cpp:40
-msgid ""
-"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n"
-"to load multiple plugins. This option has no effect when\n"
-"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n"
-"command line options."
-msgstr ""
-"Завантажувати тільки вказані втулки. Для завантаження\n"
-"декількох модулів використовуйте список, розділений комами.\n"
-"Цей параметр не діє, коли використано параметр \"--noplugins\",\n"
-"що має перевагу над всіма іншими параметрами командного\n"
-"рядка, що керують втулками."
-
-#: kopete/main.cpp:46
-msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
-msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:54
-msgid ""
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
-msgstr ""
-"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
-"(c) 2002-2005, Команда розробки Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:56
-msgid "Developer and Project founder"
-msgstr "Розробник та засновник проекту"
-
-#: kopete/main.cpp:57
-msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
-msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Yahoo"
-
-#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: kopete/main.cpp:59
-msgid "Developer, Yahoo"
-msgstr "Розробник, Yahoo"
-
-#: kopete/main.cpp:60
-msgid "Developer, Connection status plugin author"
-msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку"
-
-#: kopete/main.cpp:61
-msgid "Developer, Video device support"
-msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв"
-
-#: kopete/main.cpp:62
-msgid "Developer, MSN"
-msgstr "Розробник, MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:63
-msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
-msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Gadu"
-
-#: kopete/main.cpp:65
-msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
-msgstr "Ведучий розробник, супроводжувач втулків AIM і ICQ"
-
-#: kopete/main.cpp:66
-msgid "IRC plugin maintainer"
-msgstr "Супроводжувач втулку IRC"
-
-#: kopete/main.cpp:67
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Ведучий розробник"
-
-#: kopete/main.cpp:68
-msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
-msgstr "Головний розробник, супроводжувач втулку MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:69
-msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
-msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки"
-
-#: kopete/main.cpp:70
-msgid "Developer, UI maintainer"
-msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача"
-
-#: kopete/main.cpp:71
-msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
-msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Jabber"
-
-#: kopete/main.cpp:72
-msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
-msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise"
-
-#: kopete/main.cpp:74
-msgid "Konki style author"
-msgstr "Автор стилю Konki"
-
-#: kopete/main.cpp:75
-msgid "Hacker style author"
-msgstr "Автор стилю Хакер"
-
-#: kopete/main.cpp:76
-msgid "Kopete's icon author"
-msgstr "Автор піктограм Kopete"
-
-#: kopete/main.cpp:77
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуки"
-
-#: kopete/main.cpp:78
-msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
-msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок."
-
-#: kopete/main.cpp:79
-msgid "Iris Jabber Backend Library"
-msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber"
-
-#: kopete/main.cpp:80
-msgid "OscarSocket author"
-msgstr "Автор OscarSocket"
-
-#: kopete/main.cpp:81
-msgid "Kmerlin MSN code"
-msgstr "Код Kmerlin MSN"
-
-#: kopete/main.cpp:82
-msgid "Former developer, project co-founder"
-msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту"
-
-#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
-#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
-msgid "Former developer"
-msgstr "Колишній розробник"
-
-#: kopete/main.cpp:87
-msgid "Misc bugfixes and enhancements"
-msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення"
-
-#: kopete/main.cpp:88
-msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
-msgstr "Колишній розробник, перший автор втулку Gadu"
-
-#: kopete/main.cpp:90
-msgid "Former developer, Jabber plugin author"
-msgstr "Колишній розробник, автор втулку Jabber"
-
-#: kopete/main.cpp:91
-msgid "Former developer, Oscar plugin"
-msgstr "Колишній розробник, автор втулку Oscar"
-
-#: kopete/main.cpp:93
-msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
-msgstr "Колишній розробник, супроводжувач втулку WinPopup"
-
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Відео"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "&Події"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "Параметри &відсутності"
-
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Бала&чка"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Немає контактів з підтримкою фото"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Нова особа"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Назва особи:"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Скопіювати особу"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Налаштування особи"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Перейменувати особу"
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Виберіть особу, хто є ви."
-
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
-msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1."
-
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Типова особа"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?"
-
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Вилучити рахунок"
-
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Редактор підказок"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "Install successful"
-msgstr "Встановлення успішне"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"Вказаний архів неможливо відкрити.\n"
-"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "Неможливо відкрити архів"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку "
-"користувача."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "Неможливо знайти каталог стилів"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Неправильний стиль"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
-msgstr ""
-"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "&Емоційки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Вікно балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Список контактів"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Кольори і шрифти"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(Варіанти відсутні)"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "Неможливо відкрити архів"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "Не вдається знайти каталог стилів"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "Було успішно вилучено стиль %1."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "я@перегляд"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "я"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "пилип@перегляд"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Пилип"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
-msgid "Myself"
-msgstr "Я"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Це - внутрішнє повідомлення"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
-msgid "performed an action"
-msgstr "виконав дію"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Це виділене повідомлення"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
-msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
-msgstr ""
-"Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю "
-"ліворуч), який також підтримується в Kopete."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
-msgid "Bye"
-msgstr "Па"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів."
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Неможливо встановити тему емоційок"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему емоційок <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.</qt>"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Підтвердження"
-
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Отримати нові емоційки"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Налаштувати втулки"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
-
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "Загальні втулки"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
-msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку "
-"контактів. Дозволити?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Дозволити контакт?"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
-msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
-msgstr ""
-"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який "
-"або не існує, або не є завантаженим."
-
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Відсутній протокол"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Kopete</h2>"
-"<p>З якою службою повідомлень ви хочете з'єднатись?</p>"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
-msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо</h2>"
-"<p>Ви закінчили налаштування рахунка. Ще рахунки можна додати через <i>"
-"Параметри->Налаштувати</i>. Будь ласка, натисніть кнопку \"Завершити\".</p>"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "Не вдається завантажити втулок протоколу %1."
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Помилка при додаванні рахунка"
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання рахунків."
-
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Крок два: Інформація про рахунок "
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Властивості групи %1"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "Нестандартні с&повіщення"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Властивості метаконтакту %1"
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Синхронізувати KABC..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги."
-
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Без змін"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Контакти в мережі (%1)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Контакти поза мережею (%1)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Створити нову групу..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "Перес&унути в"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копіювати в"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Відіслати листа..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Виберіть рахунок"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Додати до списку контактів"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "В&ластивості"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як члена <b>%2</b>?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавати"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як нащадка <b>%2</b>"
-"?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок <b>%1</b></qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Перейменувати контакт"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Надіслати окреме повідомлення..."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Додати підконтакт"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Перейменувати групу"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Вилучити групу"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Надіслати повідомлення до групи"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Додати контакт до групи"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book."
-msgstr ""
-"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі KDE."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-msgid ""
-"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Цей контакт не знайдено в адресній книзі KDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
-"діалозі властивостей."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-msgid ""
-"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
-msgstr ""
-"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі KDE, де зберігається його "
-"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей."
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити контакт <b>%1</b> зі списку контактів?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити групу <b>%1</b> і всі контакти в ній?</qt>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?"
-
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?"
-
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати."
-
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the KDE Control Center."
-msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування KDE."
-
-#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (вже є в адресній книзі)"
-
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<Не встановлено>"
-
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Експортувати в адресну книгу"
-
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete"
-
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
-
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
-msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> тепер - %2.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
-
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Переглянути"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Відправити"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Готовий."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "&Відіслати повідомлення"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Закрити всі балачки"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Активізувати наступну вкладку"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Активізувати попередню вкладку"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Завершення &прізвиськ"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "В&ідокремити балачку"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "Розташування &вкладки"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Встановити типовий &шрифт..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Встановити типовий &колір тексту..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Встановити колір &тла..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Попередня історія"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Наступна історія"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Ко&нтакти"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Анімація пеналу"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Більше..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Дії втулків"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Зберегти балачку"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> для запису.</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Помилка при збереженні"
-
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
-msgid "User Has Left"
-msgstr "Користувач вийшов"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Попр"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Далі >>"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "&Встановити шрифт..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Встановити &колір тексту..."
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Далі >>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки <b>%1</b>."
-"<br>Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "Закриття групової балачки"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "Закр&ити балачку"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
-msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
-"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Непрочитане повідомлення"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
-msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
-msgstr ""
-"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте "
-"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Повідомлення відсилається"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Відповісти"
-
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Додати посмішку"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Ввімкнути &Rich Text"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Вимкнути &Rich Text"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "&Перевірка правопису"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "&Колір тексту..."
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Ко&лір тла..."
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "Ро&змір шрифту"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирний"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Підкреслений"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "Вирівнювати &ліворуч"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "Вирівнювати по &центру"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Вирівнювати &праворуч"
-
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Вирівнювати"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
-msgstr ""
-"%n інша особи в балачці\n"
-"%n інші особи в балачці\n"
-"%n інших осіб в балачці"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 друкує повідомлення"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
-msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 друкують повідомлення"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 тепер відомий як %2"
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 приєднався до балачки."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 покинув балачку."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 покинув балачку (%2)."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
-#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Вас тепер позначено як %1."
-
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 тепер %1."
-
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Інформація про контакт %1"
-
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
-msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок <b>%2</b>"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль "
-"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас "
-"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Введіть тут свій пароль."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
-msgstr ""
-"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, "
-"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете "
-"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
-msgstr ""
-"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви "
-"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на "
-"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після "
-"його перенесення."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Зберегти до:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Запис в адресній книзі KDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "З&мінити..."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Виберіть запис з адресної книги"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Більше інформації про цей контакт"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Екранне ім'я:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
-msgstr ""
-"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько "
-"контакту"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
-msgstr ""
-"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n"
-"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним "
-"ім'ям."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "В групу:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
-msgstr ""
-"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до "
-"групи верхнього рівня."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Посилання адресної книги:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Вибрати контакт"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Створити новий зап&ис..."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr ""
-"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Метаконтакт"
-
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Запис адресної книги:"
-
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Група"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Налаштування &відеопристрою"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Ввід:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Стандарт:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Керува&ння"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Коректування &зображення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Білизна:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Пара&метри"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Параметри малюнків"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Автоматичне коректування кольору"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Див. дзеркальний перегляд"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:2608
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Системний лоток"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли "
-"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, "
-"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» "
-"у бульбашці має такий самий ефект."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr ""
-"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
-msgstr ""
-"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма "
-"системного лотка."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Опрацювання повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
-msgstr ""
-"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите "
-"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде "
-"відображено в цьому вікні."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Вживати &чергу повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
-msgstr ""
-"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це "
-"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
-"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки "
-"або/та мигаючу піктограму лотка..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Вживати &стос повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
-msgstr ""
-"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це "
-"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
-"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і "
-"мигаючу піктограму лотка."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
-msgstr ""
-"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже "
-"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги "
-"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва "
-"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто "
-"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде "
-"поміщено в чергу."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
-msgstr ""
-"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: "
-"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "&Блимання системного лотка"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
-msgstr ""
-"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
-msgstr ""
-"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває "
-"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
-msgstr ""
-"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, "
-"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів "
-"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою "
-"завжди відкриває це повідомлення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Показувати &бульбашку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr ""
-"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
-msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в "
-"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
-msgstr ""
-"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої "
-"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " сек"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
-msgstr ""
-"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, "
-"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на "
-"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з "
-"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть "
-"надсилати сповіщення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Умо&жливити події під час відсутності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\""
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., "
-"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання "
-"піктограми системного лотка."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне "
-"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і "
-"не показується бульбашка."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
-msgstr ""
-"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час "
-"відкривання його повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
-msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття "
-"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно "
-"балачки."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
-msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно "
-"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "Налаштування &інтерфейсу"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "Правила &групування вікна балачок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Відкривати всі повідомлення в новому "
-"вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Окреме вікно для кожної балачки.\n"
-" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки "
-"повідомлення з того самого рахунка</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки для одного рахунка групуються в "
-"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати всі повідомлення в одному "
-"вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки групуються в одному вікні за "
-"допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки всі "
-"повідомлення від контактів з тієї самої групи</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки з однієї групи групуються в "
-"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати повідомлення від того самого "
-"метаконтакту в одному вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки від одного метаконтакту "
-"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для "
-"покращення швидкодії складних розкладок."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Конфігурація відсутності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
-msgstr ""
-"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у "
-"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше "
-"використовувалось, буде вилучене ."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Автовстановлення відсутності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes "
-"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>"
-", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
-"зберігача екрана KDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
-"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
-"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули <i>"
-"Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "В&живати автовстановлення відсутності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Перехід у \"відсутній\" після"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "хвилин бездіяльності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Особа:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "Но&ва особа..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Скопі&ювати особу..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Перейменувати &особу..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Вилу&чити особу"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "&Прізвисько"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "Не&типове:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "&Фото"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Нети&пове:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Фото</center>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Посилання до адресної &книги"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
-msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> Посилання адресної книги вживає\n"
-"поточний контакт користувача з KAddressBook."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Керування рахунками"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Додати новий рахунок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Змінити вибраний рахунок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Вилучити вибраний рахунок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Вживати нетиповий &колір"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n"
-"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо "
-"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Збільшити пріоритет"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
-msgstr ""
-"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n"
-"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при "
-"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим "
-"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Зменшити пріоритет"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Вигляд вікна балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилі"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "&Нове..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Встановити..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Варіант стилю:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Показати"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Вигляд списку контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Розміщення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Організувати метаконтакти по &групах"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Показувати лінії &гілок дерева"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "Ві&дступ для контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Режим відображення контакту"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Стиль списку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "Детальний &перегляд"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Автоматично ховати список контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
-msgstr ""
-"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення "
-"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна "
-"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "Ав&томатично ховати список контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
-msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "після переведення курсора з вікна"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Анімації контактного списку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Анімація змін у списку контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
-msgstr ""
-"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Змінити вміст &підказки..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
-msgstr ""
-"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в "
-"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Тут можна змінити підказки для контактів</b>"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
-msgstr ""
-"Цей список містить елементи, які в даний час <b>не присутні</b> "
-"в підказках контакту."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
-msgstr ""
-"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
-msgstr ""
-"Цей список містить елементи, які в даний час <b>присутні</b> "
-"в підказках контакту."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Вживати емоційки"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
-"замінено на зображення"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде "
-"показано як зображення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Виберіть тему емоційок:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Попередній перегляд:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "Отри&мати нові теми..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "Вс&тановити файл теми..."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Вилучити тему"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Основний шрифт:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Підсвічування тексту:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Колір основного шрифту:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Підсвічування тла:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Колір посилань:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Форматування перезаписує"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Малий шрифт:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Нормальний шрифт:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:"
-
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Колір назви групи:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
-"<p>Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
-"<p>Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
-"\"Завершити\".</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
-msgstr ""
-"Вживати нетиповий колір\n"
-"для рахунку:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
-msgstr ""
-"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька "
-"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці "
-"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись."
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "З'єд&нати тепер"
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\""
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання "
-"<i>Завершено</i>."
-
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
-"<p>Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
-"\"Завершити\".</p>\n"
-"\n"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Панель глобальної особи"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "&Інші дії"
-
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групи"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Експортувати контакти"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address "
-"book."
-msgstr ""
-"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу "
-"KDE."
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Виберіть адресну книгу"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Виберіть контакти для експортування"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book."
-msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги KDE."
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Вибрати &все"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Скасувати вибір всього"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Злити з адресною книгою"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Домашній телефон:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Робочий телефон:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Мобільний телефон:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
-#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "При &події:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Виберіть звук для програвання"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "По&чати балачку"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього "
-"контакту"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "П&оказати повідомлення:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього "
-"контакту"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Введіть повідомлення для показу"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "Пока&зувати один раз"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Про&гравати один раз"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "С&працює один раз"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
-msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для "
-"всіх контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "Від&крити:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "Закр&ити:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Вживати нетипові п&іктограми"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Посилання до адресної книги"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "Е&кспортувати подробиці..."
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the KDE Address Book"
-msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу KDE"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Імпортувати контакти"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the KDE Address Book"
-msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги KDE"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Показати джерело імені"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Від контакту:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Джерело фото"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Нетипове:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "До&датково"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "Відс&утній:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "В м&ережі:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "По&за мережею:"
-
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Неві&домий:"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&орматувати"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Вирівнювання"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Пенал форматування"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
-#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Балачка"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Форматувати"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Вкладки"
-
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "список членів &балачки"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстер додавання швидких контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Вибір рахунків IM</h2></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
-msgstr ""
-"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він "
-"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Контакт додано.</h2></p>\n"
-"<p>Це було <i>швидко!</i></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстер додавання контактів"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
-"\n"
-"<p>Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для "
-"Kopete.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою KDE. Це сприяє "
-"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами "
-"керування персональною інформацією.</p>\n"
-"<p>Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі "
-"KDE, вимкніть цей параметр нижче.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "&Use the KDE address book for this contact"
-msgstr "&Використовувати адресну книгу KDE для цього контакту"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with "
-"Kopete"
-msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми KDE з Kopete"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Вибрати запис в адресній книзі"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Виберіть екранне ім'я і групу</h2></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
-msgstr ""
-"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Створити нову гр&упу..."
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Виберіть рахунки миттєвого зв'язку</h2></p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
-msgstr ""
-"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього "
-"контакту."
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
-msgstr ""
-"<p><i>Примітка</i>: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, "
-"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для "
-"додавання нових контактів.</p>"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
-msgstr ""
-"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією "
-"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут"
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту."
-
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
-msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Вітаємо!</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб "
-"додати контакт до списку контактів.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Примітка</i>: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від "
-"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про "
-"додаткові дані.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Зараз слухаю"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
-msgstr "<b>Поділіться вашим музичним смаком</b>"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Повідом&лення"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:1306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
-msgstr ""
-"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n"
-"Вирази в дужках залежать від зроблених замін."
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Почати з:"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Зараз слухає: "
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Для кожної доріжки:"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", i "
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "&Рекламний режим"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
-msgstr ""
-"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n"
-"або введіть \"/media\" в поле\n"
-"редагування у вікні балачки."
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
-msgstr ""
-"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
-"в повідомленні стану."
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Програвач м&ультимедіа"
-
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Служба перекладу:"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Стандартна рідна мова:"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Вхідні повідомлення"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Не перекладати"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Перекладати напряму"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Вихідні повідомлення"
-
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Кольори"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Довільний порядок"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Змінити глобальний колір тексту"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Міняти колір через кожну літеру"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Міняти колір через кожне слово"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "L4m3r t4lk"
-
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
-"Messenger contacts.\n"
-"\n"
-"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
-msgstr ""
-"Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими "
-"контактами MSN Messenger.\n"
-"\n"
-"Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® "
-"тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій."
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "Application to launch:"
-msgstr "Запустити програму:"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:1441
-#, no-c-format
-msgid "ekiga -c callto://%1"
-msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "konference callto://%1"
-msgstr "konference callto://%1"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:1447
-#, no-c-format
-msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-msgstr "<b>%1</b> буде замінено адресою IP"
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can download Konference here: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-msgstr ""
-"Можна звантажити Konference звідси: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:1453
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдонім"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
-#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Протоколи"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
-msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Додати новий псевдонім..."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Вилучити вибране"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Зміна псевдоніму..."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Додати новий псевдонім"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. "
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:1483
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n"
-"\n"
-"В команді можна використовувати змінні <b>%1, %2 ... %9</b>"
-", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну <b>%s</b> "
-"буде замінено всіма аргументами. <b>%n</b> розширюється на ваше прізвисько.\n"
-"\n"
-"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде "
-"опущено).</qt>"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдонім:"
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:1493
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
-msgstr ""
-"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
-"\"/\")."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
-"\"/\"). Не включайте \"/\"."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
-msgstr ""
-"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, "
-"виберіть ці протоколи тут."
-
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Для протоколів:"
-
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>втулок <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дозволяє <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить "
-"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$</p>\n"
-"<p>Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення "
-"ImageMagick.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
-
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "Вивантаження"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Виванта&жити до:"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (простий ви&гляд)"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
-msgstr ""
-"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 "
-"(т.з. Latin 1)."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
-msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
-msgstr ""
-"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування "
-"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n"
-"\n"
-"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (простий вигляд)"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Strict"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
-msgstr ""
-"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n"
-"\n"
-"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш "
-"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-msgstr ""
-"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n"
-"\n"
-"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
-"\n"
-"Типово використовуються наступні файли:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Екранне ім'я"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Вживати інше ім'&я"
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:1608
-#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Включати адреси &IM"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1611
-#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1614
-#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Наявні фільтри"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1623
-#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1626
-#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:1629
-#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Критерії"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1632
-#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Якщо повідомлення містить:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1635
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:1641
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:1644
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:1647
-#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Встановити важливість повідомлення до:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1650
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низької"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:1653
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайної"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1656
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:1659
-#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Змінити колір тла до:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:1662
-#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Змінити колір переднього плану до:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1665
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Програти звук:"
-
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:1668
-#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Підняти вікно"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:1671
-#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Ключ PGP:"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
-#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати..."
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:1680
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1689
-#, no-c-format
-msgid "Your private PGP key:"
-msgstr "Ваш приватний ключ PGP:"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:1695
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
-msgstr "Зашифровувати вихідні повідомлення цим ключем"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1698
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
-"that you will be able to decrypt them yourself later."
-"<br>\n"
-"<b>Warning:</b> This can increase the size of messages, and some protocols will "
-"refuse to send your messages because they are too large."
-msgstr ""
-"<qt>Поставте позначку тут, якщо ви хочете зашифровувати вихідні повідомлення "
-"цим ключем, для того щоб ви могли їх пізніше самі розшифрувати."
-"<br>\n"
-"<b>Попередження:</b> Це може збільшити розмір повідомлень і деякі протоколи "
-"відмовляться пересилати ваші повідомлення, бо вони занадто великі."
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1702
-#, no-c-format
-msgid "Cache Passphrase"
-msgstr "Кешувати фразу пароля"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1705
-#, no-c-format
-msgid "Until Kopete closes"
-msgstr "Поки не закриється Kopete"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин(и)"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:1711
-#, no-c-format
-msgid "For"
-msgstr "Для"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1717
-#, no-c-format
-msgid "Do not ask for the passphrase"
-msgstr "Не питати фразу пароля"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:1723
-#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:1726
-#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Історія балачок"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:1729
-#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:1732
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
-msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:1735
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:1738
-#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Колір повідомлень:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
-#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
-msgstr ""
-"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється "
-"нова балачка."
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:1750
-#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Кількість повідомлень показувати:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:1756
-#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Показувати історію в нових балачках"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:1759
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
-msgstr ""
-"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх "
-"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом."
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
-#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "По&шук"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:1774
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:1780
-#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Контакт:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:1783
-#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Фільтр повідомлень:"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:1786
-#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Всі повідомлення"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:1789
-#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Тільки вхідні"
-
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:1792
-#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Тільки вихідні"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:1795
-#, no-c-format
-msgid "Ask &Database"
-msgstr "Запитати &базу даних"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1798
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Дата і час"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1801
-#, no-c-format
-msgid "Time :"
-msgstr "Час :"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1804
-#, no-c-format
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:1807
-#, no-c-format
-msgid "Contact Status at Date & Time"
-msgstr "Стан контакту на певну дату і час"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:1810
-#, no-c-format
-msgid "Most Used Status at Date"
-msgstr "Найбільш вживаний стан на дату"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:1813
-#, no-c-format
-msgid "&Ask"
-msgstr "З&апитати"
-
-#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:1816
-#, no-c-format
-msgid "Answer"
-msgstr "Відповідь"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1822
-#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:1825
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1831
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "Ті&льки вибрані контакти"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:1834
-#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Не вибрані рахунки"
-
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:1837
-#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:1840
-#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "Адреса SMPPPD"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Сер&вер:"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:1846
-#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:1849
-#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
-#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:1855
-#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:1858
-#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Типово: 3185"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:1867
-#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Параметри SMPPPDCS"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:1870
-#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&З'єднання"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:1873
-#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1876
-#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:1879
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
-msgstr ""
-"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з "
-"дозвоном"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:1882
-#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1885
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
-msgstr ""
-"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній "
-"мережі"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:1888
-#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "&Спробувати визначити автоматично"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:1891
-#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1894
-#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Адреса SMPPPD"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1897
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Рахунки"
-
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:1900
-#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:1906
-#, no-c-format
-msgid "Sentence Options"
-msgstr "Параметри речень"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:1909
-#, no-c-format
-msgid "Add a dot at the end of each sent line"
-msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:1912
-#, no-c-format
-msgid "Start each sent line with a capital letter"
-msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:1915
-#, no-c-format
-msgid "Replacement Options"
-msgstr "Параметри замін"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:1918
-#, no-c-format
-msgid "Auto replace on incoming messages"
-msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:1921
-#, no-c-format
-msgid "Auto replace on outgoing messages"
-msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1924
-#, no-c-format
-msgid "Replacements List"
-msgstr "Список замін"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ати"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:1936
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Те&кст:"
-
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1939
-#, no-c-format
-msgid "Re&placement:"
-msgstr "За&міна:"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1942
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на "
-"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.</p> "
-"<p>Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед "
-"камерою.</p>"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:1945
-#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Параметри відео"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1948
-#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Пристрій &Video4Linux:"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:1951
-#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:1954
-#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Параметри повідомлення про відсутність"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1957
-#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності"
-
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:1960
-#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:1969
-#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:1972
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:1975
-#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Налаштування в&узла"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:1978
-#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:1981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, "
-"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:1984
-#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
-#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "По&рт:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:1993
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:1996
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Вживати SS&L"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:1999
-#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2008
-#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2011
-#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Пересунути цей сервер нижче"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2014
-#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2017
-#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2020
-#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Пересунути цей сервер вище"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2023
-#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2032
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Нови&й"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2035
-#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Пере&йменувати..."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2038
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "В&илучити"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
-#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "П&росте налаштування"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2044
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Примітка:</b> Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання "
-"необхідне тільки прізвисько.</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
-#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація про рахунок"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
-#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Прізвис&ько:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
-#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2056
-#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Альтернативне Прізви&сько:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
-msgstr ""
-"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись "
-"це ім'я"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2065
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
-msgstr ""
-"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на "
-"лінії, командою /nick."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2074
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Справжнє ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2077
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Користувач:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не "
-"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2089
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
-msgstr ""
-"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не "
-"підтримує identd."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2098
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Мережа:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
-#: rc.cpp:4554
-#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Параметри з'єднання"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2107
-#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
-#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\""
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
-"запуску"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2116
-#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "Стандартний &набір символів:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2119
-#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Типові повідомлення"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2122
-#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "Повідомлення від&ходу:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2125
-#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "Повідомлення від'&єднання:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без "
-"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
-"Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
-msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без "
-"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
-"Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2140
-#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Дода&ткова конфігурація"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2143
-#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Місця призначень повідомлень"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2146
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2149
-#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Автоматично показувати вікно сервера"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2152
-#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Повідомлення сервера:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2155
-#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Сповіщення сервера:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
-#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активне вікно"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
-#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Вікно сервера"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Анонімне вікно"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
-#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:2188
-#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Повідомлення про помилку:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:2206
-#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Інформаційні відповіді:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:2224
-#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Нетипові відповіді CTCP"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:2227
-#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:2233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
-msgstr ""
-"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди "
-"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису "
-"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про "
-"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:2236
-#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:2239
-#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Відповісти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:2242
-#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Додати відпові&дь"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:2245
-#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:2248
-#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Додати ко&манду"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з "
-"сервером IRC."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:2263
-#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "Додати прізвисько/канал:"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
-#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:2269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
-msgstr ""
-"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
-"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
-"спереду нього."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2275
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
-msgstr ""
-"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
-"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
-"спереду нього."
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:2278
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: галя_коля або #якийськанал)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:2281
-#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "&Пошук в каналах"
-
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
-#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
-#: rc.cpp:2287
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Параметри:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2290
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
-#: rc.cpp:2293
-#, no-c-format
-msgid "Add &ID"
-msgstr "Додати &ІД"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
-#: rc.cpp:2296
-#, no-c-format
-msgid "Add &new line"
-msgstr "Додати &новий рядок"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
-#: rc.cpp:2299
-#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Повідомлення:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
-#, no-c-format
-msgid "&MSN Passport ID:"
-msgstr "ІД &Паспорта MSN:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі "
-"дійсної адреси ел. пошти."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2317
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: joe@hotmail.com)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
-#: rc.cpp:2320
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "Параметри рахунка - MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
-#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "&Просте налаштування"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
-#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Реєстрація"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
-#: rc.cpp:2329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб "
-"його створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
-#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Заре&єструвати новий рахунок"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі "
-"дійсної адреси ел. пошти."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
-#: rc.cpp:2356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
-"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
-"is enabled."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при "
-"запуску."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Виклю&чити з глобальної особи"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
-#: rc.cpp:2362
-#, no-c-format
-msgid "MSN &Settings"
-msgstr "&Параметри MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
-#: rc.cpp:2365
-#, no-c-format
-msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-msgstr "<qt><b>Примітка:</b> Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
-#: rc.cpp:2368
-#, no-c-format
-msgid "Global MSN Options"
-msgstr "Глобальні параметри MSN"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:2371
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
-#: rc.cpp:2374
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
-"the message is sent or finished."
-msgstr ""
-"Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще "
-"перед відсиланням чи завершенням повідомлення."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:2377
-#, no-c-format
-msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "Звантажити зображення msn:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:2380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів</p>\n"
-"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно "
-"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
-"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет "
-"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
-"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. "
-" <b>Примітка :</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви "
-"звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
-#: rc.cpp:2386
-#, no-c-format
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Тільки вручну"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:2389
-#, no-c-format
-msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "Коли балачка відкрита"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
-#: rc.cpp:2392
-#, no-c-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "Автоматично"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
-#: rc.cpp:2395
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів</p>\n"
-"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно "
-"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
-"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет "
-"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
-"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. "
-"<b>Примітка:</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви "
-"звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
-#: rc.cpp:2401
-#, no-c-format
-msgid "&Download and show custom emoticons"
-msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
-#: rc.cpp:2404
-#, no-c-format
-msgid ""
-"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
-"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-msgstr ""
-"MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. "
-"Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
-#: rc.cpp:2407
-#, no-c-format
-msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
-#: rc.cpp:2410
-#, no-c-format
-msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:2413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-"Only works for emoticons in the PNG format."
-msgstr ""
-"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n"
-"Працює тільки з емоційками в форматі PNG."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
-#: rc.cpp:2417
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
-#: rc.cpp:2420
-#, no-c-format
-msgid "Send client information"
-msgstr "Надсилати інформацію про клієнта"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
-#: rc.cpp:2423
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete."
-"<br>Рекомендуємо залишити увімкненим</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
-#: rc.cpp:2426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
-"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
-"this checkbox checked."
-msgstr ""
-"Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб "
-"інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. "
-"Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
-#: rc.cpp:2429
-#, no-c-format
-msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
-#: rc.cpp:2432
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
-"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
-"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення "
-"повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші "
-"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
-#: rc.cpp:2435
-#, no-c-format
-msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
-"that you are also using Jabber."
-msgstr ""
-"Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі "
-"MSN, що ви також користуєтесь Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
-#: rc.cpp:2444
-#, no-c-format
-msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Прізвисько:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
-"wish."
-msgstr ""
-"Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
-#: rc.cpp:2459
-#, no-c-format
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Номери телефонів"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
-#: rc.cpp:2462
-#, no-c-format
-msgid "Hom&e:"
-msgstr "Дома&шній:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
-#: rc.cpp:2465
-#, no-c-format
-msgid "&Work:"
-msgstr "&Робочий:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
-#: rc.cpp:2468
-#, no-c-format
-msgid "&Mobile:"
-msgstr "&Мобільний:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
-#: rc.cpp:2471
-#, no-c-format
-msgid "Display Picture"
-msgstr "Екранне фото"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
-#: rc.cpp:2474
-#, no-c-format
-msgid "E&xport a display picture"
-msgstr "Е&кспортувати екранне фото"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
-#: rc.cpp:2477
-#, no-c-format
-msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
-#: rc.cpp:2480
-#, no-c-format
-msgid "&Select Image..."
-msgstr "&Виберіть зображення..."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
-#: rc.cpp:2483
-#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій "
-"сторінці."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
-#: rc.cpp:2486
-#, no-c-format
-msgid "Con&tacts"
-msgstr "Кон&такти"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
-#: rc.cpp:2489
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
-"list."
-msgstr ""
-"<i>Курсив</i> контактів немає у вашому списку контактів."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Жирний</b> контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до "
-"їхнього."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
-#: rc.cpp:2494
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked contacts:"
-msgstr "Забло&ковані контакти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
-#: rc.cpp:2497
-#, no-c-format
-msgid "&>"
-msgstr "&>"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
-#: rc.cpp:2500
-#, no-c-format
-msgid "&<"
-msgstr "&<"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
-#: rc.cpp:2503
-#, no-c-format
-msgid "Allo&wed contacts:"
-msgstr "До&зволені контакти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
-#: rc.cpp:2506
-#, no-c-format
-msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\""
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
-#: rc.cpp:2509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
-"here, including any contacts not on your contact list."
-msgstr ""
-"Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не "
-"вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому "
-"списку контактів."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
-#: rc.cpp:2512
-#, no-c-format
-msgid "View &Reverse List"
-msgstr "Переглянути &зворотній список"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків "
-"контактів."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
-#: rc.cpp:2521
-#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "З'єд&нання"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
-#: rc.cpp:2527
-#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
-#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Сер&вер /"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
-#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
-#: rc.cpp:2539
-#, no-c-format
-msgid "messenger.hotmail.com"
-msgstr "messenger.hotmail.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
-"SIMP"
-msgstr ""
-"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний "
-"проксі сервер МЗ, такий як SIMP"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
-#: rc.cpp:2554
-#, no-c-format
-msgid "Use &HTTP method"
-msgstr "Вживати метод &HTTP"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
-#: rc.cpp:2557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-"Only check this option if the normal connection doesn't work."
-msgstr ""
-"З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт "
-"80.\n"
-"Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n"
-"Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
-#: rc.cpp:2562
-#, no-c-format
-msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
-"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
-"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
-"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного "
-"з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, "
-"починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не "
-"вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо "
-"залишити прапорець не увімкненим."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
-#: rc.cpp:2571
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел. пошти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
-#: rc.cpp:2577
-#, no-c-format
-msgid "Personal message:"
-msgstr "Особисте повідомлення:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
-#: rc.cpp:2580
-#, no-c-format
-msgid "Phones"
-msgstr "Телефони"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
-#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Домівка:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
-#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Робота:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
-#: rc.cpp:2589
-#, no-c-format
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Мобільний:"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
-#: rc.cpp:2592
-#, no-c-format
-msgid "I am on &the contact list of this contact"
-msgstr "Я &у списку контактів цього контакту"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
-#: rc.cpp:2595
-#, no-c-format
-msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
-#: rc.cpp:2598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-msgstr ""
-"Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n"
-"Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "Знева&дити"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:2614
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2617
-#, no-c-format
-msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:2620
-#, no-c-format
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Повідомлення про відсутність"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
-#: rc.cpp:2623
-#, no-c-format
-msgid "Send &away messages"
-msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2626
-#, no-c-format
-msgid "Do not send more than one away message every"
-msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
-#: rc.cpp:2629
-#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд(и)"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2632
-#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Хтось"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
-#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Номер &телефону:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
-#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "Номер телефону контакту"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
-msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2650
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "Параметри рахунка - SMS"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
-#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Назва ра&хунка"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2788
-#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2668
-#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "&Служба доставки SMS:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
-#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
-msgstr ""
-"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці "
-"програми встановлені перед використанням рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Опис"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2689
-#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "Опис служби доставки SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2692
-#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
-msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2698
-#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "П&араметри рахунка"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2704
-#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "Параметри повідомлень"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2707
-#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
-msgstr ""
-"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у "
-"стандартне повідомлення SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
-#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
-msgstr ""
-"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в "
-"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично "
-"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, "
-"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2716
-#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "Запитувати (рекомендовано)"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2719
-#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "Розбивати на декілька"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2722
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "Скасовувати відсилання"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2731
-#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2734
-#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2737
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без "
-"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої "
-"країни."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
-#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2749
-#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2752
-#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
-#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
-msgstr ""
-"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною "
-"службою SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "Ім'&я контакту:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2791
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "Параметри SMSClient"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2794
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "&Програма SMSClient:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
-#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "Про&вайдер:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2800
-#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2803
-#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "Параметри GSMLib"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2809
-#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "Параметри SMSSend"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2815
-#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "Пре&фікс SMSSend:"
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2818
-#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "Параметри провайдера"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:2821
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:2824
-#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Повторіть па&роль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
-#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
-#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
-#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "Пароль, який ви хочете вживати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
-#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
-#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "Ваша адреса ел. пошти."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
-#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:2845
-#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "Адреса &ел. пошти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:2854
-#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "&Фраза перевірки:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
-#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "Текст з малюнка нижче."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
-msgstr ""
-"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань "
-"автоматизованими скриптами реєстрацій."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:2884
-#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:2887
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
-msgstr ""
-"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле <b>"
-"Фраза перевірки</b>нижче."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:2890
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Введіть літери і цифри із зображення вище в поле <b>Фрази перевірки</b>"
-". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією.</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
-#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "Gadu-Gadu &УІН:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер "
-"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2908
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: 1234567)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:2911
-#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
-#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
-msgstr ""
-"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати "
-"по-батькові."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
-#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
-#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:2938
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Адреса &ел. пошти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
-#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:2986
-#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
-msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\""
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для "
-"друзів\"."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:2995
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
-#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Вікно \"Відсутній\""
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:3004
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
-msgstr ""
-"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n"
-"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n"
-"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#: rc.cpp:3009
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "В ме&режі"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:3012
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:3015
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з "
-"будь-яким бажаючим."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:3021
-#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:3024
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати "
-"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:3030
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
-"інших користувачів."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:3033
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
-"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви "
-"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
-#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:3045
-#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Повідомлення:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
-#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Опис вашого стану."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
-#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3060
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без "
-"десяткових, без пропусків)."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:3087
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись "
-"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:3093
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його "
-"створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
-#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:3112
-#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3115
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
-"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:3124
-#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Якщо наявний"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:3127
-#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Потрібен"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:3139
-#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок "
-"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:3145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
-msgstr ""
-"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень "
-"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись "
-"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає "
-"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На "
-"практиці, воно рідко допомагає."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:3148
-#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:3151
-#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Ін&формація про користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:3154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту "
-"інформацію.</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:3157
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
-#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "Ваше прізвисько:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
-#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Стать:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:3172
-#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Рік народження:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
-#: rc.cpp:4392
-#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Місто:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
-#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Жіноча"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
-#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Чоловіча"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:3184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде "
-"показано в результатах."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:3187
-#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Дівоче ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:3190
-#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Походження (місто):"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:3193
-#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Перенесення &файлів"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:3196
-#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Глобальні параметри DCC"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:3199
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ці параметри впливають на <b>"
-"всі</b> рахунки Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:3202
-#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:3205
-#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Локальна адреса &IP /"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:3211
-#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
-#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Прізвисько:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:3226
-#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Вік від:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:3229
-#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "до:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:3241
-#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Номер користувача:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:3244
-#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:3247
-#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Шукати по вказаних даних:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:3250
-#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:3262
-#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Вік"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:3265
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Місто"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
-#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "УІН"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:3271
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:3274
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
-#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:3280
-#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:3286
-#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3289
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3292
-#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Назва кімнати:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3295
-#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "За&мінити:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контактна інформація"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3301
-#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "Екранне ім'я для AIM:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
-#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3307
-#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Екранне ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3313
-#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Хвилин бездіяльності:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3322
-#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профіль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3325
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Параметри рахунка - AIM"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3334
-#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "&Екранне ім'я AIM:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
-#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери "
-"(пропуски дозволені, регістр не враховується)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з "
-"AIM, AOL або .Mac."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку "
-"нижче, щоб його створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Па&раметри рахунка"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3385
-#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
-#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
-#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Типове &кодування для повідомлень:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Кон&фіденційність"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3415
-#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Параметри видимості"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3418
-#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Дозволяти лише з видимого списку"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3421
-#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Блокувати всіх користувачів"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3424
-#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Блокувати користувачів AIM"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3427
-#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Блокувати лише з невидимого списку"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3430
-#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Дозволити всіх користувачів"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3433
-#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3436
-#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Зацікавлення"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
-#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "Персональна інформація (на роботі)"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
-#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Факс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
-#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Відділ:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
-#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
-#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "Інформація про адресу компанії"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
-#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашня сторінка:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
-#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Індекс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
-#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
-#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Стан:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
-#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
-#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "Країна:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3478
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3481
-#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Очистити результати"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3487
-#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Закрити це вікно"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3493
-#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Зупиняє пошук"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3499
-#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3502
-#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Інформація про користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3505
-#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3508
-#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "Пошук УІН"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
-#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&УІН #:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3514
-#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "Пошук в довіднику ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3517
-#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "&Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3520
-#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Електронна пошта:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3529
-#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Мова:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
-#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
-#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "М&істо:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3535
-#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "&Стать:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3538
-#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3541
-#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "Кра&їна:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3547
-#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3559
-#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Вимагає уповноваження?"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
-msgstr ""
-"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно "
-"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад "
-"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
-#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
-#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3568
-#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3571
-#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Новий пошук"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3574
-#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Очистити поля пошуку і результати"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3577
-#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Адреси ел. пошти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3580
-#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Примітки до контакту:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3583
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Параметри рахунка - ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3589
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Параметри рахунка"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3592
-#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "IC&Q УІН:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
-#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
-msgstr ""
-"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без "
-"десяткових, без пропусків)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3619
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
-"створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"це стандартна (login.icq.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3668
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Параметри конфіденційності"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3671
-#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку "
-"контактів"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
-msgstr ""
-"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
-"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3677
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
-msgstr ""
-"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
-"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб "
-"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони "
-"зможуть бачити ваш мережний стан."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3680
-#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Ховати адресу &IP"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу "
-"інформацію про користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
-msgstr ""
-"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу "
-"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та "
-"вік."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. "
-"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть "
-"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3701
-#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Адреса та контактна інформація"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
-#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
-#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Адреса:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
-#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
-#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "&Телефон:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
-#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "&Область:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
-#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
-#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "Кра&їна:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
-#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Домашня сторінка:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "&Факс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
-#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "Мобі&льний:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
-#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
-#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "&Індекс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
-#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особиста інформація"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3737
-#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "&Повне ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3746
-#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "&День народження:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3749
-#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "&Стать:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3752
-#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3755
-#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Часовий пояс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3758
-#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Подружній стан:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3761
-#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "Ві&к:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3764
-#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Походження"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3776
-#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "Відповідь уповноваження ICQ"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3779
-#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Причина:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3782
-#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Дати уповноваження"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3785
-#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Відмовити в уповноваженні"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3788
-#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr ""
-"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3791
-#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Причина запиту:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3794
-#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "Якась причина..."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3797
-#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "УІН #:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3800
-#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3806
-#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3809
-#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Завжди видимий:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3812
-#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Контакти:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3827
-#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Завжди невидимий:"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3830
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?"
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3833
-#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&Не запитувати знов"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:3836
-#, no-c-format
-msgid "Add Yahoo Contact"
-msgstr "Додати контакт Yahoo"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
-#, no-c-format
-msgid "&Yahoo username:"
-msgstr "Користувач &Yahoo:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
-msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
-"the form of an alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати. Це має бути в виді рядка літер і "
-"цифр (без пропусків)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:3854
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: joe8752)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:3863
-#, no-c-format
-msgid "Second name:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3872
-#, no-c-format
-msgid "Yahoo ID:"
-msgstr "Yahoo ІД:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:3875
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Звернення:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:3878
-#, no-c-format
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Ювілей:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
-#, no-c-format
-msgid "Birthday:"
-msgstr "День народження:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:3887
-#, no-c-format
-msgid "Pager:"
-msgstr "Пейджер:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:3896
-#, no-c-format
-msgid "Email &3:"
-msgstr "Ел. пошта &3:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3899
-#, no-c-format
-msgid "Email &2:"
-msgstr "Ел. пошта &2:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:3905
-#, no-c-format
-msgid "Additional:"
-msgstr "Додатково:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Інформація про адресу"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Запросити друзів на конференцію"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3935
-#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Члени конференції"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:3938
-#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Список друзів"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий запис"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:3944
-#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Список запрошення на балачку"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:3953
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Додати >>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:3956
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Вилучити"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:3959
-#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Повідомлення запрошення"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:3965
-#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Запросити"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:3968
-#, no-c-format
-msgid "Show Me As"
-msgstr "Показати мене як"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:3971
-#, no-c-format
-msgid "Perma&nently offline"
-msgstr "Поза мережею пос&тійно"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:3977
-#, no-c-format
-msgid "Off&line"
-msgstr "П&оза мережею"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:4010
-#, no-c-format
-msgid "Contact comments:"
-msgstr "Коментар до контакту:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:4013
-#, no-c-format
-msgid "Note 1:"
-msgstr "Примітка 1:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:4016
-#, no-c-format
-msgid "Note 2:"
-msgstr "Примітка 2:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4019
-#, no-c-format
-msgid "Note 3:"
-msgstr "Примітка 3:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4022
-#, no-c-format
-msgid "Note 4:"
-msgstr "Примітка 4:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб "
-"реєстрації."
-"<br>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4031
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Yahoo"
-msgstr "Параметри рахунка - Yahoo"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
-#, no-c-format
-msgid "The account name of your Yahoo account."
-msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (no spaces)."
-msgstr ""
-"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без "
-"пропусків)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window"
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись "
-"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:4061
-#, no-c-format
-msgid "Exclude from &Global Identity"
-msgstr "Виключити з &глобальної особи"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Yahoo account, please click the button to "
-"create one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати рахунок Yahoo. "
-"<br>"
-"<br>Якщо ви ще не маєте рахунка Yahoo, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб "
-"його створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:4070
-#, no-c-format
-msgid "Register &New Account"
-msgstr "Зареєструвати &новий рахунок"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:4079
-#, no-c-format
-msgid "Accoun&t Preferences"
-msgstr "Налаштування рахун&ка"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4085
-#, no-c-format
-msgid "O&verride default server information"
-msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
-"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:4097
-#, no-c-format
-msgid "scs.msg.yahoo.com"
-msgstr "scs.msg.yahoo.com"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:4109
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
-"is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a firewall."
-msgstr ""
-"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але Yahoo "
-"також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4115
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:4121
-#, no-c-format
-msgid "Buddy Icon"
-msgstr "Піктограма приятеля"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:4124
-#, no-c-format
-msgid "Select Picture..."
-msgstr "Виберіть зображення..."
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:4127
-#, no-c-format
-msgid "Se&nd buddy icon to other users"
-msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4133
-#, no-c-format
-msgid "Add Sametime Contact"
-msgstr "Додати контакт Sametime"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4136
-#, no-c-format
-msgid "&Userid:"
-msgstr "ІД &користувача:"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
-#, no-c-format
-msgid "The user id of the contact you would like to add."
-msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4151
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Знайти"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
-#, no-c-format
-msgid "Find Userid"
-msgstr "Знайти ІД користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4160
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: johndoe)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4163
-#, no-c-format
-msgid "Edit Meanwhile Account"
-msgstr "Редагувати рахунок Meanwhile"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4172
-#, no-c-format
-msgid "Meanwhile &username:"
-msgstr "Користувач &Meanwhile:"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
-#, no-c-format
-msgid "Your Sametime userid"
-msgstr "Ваш ІД користувача для Sametime"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
-msgstr ""
-"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
-#, no-c-format
-msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
-"this is 1533."
-msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4229
-#, no-c-format
-msgid "Client Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор клієнта"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:4232
-#, no-c-format
-msgid "Use custom client identifier"
-msgstr "Вживати нетиповий ідентифікатор клієнта"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4235
-#, no-c-format
-msgid "Client identifier"
-msgstr "Ідентифікатор клієнта"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4238
-#, no-c-format
-msgid "."
-msgstr "."
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:4241
-#, no-c-format
-msgid "Client version (major.minor)"
-msgstr "Версія клієнта (головна.другорядна)"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4244
-#, no-c-format
-msgid "Restore &Defaults"
-msgstr "Відновити &типові параметри"
-
-#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
-#, no-c-format
-msgid "Restore the server and port values to their defaults."
-msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:4253
-#, no-c-format
-msgid "Choose Server - Jabber"
-msgstr "Вибрати сервер - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:4262
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
-"servers</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Подробиці про безплатні публічні "
-"сервери Jabber</a>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:4265
-#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Зареєструватись для служби Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:4268
-#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Реєстраційна форма"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:4271
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
-#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "За&реєструватись"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:4280
-#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Поточний пароль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
-#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Новий пароль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:4289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n"
-"а потім двічі введіть ваш новий пароль."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
-#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "Список кімнат балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:4299
-#, no-c-format
-msgid "&Query"
-msgstr "&Запит"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:4302
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom Name"
-msgstr "Назва кімнати балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:4305
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom Description"
-msgstr "Опис кімнати балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "&Приєднатись"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:4311
-#, no-c-format
-msgid "Clos&e"
-msgstr "Закр&ити"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:4314
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Керування службою Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:4320
-#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Опитати сервер"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:4323
-#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:4332
-#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Перегляд"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:4347
-#, no-c-format
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Часовий пояс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:4350
-#, no-c-format
-msgid "Jabber ID:"
-msgstr "ІД для Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:4353
-#, no-c-format
-msgid "Full name:"
-msgstr "Повне ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:4362
-#, no-c-format
-msgid "&Select Photo..."
-msgstr "&Вибрати фото..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:4365
-#, no-c-format
-msgid "Clear Pho&to"
-msgstr "Очистити фо&то"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:4368
-#, no-c-format
-msgid "&Home Address"
-msgstr "&Домашня адреса"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
-#, no-c-format
-msgid "Postal code:"
-msgstr "Поштовий індекс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
-#, no-c-format
-msgid "PO box:"
-msgstr "Пошті. скринька:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
-#, no-c-format
-msgid "Street:"
-msgstr "Вулиця:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:4389
-#, no-c-format
-msgid "&Work Address"
-msgstr "&Робоча адреса"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:4410
-#, no-c-format
-msgid "Wor&k Information"
-msgstr "Інформація про &роботу"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:4416
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Посада:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:4422
-#, no-c-format
-msgid "Company:"
-msgstr "Компанія:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:4425
-#, no-c-format
-msgid "Phone &Numbers"
-msgstr "Номери &телефонів"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:4431
-#, no-c-format
-msgid "Cell:"
-msgstr "Об.:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:4443
-#, no-c-format
-msgid "Add Contacts"
-msgstr "Додати контакти"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
-#, no-c-format
-msgid "&Jabber ID:"
-msgstr "ІД для &Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
-#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
-msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
-msgstr ""
-"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати. Зауважте, що це має включати "
-"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато "
-"серверів для Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:4461
-#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: joe@jabber.org)</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:4467
-#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "Бажане &ІД для Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "В&ибрати..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
-"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:4485
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Повторити пароль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:4491
-#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Сервер Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:4494
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Jabber"
-msgstr "Параметри рахунка - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
-#, no-c-format
-msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
-msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4509
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are many "
-"Jabber servers."
-msgstr ""
-"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати "
-"ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує багато "
-"серверів для Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:4515
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
-"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there are "
-"many Jabber servers."
-msgstr ""
-"ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати. Зауважте, що це має включати "
-"ім'я користувача і домен (наприклад: joe@jabber.org), оскільки існує багато "
-"серверів для Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:4530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
-"If you do not yet have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Jabber, необхідно мати рахунок на сервері Jabber. Якщо "
-"ви ще не маєте рахунка Jabber, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
-"створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:4542
-#, no-c-format
-msgid "Change Password"
-msgstr "Змінити пароль"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:4545
-#, no-c-format
-msgid "Change &Your Password"
-msgstr "Змінити ва&ш пароль"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:4548
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
-"you can use this button to enter a new password."
-msgstr ""
-"Якщо у вас вже є рахунок Jabber, і ви хочете змінити його пароль, то можете "
-"скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:4566
-#, no-c-format
-msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
-msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
-#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
-msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example jabber.org)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад: "
-"jabber.org)."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
-#, no-c-format
-msgid "The port on the server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
-msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:4602
-#, no-c-format
-msgid "Location Settings"
-msgstr "Параметри місцезнаходження"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:4605
-#, no-c-format
-msgid "R&esource:"
-msgstr "Р&есурс:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
-#, no-c-format
-msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
-msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
-"you to sign on with the same account from multiple locations with different "
-"resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, for example."
-msgstr ""
-"Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber. Jabber дозволяє входити "
-"за допомогою того самого рахунка з різних місць із різними назвами ресурсів. "
-"Отже, ви можете ввести, наприклад, \"Домівка\" або \"Робота\"."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:4623
-#, no-c-format
-msgid "P&riority:"
-msgstr "Пр&іоритет:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:4632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
-"levels. The messages will be sent to the resource which has the highest "
-"priority level.\n"
-"\n"
-"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the one "
-"connected the latest.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кожний ресурс може мати різний рівень <b>пріоритету</b>"
-". Повідомлення надсилатимуться до ресурсу з найвищим рівнем пріоритету.\n"
-"\n"
-"Якщо два ресурси мають однаковий пріоритет, повідомлення будуть надсилатись до "
-"того, який приєднався найпізніше.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:4637
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le Transfer"
-msgstr "Перенесення &файлів"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:4640
-#, no-c-format
-msgid "File Transfer Settings"
-msgstr "Параметри перенесення файлів"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:4643
-#, no-c-format
-msgid "Pro&xy JID:"
-msgstr "Про&ксі JID:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:4649
-#, no-c-format
-msgid "Public &IP address:"
-msgstr "Публічна адреса &IP:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:4652
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields apply to "
-"all Jabber accounts.</li>\n"
-"<li>You can leave the \"public IP address\" empty if you do not use NAT.</li>\n"
-"<li>A hostname is also valid.</li>\n"
-"<li>Changes to these fields will only take effect the next time you start "
-"Kopete.</li>\n"
-"<li>The \"Proxy JID\" can be configured per account.</li></ul></i>"
-msgstr ""
-"<i>"
-"<ul>"
-"<li>Інформація в полях \"публічної адреси IP\" і \"порту\" стосується всіх "
-"рахунків Jabber.</li>\n"
-"<li>Можна залишити \"публічну адресу IP\" порожньою, якщо ви не вживаєте "
-"NAT.</li>\n"
-"<li>Назва вузла також чинна.</li>\n"
-"<li>Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.</li>"
-"<li>\"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.</li></ul></i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:4662
-#, no-c-format
-msgid "General Privacy"
-msgstr "Загальна конфіденційність"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:4665
-#, no-c-format
-msgid "&Hide system and client info"
-msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:4668
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
-"client. You can check this box in order to hide those infos."
-msgstr ""
-"Типово, програма Kopete надає іншим користувачам деяку інформацію про вашу "
-"систему і клієнт МЗ. Увімкніть цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:4671
-#, no-c-format
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:4674
-#, no-c-format
-msgid "Always send not&ifications"
-msgstr "Завжди надсилати спові&щення"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:4677
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
-msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:4680
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
-msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:4683
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
-"to your contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has received the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, щоб завжди надсилати вашим контактам <b>"
-"сповіщення про доставку</b>: коли повідомлення доставлене до Kopete, Kopete "
-"може сповістити ваш контакт, що повідомлення отримано.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:4686
-#, no-c-format
-msgid "Al&ways send displayed notifications"
-msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:4689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
-"to your contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify "
-"your contact that it has displayed the message.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>сповіщення про показ</b>"
-": коли повідомлення показано в Kopete, Kopete може сповістити ваш контакт, що "
-"повідомлення було показано.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:4692
-#, no-c-format
-msgid "Always send &typing notifications"
-msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:4695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
-"to your contacts : when you are composing a message, you might want your "
-"contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення "
-"повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші "
-"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:4698
-#, no-c-format
-msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
-msgstr "Завжди надсилати сповіщення \"&пішов\" (закриття вікна)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:4704
-#, no-c-format
-msgid "Room:"
-msgstr "Кімната:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:4713
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse"
-msgstr "&Навігація"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
-#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Пошук для Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:4719
-#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Пошук за"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:4722
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:4725
-#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:4734
-#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:4746
-#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Відсилати необроблений пакет XML"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:4749
-#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:4752
-#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Вказаний користувачем"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:4755
-#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Вилучення рахунка"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:4758
-#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Стан наявності"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:4761
-#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Час останньої дії"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:4764
-#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Повідомлення з тілом"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:4767
-#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Повідомлення з темою"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:4770
-#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Додати запис у розпорядок"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:4773
-#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Вилучити запис з розпорядку"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
-#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Підписка"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:4779
-#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:4782
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4788
-#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4791
-#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Голосовий сеанс з:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:4794
-#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Екранне ім'я контакту"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4797
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Прийня&ти"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:4800
-#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "&Відхилити"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:4803
-#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Зупи&нити"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4806
-#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Поточний стан:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:4809
-#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Стан сеансу"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:4815
-#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "Назва комп'&ютера:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
-#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:4824
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
-#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "Ро&боча група/домен:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
-#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
-msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:4836
-#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "Операційна с&истема:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
-#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:4845
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "ПЗ сер&вера:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
-#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
-#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4884
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "Параметри рахунка - WinPopup"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4887
-#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "Прост&е налаштування"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:4893
-#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "На&зва вузла:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
-#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
-"повідомлення WinPopup."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
-"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути "
-"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4908
-#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "Встанов&ити в Samba"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
-#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:4920
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище "
-"мусить бути назвою вузла саме цієї машини."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:4923
-#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:4926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових "
-"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba."
-"<br>\n"
-"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора "
-"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ "
-"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4931
-#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истема"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:4937
-#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup.</i>"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4940
-#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "Параметри протоколу"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:4943
-#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "Частота перевірки вузлів:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:4946
-#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4949
-#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4952
-#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
-#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення "
-"WinPopup."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
-msgstr ""
-"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете "
-"відсилати повідомлення WinPopup."
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
-#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
-
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:4991
-#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Пошук в GroupWise Messenger"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:4994
-#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Ім'я"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:4997
-#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ІД &користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:5000
-#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Назва"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:5003
-#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Відділ:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
-#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
-#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "починається з"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
-#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "дорівнює"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:5033
-#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Прізви&ще"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:5036
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:5060
-#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Результати:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:5072
-#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ІД користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:5075
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Подроби&ці"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:5078
-#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "Знайдено 0 користувачів"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:5081
-#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Параметри рахунка - Groupwise"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:5090
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ІД &користувача:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
-#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "Назва вашого рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, "
-"яє.вашафірма.com)."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:5141
-#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Додаткові &параметри"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
-#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "Зав&жди приймати запрошення"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5147
-#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Кімната балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:5150
-#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
-#, no-c-format
-msgid "Members"
-msgstr "Члени"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:5162
-#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "&Стан:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:5165
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Повідомлення про відсу&тність:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:5174
-#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Автовідповідь"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:5186
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Від:</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:5189
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Надіслано:</p>"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:5192
-#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:5195
-#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:5198
-#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:5201
-#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Хочете приєднатись до балачки?"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:5207
-#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
-#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5219
-#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:5225
-#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "&Екранне ім'я:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:5234
-#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Додаткові властивості:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:5237
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:5240
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:5243
-#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:5246
-#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "Дозво&лені"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:5249
-#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Заблокувати >>"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:5252
-#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< Дозвол&ити"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:5255
-#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:5261
-#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Забло&ковані"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:5264
-#, no-c-format
-msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:5267
-#, no-c-format
-msgid "DISPLAY NAME"
-msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:5270
-#, no-c-format
-msgid "The user who created the chatroom"
-msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:5273
-#, no-c-format
-msgid "Query:"
-msgstr "Запит:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5276
-#, no-c-format
-msgid "Topic:"
-msgstr "Тема:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:5279
-#, no-c-format
-msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
-msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:5282
-#, no-c-format
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:5285
-#, no-c-format
-msgid "The current topic of the discussion"
-msgstr "Поточна тема дискусії"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:5288
-#, no-c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "НЕВІДОМО"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:5291
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Users:"
-msgstr "Макс. кількість користувачів:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:5294
-#, no-c-format
-msgid "Created on:"
-msgstr "Створено:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:5297
-#, no-c-format
-msgid "Disclaimer:"
-msgstr "Попередження:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:5300
-#, no-c-format
-msgid "General description of the chatroom"
-msgstr "Загальний опис кімнати балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:5303
-#, no-c-format
-msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
-msgstr "Максимальна кількість користувачів, дозволена в кімнаті"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:5306
-#, no-c-format
-msgid "Creator:"
-msgstr "Створив:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:5312
-#, no-c-format
-msgid "Date and time the chatroom was created"
-msgstr "Дата та час створення кімнати балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:5315
-#, no-c-format
-msgid "Archived"
-msgstr "Архівовано"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:5318
-#, no-c-format
-msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
-msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:5321
-#, no-c-format
-msgid "The user who owns this chatroom"
-msgstr "Власник цієї кімнати балачок"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:5324
-#, no-c-format
-msgid "Default Access"
-msgstr "Типовий доступ"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:5330
-#, no-c-format
-msgid "General permission to read messages in the chatroom"
-msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:5333
-#, no-c-format
-msgid "Write Message"
-msgstr "Написати повідомлення"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:5336
-#, no-c-format
-msgid "General permission to write messages in the chatroom"
-msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:5339
-#, no-c-format
-msgid "Modify Access"
-msgstr "Змінити доступ"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:5342
-#, no-c-format
-msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
-msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:5345
-#, no-c-format
-msgid "Access Control List"
-msgstr "Список керування доступом"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:5348
-#, no-c-format
-msgid "Access permissions for specific users"
-msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:5351
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&дати"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:5354
-#, no-c-format
-msgid "Add a new ACL entry"
-msgstr "Додати новий запис керування доступом"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:5357
-#, no-c-format
-msgid "Ed&it"
-msgstr "Реда&гувати"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:5360
-#, no-c-format
-msgid "Edit an existing ACL entry"
-msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:5363
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "В&илучити"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:5366
-#, no-c-format
-msgid "Delete a ACL entry"
-msgstr "Вилучити запис керування доступом"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:5369
-#, no-c-format
-msgid "TestbedAddUI"
-msgstr "TestbedAddUI"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:5372
-#, no-c-format
-msgid "&Basic"
-msgstr "&Основний"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:5375
-#, no-c-format
-msgid "Add Using"
-msgstr "Додати використовуючи"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:5378
-#, no-c-format
-msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
-msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5381
-#, no-c-format
-msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
-msgstr ""
-"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Співпадання будуть показані нижче"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:5384
-#, no-c-format
-msgid "User &ID:"
-msgstr "&ІД користувача:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:5387
-#, no-c-format
-msgid "Userna&me:"
-msgstr "&Користувач:"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:5390
-#, no-c-format
-msgid "A correct User ID"
-msgstr "Правильне ІД користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:5393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД "
-"користувача"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
-#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати."
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5417
-#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Тип контакту"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:5420
-#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Відлуння"
-
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і "
-"додати Нуль?"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Відіслати інформацію про медіа"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або "
-"Kaffeine), нічого зараз не грають."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Нема що відсилати"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, "
-"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Невідома доріжка"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Невідомий виконавець"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Невідомий альбом"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Невідомий програвач"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "Модуль перекладу"
-
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
-msgid "Translator"
-msgstr "Перекладач"
-
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Встановити &мову"
-
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
-msgid ""
-"%2\n"
-"Auto Translated: %1"
-msgstr ""
-"%2\n"
-"Автопереклад: %1"
-
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Перекладати"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
-#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
-msgid "NetMeeting"
-msgstr "NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
-msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "Попросити вживати NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
-msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr ""
-"%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? "
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
-#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
-msgid "MSN Plugin"
-msgstr "Втулок MSN"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-msgid "Refuse"
-msgstr "Відмовити"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Псевдонім не може містити символи "
-"\"_\" або \"=\".</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Ця команда вже пов'язана з іншим "
-"псевдонімом або безпосередньо з Kopete.</qt>"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "Не вдалось додати псевдонім"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?"
-
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Вилучити псевдоніми"
-
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n"
-"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n"
-"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і "
-"звантажте необхідний пакунок."
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Перегляд зображень Latex"
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ "
-"і $$ "
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Немає формули Latex"
-
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Перегляд повідомлення latex:</b> <br />%1"
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n"
-"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення."
-
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Ще невідомо"
-
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Перейменувати фільтр"
-
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:"
-
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Новий фільтр-"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Список закритих ключів"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Вибрати закритий ключ:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не обмежено"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неправильний"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Анульований"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Застарілий"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначений"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Не повна"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Повна"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безмежна"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Пошук: "
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Піти до типового ключа"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Броньоване шифрування ASCII"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ховати ІД користувача"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
-msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
-msgstr ""
-"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований "
-"файл/повідомлення у текстовому редакторі"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ховати ІД користувача</b>: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей "
-"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку "
-"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися "
-"всі наявні закриті ключі."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
-msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
-msgstr ""
-"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий "
-"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо "
-"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". "
-"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, "
-"не підписаного."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Знищити вхідний файл"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
-msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
-msgstr ""
-"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде "
-"неможливе."
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
-msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />"
-"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
-"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
-"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.</p>"
-"<p><b>Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b>"
-"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
-"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
-"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для "
-"тек).</p></qt>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетричне шифрування"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
-msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
-msgstr ""
-"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Вам просто "
-"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Криптографія"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: "
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Зашифровувати повідомлення"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Історія для %1"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук..."
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Історія для всіх контактів"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Переглянути &історію"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
-msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
-msgstr ""
-"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n"
-"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "Втулок історії"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Імпортувати і перетворити"
-
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не імпортувати"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Перетворювач історії"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Перетворювач історії"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "Розбір старої історії в %1"
-
-#: plugins/history/converter.cpp:125
-msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Розбір старої історії в %1:\n"
-"%2"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Історія - останнє"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Статистика для %1"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">Загальне</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понеділок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Вівторок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Середа</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Четвер</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"П'ятниця</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">субота</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Неділя</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">Січень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Лютий</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Березень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Квітень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Травень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
-"Червень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Липень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Серпень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
-"Вересень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Жовтень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Листопад</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
-"Грудень</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
-msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
-msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Сьогоднішня історія стану контактів\">"
-"<h2>Сьогодні</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Стан</td>"
-"<td>З</td>"
-"<td>До</td></tr>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості стану %1\">Всього \"видимий для інших\":</b> "
-"%2 год."
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі\">Загальний час в мережі:</b> "
-"%2 год."
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час відсутності %1\">Всього зайнятого часу:</b> %2 год."
-"<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">"
-"Загальний час поза мережею:</b> %2 год."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (символів)<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr "<b title=\"Ви востаннє розмовляли з %1\">Остання балачка:</b> %2<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
-msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі або відсутній\">"
-"Контакт був востаннє присутній:</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "Поточний стан"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "Є <b>%1</b> з <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Коли я бачив цей контакт?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Час в мережі"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Час відсутності"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Час поза мережею"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "в мережі"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "відсутній"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "поза мережею"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Переглянути &статистику"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..."
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "Стан з'єднання керується Kopete"
-
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "SMPPPDClientTests"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Заміна"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Примітки до контакту"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Примітки про %1:"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Примітки"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Вилучити команду"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Вилучити відповідь CTCP"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести прізвисько.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " члени"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати за:"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
-msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
-msgstr ""
-"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: "
-"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами "
-"стосовно Linux."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "По&шук"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Виконати пошук за каналами."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
-msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
-msgstr ""
-"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від "
-"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Роз'єднано"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
-msgstr ""
-"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC."
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 відсутній (%2)"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 (%2@%3): %4<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 - це оператор IRC<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "в каналах %1<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "бездіяльний: %2<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
-msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
-msgstr ""
-"%1 був (%2@%3): %4\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
-msgid ""
-"Last Online: %1\n"
-msgstr ""
-"Востаннє в мережі: %1\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "&Версія"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "Ре&жими"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Не оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "З &голосом"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Без голосу"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "&Виштовхнути"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Заборонити"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодування"
-
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "Вийти з: \"%1\" "
-
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Про&довжити"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Завжди"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Тільки для &поточних сесій"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "Необхідно вказати канал"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "Встановити - відсутній"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "Тимчасова мережа - %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Приєднатися до каналу..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "Пошук у каналах..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "Втулок вивантажено"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "Втулок IRC"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "Прізвисько %1 вже використовується"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
-", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не "
-"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "Проблеми під час завантаження %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "Показувати вікно сервера"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "Показувати інформацію про безпеку"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
-", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "Мережа порожня"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
-msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (<b>%1</b>"
-"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "Мережа недоступна"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "З'єднання з %1..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "Вживається SSL"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
-msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "Сервер зайнятий"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Список каналів для %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
-msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
-msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
-msgstr ""
-"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або "
-"\"&\"."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "Канал \"%1\" не існує"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: "
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
-msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
-msgstr ""
-"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть "
-"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються."
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Секрет"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "&Цензурувати"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "&Тільки по запрошенню"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "Тема для %1 порожня."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "Тема для %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "Ви приєднались до каналу %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "Користувач <b>%1</b> приєднався до каналу %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "%2 вас турнув з %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "Нова тема"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "Введіть нову тему:"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 змінив тему на: %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "Тема встановлена %1 в %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
-msgstr "<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, "
-"а вас ніхто не запрошував.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну "
-"кількість користувачів.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: "
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "&Відійти"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "Змінити &тему..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Режими каналів"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "Відвідати &домашню сторінку"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
-msgid "Op"
-msgstr "Оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
-msgid "Home Page"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
-msgid "IRC User"
-msgstr "Користувач IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
-msgid "IRC Server"
-msgstr "Сервер IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "Канали IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
-msgid "IRC Hops"
-msgstr "Переходи IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
-msgid "User Is Authenticated"
-msgstr "Користувача автентифіковано"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
-msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
-msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
-msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до "
-"прізвиська<дія>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
-msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
-msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або "
-"даного сервера."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
-msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
-msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
-msgid ""
-"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
-"channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного "
-"каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
-msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про "
-"користувача."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
-msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про "
-"користувача."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
-msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про "
-"користувача/канал."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
-msgid ""
-"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку "
-"з цим користувачем."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
-msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
-msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
-msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
-msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
-msgid ""
-"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
-"operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу "
-"(Необхідно мати статус оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
-msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому "
-"каналі. (Необхідно мати статус оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
-msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в "
-"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус "
-"оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
-msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
-msgid ""
-"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус "
-"оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
-msgid ""
-"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
-msgid ""
-"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
-msgid ""
-"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши "
-"повідомлення по причину."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
-msgid ""
-"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши "
-"повідомлення по причину."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
-msgid ""
-"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача "
-"приєднатись до каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
-msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN "
-"(приєднатись)."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
-msgid ""
-"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY "
-"<прізвисько> <повідомлення>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
-msgid "You must enter some text to send to the server."
-msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
-msgid "You must be in a channel to use this command."
-msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
-msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
-msgid ""
-"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
-"'&'."
-msgstr ""
-"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з "
-"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити мережу <b>%1</b>?"
-"<br>У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести "
-"зміни.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
-msgid "Deleting Network"
-msgstr "Вилучення мережі"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
-msgid "&Delete Network"
-msgstr "&Вилучити мережу"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити вузол <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
-msgid "Deleting Host"
-msgstr "Вилучення вузла"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
-msgid "&Delete Host"
-msgstr "&Вилучити вузол"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
-msgid "New Host"
-msgstr "Новий вузол"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
-msgid "Enter the hostname of the new server:"
-msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
-msgid "A host already exists with that name"
-msgstr "Вузол з такою назвою вже існує"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
-msgid "Rename Network"
-msgstr "Перейменувати мережу"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
-msgid "Enter the new name for this network:"
-msgstr "Введіть нову назву для мережі:"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
-msgid "A network already exists with that name"
-msgstr "Мережа з такою назвою вже існує"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
-msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
-"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти.</qt>"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
-msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-msgstr ""
-"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів."
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
-msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-msgstr "Зворотній список - Втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
-msgid "MSN Display Picture"
-msgstr "Екранне фото MSN"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-msgid "Downloading of display image failed"
-msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
-"it?</qt>"
-msgstr "<qt>Контакт %1 хоче дивитись <b>вашу</b> веб-камеру; дозволити?</qt>"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:89
-msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Decline"
-msgstr "Відхилити"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
-msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Виникла невідома помилка"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Тайм-аут з'єднання"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
-msgid "The remote user aborted"
-msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
-msgid "File transfer canceled."
-msgstr "Перенесення файла скасовано."
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнят(а|ий)"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Незабаром повернусь"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be &Right Back"
-msgstr "Зараз &повернусь"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Не присутній біля комп'ютера"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On the Phone"
-msgstr "На телефоні"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On The &Phone"
-msgstr "Говорить по теле&фону"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out to Lunch"
-msgstr "На обідній перерві"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out To &Lunch"
-msgstr "На о&бідній перерві"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
-msgid "&Offline"
-msgstr "Поза мере&жею"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Бездіяльний"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
-msgid "&Idle"
-msgstr "&Бездіяльний"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
-msgid "Remote Client"
-msgstr "Віддалений клієнт"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
-msgid "Contact GUID"
-msgstr "GUID контакту"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
-msgid ""
-"Invalid user:\n"
-"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-msgstr ""
-"Недійсний користувач: \n"
-"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
-msgid "user never joined"
-msgstr "користувач не приєднувався"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
-msgid "The user %1 is already in this chat."
-msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
-msgid ""
-"The user %1 is online but has blocked you:\n"
-"you can not talk to this user."
-msgstr ""
-"Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n"
-"ви не можете з ним розмовляти."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
-msgid "user blocked you"
-msgstr "користувач заблокував вас"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
-msgid ""
-"The user %1 is currently not signed in.\n"
-"Messages will not be delivered."
-msgstr ""
-"Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n"
-"Повідомлення не буде доставлене."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
-msgid "user disconnected"
-msgstr "користувач від'єднався"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
-msgid ""
-"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
-msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-msgstr ""
-"Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася "
-"помилка."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
-msgid "timeout"
-msgstr "тайм-аут"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
-msgid ""
-"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-"messages."
-msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене "
-"на %1 повідомлення (нь)."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
-msgid "Message too big - MSN Plugin"
-msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
-msgid "connection closed"
-msgstr "з'єднання закрито"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
-msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
-msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач MSN \"%1\" не існує."
-"<br>Будь ласка, перевірте ІД MSN.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
-"<br>MSN Error: %1"
-"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
-"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
-"output.)"
-msgstr ""
-"<qt>У втулку MSN сталася внутрішня помилка."
-"<br>Помилка MSN: %1"
-"<br>Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, "
-"який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато "
-"виводу.)"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
-msgid ""
-"Unable to change your display name.\n"
-"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-"words."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених "
-"слів."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
-msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
-"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
-"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;"
-"<br>якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт "
-"про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в "
-"форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
-msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
-msgid ""
-"You have reached the maximum number of groups:\n"
-"MSN does not support more than 30 groups."
-msgstr ""
-"Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n"
-"MSN не підтримує більше 30 груп."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
-msgid ""
-"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
-"exists on the server.\n"
-"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
-"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не "
-"існує.\n"
-"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN "
-"не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно "
-"надіслати звіт про помилку."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
-msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
-msgid ""
-"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
-"valid Hotmail or MSN mailbox."
-msgstr ""
-"Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з "
-"чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
-msgid ""
-"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-msgstr ""
-"Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
-msgid ""
-"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому "
-"режимі\"."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
-"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
-"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
-msgid "Open Inbox..."
-msgstr "Відкрити вхідну скриньку..."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
-msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN."
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
-msgid "More Information"
-msgstr "Більше інформації"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
-msgid "Manage Subscription"
-msgstr "Керування підпискою"
-
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
-msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
-msgid ""
-"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-"Error message:\n"
-msgstr ""
-"Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Unable to lookup %1"
-msgstr "Не вдається знайти %1"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
-msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
-msgid ""
-"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
-"allow it anymore."
-msgstr ""
-"Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
-msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
-msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
-msgid ""
-"Unhandled MSN error code %1 \n"
-"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
-"console debug output."
-msgstr ""
-"Нетипова помилка коду MSN %1 \n"
-"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, "
-"останнім виводом зневадження з консолі."
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Розблокувати користувача"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Block User"
-msgstr "Заблокувати користувача"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Показувати профіль"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
-msgid "View Contact's Webcam"
-msgstr "Перегляд веб-камери контакту"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
-msgid "Send Webcam"
-msgstr "Надіслати веб-камеру"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
-msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт.</qt>"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку "
-"контактів.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
-msgid "Web Messenger"
-msgstr "Веб-Messenger"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
-msgid "Windows Mobile"
-msgstr "Мобільний Windows"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
-msgid "MSN Mobile"
-msgstr "Мобільний MSN"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Заблокований"
-
-#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Веб-камера для %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Запросити"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
-msgid "Send Raw C&ommand..."
-msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
-msgid "Send Nudge"
-msgstr "Надіслати поштовх"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Відіслати файл"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
-msgid "Request Display Picture"
-msgstr "Попросити екранне фото"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
-msgid "Connection closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
-msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наступне повідомлення не було правильно послане:\n"
-"%1"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
-msgid ""
-"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-"The invitation was: %2"
-msgstr ""
-"%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n"
-"Запрошення було: %2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
-msgid "%1 has started a chat with you"
-msgstr "%1 почав з вами балачку"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
-msgid "has sent a nudge"
-msgstr "надіслав поштовх"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
-msgid "has sent you a nudge"
-msgstr "надіслав вам поштовх"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n"
-"%2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
-msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1): <br /><ul>"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
-msgid "Impossible to establish the connection"
-msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-
-#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
-msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
-msgid "&Change Display Name..."
-msgstr "&Змінити екранне ім'я..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
-msgid "&Start Chat..."
-msgstr "&Почати балачку..."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
-msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-msgstr "Почати балачку - втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
-msgid ""
-"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
-msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
-msgid ""
-"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
-"MSN:"
-msgstr ""
-"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n"
-"Ваше екранне ім'я <b>не</b> було змінене.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
-msgid ""
-"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
-"again later."
-msgstr ""
-"Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n"
-"Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому "
-"випадку, будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
-msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Неможливо завантажити службу %1."
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Помилка завантаження служби"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене."
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Неможливо відіслати повідомлення"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Параметри &контактів"
-
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Параметри користувача"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
-msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
-msgstr ""
-"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 "
-"повідомлення?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Задовге повідомлення"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Розділити"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Не розділяти"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Задовге повідомлення."
-
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна "
-"знайти на <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Не налаштовано провайдера."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні "
-"конфігурації."
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Немає префікса"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Параметри %1"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна "
-"знайти на <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Не налаштовано провайдера"
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на "
-"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "Ви не з'єднані з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
-msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "бездіяльний"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "визначення адреси вузла"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "йде з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "зчитування даних"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "помилка"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "з'єднання з концентратором"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "йде з'єднання з сервером"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "отримується ключ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "програма чекає на відповідь"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "з'єднано"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "посилається запит"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "зчитується заголовок"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "розбір даних"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "виконано"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Tls - встановлення з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Розв'язується помилка."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Помилка з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Помилка зчитування."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Помилка записування."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Невідомий номер помилки %1."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Проблема з читанням даних з сервера."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неправильний пароль."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
-msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
-msgstr ""
-"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n"
-"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов "
-"з'єднатись."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "Пошук даних"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Введені паролі не співпадають."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "Помилка реєстрації: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Змінити властивості контакту"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Контакт Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "Втулок Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "Неможливо знайти лексему."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "ПОМИЛКА реєстрації"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "Стан пошуку даних: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Стан реєстрації: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Реєстрація завершена"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "Реєстрацію успішно завершено."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "До сервера надіслані неправильні дані."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Успішно"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Без успіху. Спробуйте знов."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Пригадати пароль"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "Пригадування пароля завершено: "
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
-msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Помилка стану"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
-msgstr ""
-"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте "
-"знов пізніше)."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Змінений пароль"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш пароль змінено."
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
-msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Отримання з сервера</p>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>ПОМИЛКА реєстрації.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, введіть УІН.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>УІН має бути додатне число.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, введіть пароль.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
-msgstr "<b>Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "&Шукати за друзями"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Експортувати контакти на сервер"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Експортувати контакти у файл..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Експортувати контакти з файла..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Тільки для друзів"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "Ввійти &в мережу"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Встановити - &зайнятий"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Встановити - нев&идимий"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "Вийти &з мережі"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Встановити &опис..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Контакти експортовані до сервера."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "Пере&записати"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "Файл існує: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
-msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
-msgstr ""
-"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних "
-"з'єднань."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
-msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Шукати &більше..."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Новий пошук"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Додати користувача..."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблокований"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "Відс&утній"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "За&йнятий"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "Н&евидимий"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти."
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов."
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинне екранне ім'я.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Немає екранного імені"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "&Попередити користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Завжди &видимий для"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Завжди &невидимий для"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?"
-"<br>(Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". "
-"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в "
-"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Попередити користувача %1?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Попередити анонімно"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Попередити"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
-#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Інформація про користувача %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "&Зберегти профіль"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>Немає інформації про користувача</I></body></html>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
-msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-msgstr ""
-"Відвідайте веб-сайт Kopete на <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Приєднатися до балачки..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Встановити видимість..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Редагувати інформацію про користувача..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "Неможливо змінити дані користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "Втулок ICQ"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
-msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобільний"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Мобільний, відсутній"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "З'єднання..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Особливості клієнта"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Профіль користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатись"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Потрібно ввести чинний UIN."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Відповідь уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
-msgstr ""
-"<b>%1</b> попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її "
-"контактів."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Відповідь уповноваження для <b>%1</b>."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Інформація про користувача ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Загальна інформація ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Інформація про роботу"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Інформація про роботу"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Інша інформація"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Інша інформація ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Інформація про зацікавлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Зацікавлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Пошук користувача ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "\"%1\""
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "\"%1\" (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "Адреса IP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Кодування контакту"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Острів Вознесіння"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Австралійські антарктичні території"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Барбуда"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Віргінські острови (Британія)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Дієго Гарсія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Антильські острови (Франція)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Затока Гвантанамо"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Індійський океан)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Тихий океан)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Міжнародний служба Freephone"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Берег Слонової Кості"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Невіс"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Острів Реюньйон"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Острів Рота"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Острови Тінян"
-
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Бходжпурі"
-
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Кантонська"
-
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Фарсі"
-
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Тайванська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "euc-JP Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "euc-KR Корейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "GB-2312 Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "GBK Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "GB18030 Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "JIS Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Shift-JIS Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "KOI8-R Російська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "KOI8-U Українська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "ISO-8859-1 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "ISO-8859-4 Балтійська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "ISO-8859-6 Арабська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "ISO-8859-7 Грецька"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "ISO-8859-9 Турецька"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "ISO-8859-15 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Windows-1251 Кирилиця"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Windows-1252 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Windows-1253 Грецьке"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Windows-1254 Турецьке"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Windows-1255 Єврейське"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Windows-1256 Арабське"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Windows-1257 Балтика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Windows-1258 В'єтнам"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "TIS-620 Таїланд"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Не одружений / не заміжня"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Тривалі взаємини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Заручений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Одружений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Розлучений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Живе окремо"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Вдівець(ця)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Автомобілі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Знаменитості"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Колекції"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Комп'ютери"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Фізичне тренування"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Хобі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ - Довідка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Стиль життя"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Фільми"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Прогулянки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Догляд за дітьми"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Домашні і дикі тварини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Релігія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Майстерність"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Веб-дизайн"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Екологія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Новини і медіа"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Уряд"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Містицизм"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Подорожі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Космос"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Одяг"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Вечірки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Жінки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Суспільні науки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40-ві"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Фінанси та бізнес"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Розважальна індустрія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Споживча електроніка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Магазини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Здоров'я і краса"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Медіа"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Домашні товари"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Поштовий каталог"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Бізнесові служби"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Аудіо і відео"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Спорт і атлетика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Видавництво"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Домашня автоматизація"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Попросити уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Причина для запиту на уповноваження:"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
-"Причина: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
-msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n"
-"Причина: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
-msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "RTF-повідомлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Групова балачка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
-msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення "
-"до користувачів.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Не ввійшов"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "&Попросити уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Дати уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнорувати"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Виберіть кодування..."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "Не&видимий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "Не турбув&ати"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не турбувати"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "Не турбувати (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "Зайн&ятий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Зайнятий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Зайнятий (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Недос&тупний"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступний"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "Недоступний (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Відсутній (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "Віл&ьний для балачки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Вільний для балачки (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "В мережі (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "Очікується уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "&Звантажити знов"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "\"%2\" повідомлення для %1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..."
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Додати контакти до списку сервера"
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Не додавати"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "Мобільний клієнт AIM"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Піктограми приятелів"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Повідомлення багатим текстом"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "Групова балачка"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Голосова балачка"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Надіслати список приятелів"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
-msgstr "Перенесення файлів"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Користувач Trillian"
-
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Виберіть кодування"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Приятелі"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Веб Express"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ Express ел. пошта"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 роз'єднано"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не "
-"буде роз'єднано."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
-msgstr ""
-"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення "
-"з'єднання."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу OSCAR"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "екранне ім'я"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер "
-"роз'єднано."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
-msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
-msgstr ""
-"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, "
-"перевірте параметри для рахунка %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. "
-"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
-"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
-msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
-msgstr ""
-"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. "
-"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
-"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
-msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
-msgstr ""
-"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на "
-"http://bugs.kde.org"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)."
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-msgid "MICQ"
-msgstr "MICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-msgid "SIM"
-msgstr "SIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-msgid "MacICQ"
-msgstr "MacICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr "Licq SSL"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr "Licq"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Інформація про користувача Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Зберегти і закрити"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Об'єднати з існуючим записом"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Загальна інформація Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Інша інформація Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Замінити існуючий запис"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Не отримано зображення з веб-камери"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 припинив трансляцію"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 глядач(ів)"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Невидимка"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Перегляд &веб-камери"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "&Надіслати контакту гудок"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "&Потаємний режим"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "&Запросити до конференції"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Перегляд профілю Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Потаємний режим"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Гудооок!!!"
-
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
-msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
-msgstr ""
-"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n"
-"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n"
-"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "An error occured sending the message"
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "Повідомлення порожнє."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
-msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
-msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
-msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n"
-"\n"
-"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "An error occured closing the webcam session. "
-msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
-msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
-msgid "An error occured while downloading the file."
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "Помилка відвантаження малюнку"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
-msgid "An error occured sending the file."
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
-msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
-msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
-msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "Виникла невідома помилка."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
-msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
-msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Помилка відкриття файла: %1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Відкрити &адресну книгу..."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
-msgid ""
-"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
-msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n"
-"Відвідайте %1, щоб його знов активувати."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
-msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
-msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
-msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
-msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
-msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"%1 було роз'єднано.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
-msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%2-%3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
-msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2 - %3"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Причина: %2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Втулок Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
-"%2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
-msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz!!"
-msgstr "Гудок!!"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
-msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His message: %3\n"
-"\n"
-" Accept?"
-msgstr ""
-"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n"
-"\n"
-"Його повідомлення: %3\n"
-"\n"
-" Прийняти?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
-msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\""
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
-"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
-"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
-msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
-"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Зараз повернусь"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "Немає вдома"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "Немає біля комп'ютера"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "Не в офісі"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "На телефоні"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "У відпустці"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "На обідній перерві"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "Вийшов"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Застаріння піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "Титул"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "ІД YAB"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Номер пейджеру"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Номер факсу"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Додатковий номер"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "Альтернативна ел. пошта 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private Address"
-msgstr "Адреса (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private City"
-msgstr "Місто (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private State"
-msgstr "Область (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Поштовий код (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private Country"
-msgstr "Країна (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Private URL"
-msgstr "Приватний URL"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Corporation"
-msgstr "Корпорація"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work City"
-msgstr "Місто (робота)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work State"
-msgstr "Робочий штат"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Робочий поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work Country"
-msgstr "Країна (робота)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Work URL"
-msgstr "Робочий URL"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ювілей"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Додаткові 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Додаткові 2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Додаткові 3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Додатково 4"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинний пароль.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Піктограма приятеля Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Надіслати контакту гудок"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Показати інформацію про користувача"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Запит - веб-камера"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Екранне фото Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "&Запросити інших"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Змінити повідомлення про стан"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Повідомлення про стан"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "Втулок Meanwhile"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
-msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 не є чинним номером порту.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструватись"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
-msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". "
-" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Йде з'єднання з сервером..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
-msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - "
-"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Помилка SSL в Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Помилка протоколу."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "Реєстрація успішна."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Реєстрація зазнала невдачі."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
-msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже "
-"вживається."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Реєстрація рахунка Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Помилка в Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
-msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
-msgstr ""
-"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд "
-"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Недійсний ІД для Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "Jabber vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "&Зберегти інформацію про користувача"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "&Дістати vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "Збереження vCard на сервер..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard успішно збережено."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "Отримання візитки контакту..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "Отримання vCard закінчено."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
-msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
-msgstr ""
-"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Фото Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
-msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сталась помилка при спробі змінити фото."
-"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"Неможливо отримати список служб.\n"
-"Причина: %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Змінити пароль Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Введено неправильний поточний пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете "
-"спробувати з'єднатись вже?"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Зміна пароля Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності "
-"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до "
-"адміністратора."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
-msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
-msgstr ""
-"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або "
-"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Вибрати сервер для Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "Триває пошук за списком серверів..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "Не вдалося знайти список серверів."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "Не вдалося розібрати список серверів."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n"
-"Причина: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Реєстрацію успішно відіслано."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Реєстрація для Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
-msgstr ""
-"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n"
-"Причина: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "Неможливо знайти пошукову форму."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Вилучити уповноваження від"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Встановити - доступність"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Немає на місці"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Вибрати ресурс"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Голосовий виклик"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "Початкове повідомлення : <i>\" %1 \"</i><br>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
-msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> запросив вас приєднатись до конференції <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто <b>"
-"введіть ваше прізвисько</b> і натисніть \"Гаразд\""
-"<br>Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "Повідомлення показано"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "Повідомлення доставлено"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 завершив участь у цій балачці."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\""
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
-msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не "
-"бачив ваш стан?"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
-msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
-msgstr ""
-"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити "
-"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись "
-"тільки до нововідкритих вікон балачки."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Закладка групової балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Не турбувати"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Стан уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Наявні ресурси"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Часова мітка кешу vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ІД Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часовий пояс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Назва фірми"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Відділ фірми"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Позиція в фірмі"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Роль в фірмі"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Вулиця (робота)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Робоча додаткова адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Робоча поштова скринька"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Робочий поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "Робоча адреса ел. пошти"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Домашня вулиця"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Домашня додаткова адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Домашня поштова скринька"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Домашнє місто"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Домашній поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "Країна (домівка)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Це повідомлення зашифроване."
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Вас запросили до %1"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? "
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Попередження про сертифікат"
-
-#: protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
-msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
-msgstr ""
-"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого "
-"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку "
-"або виберіть інший порт в параметрах рахунка."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Приєднатись до групової балачки..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Служби..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "Не надано сертифікат."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "Видавець сертифіката відхилив його."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "Сертифікат без довіри."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Недійсний підпис."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "Недійсний видавець сертифіката."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Недійсна мета сертифіката."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "Сертифікат самопідписаний."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Сертифікат вже вилучений."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Сертифікат вже застарілий."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3</p>"
-"<p>Продовжити?</p></qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "Отримано неправильний пакет."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "Тайм-аут потоку."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Внутрішня помилка сервера."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Порушення правил у протоколі потоку."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Обмеження ресурсу."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "Вимкнення системи."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Невідома причина."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Вузол не знайдено."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "Адреса вже використовується."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "Неможливо відтворити сокет."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "Сокет вже з'єднаний."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "Сокет не з'єднаний."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "Сокет не прив'язаний."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "Сокет не був створений."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
-msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
-msgstr ""
-"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте "
-"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "У з'єднанні відмовлено."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аут з'єднання."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "Спроба з'єднання вже виконується."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Проблема з мережею."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "Дія не підтримується."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "Тайм-аут сокета."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Невідомий вузол."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим "
-"повестись."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Версія протоколу не підтримується."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr ""
-"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "Необхідне шифрування, але його немає."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "Недійсний ІД користувача."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Недійсний механізм."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Недійсна область."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Надто слабкий механізм."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Проблема з"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе "
-"переглядати їх мережний стан.\n"
-"Хочете вилучити цей контакт?"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Очікується уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Групова балачка Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr ""
-"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної "
-"кількості користувачів"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "Сервер не повідомив про причину"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код "
-"%3)"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n"
-"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з "
-"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну "
-"програму-клієнт"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Знятись з реєстрації"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Вилучити тільки з kopete"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n"
-"%1"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Голосовий сеанс з %1"
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Вхідний сеанс..."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "Очікування на інший вузол..."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "Сеанс прийнято."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "Сеанс відхилено."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Сеанс припинено."
-
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Виконується сеанс."
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "Ви не можете бачити стан один одного."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr ""
-"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Можна бачити стан один одного."
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Мітка часу"
-
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Змінити прізвисько"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати <i>%1</i>"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "н/п"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "Пошук"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
-
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Потрібно ввести чинний шлях для smbclient.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Робочий каталог %1 не існує.\n"
-"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n"
-"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n"
-"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Створити каталог"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n"
-"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n"
-"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити "
-"kopete.\n"
-"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Виправити"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Не виправляти"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Помилка приєднання до localhost!\n"
-"Перевірте чи працює сервер samba."
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n"
-"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Налаштування пройшло успішно"
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Невдале налаштування"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Потрібно ввести чинну назву вузла.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>LOCALHOST не дозволяється як контакт.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в "
-"GroupWise."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Запрошення до розмови"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Керування конфіденційністю для %1"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<всі інші>"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
-msgstr ""
-"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з "
-"сервером GroupWise Messenger."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "\"%1\" не з'єднаний"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Пошук в кімнатах балачок"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Властивості кімнати балачок"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr ""
-"знайдений %n користувач, що збігається\n"
-"знайдено %n користувачі, що збігаються\n"
-"знайдено %n користувачів, що збігаються"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Властивості контакту"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Номер телефону"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Mailstop"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Персональний титул"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "В доступі відмовлено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не підтримується"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "Пароль застарів"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Не чинний пароль"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Користувача не знайдено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Атрибут не знайдено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "Користувача вимкнено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Помилка каталогу"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "Заблоковано адміністратором"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "Учасник-дублікат"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "Сервер зайнятий"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "Об'єкт не знайдено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "Оновлення каталогу"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "Тека-дублікат"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "Запис про контакт у списку вже існує"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Не дозволений користувач"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Забагато контактів"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Конференцію не знайдено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Забагато тек"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу сервера"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Помилка запрошення до розмови"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "Користувач заблокований"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "Відсутній головний архів"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Вживається застарілий пароль"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "Відсутні дані"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Помилка автентифікації"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "Версія клієнта не підтримується"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "Знайдено балачку-дублікат"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "Балачку не знайдено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Не чинна назва балачки"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "Балачка активна"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "Підсистема балачки сервера не активна"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "Не чинний запит оновлення балачки"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "Застара версія клієнта отримувача"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "Балачку з цього сервера вилучено"
-
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Удавати, що поза мережею"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "&Удавати, що поза мережею"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Не чинний стан"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді"
-
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Звичайне ім'я"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "&Встановити автовідповідь..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Приєднатися до каналу..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "&Керування конфіденційністю..."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "Помилка SSL в GroupWise"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
-msgstr ""
-"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n"
-"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до "
-"<wstephenson@novell.com> для аналізу."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, "
-"яку неможливо узгодити."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка "
-"\"%1\".\n"
-"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\""
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Автовідповідь від %1: "
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Транслювати повідомлення від %1: "
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: "
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Помилка під час додавання контакту"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в "
-"іншому місці"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді"
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для "
-"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Стан безпеки"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "Балачка безпечна"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Стан архівування"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, "
-"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". "
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Інше..."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Введіть повідомлення про запрошення"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(очікується)"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше "
-"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL."
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po
deleted file mode 100644
index b64b59999a7..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kpf.po
+++ /dev/null
@@ -1,562 +0,0 @@
-# translation of kpf.po to Ukrainian
-# Translation of kpf.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:50-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:52
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:53
-msgid "Progress"
-msgstr "Прогрес"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:54
-msgid "File Size"
-msgstr "Розмір файла"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:55
-msgid "Bytes Sent"
-msgstr "Байтів відіслано"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:56
-msgid "Response"
-msgstr "Відповідь"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:57
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
-#: ActiveMonitor.cpp:58
-msgid "Host"
-msgstr "Вузол"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:42
-msgid "Monitoring %1 - kpf"
-msgstr "Стеження за kpf - %1"
-
-#: ActiveMonitorWindow.cpp:51
-msgid "&Cancel Selected Transfers"
-msgstr "&Скасувати вибрані пересилання"
-
-#: Applet.cpp:64
-msgid "You cannot run KPF as root."
-msgstr "Запускати KPF як root заборонено."
-
-#: Applet.cpp:65
-msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
-msgstr "При роботі з користувачем root відкриває систему для зовнішніх атак."
-
-#: Applet.cpp:67
-msgid "Running as root."
-msgstr "Працює як root."
-
-#: Applet.cpp:128 AppletItem.cpp:73
-msgid "New Server..."
-msgstr "Новий сервер..."
-
-#: Applet.cpp:183
-msgid "kpf"
-msgstr "kpf"
-
-#: Applet.cpp:185
-msgid "KDE public fileserver"
-msgstr "Публічний файл-сервер для KDE"
-
-#: Applet.cpp:189
-msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
-msgstr ""
-"Аплет для розподілення доступу до файлів, доступ здійснюється за протоколом "
-"HTTP (Hyper Text Transfer Protocol)."
-
-#: Applet.cpp:199
-msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-msgstr ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
-"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
-"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
-"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
-"sell copies of the Software, and to permit persons to whom the Software is\n"
-"furnished to do so, subject to the following conditions:\n"
-"\n"
-"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
-"all copies or substantial portions of the Software.\n"
-"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
-"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
-"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
-"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
-
-#: AppletItem.cpp:65
-#, c-format
-msgid "kpf - %1"
-msgstr "kpf - %1"
-
-#: AppletItem.cpp:78
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монітор"
-
-#: AppletItem.cpp:81
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Параметри..."
-
-#: AppletItem.cpp:87
-msgid "Restart"
-msgstr "Перезапустити"
-
-#: AppletItem.cpp:90 AppletItem.cpp:179
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: AppletItem.cpp:176
-msgid "Unpause"
-msgstr "Зняття паузи"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:90
-msgid "%1 on port %2"
-msgstr "%1 на порту %2"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:248
-msgid "%1 b/s"
-msgstr "%1 б/с"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:249
-msgid "%1 kb/s"
-msgstr "%1 кб/с"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:250
-msgid "%1 Mb/s"
-msgstr "%1 Мб/с"
-
-#: BandwidthGraph.cpp:260
-msgid "Idle"
-msgstr "Вільний"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:51 PropertiesDialogPlugin.cpp:326 ServerWizard.cpp:132
-msgid "&Listen port:"
-msgstr "&Слухати порт:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:52 PropertiesDialogPlugin.cpp:327 ServerWizard.cpp:135
-msgid "&Bandwidth limit:"
-msgstr "Обмеження &каналу:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:59 PropertiesDialogPlugin.cpp:329 ServerWizard.cpp:141
-msgid "&Server name:"
-msgstr "&Назва сервера:"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:66 PropertiesDialogPlugin.cpp:340
-msgid "&Follow symbolic links"
-msgstr "&Йти за символічними посиланнями"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:84 ServerWizard.cpp:171
-msgid " kB/s"
-msgstr " кБ/с"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:133 PropertiesDialogPlugin.cpp:403 ServerWizard.cpp:82
-msgid ""
-"<p>Specify the network `port' on which the server should listen for "
-"connections.</p>"
-msgstr "<p>Вкажіть порт на якому сервер буде чекати на з'єднання.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:412 ServerWizard.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вкажіть максимальну кількість даних (в кілобайтах), яку можна відсилати за "
-"секунду.</p>"
-"<p>Цей параметр дозволяє зарезервувати частину каналу для себе та не дозволяє "
-"kpf прибрати всю пропускну здатність мережі.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:425
-msgid ""
-"<p>Specify the maximum number of connections allowed at any one time.</p>"
-msgstr "<p>Вкажіть максимальну кількість одночасних з'єднань.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху від "
-"/ до самого файла або самі є символічними посиланнями.</p>"
-"<p><strong>Попередження !</strong> Це може призвести до проблем з безпекою. "
-"Користуйтесь цим тільки, якщо Ви повністю розумієте значення цього "
-"параметра.</p>"
-
-#: ConfigDialogPage.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
-"page that does not exist on this server.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вкажіть текст, який буде відіслано у разі помилки, як, наприклад, при запиті "
-"не існуючої сторінки.</p>"
-
-#: DirectoryLister.cpp:188
-msgid " MB"
-msgstr " МБ"
-
-#: DirectoryLister.cpp:193
-msgid " KB"
-msgstr " кБ"
-
-#: DirectoryLister.cpp:199
-msgid " bytes"
-msgstr " байт"
-
-#: DirectoryLister.cpp:251
-msgid "Directory does not exist: %1 %2"
-msgstr "Каталог не існує: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:263
-msgid "Directory unreadable: %1 %2"
-msgstr "Неможливо прочитати каталог: %1 %2"
-
-#: DirectoryLister.cpp:315
-msgid "Parent Directory"
-msgstr "Батьківський каталог"
-
-#: DirectoryLister.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Directory listing for %1"
-msgstr "Список каталогів для %1"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:52
-msgid "Configure error messages"
-msgstr "Встановлення повідомлень про помилки"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
-msgid ""
-"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Тут ви можете встановити відповіді, які буде відіслано клієнту замість "
-"стандартних повідомлень про помилку.</p>"
-"<p>Ваші файли можуть містити будь-яку інформацію, але за звичай вони містять "
-"номер помилки та текст англійською мовою, який описує цю помилку (напр. \"Bad "
-"request\"). Також кожний файл повинен бути правильним HTML документом.</p>"
-"<p>Строки ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE та RESOURCE, якщо вони присутні у файлі, "
-"буде замінено описом помилки англійською мовою, номером помилки та шляхом до "
-"запитаного документу, відповідно.</p>"
-
-#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: Help.cpp:38
-msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вкажуть назву, яка буде використовуватись для оголошення цього сервера в "
-"мережі. </p>"
-
-#: Help.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The Zeroconf daemon is not running. See the Handbook for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не запущено демон Zeroconf. Для докладнішої інформації див. підручник."
-"<br/>Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через "
-"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.</p>"
-
-#: Help.cpp:46
-msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of KDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>В цій версії KDE немає підтримки Zeroconf. Для докладнішої інформації див. "
-"підручник."
-"<br/>Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через "
-"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.</p>"
-
-#: Help.cpp:51
-msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Невідома помилка в Zeroconf."
-"<br/>Інші користувачі не будуть бачити цю систему при перегляді мережі через "
-"zeroconf, однак спільний доступ буде працювати.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
-msgid "&Sharing"
-msgstr "&Розподілення доступу"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
-msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your KDE "
-"panel. This 'applet' is a small program which provides file sharing "
-"capabilities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Щоб розподіляти доступ до файлів через Тенета, вам необхідно запустити аплет "
-"у вашій панелі KDE. Цей аплет є - маленькою програмою, яка надає можливість "
-"розподілу доступу до файлів.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:295
-msgid "Start Applet"
-msgstr "Запустити аплет"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:302 PropertiesDialogPlugin.cpp:558
-msgid "Applet status: <strong>not running</strong>"
-msgstr "Стан аплету: <strong>не запущений</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:324
-msgid "Share this directory on the &Web"
-msgstr "Відкрити доступ до цього каталогу в &Тенетах"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:349
-msgid "kB/s"
-msgstr "КБ/с"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:378
-msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлення цього параметру робить можливим доступ на читання файлів у "
-"цьому каталозі та всіх його підкаталогах для будь-кого, хто побажає це "
-"зробити.</p>"
-"<p>Для перегляду файлів можна користуватися навігатором Тенет або будь якою "
-"подібною програмою.</p>"
-"<p><strong>Попередження!</strong> Перед тим, як відкрити каталог ви повинні "
-"бути впевненим, що він не містить приватної інформації, такої як паролі, "
-"секретні дані, вашу адресну книгу, та ін.</p>"
-"<p>Примітка: ви не можете відкрити ваш домашній каталог (%1)</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:434
-msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Дозволити обслуговування файлів, які мають символічне посилання у шляху від "
-"/ до самого файла або самі є символічними посиланнями.</p>"
-"<p><strong>Попередження !</strong> Це може призвести до проблем з безпекою. "
-"Користуйтесь цим тільки, якщо ви повністю розумієте значення цього "
-"параметра.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:511
-msgid "Applet status: <strong>starting...</strong>"
-msgstr "Стан аплету: <strong>стартує...</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:523
-msgid "Applet status: <strong>failed to start</strong>"
-msgstr "Стан аплету: <strong>помилка під час старту...</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:536
-msgid "Applet status: <strong>running</strong>"
-msgstr "Стан аплету: <strong>запущений</strong>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:678
-msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Перед відкриттям доступу до каталогу, <strong>переконайтеся,</strong> "
-"що він не містить будь-яку вразливу інформацію.</p>"
-"<p>Відкриття доступу до каталогу надає можливість <strong>будь-кому</strong> "
-"читати інформацію з файлів в цьому каталозі <strong>"
-"та у всіх його підкаталогах</strong>.</p>"
-"<p>Якщо ви маєте системного адміністратора, будь ласка запитайте у нього дозвіл "
-"на розподіл доступу до інформації таким чином.</p>"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:693
-msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
-msgstr "Попередження - Відкриття доступу до вразливої інформації?"
-
-#: PropertiesDialogPlugin.cpp:694
-msgid "&Share Directory"
-msgstr "&Відкрити доступ до каталогу"
-
-#: ServerWizard.cpp:52
-#, c-format
-msgid "New Server - %1"
-msgstr "Новий сервер - %1"
-
-#: ServerWizard.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
-"information!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Вкажіть каталог, який містить файли, до яких ви бажаєте відкрити доступ.</p> "
-"<p><em>Попередження!</em> ніколи не відкривайте доступ до каталогів, що містять "
-"будь-яку приватну інформацію!</p>"
-
-#: ServerWizard.cpp:129
-msgid "&Root directory:"
-msgstr "&Кореневий каталог:"
-
-#: ServerWizard.cpp:228
-msgid "Root Directory"
-msgstr "Кореневий каталог"
-
-#: ServerWizard.cpp:229
-msgid "Listen Port"
-msgstr "Слухати порт"
-
-#: ServerWizard.cpp:230
-msgid "Bandwidth Limit"
-msgstr "Обмеження каналу"
-
-#: ServerWizard.cpp:232
-msgid "Server Name"
-msgstr "Назва сервера"
-
-#: ServerWizard.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Choose Directory to Share - %1"
-msgstr "Виберіть каталог до якого відкрити доступ - %1"
-
-#: SingleServerConfigDialog.cpp:43
-msgid "Configuring Server %1 - kpf"
-msgstr "Налаштування сервера %1 - kpf"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:57
-msgid "Starting KDE public fileserver applet"
-msgstr "Запуск аплету публічного файлового сервера для KDE"
-
-#: StartingKPFDialog.cpp:70
-msgid "Starting kpf..."
-msgstr "Запуск kpf..."
-
-#: Utils.cpp:325
-msgid "Partial content"
-msgstr "Частина файла"
-
-#: Utils.cpp:328
-msgid "Not modified"
-msgstr "Не був змінений"
-
-#: Utils.cpp:331
-msgid "Bad request"
-msgstr "Неправильний запит"
-
-#: Utils.cpp:334
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
-
-#: Utils.cpp:337
-msgid "Not found"
-msgstr "Не знайдено"
-
-#: Utils.cpp:340
-msgid "Precondition failed"
-msgstr "Помилка в передумові"
-
-#: Utils.cpp:343
-msgid "Bad range"
-msgstr "Неправильний діапазон"
-
-#: Utils.cpp:346
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
-
-#: Utils.cpp:349
-msgid "Not implemented"
-msgstr "Не впроваджено"
-
-#: Utils.cpp:352
-msgid "HTTP version not supported"
-msgstr "Версія HTTP не підтримується"
-
-#: Utils.cpp:355
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully published this new service to the network (ZeroConf)."
-msgstr "Ця службу успішно опубліковано в мережі (ZeroConf)."
-
-#: WebServer.cpp:174
-msgid "Successfully Published the Service"
-msgstr "Службу успішно опубліковано"
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
-msgstr ""
-"Публікація цієї нової служби в мережі зазнала невдачі (ZeroConf). Однак, "
-"сервер буде працювати і без цього."
-
-#: WebServer.cpp:178
-msgid "Failed to Publish the Service"
-msgstr "Публікація служби зазнала невдачі"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po
deleted file mode 100644
index 2976364642f..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppp.po
+++ /dev/null
@@ -1,2629 +0,0 @@
-# Translation of kppp.po to Ukrainian
-# translation of kppp.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kppp.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: accounts.cpp:74 modems.cpp:73
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: accounts.cpp:76 modems.cpp:75
-msgid "Allows you to modify the selected account"
-msgstr "Дає змогу змінювати вибраний рахунок"
-
-#: accounts.cpp:84 modems.cpp:83
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#: accounts.cpp:87 modems.cpp:86
-msgid ""
-"Create a new dialup connection\n"
-"to the Internet"
-msgstr ""
-"Створити нове дозвонове з'єднання\n"
-"з Інтернет"
-
-#: accounts.cpp:90 modems.cpp:89
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ко&піювати"
-
-#: accounts.cpp:94 modems.cpp:93
-msgid ""
-"Makes a copy of the selected account. All\n"
-"settings of the selected account are copied\n"
-"to a new account that you can modify to fit your\n"
-"needs"
-msgstr ""
-"Робить копію вибраного рахунку. Всі параметри\n"
-"вибраного рахунку копіюються\n"
-"в новий рахунок, який можна змінити\n"
-"за потребою"
-
-#: accounts.cpp:99 modems.cpp:98
-msgid "De&lete"
-msgstr "Вида&лити"
-
-#: accounts.cpp:103 modems.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Deletes the selected account\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Use with care!</b></font>"
-msgstr ""
-"<p>Видаляє вибраний рахунок\n"
-"\n"
-"<font color=\"red\"><b>Користуйтесь обережно!</b></font>"
-
-#: accounts.cpp:113
-msgid "Phone costs:"
-msgstr "Кошти:"
-
-#: accounts.cpp:123
-msgid ""
-"<p>This shows the accumulated phone costs\n"
-"for the selected account.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: If you have more than one \n"
-"account - beware, this is <b>NOT</b> the sum \n"
-"of the phone costs of all your accounts!"
-msgstr ""
-"<p>Показує сукупні кошти\n"
-"вибраного рахунку.\n"
-"\n"
-"<b>Важливо</b>: якщо у вас є більше одного \n"
-"рахунку - вважайте, що це <b>НЕ</b> є сумою \n"
-"коштів всіх рахунків!"
-
-#: accounts.cpp:132 conwindow.cpp:52
-msgid "Volume:"
-msgstr "Передано даних:"
-
-#: accounts.cpp:141
-msgid ""
-"<p>This shows the number of bytes transferred\n"
-"for the selected account (not for all of your\n"
-"accounts. You can select what to display in\n"
-"the accounting dialog.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">More on volume accounting</a>"
-msgstr ""
-"<p>Показує кількість переданих байт\n"
-"для вибраного рахунку (не всіх ваших\n"
-"рахунків). Ви можете вибрати, що показувати\n"
-"в діалозі обліку.\n"
-"\n"
-"<a href=\"#volaccounting\">Додатково про облік переданих даних</a>"
-
-#: accounts.cpp:156
-msgid "&Reset..."
-msgstr "&Скинути..."
-
-#: accounts.cpp:162
-msgid "&View Logs"
-msgstr "&Переглянути журнали"
-
-#: accounts.cpp:262 accounts.cpp:307
-msgid "Maximum number of accounts reached."
-msgstr "Досягнуто обмеження кількості рахунків."
-
-#: accounts.cpp:268
-msgid ""
-"Do you want to use the wizard to create the new account or the standard, "
-"dialog-based setup?\n"
-"The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
-"settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
-msgstr ""
-"Ви хочете скористатись майстром, щоб створити новий рахунок,\n"
-"чи стандартне налаштування, користуючись діалоговим вікном?\n"
-"Майстер є простішим та достатнім у більшості випадків.\n"
-"Якщо вам потрібно встановити нестандартні параметри,\n"
-"Ви можете спробувати стандартне налаштування, користуючись діалоговим вікном."
-
-#: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
-msgid "Create New Account"
-msgstr "Створити новий рахунок"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Wizard"
-msgstr "&Майстер"
-
-#: accounts.cpp:274
-msgid "&Manual Setup"
-msgstr "&Ручне налаштування"
-
-#: accounts.cpp:312
-msgid "No account selected."
-msgstr "Рахунок не вибрано."
-
-#: accounts.cpp:326
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the account \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете витерти\n"
-"рахунок \"%1\"?"
-
-#: accounts.cpp:329 modems.cpp:195
-msgid "Confirm"
-msgstr "Підтвердити"
-
-#: accounts.cpp:351
-msgid "New Account"
-msgstr "Новий рахунок"
-
-#: accounts.cpp:354
-msgid "Edit Account: "
-msgstr "Редагування рахунка: "
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial"
-msgstr "Дзвонити"
-
-#: accounts.cpp:360
-msgid "Dial Setup"
-msgstr "Налаштування дозвону"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP"
-msgstr "IP"
-
-#: accounts.cpp:361
-msgid "IP Setup"
-msgstr "Налаштування адрес IP"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway"
-msgstr "Шлюз"
-
-#: accounts.cpp:362
-msgid "Gateway Setup"
-msgstr "Налаштування шлюзу"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: accounts.cpp:363
-msgid "DNS Servers"
-msgstr "Сервери DNS"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Login Script"
-msgstr "Скрипт реєстрації"
-
-#: accounts.cpp:364
-msgid "Edit Login Script"
-msgstr "Редагувати скрипт реєстрації"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
-
-#: accounts.cpp:365
-msgid "Execute Programs"
-msgstr "Виконати програми"
-
-#: accounts.cpp:366
-msgid "Accounting"
-msgstr "Облік"
-
-#: accounts.cpp:386
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"account name"
-msgstr ""
-"Ви повинні ввести унікальну\n"
-"назву рахунка"
-
-#: accounts.cpp:391
-msgid "Login script has unbalanced loop Start/End"
-msgstr "Непарний цикл Start/End в скрипті реєстрації"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "Byte"
-msgstr "Байт"
-
-#: accounts.cpp:405 conwindow.cpp:98 modems.cpp:259
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: accounts.cpp:406 conwindow.cpp:99 modems.cpp:260
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
-
-#: accounts.cpp:431
-msgid "Reset Accounting"
-msgstr "Скинути облік"
-
-#: accounts.cpp:434
-msgid "What to Reset"
-msgstr "Що скидати"
-
-#: accounts.cpp:437
-msgid "Reset the accumulated p&hone costs"
-msgstr "Скинути накопичені кошти за &телефон"
-
-#: accounts.cpp:440
-msgid ""
-"Check this to set the phone costs\n"
-"to zero. Typically you will want to\n"
-"do this once a month."
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб скинути кошти\n"
-"до нуля. Зазвичай, це робиться\n"
-"раз на місяць."
-
-#: accounts.cpp:444
-msgid "Reset &volume accounting"
-msgstr "Скинути облік &переданих даних"
-
-#: accounts.cpp:447
-msgid ""
-"Check this to set the volume accounting\n"
-"to zero. Typically you will want to do this\n"
-"once a month."
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб скинути облік переданих даних\n"
-"до нуля. Зазвичай, це робиться\n"
-"раз на місяць."
-
-#: acctselect.cpp:61
-msgid "&Enable accounting"
-msgstr "&Увімкнути облік"
-
-#: acctselect.cpp:74
-msgid "Check for rule updates"
-msgstr "Перевірити на оновлення правил"
-
-#: acctselect.cpp:84
-msgid "Selected:"
-msgstr "Вибрано:"
-
-#: acctselect.cpp:97
-msgid "Volume accounting:"
-msgstr "Облік переданих даних:"
-
-#: acctselect.cpp:99
-msgid "No Accounting"
-msgstr "Без обліку"
-
-#: acctselect.cpp:100
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Вхідних байтів"
-
-#: acctselect.cpp:101
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Вихідних байтів"
-
-#: acctselect.cpp:102
-msgid "Bytes In & Out"
-msgstr "Вхідних та вихідних байтів"
-
-#: acctselect.cpp:254
-msgid "Available Rules"
-msgstr "Наявні правила"
-
-#: acctselect.cpp:282
-msgid "(none)"
-msgstr "(нічого)"
-
-#: connect.cpp:104
-msgid "Connecting to: "
-msgstr "З'єднання з: "
-
-#: connect.cpp:113 connect.cpp:247 miniterm.cpp:135 modeminfo.cpp:58
-#: modeminfo.cpp:135
-msgid "Unable to create modem lock file."
-msgstr "Не вдається створити файл блокування модему."
-
-#: connect.cpp:118 connect.cpp:186 modeminfo.cpp:63
-msgid "Looking for modem..."
-msgstr "Пошук модему..."
-
-#: connect.cpp:126
-msgid "&Log"
-msgstr "&Журнал"
-
-#: connect.cpp:213 kpppwidget.cpp:778
-#, c-format
-msgid "Connecting to: %1"
-msgstr "З'єднання з: %1"
-
-#: connect.cpp:223 connect.cpp:224
-msgid "Running pre-startup command..."
-msgstr "Виконання передстартової команди..."
-
-#: connect.cpp:241 miniterm.cpp:130 modeminfo.cpp:129
-msgid "Modem device is locked."
-msgstr "Пристрій модему заблоковано."
-
-#: connect.cpp:294 connect.cpp:295
-msgid "Initializing modem..."
-msgstr "Ініціалізація модему..."
-
-#: connect.cpp:332
-msgid "Setting "
-msgstr "Встановлення "
-
-#: connect.cpp:355 connect.cpp:356
-msgid "Setting speaker volume..."
-msgstr "Встановлення гучності..."
-
-#: connect.cpp:371
-msgid "Turning off dial tone waiting..."
-msgstr "Вимикання очікування гудка..."
-
-#: connect.cpp:390
-msgid "Waiting for callback..."
-msgstr "Очікування на зворотний виклик..."
-
-#: connect.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Dialing %1"
-msgstr "Набір номера %1"
-
-#: connect.cpp:432
-msgid "Line busy. Hanging up..."
-msgstr "Лінія зайнята. Від'єднання..."
-
-#: connect.cpp:437
-msgid "Line busy. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Лінія зайнята. Чекання: %1 секунд"
-
-#: connect.cpp:457
-msgid "No Dial Tone"
-msgstr "Гудок відсутній"
-
-#: connect.cpp:470
-msgid "No carrier. Waiting: %1 seconds"
-msgstr "Лінія зайнята. Чекання: %1 секунд"
-
-#: connect.cpp:487
-msgid "No Carrier"
-msgstr "Сигнал в лінії відсутній"
-
-#: connect.cpp:498
-msgid "Digital Line Protection Detected."
-msgstr "Виявлено захист цифрової лінії."
-
-#: connect.cpp:502
-msgid ""
-"A Digital Line Protection (DLP) error response has been detected.\n"
-"Please disconnect the phone line.\n"
-"\n"
-"Do NOT connect this modem to a digital phone line or the modem could get "
-"permanently damaged"
-msgstr ""
-"Виявлено повідомлення про помилку захист цифрової лінії (ЗЦЛ).\n"
-"Від'єднайте модем від цієї лінії.\n"
-"\n"
-"Та більше НЕ з'єднуйте цей модем до цифрової лінії, бо його можна пошкодити"
-
-#: connect.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Scanning %1"
-msgstr "Сканування %1"
-
-#: connect.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Saving %1"
-msgstr "Збереження %1"
-
-#: connect.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Відсилання %1"
-
-#: connect.cpp:609
-#, c-format
-msgid "Expecting %1"
-msgstr "Очікування %1"
-
-#: connect.cpp:623
-msgid "Pause %1 seconds"
-msgstr "Пауза %1 секунд"
-
-#: connect.cpp:640
-msgid "Timeout %1 seconds"
-msgstr "Тайм-аут %1 секунд"
-
-#: connect.cpp:652 connect.cpp:653
-msgid "Hangup"
-msgstr "Від'єднання"
-
-#: connect.cpp:666 connect.cpp:667
-msgid "Answer"
-msgstr "Відповідь"
-
-#: connect.cpp:675
-#, c-format
-msgid "ID %1"
-msgstr "ІД %1"
-
-#: connect.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Password %1"
-msgstr "Пароль %1"
-
-#: connect.cpp:748
-#, c-format
-msgid "Prompting %1"
-msgstr "Підказка %1"
-
-#: connect.cpp:785
-#, c-format
-msgid "PW Prompt %1"
-msgstr "Підказка пароля %1"
-
-#: connect.cpp:810
-#, c-format
-msgid "Loop Start %1"
-msgstr "Початок циклу %1"
-
-#: connect.cpp:818
-msgid "ERROR: Nested too deep, ignored."
-msgstr "ПОМИЛКА: вкладено надто глибоко, ігнорується."
-
-#: connect.cpp:821
-msgid "Loops nested too deeply."
-msgstr "Цикл вкладений надто глибоко."
-
-#: connect.cpp:835
-#, c-format
-msgid "Loop End %1"
-msgstr "Кінець циклу %1"
-
-#: connect.cpp:837
-#, c-format
-msgid "LoopEnd without matching Start. Line: %1"
-msgstr "Кінець циклу без відповідного початку. Рядок: %1"
-
-#: connect.cpp:922
-msgid "Starting pppd..."
-msgstr "Запуск pppd..."
-
-#: connect.cpp:1006
-#, c-format
-msgid "Scan Var: %1"
-msgstr "Сканування змінної: %1"
-
-#: connect.cpp:1016
-#, c-format
-msgid "Found: %1"
-msgstr "Знайдено: %1"
-
-#: connect.cpp:1027
-#, c-format
-msgid "Looping: %1"
-msgstr "Зациклення: %1"
-
-#: connect.cpp:1061 modeminfo.cpp:226
-msgid "One moment please..."
-msgstr "Зачекайте, будь ласка..."
-
-#: connect.cpp:1105
-msgid "Script timed out."
-msgstr "Тайм-аут скрипту."
-
-#: connect.cpp:1120
-#, c-format
-msgid "Scanning: %1"
-msgstr "Сканування: %1"
-
-#: connect.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "Expecting: %1"
-msgstr "Очікування: %1"
-
-#: connect.cpp:1164
-msgid "Logging on to network..."
-msgstr "Реєстрація в мережі..."
-
-#: connect.cpp:1198
-msgid "Running startup command..."
-msgstr "Виконання передстартової команди..."
-
-#: connect.cpp:1203 connect.cpp:1210
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
-
-#: connect.cpp:1279 edit.cpp:157 general.cpp:262 modem.cpp:187
-msgid "None"
-msgstr "Відсутнє"
-
-#: connect.cpp:1281 general.cpp:260 modem.cpp:188 pppdata.cpp:546
-msgid "Hardware [CRTSCTS]"
-msgstr "Апаратне [CTRSCTS]"
-
-#: connect.cpp:1339
-msgid "pppd command + command-line arguments exceed 2024 characters in length."
-msgstr ""
-"Довжина команди pppd + аргументів командного рядка перевищує 2024 символів."
-
-#: conwindow.cpp:46
-msgid "Connected at:"
-msgstr "З'єднано на:"
-
-#: conwindow.cpp:49
-msgid "Time connected:"
-msgstr "Час з'єднання:"
-
-#: conwindow.cpp:56
-msgid "Session bill:"
-msgstr "Рахунок сеансу:"
-
-#: conwindow.cpp:58
-msgid "Total bill:"
-msgstr "Загальний рахунок:"
-
-#: conwindow.cpp:64
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Роз'єднатись"
-
-#: conwindow.cpp:68
-msgid "De&tails"
-msgstr "П&одробиці"
-
-#: conwindow.cpp:264
-msgid ""
-"Connection: %1\n"
-"Connected at: %2\n"
-"Time connected: %3"
-msgstr ""
-"Зв'язок: %1\n"
-"З'єднано на: %2\n"
-"Час з'єднання: %3"
-
-#: conwindow.cpp:271
-msgid ""
-"\n"
-"Session Bill: %1\n"
-"Total Bill: %2"
-msgstr ""
-"\n"
-"Рахунок за сеанс: %1\n"
-"Загальний рахунок: %2"
-
-#: debug.cpp:51
-msgid "Login Script Debug Window"
-msgstr "Вікно зневадження скрипту входу"
-
-#: docking.cpp:54
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: docking.cpp:56
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднатись"
-
-#: docking.cpp:125
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: edit.cpp:54
-msgid "Connection &name:"
-msgstr "Назва з'&єднання:"
-
-#: edit.cpp:62
-msgid "Type in a unique name for this connection"
-msgstr "Введіть унікальну назву для цього з'єднання"
-
-#: edit.cpp:68
-msgid "P&hone number:"
-msgstr "Н&омер телефону:"
-
-#: edit.cpp:80
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#: edit.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
-"can supply multiple numbers here, simply\n"
-"click on \"Add\". You can arrange the\n"
-"order the numbers are tried by using the\n"
-"arrow buttons.\n"
-"\n"
-"When a number is busy or fails, <i>kppp</i> will \n"
-"try the next number and so on"
-msgstr ""
-"<p>Вказує номери телефонів для дозвону. Ви\n"
-"можете задати декілька номерів, просто\n"
-"клацніть на \"Додати\". Можна змінити\n"
-"порядок номерів за допомогою\n"
-"кнопок зі стрілками.\n"
-"\n"
-"Коли номер зайнятий або спроба невдала, <i>kppp</i>\n"
-"спробує наступний номер і т.д."
-
-#: edit.cpp:115
-msgid "A&uthentication:"
-msgstr "&Автентифікація:"
-
-#: edit.cpp:120
-msgid "Script-based"
-msgstr "Через скрипт"
-
-#: edit.cpp:121
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: edit.cpp:122
-msgid "Terminal-based"
-msgstr "Через термінал"
-
-#: edit.cpp:123
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: edit.cpp:124
-msgid "PAP/CHAP"
-msgstr "PAP/CHAP"
-
-#: edit.cpp:126
-msgid ""
-"<p>Specifies the method used to identify yourself to\n"
-"the PPP server. Most universities still use\n"
-"<b>Terminal</b>- or <b>Script</b>-based authentication,\n"
-"while most ISP use <b>PAP</b> and/or <b>CHAP</b>. If\n"
-"unsure, contact your ISP.\n"
-"\n"
-"If you can choose between PAP and CHAP,\n"
-"choose CHAP, because it's much safer. If you don't know\n"
-"whether PAP or CHAP is right, choose PAP/CHAP."
-msgstr ""
-"<p>Вказує метод, що використовується для вашої ідентифікації\n"
-"на сервері PPP. Більшість університетів ще використовує\n"
-"автентифікацію основану на <b>Терміналі</b> або <b>Скрипті</b>,\n"
-"але більшість провайдерів Інтернет використовує <b>PAP</b> та/або <b>CHAP</b>.\n"
-"Якщо ви не впевнені, запитайте у вашого провайдера.\n"
-"\n"
-"Якщо можна вибрати між PAP та CHAP,\n"
-"вибирайте CHAP, тому що він набагато безпечніший. Якщо ви не знаєте, що "
-"вибрати,\n"
-"PAP чи CHAP, виберіть PAP/CHAP."
-
-#: edit.cpp:139
-msgid "Store &password"
-msgstr "&Зберегти пароль"
-
-#: edit.cpp:143
-msgid ""
-"<p>When this is turned on, your ISP password\n"
-"will be saved in <i>kppp</i>'s config file, so\n"
-"you do not need to type it in every time.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Warning:</font> your password will be stored as\n"
-"plain text in the config file, which is\n"
-"readable only to you. Make sure nobody\n"
-"gains access to this file!"
-msgstr ""
-"<p>Коли цей параметр ввімкнено, ваш пароль рахунку Інтернет\n"
-"буде збережено у файлі установок <i>kppp</i>, таким\n"
-"чином, вам не треба буде його набирати кожного разу.\n"
-"\n"
-"<b><font color=\"red\">Попередження:</font> Ваш пароль буде збережено у\n"
-"файлі конфігурації як простий текст, який тільки ви зможете\n"
-"читати. Переконайтеся, що ніхто не\n"
-"має доступу до цього файла!"
-
-#: edit.cpp:152
-msgid "&Callback type:"
-msgstr "Тип &зворотного виклику:"
-
-#: edit.cpp:158
-msgid "Administrator-defined"
-msgstr "Визначено адміністратором"
-
-#: edit.cpp:159
-msgid "User-defined"
-msgstr "Визначено користувачем"
-
-#: edit.cpp:163
-msgid "Callback type"
-msgstr "Тип зворотного виклику"
-
-#: edit.cpp:168
-msgid "Call&back number:"
-msgstr "Номер &зворотного виклику:"
-
-#: edit.cpp:175
-msgid "Callback phone number"
-msgstr "Номер телефону зворотного виклику"
-
-#: edit.cpp:180
-msgid "Customize &pppd Arguments..."
-msgstr "Налаштувати аргумент&и pppd..."
-
-#: edit.cpp:321
-msgid ""
-"Here you can select commands to run at certain stages of the\n"
-"connection. The commands are run with your real user id, so\n"
-"you cannot run any commands here requiring root permissions\n"
-"(unless, of course, you are root).\n"
-"\n"
-"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
-"kppp might be unable to find it."
-msgstr ""
-"Тут можна вибрати команди, які буде запущено на різних стадіях\n"
-"з'єднання. Команди будуть виконані з вашим реальним ІД користувача, таким\n"
-"чином ви не можете виконувати команди, які потребують прав адміністратора\n"
-"(звичайно, якщо ви не адміністратор).\n"
-"\n"
-"Перевірте, чи ви вказали повний шлях до\n"
-"програми, інакше kppp може її не знайти."
-
-#: edit.cpp:336
-msgid "&Before connect:"
-msgstr "&Перед з'єднанням:"
-
-#: edit.cpp:343
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is established. It is called immediately before\n"
-"dialing has begun.\n"
-"\n"
-"This might be useful, e.g. to stop HylaFAX blocking the\n"
-"modem."
-msgstr ""
-"Дозволяє запускати програму <b>перед</b> тим,\n"
-"як з'єднання встановлено. Вона запускається одразу\n"
-"перед дозвоном.\n"
-"\n"
-"Може бути корисним, напр., зупинити HylaFAX, що\n"
-"блокує модем."
-
-#: edit.cpp:352
-msgid "&Upon connect:"
-msgstr "П&ісля з'єднання:"
-
-#: edit.cpp:359
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"is established. When your program is called, all\n"
-"preparations for an Internet connection are finished.\n"
-"\n"
-"Very useful for fetching mail and news"
-msgstr ""
-"Дозволяє запускати програму <b>після</b> того, як з'єднання\n"
-"встановлено. Вона запускається після того,\n"
-"як всі підготовки для з'єднання з Інтернет завершено.\n"
-"\n"
-"Дуже корисно для отримання пошти та новин"
-
-#: edit.cpp:368
-msgid "Before &disconnect:"
-msgstr "П&еред роз'єднанням:"
-
-#: edit.cpp:376
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>before</b> a connection\n"
-"is closed. The connection will stay open until\n"
-"the program exits."
-msgstr ""
-"Дозволяє запускати програму <b>перед</b> тим, як з'єднання\n"
-"закрито. З'єднання буде відкрите до\n"
-"виходу програми."
-
-#: edit.cpp:383
-msgid "U&pon disconnect:"
-msgstr "Пі&сля роз'єднання:"
-
-#: edit.cpp:392
-msgid ""
-"Allows you to run a program <b>after</b> a connection\n"
-"has been closed."
-msgstr ""
-"Дозволяє запускати програму <b>після</b> того, як з'єднання\n"
-"закрито."
-
-#: edit.cpp:436 edit.cpp:791
-msgid "C&onfiguration"
-msgstr "Кон&фігурація"
-
-#: edit.cpp:445
-msgid "Dynamic IP address"
-msgstr "Динамічна адреса IP"
-
-#: edit.cpp:447
-msgid ""
-"Select this option when your computer gets an\n"
-"internet address (IP) every time a\n"
-"connection is made.\n"
-"\n"
-"Almost every Internet Service Provider uses\n"
-"this method, so this should be turned on."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ваш комп'ютер отримує\n"
-"IP адресу при кожному\n"
-"з'єднанні.\n"
-"\n"
-"Майже кожний провайдер використовує\n"
-"цей метод, тобто цей параметр повинен бути увімкнений."
-
-#: edit.cpp:455
-msgid "Static IP address"
-msgstr "Статична адреса IP"
-
-#: edit.cpp:459
-msgid ""
-"Select this option when your computer has a\n"
-"fixed internet address (IP). Most computers\n"
-"don't have this, so you should probably select\n"
-"dynamic IP addressing unless you know what you\n"
-"are doing."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, якщо ваш комп'ютер має\n"
-"статичну IP адресу. Більшість комп'ютерів\n"
-"цього не мають, тобто скоріше вам потрібно вибрати\n"
-"динамічну адресацію IP, якщо ви не впевнені\n"
-"в тому, що робите."
-
-#: edit.cpp:469
-msgid "&IP address:"
-msgstr "Адреса &IP:"
-
-#: edit.cpp:470
-msgid ""
-"If your computer has a permanent internet\n"
-"address, you must supply your IP address here."
-msgstr ""
-"Якщо ваш комп'ютер має статичну адресу IP,\n"
-"ви повинні вказати IP-адресу в цьому полі."
-
-#: edit.cpp:481
-msgid "&Subnet mask:"
-msgstr "М&аска підмережі:"
-
-#: edit.cpp:482
-msgid ""
-"<p>If your computer has a static Internet address,\n"
-"you must supply a network mask here. In almost\n"
-"all cases this netmask will be <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"but your mileage may vary.\n"
-"\n"
-"If unsure, contact your Internet Service Provider"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ваш комп'ютер має статичну адресу IP,\n"
-"ви повинні надати тут маску мережі. В більшості\n"
-"випадків, ця маска буде <b>255.255.255.0</b>,\n"
-"але може бути й іншою.\n"
-"\n"
-"Якщо не впевнені, зверніться до вашого провайдера"
-
-#: edit.cpp:497
-msgid "&Auto-configure hostname from this IP"
-msgstr "А&втоналаштувати назву вузла виходячи з цього IP"
-
-#: edit.cpp:503
-msgid ""
-"<p>Whenever you connect, this reconfigures\n"
-"your hostname to match the IP address you\n"
-"got from the PPP server. This may be useful\n"
-"if you need to use a protocol which depends\n"
-"on this information, but it can also cause several\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">problems</a>.\n"
-"\n"
-"Do not enable this unless you really need it."
-msgstr ""
-"<p>Коли ви з'єднались, цей параметр встановлює\n"
-"вашу назву вузла до відповідної адреси IP, яку ви\n"
-"отримали від сервера PPP. Це може знадобитись,\n"
-"якщо вам потрібно використовувати протокол, який залежить\n"
-"від цієї інформації, але це також може викликати деякі\n"
-"<a href=\"kppp-7.html#autohostname\">проблеми</a>.\n"
-"\n"
-"Не вмикайте цей параметр, якщо немає реальної потреби."
-
-#: edit.cpp:544
-msgid ""
-"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
-"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
-"\"Frequently asked questions\"."
-msgstr ""
-"При вмиканні цього параметра можуть виникнути деякі проблеми з сервером X та "
-"програмами впродовж з'єднання kppp. Не вмикайте, якщо ви не впевнені, що це "
-"потрібно!\n"
-"Для подальшої інформації дивіться підручник по kppp (або довідку) в секції "
-"\"Часті питання (FAQ)\"."
-
-#: edit.cpp:592
-msgid "Domain &name:"
-msgstr "&Назва домену:"
-
-#: edit.cpp:599
-msgid ""
-"If you enter a domain name here, this domain\n"
-"name is used for your computer while you are\n"
-"connected. When the connection is closed, the\n"
-"original domain name of your computer is\n"
-"restored.\n"
-"\n"
-"If you leave this field blank, no changes are\n"
-"made to the domain name."
-msgstr ""
-"Якщо ви вказали тут назву домену, цей домен\n"
-"буде використано для вашого комп'ютера під\n"
-"час з'єднання. Коли з'єднання закрито,\n"
-"повертається оригінальна назва\n"
-"домену.\n"
-"\n"
-"Якщо поле порожнє, назву домену\n"
-"змінено не буде."
-
-#: edit.cpp:611
-msgid "C&onfiguration:"
-msgstr "Нала&штування:"
-
-#: edit.cpp:619
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне"
-
-#: edit.cpp:626
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручне"
-
-#: edit.cpp:630
-msgid "DNS &IP address:"
-msgstr "Адреса &IP сервера DNS:"
-
-#: edit.cpp:643
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify a new DNS server to be\n"
-"used while you are connected. When the\n"
-"connection is closed, this DNS entry will be\n"
-"removed again.\n"
-"\n"
-"To add a DNS server, type in the IP address of\n"
-"the DNS server here and click on <b>Add</b>"
-msgstr ""
-"<p>Дає змогу вказувати новий сервер DNS, що\n"
-"буде використовуватись під час з'єднання.\n"
-"Коли з'єднання закрито, цей рядок DNS буде\n"
-"вилучено.\n"
-"\n"
-"Щоб додати сервер DNS, введіть адресу IP\n"
-"сервера DNS і натисніть <b>Додати</b>"
-
-#: edit.cpp:656 edit.cpp:887 pppdargs.cpp:76
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: edit.cpp:664
-msgid ""
-"Click this button to add the DNS server\n"
-"specified in the field above. The entry\n"
-"will then be added to the list below"
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати сервер\n"
-" DNS, вказаний вище. Запис буде\n"
-"додано у список нижче"
-
-#: edit.cpp:675
-msgid ""
-"Click this button to remove the selected DNS\n"
-"server entry from the list below"
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб видалити вибраний\n"
-"сервер DNS зі списку нижче"
-
-#: edit.cpp:678
-msgid "DNS address &list:"
-msgstr "С&писок адрес DNS:"
-
-#: edit.cpp:688
-msgid ""
-"<p>This shows all defined DNS servers to use\n"
-"while you are connected. Use the <b>Add</b> and\n"
-"<b>Remove</b> buttons to modify the list"
-msgstr ""
-"<p>Показує всі визначені сервери DNS, що\n"
-"вживаються при з'єднанні. Вживайте кнопки <b>Додати</b>\n"
-"та <b>Видалити</b>, щоб змінити список"
-
-#: edit.cpp:696
-msgid "&Disable existing DNS servers during connection"
-msgstr "&Вимкнути існуючі сервери DNS при з'єднанні"
-
-#: edit.cpp:701
-msgid ""
-"<p>When this option is selected, all DNS\n"
-"servers specified in <tt>/etc/resolv.conf</tt> are\n"
-"temporary disabled while the dialup connection\n"
-"is established. After the connection is\n"
-"closed, the servers will be re-enabled\n"
-"\n"
-"Typically, there is no reason to use this\n"
-"option, but it may become useful under \n"
-"some circumstances."
-msgstr ""
-"<p>Коли цей параметр увімкнено, всі сервери DNS\n"
-"вказані у <tt>/etc/resolv.conf</tt>\n"
-"тимчасово вимикаються на час з'єднання.\n"
-"Після того, як з'єднання закрито\n"
-"сервери буде ввімкнено знову.\n"
-"\n"
-"Здебільшого не виникає потреби вмикати\n"
-"цей параметр, але інколи він може\n"
-"придатись."
-
-#: edit.cpp:799
-msgid "Default gateway"
-msgstr "Типовий шлюз"
-
-#: edit.cpp:802
-msgid ""
-"This makes the PPP peer computer (the computer\n"
-"you are connected to with your modem) to act as\n"
-"a gateway. Your computer will send all packets not\n"
-"going to a computer inside your local net to this\n"
-"computer, which will route these packets.\n"
-"\n"
-"This is the default for most ISPs, so you should\n"
-"probably leave this option on."
-msgstr ""
-"Примушує другий комп'ютер зв'язку PPP (комп'ютер,\n"
-"з яким ви з'єднані через модем) діяти\n"
-"як шлюз. Ваш комп'ютер буде надсилати всі пакети,\n"
-"які йдуть не до вашої локальної мережі, до цього комп'ютера,\n"
-"який буде перенаправляти ці пакети.\n"
-"\n"
-"Це типово для більшості провайдерів, тобто\n"
-"краще лишити цей параметр увімкненим."
-
-#: edit.cpp:813
-msgid "Static gateway"
-msgstr "Статичний шлюз"
-
-#: edit.cpp:816
-msgid ""
-"<p>Allows you to specify which computer you want\n"
-"to use as gateway (see <i>Default Gateway</i> above)"
-msgstr ""
-"<p>Дозволяє вказати, який комп'ютер ви хочете\n"
-"використовувати як шлюз (дивіться <i>Типовий шлюз</i> вище)"
-
-#: edit.cpp:820
-msgid "Gateway &IP address:"
-msgstr "Адреса &IP шлюзу:"
-
-#: edit.cpp:824
-msgid "&Assign the default route to this gateway"
-msgstr "&Встановити типовий маршрут через цей шлюз"
-
-#: edit.cpp:827
-msgid ""
-"If this option is enabled, all packets not\n"
-"going to the local net are routed through\n"
-"the PPP connection.\n"
-"\n"
-"Normally, you should turn this on"
-msgstr ""
-"Коли цей параметр увімкнено, всі пакети, які не призначені\n"
-"до локальної мережі направляються через\n"
-"з'єднання PPP.\n"
-"\n"
-"Здебільшого цей параметр повинен бути ввімкненим"
-
-#: edit.cpp:1204
-msgid "Add Phone Number"
-msgstr "Додати номер телефону"
-
-#: edit.cpp:1212
-msgid "Enter a phone number:"
-msgstr "Введіть номер телефону:"
-
-#: general.cpp:56
-msgid "pppd version:"
-msgstr "Версія pppd:"
-
-#: general.cpp:66
-msgid "pppd &timeout:"
-msgstr "&Тайм-аут pppd:"
-
-#: general.cpp:68 general.cpp:384 general.cpp:470
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: general.cpp:72
-msgid ""
-"<i>kppp</i> will wait this number of seconds\n"
-"to see if a PPP connection is established.\n"
-"If no connection is made in this time frame,\n"
-"<i>kppp</i> will give up and kill pppd."
-msgstr ""
-"<i>kppp</i> буде чекати стільки секунд\n"
-"щоб переконатися, що з'єднання PPP встановлено.\n"
-"Якщо за цей час з'єднання не встановлено,\n"
-"<i>kppp</i> скасує спробу та вб'є pppd."
-
-#: general.cpp:82
-msgid "Doc&k into panel on connect"
-msgstr "Ш&вартувати в панель при з'єднанні"
-
-#: general.cpp:84
-msgid ""
-"<p>After a connection is established, the\n"
-"window is minimized and a small icon\n"
-"in the KDE panel represents this window.\n"
-"\n"
-"Clicking on this icon will restore the\n"
-"window to its original location and\n"
-"size."
-msgstr ""
-"<p>Після встановлення з'єднання, \n"
-"вікно мінімізується та невеличка піктограма, що\n"
-"представляє kppp, з'являється в панелі KDE.\n"
-"\n"
-"Клацання на цій піктограмі відновить\n"
-"вікно до початкового положення та\n"
-"розміру."
-
-#: general.cpp:97
-msgid "A&utomatic redial on disconnect"
-msgstr "А&втоматично передзвонювати при роз'єднанні"
-
-#: general.cpp:103
-msgid ""
-"<p>When a connection is established and\n"
-"it somehow gets disconnected, <i>kppp</i>\n"
-"will try to reconnect to the same account.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#redial\">here</a> for more on this topic."
-msgstr ""
-"<p>Коли з'єднання встановлено та\n"
-"якимось чином втрачено, <i>kppp</i>\n"
-"спробує зв'язатися знову.\n"
-"\n"
-"Дивіться <a href=\"#redial\">тут</a> щодо подальшої інформації."
-
-#: general.cpp:109
-msgid "Automatic redial on NO &CARRIER"
-msgstr "Автоматично передзвонювати при NO &CARRIER"
-
-#: general.cpp:115
-msgid ""
-"<p>When dialing if modem returns NO CARRIER\n"
-"the program will make a new attempt to redial\n"
-"instead of waiting for user to click <CANCEL>\n"
-"button."
-msgstr ""
-"<p>При набранні, якщо модем повертає NO CARRIER\n"
-"програма повторить спробу набору\n"
-"і не буде чекати від користувача натискання\n"
-"кнопки <CANCEL>."
-
-#: general.cpp:120
-msgid "&Show clock on caption"
-msgstr "&Показувати час з'єднання у заголовку"
-
-#: general.cpp:126
-msgid ""
-"When this option is checked, the window\n"
-"title shows the time since a connection\n"
-"was established. Very useful, so you \n"
-"should turn this on"
-msgstr ""
-"Коли цей параметр увімкнено, заголовок вікна\n"
-"показує час з'єднання. Цей параметр дуже\n"
-"корисний, рекомендується лишити його\n"
-"ввімкненим"
-
-#: general.cpp:131
-msgid "Disco&nnect on X server shutdown"
-msgstr "Роз'єд&нуватися при закритті X-сервера"
-
-#: general.cpp:137
-msgid ""
-"<p>Checking this option will close any\n"
-"open connection when the X-server is\n"
-"shut down. You should enable this option\n"
-"unless you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"See <a href=\"#disxserver\">here</a> for more on this."
-msgstr ""
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено,\n"
-"з'єднання буде розірвано при закритті X-сервера.\n"
-"Увімкніть цей параметр, якщо\n"
-"ви не впевнені щодо його функції.\n"
-"\n"
-"Дивіться <a href=\"#disxserver\">тут</a> для подальшої інформації."
-
-#: general.cpp:144
-msgid "&Quit on disconnect"
-msgstr "&Вийти при роз'єднанні"
-
-#: general.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is turned on, <i>kppp</i>\n"
-"will be closed when you disconnect"
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, <i>kppp</i>\n"
-"закриється при роз'єднанні"
-
-#: general.cpp:153
-msgid "Minimi&ze window on connect"
-msgstr "Мінімі&зувати вікно при з'єднанні"
-
-#: general.cpp:159
-msgid ""
-"Iconifies <i>kppp</i>'s window when a\n"
-"connection is established"
-msgstr ""
-"Мінімізує вікно <i>kppp</i> при\n"
-"встановленні з'єднання"
-
-#: general.cpp:211
-msgid "Modem &name:"
-msgstr "&Назва модему:"
-
-#: general.cpp:219
-msgid "Type in a unique name for this modem"
-msgstr "Введіть унікальну назву для цього модему"
-
-#: general.cpp:224
-msgid "Modem de&vice:"
-msgstr "При&стрій модему:"
-
-#: general.cpp:243
-msgid ""
-"This specifies the serial port your modem is attached \n"
-"to. On Linux/x86, typically this is either /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 under DOS) or /dev/ttyS1 (COM2 under DOS).\n"
-"\n"
-"If you have an internal ISDN card with AT command\n"
-"emulation (most cards under Linux support this), you\n"
-"should select one of the /dev/ttyIx devices."
-msgstr ""
-"Вказує послідовний порт, до якого приєднано модем.\n"
-"На Linux/x86, зазвичай, це або /dev/ttyS0 \n"
-"(COM1 під DOS), або /dev/ttyS1 (COM2 під DOS).\n"
-"\n"
-"Якщо у вас є внутрішня плата ISDN з емуляцією\n"
-"команд AT (більшість плат під Linux це підтримує), ви\n"
-"повинні вибрати один з пристроїв /dev/ttyIx."
-
-#: general.cpp:255
-msgid "&Flow control:"
-msgstr "&Керування потоком:"
-
-#: general.cpp:261
-msgid "Software [XON/XOFF]"
-msgstr "Програмне [XON/XOFF]"
-
-#: general.cpp:272
-msgid ""
-"<p>Specifies how the serial port and modem\n"
-"communicate. You should not change this unless\n"
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CRTSCTS"
-msgstr ""
-"<p>Вказує як спілкуються послідовний порт та\n"
-"модем. Не змінюйте це значення, якщо ви\n"
-"не впевнені.\n"
-"\n"
-"<b>Типове значення</b>: CRTSCTS"
-
-#: general.cpp:281
-msgid "&Line termination:"
-msgstr "Закінчення р&ядка:"
-
-#: general.cpp:291
-msgid ""
-"<p>Specifies how AT commands are sent to your\n"
-"modem. Most modems will work fine with the\n"
-"default <i>CR/LF</i>. If your modem does not react\n"
-"to the init string, you should try different\n"
-"settings here\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: CR/LF"
-msgstr ""
-"<p>Вказує як AT-команди надсилаються до\n"
-"вашого модему. Більшість модемів працює з\n"
-"типовим <i>CR/LF</i>. Якщо ваш модем не реагує\n"
-"на рядок ініціалізації, спробуйте інші\n"
-"параметри\n"
-"\n"
-"<b>Типове значення</b>: CR/LF"
-
-#: general.cpp:302
-msgid "Co&nnection speed:"
-msgstr "&Швидкість з'єднання:"
-
-#: general.cpp:343
-msgid ""
-"Specifies the speed your modem and the serial\n"
-"port talk to each other. You should begin with\n"
-"at least 115200 bits/sec (or more if you know\n"
-"that your serial port supports higher speeds).\n"
-"If you have connection problems, try to reduce\n"
-"this value."
-msgstr ""
-"Вказує швидкість, з якою модем та послідовний порт\n"
-"розмовляють один з одним. Почніть, щонайменше\n"
-"з 115200 біт/с (або більше, якщо ви впевнені,\n"
-"що ваш послідовний порт підтримує більші\n"
-"швидкості). Якщо виникнуть проблеми,\n"
-"спробуйте зменшити це значення."
-
-#: general.cpp:361
-msgid "&Use lock file"
-msgstr "&Вживати файл блокування"
-
-#: general.cpp:369
-msgid ""
-"<p>To prevent other programs from accessing the\n"
-"modem while a connection is established, a\n"
-"file can be created to indicate that the modem\n"
-"is in use. On Linux an example file would be\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Here you can select whether this locking will\n"
-"be done.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Щоб запобігти використанню модему іншими програмами\n"
-"поки встановлено з'єднання, можна\n"
-"створити файл, що буде показувати, що модем\n"
-"зайнятий. В Linux прикладом такого файла буде\n"
-"<tt>/var/lock/LCK..ttyS1</tt>\n"
-"Тут можна вибрати чи\n"
-"буде використовуватись блокування.\n"
-"\n"
-"<b>Типове значення</b>: Увімкнено"
-
-#: general.cpp:382
-msgid "Modem &timeout:"
-msgstr "&Тайм-аут модему:"
-
-#: general.cpp:390
-msgid ""
-"This specifies how long <i>kppp</i> waits for a\n"
-"<i>CONNECT</i> response from your modem. The\n"
-"recommended value is 30 seconds."
-msgstr ""
-"Це параметр вказує як довго <i>kppp</i> буде очікувати\n"
-"відповідь <i>CONNECT</i> від вашого модему.\n"
-"Рекомендоване значення - 30 секунд."
-
-#: general.cpp:454
-msgid "&Wait for dial tone before dialing"
-msgstr "&Чекати на гудок перед набором"
-
-#: general.cpp:459
-msgid ""
-"<p>Normally the modem waits for a dial tone\n"
-"from your phone line, indicating that it can\n"
-"start to dial a number. If your modem does not\n"
-"recognize this sound, or your local phone system\n"
-"does not emit such a tone, uncheck this option\n"
-"\n"
-"<b>Default:</b>: On"
-msgstr ""
-"<p>Зазвичай модем чекає на гудок\n"
-"телефонної лінії і потім набирає\n"
-"номер. Якщо ваш модем не розпізнає\n"
-"цей звук, або ваша телефонна система не має\n"
-"гудка, вимкніть цей параметр\n"
-"\n"
-"<b>Типове значення:</b> Увімкнено"
-
-#: general.cpp:468
-msgid "B&usy wait:"
-msgstr "Оч&ікування зайнятої лінії:"
-
-#: general.cpp:475
-msgid ""
-"Specifies the number of seconds to wait before\n"
-"redial if all dialed numbers are busy. This is\n"
-"necessary because some modems get stuck if the\n"
-"same number is busy too often.\n"
-"\n"
-"The default is 0 seconds, you should not change\n"
-"this unless you need to."
-msgstr ""
-"Вказує кількість секунд, яку треба зачекати,\n"
-"якщо всі номери дозвону зайняті. Це необхідно,\n"
-"тому що деякі модеми зависають якщо номер\n"
-"дуже часто зайнятий.\n"
-"\n"
-"Типове значення - 0 секунд, не змінюйте його,\n"
-"якщо немає потреби."
-
-#: general.cpp:488
-msgid "Modem &volume:"
-msgstr "&Гучність модему:"
-
-#: general.cpp:499
-msgid ""
-"Most modems have a speaker which makes\n"
-"a lot of noise when dialing. Here you can\n"
-"either turn this completely off or select a\n"
-"lower volume.\n"
-"\n"
-"If this does not work for your modem,\n"
-"you must modify the modem volume command."
-msgstr ""
-"Більшість модемів мають динамік,\n"
-"який створює багато шуму при дозвоні. Тут\n"
-"можна або вимкнути його, або вибрати\n"
-"меншу гучність.\n"
-"\n"
-"Якщо це не працює для вашого модему,\n"
-"змініть команду гучності для модема."
-
-#: general.cpp:513
-msgid "Modem asserts CD line"
-msgstr "Модем не потребує носія на лінії"
-
-#: general.cpp:521
-msgid ""
-"This controls how <i>kppp</i> detects that the modem\n"
-"is not responding. Unless you are having\n"
-"problems with this, do not modify this setting.\n"
-"\n"
-"<b>Default</b>: Off"
-msgstr ""
-"Цей параметр керує, як <i>kppp</i> визначає, що модем\n"
-"не відповідає. Якщо у вас немає з цим проблем,\n"
-"не змінюйте цей параметр.\n"
-"\n"
-"<b>Типове значення</b>: Вимкнено"
-
-#: general.cpp:528
-msgid "Mod&em Commands..."
-msgstr "Команди мод&ему..."
-
-#: general.cpp:530
-msgid ""
-"Allows you to change the AT command for\n"
-"your modem."
-msgstr ""
-"Дозволяє змінити AT-команди \n"
-"вашого модему."
-
-#: general.cpp:533
-msgid "&Query Modem..."
-msgstr "&Опитати модем..."
-
-#: general.cpp:535
-msgid ""
-"Most modems support the ATI command set to\n"
-"find out vendor and revision of your modem.\n"
-"\n"
-"Press this button to query your modem for\n"
-"this information. It can be useful to help\n"
-"you set up the modem"
-msgstr ""
-"Більшість модемів підтримує набір команд ATI\n"
-"для визначення виробника та версії модему.\n"
-"\n"
-"Натисніть цю кнопку, щоб запитати модем\n"
-"про цю інформацію. Це може допомогти\n"
-"налаштувати ваш модем"
-
-#: general.cpp:542
-msgid "&Terminal..."
-msgstr "&Термінал..."
-
-#: general.cpp:544
-msgid ""
-"Opens the built-in terminal program. You\n"
-"can use this if you want to play around\n"
-"with your modem's AT command set"
-msgstr ""
-"Відкриває вбудовану програму термінала. За\n"
-"її допомогою ви можете погратися з\n"
-"набором AT-команд вашого модему"
-
-#: general.cpp:619
-msgid "&Enable throughput graph"
-msgstr "&Увімкнути графік потоку"
-
-#: general.cpp:623
-msgid "Graph Colors"
-msgstr "Кольори графіку"
-
-#: general.cpp:628
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "Т&ло:"
-
-#: general.cpp:633
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
-
-#: general.cpp:638
-msgid "I&nput bytes:"
-msgstr "Вх&ідні байти:"
-
-#: general.cpp:643
-msgid "O&utput bytes:"
-msgstr "В&ихідні байти:"
-
-#: kpppwidget.cpp:102
-msgid "C&onnect to: "
-msgstr "З'&єднатись з: "
-
-#: kpppwidget.cpp:112
-msgid "Use &modem: "
-msgstr "Вживати &модем: "
-
-#: kpppwidget.cpp:122
-msgid "&Login ID:"
-msgstr "&Ім'я користувача:"
-
-#: kpppwidget.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Type in the username that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>myusername</i> is not the same as <i>MyUserName</i>."
-msgstr ""
-"<p>Введіть ім'я користувача, яке ви отримали від провайдера Інтернет.\n"
-"Цей параметр необхідний для автентифікації через PAP\n"
-"та CHAP. Ви можете пропустити його, якщо використовуєте\n"
-"автентифікацію засновану на терміналі або скрипті.\n"
-"\n"
-"<b>Важливо:</b> регістр символів має значення:\n"
-"<i>моє_ім'я</i> не є тим самим, що <i>Моє_Ім'я</i>."
-
-#: kpppwidget.cpp:142
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
-
-#: kpppwidget.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Type in the password that you got from your\n"
-"ISP. This is especially important for PAP\n"
-"and CHAP. You may omit this when you use\n"
-"terminal-based or script-based authentication.\n"
-"\n"
-"<b>Important</b>: case is important here:\n"
-"<i>mypassword</i> is not the same as <i>MyPassword</i>."
-msgstr ""
-"<p>Введіть пароль, який ви отримали від провайдера Інтернет.\n"
-"Цей параметр необхідний для PAP\n"
-"та CHAP. Ви можете пропустити його, якщо використовуєте\n"
-"автентифікацію засновану на терміналі або скрипті.\n"
-"\n"
-"<b>Важливо</b>: регістр символів має значення:\n"
-"<i>мійпароль</i> не є тим самим, що <i>МійПароль</i>."
-
-#: kpppwidget.cpp:168
-msgid "Show lo&g window"
-msgstr "Показати вікно &журналу"
-
-#: kpppwidget.cpp:175
-msgid ""
-"<p>This controls whether a log window is shown.\n"
-"A log window shows the communication between\n"
-"<i>kppp</i> and your modem. This will help you\n"
-"in tracking down problems.\n"
-"\n"
-"Turn it off if <i>kppp</i> routinely connects without\n"
-"problems"
-msgstr ""
-"<p>Керує появою вікна журналу.\n"
-"Вікно журналу показує спілкування між\n"
-"<i>kppp</i> та вашим модемом. Це допоможе вам\n"
-"відстежувати проблеми.\n"
-"\n"
-"Вимкніть, якщо <i>kppp</i> постійно з'єднується\n"
-"без проблем"
-
-#: kpppwidget.cpp:195
-msgid "Co&nfigure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#: kpppwidget.cpp:212
-msgid "&Connect"
-msgstr "&З'єднатись"
-
-#: kpppwidget.cpp:308
-msgid ""
-"No such Modem:\n"
-"%1\n"
-"Falling back to default"
-msgstr ""
-"Немає такого модема:\n"
-"%1\n"
-"Повернення до типового"
-
-#: kpppwidget.cpp:318
-#, c-format
-msgid ""
-"No such Account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Такого рахунку немає:\n"
-"%1"
-
-#: kpppwidget.cpp:384
-msgid "KPPP Configuration"
-msgstr "Налаштування KPPP"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "&Accounts"
-msgstr "&Рахунки"
-
-#: kpppwidget.cpp:393
-msgid "Account Setup"
-msgstr "Налаштування рахунка"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "&Modems"
-msgstr "&Модеми"
-
-#: kpppwidget.cpp:401
-msgid "Modems Setup"
-msgstr "Налаштування модемів"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "&Graph"
-msgstr "&Графік"
-
-#: kpppwidget.cpp:405
-msgid "Throughput Graph"
-msgstr "Графік потоку"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "M&isc"
-msgstr "Ін&ше"
-
-#: kpppwidget.cpp:406
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#: kpppwidget.cpp:616
-msgid "Timeout expired while waiting for the PPP interface to come up."
-msgstr "Тайм-аут при очікуванні встановлення зв'язку через PPP."
-
-#: kpppwidget.cpp:619
-msgid "<p>The pppd daemon died unexpectedly!</p>"
-msgstr "<p>Демон pppd несподівано помер!</p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:622
-#, c-format
-msgid "<p>Exit status: %1"
-msgstr "<p>Стан виходу: %1"
-
-#: kpppwidget.cpp:623
-msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Дивіться \"man pppd\" щодо роз'яснень кодів помилок або загляньте у ЧАП щодо "
-"kppp на <a href=\"%1\">%2</a></p>"
-
-#: kpppwidget.cpp:631
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
-
-#: kpppwidget.cpp:664
-msgid ""
-"kppp's helper process just died.\n"
-"Since further execution would be pointless, kppp will shut down now."
-msgstr ""
-"Допоміжний процес kppp щойно помер.\n"
-"Подальше виконання немає сенсу, тому kppp буде закрито."
-
-#: kpppwidget.cpp:706
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed and that you have entered the correct path."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти даемон PPP!\n"
-"\n"
-"Перевірте, що pppd встановлено і, що ви ввели правильний шлях."
-
-#: kpppwidget.cpp:715
-msgid ""
-"kppp cannot execute:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure that you have given kppp setuid permission and that pppd is "
-"executable."
-msgstr ""
-"Неможливо виконати kppp:\n"
-" %1\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ви надали kppp дозвіл \"setuid\" і чи pppd має "
-"прапорець програми."
-
-#: kpppwidget.cpp:736
-msgid ""
-"kppp can not find:\n"
-" %1\n"
-"Please make sure you have setup your modem device properly and/or adjust the "
-"location of the modem device on the modem tab of the setup dialog."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти kppp:\n"
-" %1\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ви вірно встановили пристрій модему і/або виправте "
-"адресу пристрою модему на вкладці \"модем\" у вікні налаштування."
-
-#: kpppwidget.cpp:753
-msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
-msgstr ""
-"Ви вибрали метод PAP або CHAP для автентифікації. Цей метод потребує надання "
-"імені користувача та пароля."
-
-#: kpppwidget.cpp:762
-msgid ""
-"Cannot create PAP/CHAP authentication\n"
-"file \"%1\""
-msgstr ""
-"Не вдається створити файл автентифікації\n"
-"PAP/CHAP \"%1\""
-
-#: kpppwidget.cpp:771
-msgid "You must specify a telephone number."
-msgstr "Ви повинні вказати номер телефону."
-
-#: kpppwidget.cpp:804
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Роз'єднання..."
-
-#: kpppwidget.cpp:807
-msgid "Executing command before disconnection."
-msgstr "Виконується команда перед роз'єднанням."
-
-#: kpppwidget.cpp:821
-msgid "Announcing disconnection."
-msgstr "Оголошується роз'єднання."
-
-#: kpppwidget.cpp:873
-msgid "Exiting kPPP will close your PPP Session."
-msgstr "Вихід з kPPP закриє ваш сеанс PPP."
-
-#: kpppwidget.cpp:874
-msgid "Quit kPPP?"
-msgstr "Вийти з kPPP?"
-
-#: kpppwidget.cpp:924
-msgid "Can not load the accounting ruleset \"%1\"."
-msgstr "Не вдається завантажити набір правил обліку \"%1\"."
-
-#: kpppwidget.cpp:1014
-msgid "Recent Changes in KPPP"
-msgstr "Недавні зміни у KPPP"
-
-#: kpppwidget.cpp:1027
-msgid ""
-"From version 1.4.8 on, kppp has a new feature\n"
-"called \"Quickhelp\". It's similar to a tooltip,\n"
-"but you can activate it whenever you want.\n"
-"\n"
-"To activate it, simply click on a control like\n"
-"a button or a label with the right mouse button.\n"
-"If the item supports Quickhelp, a popup menu\n"
-"will appear leading to Quickhelp.\n"
-"\n"
-"To test it, right-click somewhere in this text."
-msgstr ""
-"Починаючи з версії 1.4.8, kppp має нову функцію,\n"
-"\"Швидка довідка\". Вона схожа на пораду,\n"
-"але ви можете її активізувати за бажанням.\n"
-"\n"
-"Для активізації, просто клацніть на елементі\n"
-"(кнопці або етикетці) правою кнопкою мишки.\n"
-"Якщо елемент підтримує швидку довідку, з'явиться\n"
-"вигулькне меню, що дозволить побачити швидку довідку.\n"
-"\n"
-"Щоб спробувати цю можливість, клацніть правою кнопкою мишки на цей текст."
-
-#: kpppwidget.cpp:1039
-msgid "Don't show this hint again"
-msgstr "Не показувати більше цю пораду"
-
-#: kpppwidget.cpp:1055
-msgid ""
-"This is an example of <b>QuickHelp</b>.\n"
-"This window will stay open until you\n"
-"click a mouse button or a press a key.\n"
-msgstr ""
-"Це приклад <b>Швидкої довідки</b>.\n"
-"Це вікно лишиться відкритим доки ви\n"
-"не клацнете кнопкою мишки або не натиснете клавішу.\n"
-
-#: loginterm.cpp:99
-msgid "Login Terminal Window"
-msgstr "Термінальне вікно для реєстрації"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "A dialer and front-end to pppd"
-msgstr "Утиліта дозвону та оболонка для pppd"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Connect using 'account_name'"
-msgstr "З'єднатись використовуючи рахунок \"account_name\""
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Connect using 'modem_name'"
-msgstr "З'єднатись використовуючи \"modem_name\""
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Terminate an existing connection"
-msgstr "Розірвати поточне з'єднання"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Quit after end of connection"
-msgstr "Вийти після закінчення з'єднання"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Check syntax of rule_file"
-msgstr "Перевірити синтаксис файла правил"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Enable test-mode"
-msgstr "Ввімкнути тестовий режим"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Use the specified device"
-msgstr "Вживати вказаний пристрій"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "KPPP"
-msgstr "KPPP"
-
-#: main.cpp:205
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, Розробники KPPP"
-
-#: main.cpp:206
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: main.cpp:207
-msgid "Original author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: main.cpp:244
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp can't create or read from\n"
-"%1."
-msgstr ""
-"kppp не може створити або прочитати\n"
-"%1."
-
-#: main.cpp:275
-msgid ""
-"kppp has detected a %1 file.\n"
-"Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
-"Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
-"please click Continue to begin."
-msgstr ""
-"kppp знайшов файл %1.\n"
-"Можливо інший зразок kppp вже працює з ідентифікатором процесу %2.\n"
-"Будь ласка, клацніть на Вийти, перевірте, що не запущено інший kppp, вилучіть "
-"файл ідентифікатора процесу, та запустіть kppp знову.\n"
-"Або, якщо ви впевнені, що інший kppp не запущено, клацніть на \"Продовжити\"."
-
-#: main.cpp:286
-msgid "Exit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: miniterm.cpp:53
-msgid "Kppp Mini-Terminal"
-msgstr "Міні-термінал Kppp"
-
-#: miniterm.cpp:59
-msgid "&Reset Modem"
-msgstr "&Скинути модем"
-
-#: miniterm.cpp:62
-msgid ""
-"MiniTerm - A terminal emulation for KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
-"\n"
-"This program is published under the GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-msgstr ""
-"MiniTerm - Програма емуляції термінала для KPPP\n"
-"\n"
-"(c) 1997 Bernd Johannes Wuebben <wuebben@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Harri Porten <porten@kde.org>\n"
-"(c) 1998 Mario Weilguni <mweilguni@kde.org>\n"
-"\n"
-"Ця програма публікується під GNU GPL\n"
-"(GNU General Public License)"
-
-#: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
-msgid "&Modem"
-msgstr "&Модем"
-
-#: miniterm.cpp:107
-msgid "Close MiniTerm"
-msgstr "Закрити MiniTerm"
-
-#: miniterm.cpp:111
-msgid "Reset Modem"
-msgstr "Скинути модем"
-
-#: miniterm.cpp:125
-msgid "Initializing Modem"
-msgstr "Ініціалізувати модем"
-
-#: miniterm.cpp:151 miniterm.cpp:213 modeminfo.cpp:145
-msgid "Modem Ready"
-msgstr "Модем готовий"
-
-#: miniterm.cpp:192
-msgid "Hanging up..."
-msgstr "Роз'єднання..."
-
-#: miniterm.cpp:206
-msgid "Resetting Modem"
-msgstr "Скидається модем"
-
-#: modem.cpp:131
-msgid "Unable to open modem."
-msgstr "Не вдається відкрити модем."
-
-#: modem.cpp:138
-msgid "Unable to detect state of CD line."
-msgstr "Не вдається визначити стан опорної частоти в лінії."
-
-#: modem.cpp:144
-msgid "The modem is not ready."
-msgstr "Модем не готовий."
-
-#: modem.cpp:160 modem.cpp:208
-msgid "The modem is busy."
-msgstr "Модем зайнятий."
-
-#: modem.cpp:214
-msgid "Modem Ready."
-msgstr "Модем готовий."
-
-#: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Не вдається відновити параметри tty: tcsetattr()\n"
-
-#: modem.cpp:381
-msgid "The modem does not respond."
-msgstr "Модем не відповідає."
-
-#: modem.cpp:520
-msgid "Unknown speed"
-msgstr "Невідома швидкість"
-
-#: modemcmds.cpp:49
-msgid "Edit Modem Commands"
-msgstr "Редагувати команди модему"
-
-#: modemcmds.cpp:81
-msgid "Pre-init delay (sec/100):"
-msgstr "Затримка перед ініціалізацією (с/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:86
-msgid "Initialization string %1:"
-msgstr "Рядок ініціалізації %1:"
-
-#: modemcmds.cpp:105
-msgid "Post-init delay (sec/100):"
-msgstr "Затримка після ініціалізації (с/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:121
-msgid "Dialing speed (sec/100):"
-msgstr "Швидкість набору номера (с/100):"
-
-#: modemcmds.cpp:126
-msgid "Init &response:"
-msgstr "Реакція на &ініціалізацію:"
-
-#: modemcmds.cpp:133
-msgid "No di&al tone detection:"
-msgstr "В&изначення відсутності гудка:"
-
-#: modemcmds.cpp:140
-msgid "Dial &string:"
-msgstr "Р&ядок дозвону:"
-
-#: modemcmds.cpp:147
-msgid "Co&nnect response:"
-msgstr "Р&еакція на з'єднання:"
-
-#: modemcmds.cpp:154
-msgid "Busy response:"
-msgstr "Реакція на \"зайнято\":"
-
-#: modemcmds.cpp:160
-msgid "No carr&ier response:"
-msgstr "Реакція на відсутність &опорної частоти:"
-
-#: modemcmds.cpp:167
-msgid "No dial tone response:"
-msgstr "Реакція на відсутність гудка:"
-
-#: modemcmds.cpp:173
-msgid "&Hangup string:"
-msgstr "Рядок \"по&класти трубку\":"
-
-#: modemcmds.cpp:180
-msgid "Hangup response:"
-msgstr "Реакція на покладання трубки:"
-
-#: modemcmds.cpp:186
-msgid "Answ&er string:"
-msgstr "Рядок &відповіді:"
-
-#: modemcmds.cpp:193
-msgid "Ring response:"
-msgstr "Реакція на дзвінок:"
-
-#: modemcmds.cpp:199
-msgid "Ans&wer response:"
-msgstr "Реакція на відп&овідь:"
-
-#: modemcmds.cpp:206
-msgid "DLP response:"
-msgstr "Реакція на ЗЦЛ:"
-
-#: modemcmds.cpp:212
-msgid "Escape strin&g:"
-msgstr "Рядок в&иходу:"
-
-#: modemcmds.cpp:219
-msgid "Escape response:"
-msgstr "Реакція на вихід:"
-
-#: modemcmds.cpp:237
-msgid "Guard time (sec/50):"
-msgstr "Час варти (с/50):"
-
-#: modemcmds.cpp:240
-msgid "Volume off/low/high:"
-msgstr "Гучність вимкнено/мала/велика:"
-
-#: modemdb.cpp:47
-msgid "Select Modem Type"
-msgstr "Виберіть тип модема"
-
-#: modemdb.cpp:49
-msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
-msgstr ""
-"Для того, щоб вибрати модем, спочатку виберіть виробника зі списку ліворуч, а "
-"потім виберіть модель зі списку праворуч. Якщо ви не знаєте який у вас модем, "
-"можете спробувати один з \"Загальних\" модемів."
-
-#: modemdb.cpp:149 modemdb.cpp:151 modemdb.cpp:222 modemdb.cpp:237
-msgid "<Generic>"
-msgstr "<Загальний>"
-
-#: modemdb.cpp:219
-msgid "Hayes(tm) compatible modem"
-msgstr "Hayes(tm)-сумісний модем "
-
-#: modeminfo.cpp:41
-msgid "ATI Query"
-msgstr "Запит ATI"
-
-#: modeminfo.cpp:117
-msgid "Modem query timed out."
-msgstr "Тайм-аут опиту модему."
-
-#: modeminfo.cpp:248
-msgid "Modem Query Results"
-msgstr "Результати опиту модему"
-
-#: modems.cpp:149 modems.cpp:173
-msgid "Maximum number of modems reached."
-msgstr "Досягнуто обмеження кількості модемів."
-
-#: modems.cpp:178
-msgid "No modem selected."
-msgstr "Не вибрано жодного модема."
-
-#: modems.cpp:192
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete\n"
-"the modem \"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете витерти\n"
-"модем \"%1\"?"
-
-#: modems.cpp:217
-msgid "New Modem"
-msgstr "Новий модем"
-
-#: modems.cpp:220
-msgid "Edit Modem: "
-msgstr "Редагувати модем: "
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "&Device"
-msgstr "&Пристрій"
-
-#: modems.cpp:225
-msgid "Serial Device"
-msgstr "Послідовний пристрій"
-
-#: modems.cpp:226
-msgid "Modem Settings"
-msgstr "Параметри модема"
-
-#: modems.cpp:241
-msgid ""
-"You must enter a unique\n"
-"modem name"
-msgstr ""
-"Ви повинні ввести унікальну\n"
-"назву модема"
-
-#: pppdargs.cpp:46
-msgid "Customize pppd Arguments"
-msgstr "Налаштувати аргументи pppd"
-
-#: pppdargs.cpp:59
-msgid "Arg&ument:"
-msgstr "Ар&гумент:"
-
-#: pppdata.cpp:63
-msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
-"The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
-"command in your home directory:\n"
-"chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити конфігураційний файл програми ні для читання, ні для "
-"читання-запису.\n"
-"Адміністратор повинен змінити власника, виконавши наступну команду в вашому "
-"домашньому каталозі:\n"
-"chown {ВашеІм'яКористувача} .kde/share/config/kppprc"
-
-#: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
-msgid "%1_copy"
-msgstr "%1_копія"
-
-#: ppplog.cpp:61
-msgid "Cannot open any of the following logfiles:"
-msgstr "Неможливо відкрити наступні файли журналів:"
-
-#: ppplog.cpp:135
-msgid ""
-"You have launched pppd before the remote server was ready to establish a PPP "
-"connection.\n"
-"Please use the terminal-based login to verify"
-msgstr ""
-"Ви запустили pppd перед тим, як віддалений сервер був готовий встановити "
-"з'єднання PPP.\n"
-"Будь ласка, спробуйте зареєструватись через термінал"
-
-#: ppplog.cpp:140
-msgid "You haven't started the PPP software on the peer system."
-msgstr "Ви не запустили програмне забезпечення PPP на віддаленій системі."
-
-#: ppplog.cpp:143
-msgid "Check that you supplied the correct username and password."
-msgstr "Перевірте чи ви задали правильні ім'я користувача та пароль."
-
-#: ppplog.cpp:146
-msgid ""
-"You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and "
-"~/.ppprc"
-msgstr ""
-"Ви не повинні задавати \"lock\" як аргумент pppd. Перевірте /etc/ppp/options та "
-"~/.ppprc"
-
-#: ppplog.cpp:150
-msgid ""
-"The remote system does not seem to answer to\n"
-"configuration request. Contact your provider."
-msgstr ""
-"Віддалена система, схоже, не відповідає на запит\n"
-"конфігурації. Зверніться до вашого провайдера."
-
-#: ppplog.cpp:154
-msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
-msgstr ""
-"Ви передали неправильний параметр до pppd. Дивіться \"man pppd\" щодо повного "
-"списку правильних аргументів."
-
-#: ppplog.cpp:172
-msgid ""
-"Notice that the remote system has sent the following message:\n"
-"\"%1\"\n"
-"This may give you a hint why the the connection has failed."
-msgstr ""
-"Увага, віддалена система надіслала наступне повідомлення:\n"
-"\"%1\"\n"
-"Це може бути інформація щодо помилки з'єднання."
-
-#: ppplog.cpp:191
-msgid "Unable to provide help."
-msgstr "Не вдається надати довідку."
-
-#: ppplog.cpp:215
-msgid ""
-"KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
-"without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
-"Shall I turn it on now?"
-msgstr ""
-"KPPP не зміг підготувати журнал PPP. Здається, що pppd запущено без аргументу "
-"\"debug\".\n"
-"Без цього аргументу важко знаходити проблеми PPP, тобто ви повинні ввімкнути "
-"цей параметр.\n"
-"Увімкнути його тепер?"
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Restart pppd"
-msgstr "Перезапустити pppd"
-
-#: ppplog.cpp:219
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Не перезапускати"
-
-#: ppplog.cpp:224
-msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
-"connection problem."
-msgstr ""
-"Параметр \"debug\" було додано. ви повинні спробувати знов з'єднатись. Якщо "
-"помилка з'явиться знову, у вас буде журнал PPP, який може допомогти вам "
-"відстежити проблему при з'єднанні."
-
-#: ppplog.cpp:238
-msgid "PPP Log"
-msgstr "Журнал PPP"
-
-#: ppplog.cpp:242
-msgid "kppp's diagnosis (just guessing):"
-msgstr "Діагноз kppp (просто припущення):"
-
-#: ppplog.cpp:247
-msgid "Write to File"
-msgstr "Записати у файл"
-
-#: ppplog.cpp:281
-msgid ""
-"The PPP log has been saved\n"
-"as \"%1\"!\n"
-"\n"
-"If you want to send a bug report, or have\n"
-"problems connecting to the Internet, please\n"
-"attach this file. It will help the maintainers\n"
-"to find the bug and to improve KPPP"
-msgstr ""
-"Журнал PPP було збережено\n"
-"як \"%1\"!\n"
-"\n"
-"Якщо хочете відіслати звіт про помилку або у вас\n"
-"проблеми при з'єднанні з Інтернет, будь ласка,\n"
-"долучіть цей файл. Це допоможе розробникам\n"
-"знайти помилку та вдосконалити KPPP"
-
-#: pppstatdlg.cpp:55
-msgid "kppp Statistics"
-msgstr "Статистика kppp"
-
-#: pppstatdlg.cpp:61
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: pppstatdlg.cpp:89
-msgid "Local Addr:"
-msgstr "Локальна адреса:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:95
-msgid "Remote Addr:"
-msgstr "Віддалена адреса:"
-
-#: pppstatdlg.cpp:122
-msgid "bytes in"
-msgstr "байтів прийнято"
-
-#: pppstatdlg.cpp:123
-msgid "bytes out"
-msgstr "байтів відправлено"
-
-#: pppstatdlg.cpp:125
-msgid "packets in"
-msgstr "пакетів прийнято"
-
-#: pppstatdlg.cpp:126
-msgid "packets out"
-msgstr "пакетів відправлено"
-
-#: pppstatdlg.cpp:128
-msgid "vjcomp in"
-msgstr "vjcomp прийнято"
-
-#: pppstatdlg.cpp:129
-msgid "vjcomp out"
-msgstr "vjcomp відправлено"
-
-#: pppstatdlg.cpp:131
-msgid "vjunc in"
-msgstr "vjunc прийнято"
-
-#: pppstatdlg.cpp:132
-msgid "vjunc out"
-msgstr "vjunc відправлено"
-
-#: pppstatdlg.cpp:134
-msgid "vjerr"
-msgstr "vjerr"
-
-#: pppstatdlg.cpp:135
-msgid "non-vj"
-msgstr "non-vj"
-
-#: pppstatdlg.cpp:292
-msgid "%1 (max. %2) kb/sec"
-msgstr "%1 (макс. %2) КБ/с"
-
-#: pppstatdlg.cpp:408 pppstatdlg.cpp:415
-msgid "unavailable"
-msgstr "недоступно"
-
-#: providerdb.cpp:168
-msgid ""
-"You will be asked a few questions on information\n"
-"which is needed to establish an Internet connection\n"
-"with your Internet Service Provider (ISP).\n"
-"\n"
-"Make sure you have the registration form from your\n"
-"ISP handy. If you have any problems, try the online\n"
-"help first. If any information is missing, contact\n"
-"your ISP."
-msgstr ""
-"Вам буде задано декілька питань щодо інформації,\n"
-"яка потрібна для встановлення зв'язку з Інтернет\n"
-"через вашого провайдера (ISP).\n"
-"\n"
-"Перевірте, що у вас є форма реєстрації від вашого провайдера.\n"
-"Якщо у вас виникли проблеми, спочатку спробуйте знайти відповіді в довідці.\n"
-"Якщо інформації недостатньо, зверніться\n"
-"до вашого провайдера."
-
-#: providerdb.cpp:186
-msgid ""
-"Select the location where you plan to use this\n"
-"account from the list below. If your country or\n"
-"location is not listed, you have to create the\n"
-"account with the normal, dialog based setup.\n"
-"\n"
-"If you click \"Cancel\", the dialog based setup\n"
-"will start."
-msgstr ""
-"Виберіть місце зі списку, з якого ви будете використовувати\n"
-"цей рахунок. Якщо вашої країни або\n"
-"регіону не наведено, ви можете створити рахунок\n"
-"зі звичайним налаштуванням з вікнами.\n"
-"\n"
-"Якщо ви натиснете \"Скасувати\", \n"
-"відкриється вікно налаштування."
-
-#: providerdb.cpp:264
-msgid ""
-"Select your Internet Service Provider (ISP) from\n"
-"the list below. If the ISP is not in this list,\n"
-"you have to click on \"Cancel\" and create this\n"
-"account using the normal, dialog-based setup.\n"
-"\n"
-"Click on \"Next\" when you have finished your\n"
-"selection."
-msgstr ""
-"Виберіть вашого провайдера Інтернет зі\n"
-"списку нижче. Якщо вашого провайдера в списку немає,\n"
-"Клацніть на \"Скасувати\" та створіть цей рахунок\n"
-"зі звичайним налаштуванням з вікнами.\n"
-"\n"
-"Клацніть на \"Наступний\" після того, як\n"
-"зробите вибір."
-
-#: providerdb.cpp:339
-msgid ""
-"To log on to your ISP, kppp needs the username\n"
-"and the password you got from your ISP. Type\n"
-"in this information in the fields below.\n"
-"\n"
-"Word case is important here."
-msgstr ""
-"Для реєстрації в мережі вашого провайдера kppp потрібно знати ім'я користувача\n"
-"та пароль, які ви отримали від провайдера. Введіть\n"
-"цю інформацію у поля наведені нижче.\n"
-"\n"
-"Регістр букв має значення."
-
-#: providerdb.cpp:348
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
-
-#: providerdb.cpp:350
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: providerdb.cpp:393
-msgid ""
-"If you need a special dial prefix (e.g. if you\n"
-"are using a telephone switch) you can specify\n"
-"it here. This prefix is dialed just before the\n"
-"phone number.\n"
-"\n"
-"If you have a telephone switch, you probably need\n"
-"to write \"0\" or \"0,\" here."
-msgstr ""
-"Якщо вам потрібно задати спеціальний префікс\n"
-"(напр., якщо у вас є код виходу у зовнішню лінію),\n"
-"можна вказати його тут. Цей префікс набирається\n"
-"перед номером телефону.\n"
-"\n"
-"Якщо у вас є код виходу у зовнішню лінію,\n"
-"вам, напевне, треба буде ввести тут \"0\" або \"0,\"."
-
-#: providerdb.cpp:404
-msgid "Dial prefix:"
-msgstr "Префікс набору:"
-
-#: providerdb.cpp:429
-msgid ""
-"Finished!\n"
-"\n"
-"A new account has been created. Click \"Finish\" to\n"
-"go back to the setup dialog. If you want to\n"
-"check the settings of the newly created account,\n"
-"you can use \"Edit\" in the setup dialog."
-msgstr ""
-"Завершено!\n"
-"\n"
-"Створено новий рахунок. Натисніть \"Завершити\", щоб\n"
-"повернутись до вікна налаштування. Якщо ви хочете\n"
-"перевірити параметр нового рахунку,\n"
-"використовуйте \"Редагувати\" у вікні налаштування."
-
-#: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил не вказано\n"
-
-#: ruleset.cpp:544
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил \"%s\" не знайдено\n"
-
-#: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил повинен мати розширення \".rst\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: помилка розбору правил\n"
-
-#: ruleset.cpp:563
-#, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: помилка розбору у рядку %d\n"
-
-#: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил не містить типового правила\n"
-
-#: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил не містить рядку \"name=...\"\n"
-
-#: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил без помилок\n"
-
-#: runtests.cpp:219
-msgid ""
-"You're not allowed to dial out with kppp.\n"
-"Contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Вам не дозволено дзвонити за допомогою kppp.\n"
-"Зверніться до вашого системного адміністратора."
-
-#: runtests.cpp:230
-msgid ""
-"Cannot find the PPP daemon!\n"
-"Make sure that pppd is installed."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти демон PPP!\n"
-"Переконайтесь, що pppd встановлено."
-
-#: runtests.cpp:240
-msgid ""
-"You do not have the permission to start pppd!\n"
-"Contact your system administrator and ask to get access to pppd."
-msgstr ""
-"У вас відсутні права для запуску pppd!\n"
-"Зверніться до вашого системного адміністратора та запитайте про доступ до pppd."
-
-#: runtests.cpp:253
-msgid ""
-"You don't have sufficient permission to run\n"
-"%1\n"
-"Please make sure that kppp is owned by root and has the SUID bit set."
-msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для запуску\n"
-"%1\n"
-"Будь ласка, перевірте, що власником kppp є root та біт SUID встановлено."
-
-#: runtests.cpp:265
-msgid ""
-"%1 is missing or can't be read!\n"
-"Ask your system administrator to create this file (can be empty) with "
-"appropriate read and write permissions."
-msgstr ""
-"%1 відсутній або неможливо його прочитати!\n"
-"Попросіть вашого системного адміністратора створити цей файл (він може бути "
-"порожнім) з відповідними правами читання та запису."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po
deleted file mode 100644
index 2c6851f7be4..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kppplogview.po
+++ /dev/null
@@ -1,274 +0,0 @@
-# Translation of kppplogview.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kppplogview.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kppplogview.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kppplogview\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-14 11:49-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andiry Rysin, Eugene Onischenko"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net"
-
-#: export.cpp:39
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV"
-
-#: export.cpp:40
-msgid ""
-"Export to a text file, using semicolons as separators."
-"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
-msgstr ""
-"Експорт в текстовий файл. Крапка з комою вживається як роздільник."
-"<p></p>Може бути використаний для програм електронних таблиць таких як <i>"
-"KSpread</i>."
-
-#: export.cpp:42
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: export.cpp:43
-msgid ""
-"Export to a HTML Page."
-"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
-msgstr ""
-"Експорт в сторінку HTML."
-"<p></p>Може використовуватись для легкого обміну через <i>Інтернет</i>."
-
-#: export.cpp:56
-msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
-msgstr "Майстер експорту для журналів kPPP"
-
-#: export.cpp:65
-msgid "List with possible output formats"
-msgstr "Список зі всіма можливими вихідними форматами"
-
-#: export.cpp:77
-msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Будь ласка, ліворуч виберіть формат вихідного файла.</b></qt>"
-
-#: export.cpp:81
-msgid "Selection of Filetype"
-msgstr "Вибір типу файла"
-
-#: export.cpp:89
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#: export.cpp:93
-msgid "[No file selected]"
-msgstr "[Файл не вибрано]"
-
-#: export.cpp:99
-msgid "&Select File..."
-msgstr "&Виберіть файл..."
-
-#: export.cpp:101
-msgid "Select the filename of the exported output file"
-msgstr "Виберіть назву файла для експорту"
-
-#: export.cpp:106
-msgid "Selection of Filename"
-msgstr "Вибір назви файла"
-
-#: export.cpp:124
-msgid "File Format"
-msgstr "Формат файла"
-
-#: export.cpp:138
-msgid "Please Choose File"
-msgstr "Будь ласка, виберіть файл"
-
-#: export.cpp:222
-#, c-format
-msgid "Connection log for %1"
-msgstr "Журнал з'єднань за %1"
-
-#: log.cpp:55
-msgid "Loading log files"
-msgstr "Завантаження файлів журналів"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KPPP log viewer"
-msgstr "Переглядач журналів KPPP"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Run in KPPP mode"
-msgstr "Стартувати у режимі KPPP"
-
-#: main.cpp:56 main.cpp:106
-msgid "KPPP Log Viewer"
-msgstr "Переглядач журналів KPPP"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Monthly Log"
-msgstr "Журнал по місяцях"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
-msgstr "(c) 1999-2002, Розробники KPPP"
-
-#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 КБ"
-
-#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 МБ"
-
-#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
-#, c-format
-msgid "%1s"
-msgstr "%1с"
-
-#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
-#, c-format
-msgid "%1m %2s"
-msgstr "%1хв %2с"
-
-#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
-msgid "%1h %2m %3s"
-msgstr "%1г %2хв %3с"
-
-#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
-msgid "Day"
-msgstr "День"
-
-#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
-msgid "From"
-msgstr "З"
-
-#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
-msgid "Until"
-msgstr "До"
-
-#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
-msgid "Duration"
-msgstr "Тривалість"
-
-#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
-msgid "Costs"
-msgstr "Коштує"
-
-#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
-msgid "Bytes In"
-msgstr "Вхідних байт"
-
-#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
-msgid "Bytes Out"
-msgstr "Вихідних байт"
-
-#: monthly.cpp:227
-msgid "All Connections"
-msgstr "Всі з'єднання"
-
-#: monthly.cpp:232
-msgid "&Prev Month"
-msgstr "&Попередній місяць"
-
-#: monthly.cpp:233
-msgid "&Next Month"
-msgstr "&Наступний місяць"
-
-#: monthly.cpp:235
-msgid "C&urrent Month"
-msgstr "П&оточний місяць"
-
-#: monthly.cpp:237
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експорт..."
-
-#: monthly.cpp:263
-msgid "Statistics:"
-msgstr "Статистика:"
-
-#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
-#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
-#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
-#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
-#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
-msgid "n/a"
-msgstr "н/п"
-
-#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Selection (%n connection)\n"
-"Selection (%n connections)"
-msgstr ""
-"%n з'єднання\n"
-"%n з'єднання\n"
-"%n з'єднань"
-
-#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n connection\n"
-"%n connections"
-msgstr ""
-"%n з'єднання\n"
-"%n з'єднання\n"
-"%n з'єднань "
-
-#: monthly.cpp:420
-msgid "Monthly estimates"
-msgstr "Прогноз на місяць"
-
-#: monthly.cpp:428
-msgid "Connection log for %1 %2"
-msgstr "Журнал з'єднань для %1 %2"
-
-#: monthly.cpp:433
-msgid "No connection log for %1 %2 available"
-msgstr "Немає журналу з'єднань для %1 %2"
-
-#: monthly.cpp:477
-msgid "A document with this name already exists."
-msgstr "Документ з такою назвою вже існує."
-
-#: monthly.cpp:477
-msgid "Overwrite file?"
-msgstr "Перезаписати файл?"
-
-#: monthly.cpp:477
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Пе&резаписати"
-
-#: monthly.cpp:489
-msgid "An error occurred while trying to open this file"
-msgstr "При відкриванні цього файла сталася помилка"
-
-#: monthly.cpp:601
-msgid "Monthly estimates (%1)"
-msgstr "Прогноз на місяць (%1)"
-
-#: monthly.cpp:637
-msgid "An error occurred while trying to write to this file."
-msgstr "При записі у цей файл сталася помилка."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po
deleted file mode 100644
index 49263ea044c..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krdc.po
+++ /dev/null
@@ -1,1031 +0,0 @@
-# translation of krdc.po to Ukrainian
-# Translation of krdc.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 19:08-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: keycapturedialog.cpp:50
-msgid "Enter Key Combination"
-msgstr "Ввести комбінацію клавіш"
-
-#: krdc.cpp:133 krdc.cpp:156
-msgid "The entered host does not have the required form."
-msgstr "Введений вузол не має необхідної форми."
-
-#: krdc.cpp:134 krdc.cpp:157
-msgid "Malformed URL or Host"
-msgstr "Неправильний URL або вузол"
-
-#: krdc.cpp:163
-msgid "%1 - Remote Desktop Connection"
-msgstr "%1 - з'єднання з віддаленою стільницею"
-
-#: krdc.cpp:192
-msgid ""
-"Here you can see the remote desktop. If the other side allows you to control "
-"it, you can also move the mouse, click or enter keystrokes. If the content does "
-"not fit your screen, click on the toolbar's full screen button or scale button. "
-"To end the connection, just close the window."
-msgstr ""
-"Тут ви можете бачити віддалену стільницю. Якщо інша сторона дозволяє вам "
-"керувати нею, ви також можете пересувати мишку, клацати або вводити символи. "
-"Якщо зміст більше розміру вашого екрана, клацніть на кнопці пенала "
-"повноекранного режиму або кнопці масштабування. Щоб завершити з'єднання, просто "
-"закрийте вікно."
-
-#: krdc.cpp:225
-msgid "Establishing connection..."
-msgstr "Встановлюю з'єднання..."
-
-#: krdc.cpp:231
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Автентифікація..."
-
-#: krdc.cpp:236
-msgid "Preparing desktop..."
-msgstr "Підготовлюю стільницю..."
-
-#: krdc.cpp:383
-msgid "View Only"
-msgstr "Тільки перегляд"
-
-#: krdc.cpp:387
-msgid "Always Show Local Cursor"
-msgstr "Завжди показувати локальний курсор"
-
-#: krdc.cpp:472
-msgid "Autohide on/off"
-msgstr "Автоприховання - так/ні"
-
-#: krdc.cpp:479 krdc.cpp:573 krdc.cpp:575
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Повний екран"
-
-#: krdc.cpp:485 krdc.cpp:487 krdc.cpp:605
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#: krdc.cpp:500 krdc.cpp:584
-msgid "Scale view"
-msgstr "Масштабування перегляду"
-
-#: krdc.cpp:508
-msgid "Minimize"
-msgstr "Мінімізувати"
-
-#: krdc.cpp:576
-msgid ""
-"Switches to full screen. If the remote desktop has a different screen "
-"resolution, Remote Desktop Connection will automatically switch to the nearest "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Перемикає до повного екрана. Якщо віддалена стільниця має іншу роздільну "
-"здатність, З'єднання віддаленої стільниці автоматично перемикне до найближчого."
-
-#: krdc.cpp:582
-msgid "Scale"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: krdc.cpp:585
-msgid "This option scales the remote screen to fit your window size."
-msgstr "Цей параметр масштабує віддалений екран до розміру вашого вікна."
-
-#: krdc.cpp:591
-msgid "Special Keys"
-msgstr "Особливі клавіші"
-
-#: krdc.cpp:593
-msgid "Enter special keys."
-msgstr "Ввести особливі клавіші."
-
-#: krdc.cpp:594
-msgid ""
-"This option allows you to send special key combinations like Ctrl-Alt-Del to "
-"the remote host."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє посилати комбінації особливих клавіш, такі як "
-"Ctrl-Alt-Del до віддаленого вузла."
-
-#: krdc.cpp:603
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Remote desktop connection"
-msgstr "З'єднання з віддаленою стільницею"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Запускати у повноекранному режимі"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Start in regular window"
-msgstr "Запускати у звичайному вікні"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Low quality mode (Tight Encoding, 8 bit color)"
-msgstr "Режим низької якості (стисле кодування, 8-бітовий колір)"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Medium quality mode (Tight Encoding, lossy)"
-msgstr "Режим середньої якості (стисле кодування, зі втратою)"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "High quality mode, default (Hextile Encoding)"
-msgstr "Режим високої якості, типовий (кодування Hextile)"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Start VNC in scaled mode"
-msgstr "Запускати VNC у режимі масштабування"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Show local cursor (VNC only)"
-msgstr "Показувати локальний курсор (тільки VNC)"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Override VNC encoding list (e.g. 'hextile raw')"
-msgstr "Перезаписувати список кодування VNC (напр., \"hextile raw\")."
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Provide the password in a file"
-msgstr "Надати пароль у файлі"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "The name of the host, e.g. 'localhost:1'"
-msgstr "Назва вузла, напр., \"localhost:1\""
-
-#: main.cpp:75 maindialog.cpp:29
-msgid "Remote Desktop Connection"
-msgstr "З'єднання з віддаленою стільницею"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "RDP backend"
-msgstr "Сервер RDP"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Original VNC viewer and protocol design"
-msgstr "Початковий переглядач VNC та дизайн протоколу"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "TightVNC encoding"
-msgstr "Кодування TightVNC"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "ZLib encoding"
-msgstr "Кодування ZLib"
-
-#: main.cpp:136
-msgid "The password file '%1' does not exist."
-msgstr "Файл паролів \"%1\" не існує."
-
-#: main.cpp:150
-msgid "Wrong geometry format, must be widthXheight"
-msgstr "Неправильний формат геометрії, мусить бути ширинаXвисота"
-
-#: maindialog.cpp:30
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Параметри"
-
-#: maindialog.cpp:36
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
-
-#: maindialogwidget.cpp:44
-msgid "unknown"
-msgstr " [невідомо]"
-
-#: maindialogwidget.cpp:51
-msgid "Shared Desktop"
-msgstr "Спільна стільниця"
-
-#: maindialogwidget.cpp:54
-msgid "Standalone Desktop"
-msgstr "Окрема стільниця"
-
-#: maindialogwidget.cpp:207 maindialogwidget.cpp:349
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: maindialogwidget.cpp:255
-msgid ""
-"Browsing the network is not possible. You probably did not install SLP support "
-"correctly."
-msgstr ""
-"Навігація мережі неможлива. Можливо, ви неправильно встановили підтримку SLP."
-
-#: maindialogwidget.cpp:257
-msgid "Browsing Not Possible"
-msgstr "Навігація неможлива"
-
-#: maindialogwidget.cpp:274
-msgid "An error occurred while scanning the network."
-msgstr "При сканування мережі сталася помилка."
-
-#: maindialogwidget.cpp:275
-msgid "Error While Scanning"
-msgstr "Помилка при скануванні"
-
-#: preferencesdialog.cpp:36
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметри"
-
-#: preferencesdialog.cpp:42
-msgid "&Host Profiles"
-msgstr "Профілі &вузлів"
-
-#: preferencesdialog.cpp:47
-msgid "&VNC Defaults"
-msgstr "Типо&ві значення VNC"
-
-#: preferencesdialog.cpp:52 preferencesdialog.cpp:60
-msgid "Do not &show the preferences dialog on new connections"
-msgstr "Не &показувати вікно параметрів на нових з'єднаннях"
-
-#: preferencesdialog.cpp:55
-msgid "RD&P Defaults"
-msgstr "Ти&пові значення RDP"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 25
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "Вузол"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 36
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:76 rc.cpp:91 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 47
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 72
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This list shows all hosts that you have visited and a summary of your settings "
-"for them. If you want to reset the setting for a host, you can delete it using "
-"the buttons below. When you connect again you can then re-configure them."
-msgstr ""
-"Цей список показує всі вузли, які ви відвідали, і підсумок вашого налаштування "
-"для них. Якщо ви хочете скинути параметри для якогось вузла, їх можна видалити "
-"скориставшись кнопками нижче. Коли ви знову з'єднаєтесь, тоді зможете їх "
-"перелаштовувати."
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 97
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Selected Host"
-msgstr "&Вилучити вибраний вузол"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 100
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the hosts that you have selected in the list above."
-msgstr "Видаляє вузли, які ви вибрали в списку вище."
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 108
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Remove &All Hosts"
-msgstr "Видалити в&сі вузли"
-
-#. i18n: file hostprofiles.ui line 111
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "Removes all hosts from the list."
-msgstr "Видаляє зі списку всі вузли."
-
-#. i18n: file keycapturewidget.ui line 27
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enter a special key or key combination to send to the remote side:"
-msgstr ""
-"Ввести особливу клавішу або комбінацію клавіш для пересилання до віддаленої "
-"сторони:"
-
-#. i18n: file keycapturewidget.ui line 92
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This function allows you to send a key combination like Ctrl+Alt+Del to the "
-"remote side. Press Esc to cancel."
-msgstr ""
-"Ця функція дозволяє посилати комбінації клавіш, такі як Ctrl-Alt-Del до "
-"віддаленої сторони. Натисніть Esc, щоб скасувати."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 41
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Remote &desktop:"
-msgstr "Віддалена &стільниця:"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 64
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Enter the hostname and display number"
-msgstr "Введіть назву вузла та номер дисплея"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 68
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name and display number of the computer that you want to connect to, "
-"separated by a colon, e.g. 'mycomputer:1'. The address can be any valid "
-"Internet address. The display numbers usually start at 0. If you do not have a "
-"display number, try 0 or 1.\n"
-"Remote Desktop Connection only supports systems that use VNC."
-msgstr ""
-"Введіть назву та номер дисплея комп'ютера, до якого ви хочете приєднатися, "
-"розділені двокрапкою, напр., \"mycomputer:1\". Адреса може будь-якою адресою "
-"Інтернет. Номери дисплеїв зазвичай починаються з 0. Якщо ви не знаєте номер "
-"дисплея, спробуйте 0 або 1.\n"
-"Віддалені з'єднання зі стільницями підтримуються тільки на системах, що "
-"використовують VNC."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "&Browse <<"
-msgstr "&Перегляд <<"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Turn on/off the network browsing panel."
-msgstr "Ввімкнути/вимкнути панель навігації мережі."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 103
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the address of the computer to connect to, or browse the network and "
-"select one. VNC and RDP compatible servers will be supported. <a "
-"href=\"whatsthis:"
-"<h3>Examples</h3>for a computer called 'megan':"
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>megan:1</td>"
-"<td>connect to the VNC server on 'megan' with display number 1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>vnc:/megan:1</td>"
-"<td>longer form for the same thing</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>rdp:/megan</td>"
-"<td>connect to the RDP server on 'megan'</td></tr></table>\">Examples</a>"
-msgstr ""
-"Введіть адресу комп'ютера, з яким хочете з'єднатись, або перегляньте мережу і "
-"виберіть комп'ютер. Підтримуються VNC і RDP сумісні сервери. <a "
-"href=\"whatsthis:"
-"<h3>Приклади</h3>для комп'ютера званого \"megan\":"
-"<p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td>megan:1</td>"
-"<td>з'єднатись з сервером VNC на \"megan\" з номером дисплея 1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>vnc:/megan:1</td>"
-"<td>довша форма для цього ж</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>rdp:/megan</td>"
-"<td>з'єднатись з сервером RDP на \"megan\"</td></tr></table>\">Приклади</a>"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 136
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "&Rescan"
-msgstr "&Пересканувати"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 139
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Rescans the network. Depending on the network configuration this may take a few "
-"seconds until all systems have responded."
-msgstr ""
-"Пересканувати мережу. В залежності від конфігурації мережі це може зайняти "
-"декілька секунд, поки всі системи дадуть відповідь."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 164
-#: rc.cpp:58 rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 175
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Enter a search term"
-msgstr "Введіть термін пошуку"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a search term here if you want to search for a specific system, then "
-"press Enter or click Rescan. All systems, whose description matches the search "
-"term, will be displayed. The search is not case sensitive. If you leave the "
-"field empty all systems will be displayed."
-msgstr ""
-"Введіть термін для пошуку, якщо ви хочете шукати за якоюсь системою, тоді "
-"натисніть Enter або клацніть на Пересканувати. Буде показано всі системи, чиї "
-"описи відповідають терміну пошуку. Пошук ведеться без врахування регістру. Якщо "
-"поле залишити порожнім буде показано всі системи."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 211
-#: rc.cpp:67 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Scop&e:"
-msgstr "О&бсяг:"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 236
-#: rc.cpp:70 rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"An administrator can configure the network to have several scopes. If this is "
-"the case, you can select the scope to scan here."
-msgstr ""
-"Адміністратор може налаштувати в мережі декілька ділянок. Якщо це ваш випадок, "
-"тут ви можете вибрати ділянку для сканування."
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 242
-#: rc.cpp:73 rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 264
-#: rc.cpp:79 rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Адреси"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 275
-#: rc.cpp:82 rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#. i18n: file maindialogbase.ui line 297
-#: rc.cpp:85 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the systems on the network that allow you to connect. Note "
-"that an administrator can hide systems, so the list is not always complete. "
-"Click on an item to select it, double-click it to connect immediately."
-msgstr ""
-"Тут ви можете переглянути системи у мережі, що дозволять вам приєднатись. "
-"Примітка: адміністратор може ховати системи, так, що список не завжди повний. "
-"Клацніть на елементі, щоб його вибрати, подвійне клацання - для приєднання."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 27
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 53
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Small (640x480)"
-msgstr "Мала (640x480)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 58
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Medium (800x600)"
-msgstr "Середня (800x600)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 63
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Big (1024x768)"
-msgstr "Велика (1024x768)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Custom (...)"
-msgstr "Нетипова (...)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 92
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution "
-"determines the size of the desktop that will be presented to you."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати роздільну здатність віддаленої стільниці. Цією роздільною "
-"здатністю визначається розмір стільниці, яка буде вам представлена."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 109
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the width of the remote desktop. You can only change this value "
-"manually if you select Custom as desktop resolution above."
-msgstr ""
-"Це ширина віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо "
-"вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "H&eight:"
-msgstr "В&исота:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the height of the remote desktop. You can only change this value "
-"manually if you select Custom as desktop resolution above."
-msgstr ""
-"Це висота віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну тільки, якщо "
-"вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Arabic (ar)"
-msgstr "Арабська (ar)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Czech (cs)"
-msgstr "Чеська (cs)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Danish (da)"
-msgstr "Датська (da)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "German (de)"
-msgstr "Німецька (de)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 169
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Swiss German (de-ch)"
-msgstr "Швейцарська німецька (de-ch)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 174
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "British English (en-gb)"
-msgstr "Англ.- Великобританія (en-gb)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 179
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "US English (en-us)"
-msgstr "Англійська США (en-us)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 184
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Spanish (es)"
-msgstr "Іспанська (es)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 189
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Estonian (et)"
-msgstr "Естонська (et)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 194
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Finnish (fi)"
-msgstr "Фінська (fi)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 199
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "French (fr)"
-msgstr "Французька (fr)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 204
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Belgium (fr-be)"
-msgstr "Бельгійська (fr-be)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 209
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "French Canadian (fr-ca)"
-msgstr "Канадська французька (fr-ca)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 214
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Swiss French (fr-ch)"
-msgstr "Швейцарська французька (fr-ch)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 219
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Croatian (hr)"
-msgstr "Хорватська (hr)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 224
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Hungarian (hu)"
-msgstr "Угорська (hu)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 229
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Icelandic (is)"
-msgstr "Ісландська (is)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 234
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Italian (it)"
-msgstr "Італійська (it)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Japanese (ja)"
-msgstr "Японська (ja)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 244
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Lithuanian (lt)"
-msgstr "Литовська (lt)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 249
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Latvian (lv)"
-msgstr "Латвійська (lv)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 254
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Macedonian (mk)"
-msgstr "Македонська (mk)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Dutch (nl)"
-msgstr "Голландська (nl)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 264
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Belgian Dutch (nl-be)"
-msgstr "Бельгійська голландська (nl-be)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 269
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Norwegian (no)"
-msgstr "Норвезька (no)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 274
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Polish (pl)"
-msgstr "Польська (pl)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 279
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Portuguese (pt)"
-msgstr "Португальська (pt)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 284
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Brazilian (pt-br)"
-msgstr "Бразильська (pt-br)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 289
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Russian (ru)"
-msgstr "Російська (ru)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 294
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Slovenian (sl)"
-msgstr "Словенська (sl)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 299
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Swedish (sv)"
-msgstr "Шведська (sv)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 304
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Thai (th)"
-msgstr "Таїландська (th)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 309
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Turkish (tr)"
-msgstr "Турецька (tr)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 336
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to send "
-"the correct keyboard codes to the server."
-msgstr ""
-"Скористайтесь цим, щоб вказати розкладку вашої клавіатури. Цей параметр "
-"розкладки використовується, щоб до сервера посилались правильні коди "
-"клавіатури."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 352
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard layout:"
-msgstr "Роз&кладка клавіатури:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 366
-#: rc.cpp:305 rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Use K&Wallet for passwords"
-msgstr "Вживати для паролів K&Wallet"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 369
-#: rc.cpp:308 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to store your passwords with KWallet."
-msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб зберігати ваші паролі в KWallet."
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 385
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Desktop &resolution:"
-msgstr "&Роздільна здатність стільниці:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 404
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Color &depth:"
-msgstr "&Глибина кольору:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 418
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Ширина:"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 430
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Low Color (8 Bit)"
-msgstr "Низька глибина кольору (8 біт)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 435
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "High Color (16 Bit)"
-msgstr "Висока глибина кольору (16 біт)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 440
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "True Color (24 Bit)"
-msgstr "Правдивий колір (24 біти)"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 454
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid "&Show this dialog again for this host"
-msgstr "Пока&зувати це вікно знов для цього вузла"
-
-#. i18n: file rdp/rdpprefs.ui line 457
-#: rc.cpp:332 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to be asked for the settings when "
-"connecting to a host. For hosts with existing profiles these profiles will be "
-"taken. New hosts will be configured with the defaults."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, якщо не хочете щоб при з'єднанні з вузлом вас "
-"запитували про параметри. Для вузлів з існуючими профілями ці профілі будуть "
-"взяті. Нові вузли будуть налаштовані з типовими значеннями."
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 41
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "&Enable encryption (secure, but slow and not always possible)"
-msgstr "Ввімкнути &шифрування (безпечно, але повільно і не завжди можливо)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to encrypt the connection. Only newer servers support this "
-"option. Encrypting prevents others from eavesdropping, but can slow down the "
-"connection considerably."
-msgstr ""
-"Уможливити цей параметр для зашифрованого зв'язку. Підтримується тільки "
-"новішими серверами. Шифрування запобігає підслуховуванню, але може значно "
-"сповільнити зв'язок."
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Connection &type:"
-msgstr "&Тип з'єднання:"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 83
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "High Quality (LAN, direct connection)"
-msgstr "Висока якість (ЛОМ, пряме з'єднання)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)"
-msgstr "Середня якість (DSL, кабельний, швидкий Інтернет)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 93
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)"
-msgstr "Низька якість (модем, ISDN, повільний Інтернет)"
-
-#. i18n: file vnc/vncprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should "
-"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed "
-"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. "
-"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause slower "
-"response times. Choosing a lower quality will increase latencies in high speed "
-"connections and results in lower image quality, especially in 'Low Quality' "
-"mode."
-msgstr ""
-"Дає змогу вказати швидкодію вашого з'єднання. Зауважте, що ви повинні вибрати "
-"швидкість найповільнішої ланки, навіть, якщо ви маєте швидкісне з'єднання, це "
-"не допоможе, якщо віддалений комп'ютер використовує модемне з'єднання. Завеликі "
-"значення якості для повільних ліній призведе до гіршого часу відповіді. "
-"Вибравши нижчу якість ви збільшите затримки в швидкісних з'єднаннях та це "
-"призведе до погіршення якості зображення, особливо в режимі \"Низької якості\"."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:170
-#, c-format
-msgid "RDP Host Preferences for %1"
-msgstr "Параметри вузла RDP для %1"
-
-#: rdp/krdpview.cpp:262
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:284
-msgid "Could not start rdesktop; make sure rdesktop is properly installed."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити rdesktop; будь ласка, переконайтеся, що rdesktop "
-"встановлено правильно."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:285
-msgid "rdesktop Failure"
-msgstr "Помилка rdesktop"
-
-#: rdp/krdpview.cpp:345 vnc/kvncview.cpp:458
-msgid "Connection attempt to host failed."
-msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом."
-
-#: rdp/krdpview.cpp:346 vnc/kvncview.cpp:223 vnc/kvncview.cpp:459
-#: vnc/kvncview.cpp:464 vnc/kvncview.cpp:469 vnc/kvncview.cpp:474
-#: vnc/kvncview.cpp:479 vnc/kvncview.cpp:484
-msgid "Connection Failure"
-msgstr "Помилка з'єднання"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:112
-msgid ""
-"Show Preferences: %1, Resolution: %2x%3, Color Depth: %4, Keymap: %5, KWallet: "
-"%6"
-msgstr ""
-"Показати параметри: %1, Розд. здатність: %2x%3, Глибина кольору: %4, "
-"Карта клавіш: %5, KWallet: %6"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: rdp/rdphostpref.cpp:113 rdp/rdphostpref.cpp:114 vnc/vnchostpref.cpp:99
-msgid "no"
-msgstr "ні"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:222
-msgid "It is not possible to connect to a local desktop sharing service."
-msgstr "Неможливо з'єднатись з локальною службою спільних стільниць."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:237
-#, c-format
-msgid "VNC Host Preferences for %1"
-msgstr "Параметри вузла VNC для %1"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:407
-msgid "Access to the system requires a password."
-msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:463
-msgid "Remote host is using an incompatible protocol."
-msgstr "Віддалений вузол користується несумісним протоколом."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:468
-msgid "The connection to the host has been interrupted."
-msgstr "З'єднання з вузлом було перерване."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:473
-msgid "Connection failed. The server does not accept new connections."
-msgstr "Помилка з'єднання. Сервер не приймає нових з'єднань."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:478
-msgid "Connection failed. A server with the given name cannot be found."
-msgstr "Помилка з'єднання. Неможливо знайти сервер з даною назвою."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:483
-msgid "Connection failed. No server running at the given address and port."
-msgstr "Помилка з'єднання. Немає сервера на даній адресі і порту."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:492
-msgid "Authentication failed. Connection aborted."
-msgstr "Помилка автентифікації. З'єднання скасовано."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:493
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr "Помилка автентифікації"
-
-#: vnc/kvncview.cpp:497
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#: vnc/kvncview.cpp:498
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:87
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:90
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:93
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
-
-#: vnc/vnchostpref.cpp:98
-msgid "Show Preferences: %1, Quality: %2, KWallet: %3"
-msgstr "Показати параметри: %1, Якість: %2, KWallet: %3"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po
deleted file mode 100644
index be5440ac7de..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/krfb.po
+++ /dev/null
@@ -1,547 +0,0 @@
-# translation of krfb.po to Ukrainian
-# Translation of krfb.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of krfb.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Attention"
-msgstr "Увага"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow "
-"the remote user to watch your desktop. "
-msgstr ""
-"Хтось дає запит на приєднання до вашого комп'ютера.Дозволяючи з'єднання, ви "
-"надаєте змогу спостерігати що робиться на вашій стільниці. "
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "123.234.123.234"
-msgstr "123.234.123.234"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse"
-msgstr "Дозволити віддаленим користувачам &керувати клавіатурою та мишкою"
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your "
-"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. "
-"When the option is disabled the remote user can only watch your screen."
-msgstr ""
-"Якщо ви ввімкнете цей параметр, то віддалений користувач зможе вводити символи "
-"та вживати ваш вказівник мишки. Це дає йому повний контроль над вашим "
-"комп'ютером, так що будьте уважні. Коли цей параметр вимкнено, віддалений "
-"користувач може лише переглядати ваш екран."
-
-#. i18n: file connectionwidget.ui line 168
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remote system:"
-msgstr "Віддалена система:"
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 35
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Ласкаво просимо до Спільних стільниць KDE"
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
-"and possibly control your desktop.\n"
-"<a href=\"whatsthis:"
-"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
-"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and "
-"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to "
-"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection "
-"will not be established before you accept it. In this dialog you can also "
-"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to "
-"move your mouse pointer or press keys.</p>"
-"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow "
-"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
-"More about invitations...</a>"
-msgstr ""
-"Спільна стільниця KDE дозволяє запросити когось із віддаленого положення "
-"спостерігати, а можливо, й керувати вашою стільницею.\n"
-"<a href=\"whatsthis:"
-"<p>Запрошення створює одноразовий пароль, який дозволяє запрошеному приєднатись "
-"до вашої стільниці. Пароль дійсний тільки для одного вдалого з'єднання і його "
-"термін закінчиться через годину, якщо його не використано. Коли хтось "
-"приєднується до вашого комп'ютера, з'являється вікно, яке питає у вас дозволу. "
-"Приєднання не буде здійснене перш ніж ви його приймете. В цьому вікні можна "
-"також обмежити функціональність, щоб інша особа могла тільки бачити вашу "
-"стільницю, а не могла рухати вашою мишкою чи натискати клавіші.</p>"
-"<p>Якщо ви хочете створити постійний пароль для Спільної стільниці, в "
-"конфігурації необхідно дозволити \"Приєднання без запрошення\".</p>\">"
-"Більше про запрошення...</a>"
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 109
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Create &Personal Invitation..."
-msgstr "Створити &персональне запрошення..."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 115
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you "
-"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data "
-"over the phone."
-msgstr ""
-"Створює нове запрошення та показує дані про зв'язок. Використовуйте цей "
-"параметр, якщо ви хочете запросити когось особисто, наприклад, передати дані "
-"про зв'язок по телефону."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 157
-#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "&Manage Invitations (%1)..."
-msgstr "&Керування запрошеннями (%1)..."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 165
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Invite via &Email..."
-msgstr "Запросити по &пошті..."
-
-#. i18n: file invitewidget.ui line 168
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This button will start your email application with a pre-configured text that "
-"explains to the recipient how to connect to your computer. "
-msgstr ""
-"Ця кнопка запускає вашу програму пошти з попередньо налаштованим текстом, що "
-"роз'яснює отримувачу, як приєднатися до вашого комп'ютера."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 16
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing"
-msgstr "Керування запрошеннями - Спільні стільниці"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 68
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Created"
-msgstr "Створено"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 79
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Expiration"
-msgstr "Закінчення"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 104
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or "
-"create a new invitation."
-msgstr ""
-"Показує відкриті запрошення. Вживайте цю кнопку праворуч, щоб вилучити їх або "
-"створити нові."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 112
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "New &Personal Invitation..."
-msgstr "Нове &персональне запрошення..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 115
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Create a new personal invitation..."
-msgstr "Створити нове персональне запрошення..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 118
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to create a new personal invitation."
-msgstr "Клацніть на цій кнопці, щоб створити нове персональне запрошення."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 126
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&New Email Invitation..."
-msgstr "&Нове запрошення по пошті..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 129
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Send a new invitation via email..."
-msgstr "Відіслати нове запрошення по пошті..."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 132
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to send a new invitation via email."
-msgstr "Клацніть цю кнопку, щоб відіслати запрошення по пошті."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 146
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Delete all invitations"
-msgstr "Вилучити всі запрошення"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 149
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Deletes all open invitations."
-msgstr "Вилучає всі відкриті запрошення."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 163
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected invitation"
-msgstr "Вилучити вибране запрошення"
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 166
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect "
-"using this invitation anymore."
-msgstr ""
-"Вилучити вибране запрошення. Запрошена особа не зможе більше приєднуватись за "
-"допомогою цього запрошення."
-
-#. i18n: file manageinvitations.ui line 177
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Closes this window."
-msgstr "Закриває це вікно."
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
-"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
-"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
-"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
-"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
-"be careful."
-msgstr ""
-"<h2>Особисте запрошення</h2>\n"
-"Передайте інформацію, що знаходиться нижче, особі, яку ви хочете запросити (<a "
-"href=\"whatsthis:Спільна стільниця використовує протокол VNC. Для приєднання "
-"можна скористатись будь-яким клієнтом VNC. В KDE клієнт називається З'єднання з "
-"віддаленою стільницею. Введіть в клієнт інформацію про вузол і він "
-"приєднається...\">як приєднатись</a>). Пам'ятайте, що хто-небудь, хто отримає "
-"пароль, може приєднатись, тому будьте обережні."
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "cookie.tjansen.de:0"
-msgstr "cookie.tjansen.de:0"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Пароль:</b>"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "<b>Expiration time:</b>"
-msgstr "<b>Час закінчення:</b>"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "12345"
-msgstr "12345"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "17:12"
-msgstr "17:12"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "<b>Host:</b>"
-msgstr "<b>Вузол:</b>"
-
-#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the "
-"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use "
-"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your "
-"address from your network configuration, but does not always succeed in doing "
-"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be "
-"unreachable for other computers.\">Help</a>)"
-msgstr ""
-"(<a href=\"whatsthis:Це поле містить адресу вашого комп'ютера і номер дисплея, "
-"розділені двокрапкою. Адреса - це просто підказка - можна використовувати "
-"будь-яку адресу за якою ваш комп'ютер доступний. Спільна Стільниця пробує "
-"вгадати вашу адресу з конфігурації мережі, але ця спроба не завжди вдала. Якщо "
-"ваш комп'ютер знаходиться за фаєрволом, він може мати іншу адресу або бути "
-"недоступним до інших комп'ютерів.\">Довідка</a>)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Сервер спільних стільниць KDE, сумісний з VNC"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Used for calling from kinetd"
-msgstr "Вживається для виклику з kinetd"
-
-#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Спільне користування стільницею"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "libvncserver"
-msgstr "libvncserver"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "TightVNC encoder"
-msgstr "Кодер TightVNC"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "ZLib encoder"
-msgstr "Кодер ZLib"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "original VNC encoders and protocol design"
-msgstr "Початкові кодери VNC та розробка протоколу"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "X11 update scanner, original code base"
-msgstr "Базовий код сканера оновлень X11"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Connection side image"
-msgstr "Зображення сторони з'єднання"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "KDesktop background deactivation"
-msgstr "Вимкнення тла KDesktop"
-
-#: main.cpp:114
-msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
-"started at all, or the installation failed."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти KInetD. Мабуть, даемон KDE (kded) зазнав аварії, не був "
-"запущений, або був неправильно встановлений."
-
-#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
-msgid "Desktop Sharing Error"
-msgstr "Помилка спільного використання стільниці"
-
-#: main.cpp:121
-msgid ""
-"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is "
-"incomplete or failed."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти службу KInetD для Спільних стільниць (krfb). Невдале або "
-"неповне встановлення програми."
-
-#: trayicon.cpp:61
-msgid "Desktop Sharing - connecting"
-msgstr "Спільна стільниця - триває з'єднання"
-
-#: trayicon.cpp:63
-msgid "Manage &Invitations"
-msgstr "Керувати &запрошеннями"
-
-#: trayicon.cpp:70
-msgid "Enable Remote Control"
-msgstr "Ввімкнути дистанційне керування"
-
-#: trayicon.cpp:71
-msgid "Disable Remote Control"
-msgstr "Вимкнути дистанційне керування"
-
-#: trayicon.cpp:101
-msgid "The remote user has been authenticated and is now connected."
-msgstr "Віддаленого користувача було автентифіковано і тепер він під'єднаний."
-
-#: trayicon.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Desktop Sharing - connected with %1"
-msgstr "Спільна стільниця - з'єднано з %1"
-
-#: trayicon.cpp:111
-msgid "Desktop Sharing - disconnected"
-msgstr "Спільна стільниця - роз'єднано"
-
-#: trayicon.cpp:114
-msgid "The remote user has closed the connection."
-msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання."
-
-#: configuration.cc:425
-msgid ""
-"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email "
-"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first "
-"successful connection took place, whichever comes first. \n"
-"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure "
-"network, but not over the Internet."
-msgstr ""
-"При надсиланні запрошення поштою, пам'ятайте, що всі, хто читає цього листа "
-"зможуть приєднатися до вашого комп'ютера впродовж однієї години, або до першого "
-"успішного приєднання, залежно від того, що станеться раніше.\n"
-"Ви повинні або зашифрувати ваш лист або, принаймні, відсилати його лише в "
-"безпечній мережі, а не через Інтернет."
-
-#: configuration.cc:430
-msgid "Send Invitation via Email"
-msgstr "Відіслати запрошення по пошті"
-
-#: configuration.cc:443
-msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation"
-msgstr "Запрошення спільної стільниці (VNC)"
-
-#: configuration.cc:444
-msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
-"Connection installed, just click on the link below.\n"
-"\n"
-"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
-"\n"
-"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n"
-"\n"
-"Host: %4:%5\n"
-"Password: %6\n"
-"\n"
-"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n"
-"within your web browser.\n"
-"\n"
-"\thttp://%7:%8/\n"
-"\n"
-"For security reasons this invitation will expire at %9."
-msgstr ""
-"Вас було запрошено на сеанс VNC. Якщо у вас встановлено З'єднання з віддаленою "
-"стільницею KDE, просто клацніть на посилання внизу.\n"
-"\n"
-"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
-"\n"
-"Інакше, запустіть інший клієнт VNC з наступними параметрами:\n"
-"\n"
-"Вузол: %4:%5\n"
-"Пароль: %6\n"
-"\n"
-"Інший спосіб: клацніть на посилання нижче, щоб запустити сеанс\n"
-"VNC всередині вашого переглядача Тенет.\n"
-"\n"
-"\thttp://%7:%8/\n"
-"\n"
-"Для забезпечення безпеки це запрошення втратить чинність %9."
-
-#: connectiondialog.cc:30
-msgid "New Connection"
-msgstr "Нове з'єднання"
-
-#: connectiondialog.cc:38
-msgid "Accept Connection"
-msgstr "Прийняти з'єднання"
-
-#: connectiondialog.cc:42
-msgid "Refuse Connection"
-msgstr "Відмовити в з'єднанні"
-
-#: invitedialog.cc:31
-msgid "Invitation"
-msgstr "Запрошення"
-
-#: personalinvitedialog.cc:30
-msgid "Personal Invitation"
-msgstr "Особисте запрошення"
-
-#: rfbcontroller.cc:376
-msgid "%1@%2 (shared desktop)"
-msgstr "%1@%2 (спільна стільниця)"
-
-#: rfbcontroller.cc:510
-#, c-format
-msgid "User accepts connection from %1"
-msgstr "Користувач приймає з'єднання з %1"
-
-#: rfbcontroller.cc:523
-#, c-format
-msgid "User refuses connection from %1"
-msgstr "Користувач відмовляє у з'єднанні з %1"
-
-#: rfbcontroller.cc:571
-#, c-format
-msgid "Closed connection: %1."
-msgstr "Закрите з'єднання: %1."
-
-#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705
-msgid "Failed login attempt from %1: wrong password"
-msgstr "Невдала спроба входу з %1: невірний пароль"
-
-#: rfbcontroller.cc:741
-msgid "Connection refused from %1, already connected."
-msgstr "Відмовлено у з'єднанні %1, з'єднання вже існує."
-
-#: rfbcontroller.cc:751
-#, c-format
-msgid "Accepted uninvited connection from %1"
-msgstr "Прийнято з'єднання без запрошення від %1"
-
-#: rfbcontroller.cc:759
-msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)"
-msgstr "Отримано з'єднання з %1, очікує на підтвердження"
-
-#: rfbcontroller.cc:884
-msgid ""
-"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. "
-"Sharing your desktop is not possible."
-msgstr ""
-"Ваш сервер X11 не підтримує необхідне розширення XTest версії 2.2. Спільне "
-"використання стільниць неможливе."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po
deleted file mode 100644
index 3a880d8884e..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/ksirc.po
+++ /dev/null
@@ -1,2234 +0,0 @@
-# Translation of ksirc.po to Ukrainian
-# translation of ksirc.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of ksirc.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
-#
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksirc\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:05-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:29
-msgid "Edit Filter Rules"
-msgstr "Редагування правил фільтра"
-
-#: FilterRuleEditor.cpp:101
-msgid ""
-"Cannot create the rule since not\n"
-"all the fields are filled in."
-msgstr ""
-"Неможливо створити правило, \n"
-"оскільки не всі поля заповнено."
-
-#: NewWindowDialog.cpp:12
-msgid "New Window For"
-msgstr "Нове вікно для"
-
-#: NewWindowDialog.cpp:17
-msgid "C&hannel/Nick:"
-msgstr "Ка&нал/прізвисько:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 249
-#: NewWindowDialog.cpp:27 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Key:"
-msgstr "&Ключ:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: chanButtons.cpp:30
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Режими каналів"
-
-#: chanButtons.cpp:31
-msgid "i (invite-only)"
-msgstr "i (тільки по запрошенню)"
-
-#: chanButtons.cpp:32
-msgid "l (limited users)"
-msgstr "l (обмежені користувачі)"
-
-#: chanButtons.cpp:33
-msgid "k (key to join)"
-msgstr "k (ключ щоб приєднатись)"
-
-#: chanButtons.cpp:34
-msgid "s (secret)"
-msgstr "s (секретний)"
-
-#: chanButtons.cpp:36
-msgid "User Modes"
-msgstr "Режими користувачів"
-
-#: chanButtons.cpp:37
-msgid "i (be invisible)"
-msgstr "i (бути невидимим)"
-
-#: chanButtons.cpp:38
-msgid "w (receive wallops)"
-msgstr "w (отримувати wallops)"
-
-#: chanButtons.cpp:39
-msgid "s (get server notices)"
-msgstr "s (діставати вістки сервера)"
-
-#: chanButtons.cpp:45
-msgid "T"
-msgstr "Т"
-
-#: chanButtons.cpp:48
-msgid "Only op'ed users can change the topic"
-msgstr "Тільки оп(ератори) можуть міняти тему"
-
-#: chanButtons.cpp:52
-msgid "N"
-msgstr "Н"
-
-#: chanButtons.cpp:55
-msgid "No outside messages"
-msgstr "Зовнішні повідомлення недозволені"
-
-#: chanButtons.cpp:59
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#: chanButtons.cpp:62
-msgid "Only op'ed users and voiced users (+v) can speak"
-msgstr ""
-"Тільки оп(ераторам) і користувачам з правом голосу (+v) можна розмовляти"
-
-#: chanButtons.cpp:66
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: chanButtons.cpp:70
-msgid "More mode commands"
-msgstr "Додаткові команди режимів"
-
-#: chanButtons.cpp:212
-msgid "Limit Number of Users"
-msgstr "Обмежити кількість користувачів"
-
-#: chanparser.cpp:130
-msgid "Unable to parse status string"
-msgstr "Неможливо розібрати рядок стану"
-
-#: chanparser.cpp:135
-msgid "Unable to parse status (no known format) string"
-msgstr "Неможливо розібрати рядок стану (невідомий формат)"
-
-#: chanparser.cpp:155
-msgid "Away-"
-msgstr "Відлучився-"
-
-#: chanparser.cpp:221
-msgid "<No Topic Set>"
-msgstr "<Тему не встановлено>"
-
-#: chanparser.cpp:261
-msgid ""
-"String length for nick is greater than 100 characters. This is unacceptably "
-"long."
-msgstr "Довжина прізвиська більше 100 символів. Це - занадто довгий рядок."
-
-#: chanparser.cpp:265
-msgid "String not long enough"
-msgstr "Рядок занадто короткий"
-
-#: chanparser.cpp:386
-msgid "Could not find channel name"
-msgstr "Неможливо знайти назву каналу"
-
-#: chanparser.cpp:553
-msgid "Kick window open"
-msgstr "Відкрити вікно виштовхнутих"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "You Have Been Kicked"
-msgstr "Вас було виштовхнуто"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Rejoin"
-msgstr "Переприєднатися"
-
-#: chanparser.cpp:555
-msgid "Leave"
-msgstr "Залишити"
-
-#: chanparser.cpp:622
-msgid "Failed to parse part/kick/leave/quit message"
-msgstr "Помилка розбору повідомлення part/kick/leave/quit"
-
-#: chanparser.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unable to parse: %1"
-msgstr "Неможливо розібрати: %1"
-
-#: chanparser.cpp:645
-msgid "Unable to parse change nick code"
-msgstr "Неможливо розібрати код зміни прізвиська"
-
-#: chanparser.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Unable to parse mode change: %1"
-msgstr "Неможливо розібрати зміну режиму: %1"
-
-#: charSelector.cpp:27
-msgid "&Insert Char"
-msgstr "&Вставити символ"
-
-#: colorpicker.cpp:34
-msgid "Pick Color"
-msgstr "Вибрати колір"
-
-#: colorpicker.cpp:44
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
-
-#: colorpicker.cpp:47
-msgid "Sample Text"
-msgstr "Приклад"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 483
-#: colorpicker.cpp:55 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "&Передній план:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 106
-#: colorpicker.cpp:60 rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "&Тло:"
-
-#: dccManager.cpp:73
-msgid "Receiving"
-msgstr "Отримання"
-
-#: dccManager.cpp:76
-msgid "Got Offer"
-msgstr "Отримав пропозицію"
-
-#: dccManager.cpp:79
-msgid "Sent Offer"
-msgstr "Відіслав пропозицію"
-
-#: dccManager.cpp:82
-msgid "Resume Requested"
-msgstr "Попросили продовжити"
-
-#: dccManager.cpp:85
-msgid "Did Resume"
-msgstr "Таки продовжено"
-
-#: dccManager.cpp:88
-msgid "Sending"
-msgstr "Відсилання"
-
-#: dccManager.cpp:91
-msgid ""
-"_: dcc status\n"
-"Open"
-msgstr "Відкритий"
-
-#: dccManager.cpp:94
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
-
-#: dccManager.cpp:97
-msgid "Canceled"
-msgstr "Скасовано "
-
-#: dccManager.cpp:103
-msgid "Unknown State"
-msgstr "Стан невідомий"
-
-#: dccManager.cpp:206
-msgid "Get"
-msgstr "Отримати"
-
-#: dccManager.cpp:207 toplevel.cpp:1578
-msgid "Send"
-msgstr "Відіслати"
-
-#: dccManager.cpp:208 dockservercontroller.cpp:182
-#: dockservercontroller.cpp:239
-msgid "Chat"
-msgstr "Розмова"
-
-#: dccManager.cpp:233 dccManager.cpp:242 dccManager.cpp:252
-msgid "dcc activity"
-msgstr "dcc діяльність"
-
-#: dccNew.cpp:42
-msgid "aListBox::"
-msgstr "aListBox::"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:48
-msgid "Detach Window"
-msgstr "Відчепити вікно"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:50
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Пересунути вкладку ліворуч"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:51
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Пересунути вкладку праворуч"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:58
-msgid "&Window"
-msgstr "&Вікно"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:67
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Смужка &вкладок"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:69
-msgid "&Top"
-msgstr "&Вгорі"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:242
-msgid "Cycle left"
-msgstr "Цикл ліворуч"
-
-#: displayMgrMDI.cpp:243
-msgid "Cycle right"
-msgstr "Цикл праворуч"
-
-#: dockservercontroller.cpp:66 servercontroller.cpp:156
-msgid "Dump Object Tree"
-msgstr "Скинути дерево об'єктів"
-
-#: dockservercontroller.cpp:67 servercontroller.cpp:157
-msgid "Server Debug Window"
-msgstr "Вікно зневадження сервера"
-
-#: dockservercontroller.cpp:72 servercontroller.cpp:173
-msgid "&Filter Rule Editor..."
-msgstr "Редактор правил &фільтру..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:80
-msgid "New &Server..."
-msgstr "Новий &сервер..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:82 servercontroller.cpp:166
-msgid "&Do Autoconnect..."
-msgstr "Зробити автоз'є&днання..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:106
-msgid "Raise Last Window"
-msgstr "Підняти останнє вікно"
-
-#: dockservercontroller.cpp:107
-msgid ""
-"If someone said your nick in a window, this action will make that window active "
-"for you."
-msgstr ""
-"Якщо хтось сказав ваше прізвисько у якомусь вікні, ця дія зробить те вікно "
-"активним для вас."
-
-#: dockservercontroller.cpp:113
-msgid "Clear Blinking Dock Icon"
-msgstr "Очистити у доку піктограму, що миготить"
-
-#: dockservercontroller.cpp:114
-msgid ""
-"If the dock icon is blinking, but you don't want to go to the window this will "
-"clear the blinking."
-msgstr ""
-"Якщо піктограма у доку блимає,але ви не хочете йти до того вікна, це очистить "
-"блимання."
-
-#: dockservercontroller.cpp:176
-msgid "Came Online: "
-msgstr "Ввійшов в мережу: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:178
-msgid "Last Offline: "
-msgstr "Останній поза мережею: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:180 dockservercontroller.cpp:247
-msgid "Ping"
-msgstr "Ping"
-
-#: dockservercontroller.cpp:181 dockservercontroller.cpp:249
-msgid "Whois"
-msgstr "Хто це"
-
-#: dockservercontroller.cpp:183 dockservercontroller.cpp:251
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "Розмова "
-
-#: dockservercontroller.cpp:185
-msgid "online"
-msgstr "в мережі"
-
-#: dockservercontroller.cpp:194
-msgid "Went Offline: "
-msgstr "Вийшов з мережі: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:196
-msgid "Last Online: "
-msgstr "Востаннє в мережі: "
-
-#: dockservercontroller.cpp:199
-msgid " offline"
-msgstr " поза мережею"
-
-#: dockservercontroller.cpp:209
-msgid "Help on Notify Popup..."
-msgstr "Довідка на вигульк сповіщення..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:210
-msgid "Configure Notify..."
-msgstr "Налаштувати сповіщення..."
-
-#: dockservercontroller.cpp:405
-msgid ""
-"This popup menu can show a list of people you have in your notify list, and "
-"their status. You can configure this list by going to Configure KSirc->Startup->"
-"Notify and adding people to the list. This will take effect the next time you "
-"connect to a server. This message appears when there is nothing in your notify "
-"list or when no one in your list is online."
-msgstr ""
-"Це меню-вигульк може показувати список людей, яких ви маєте в своєму списку "
-"сповіщень і їхній стан. Можна налаштувати цей список через Налаштувати KSirc->"
-"Запуск->Список Сповіщення, де й можна додати людей до списку. Налаштування "
-"прийде в дію наступного разу, коли ви приєднаєтесь до сервера. Це повідомлення "
-"з'являється, коли ваш список сповіщень порожній або, коли немає в мережі нікого "
-"зі списку."
-
-#: dockservercontroller.cpp:417
-msgid "Help for Notification Popup"
-msgstr "Довідка для вигульку повідомлення..."
-
-#: ioDCC.cpp:32
-msgid " DCC Controller"
-msgstr "Контролер DCC"
-
-#: ioDCC.cpp:214
-msgid "DCC SEND with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "DCC ВІДІСЛАТИ з %1 для %2 зазнала невдачі через %3"
-
-#: ioDCC.cpp:236
-msgid "DCC GET with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "DCC ОТРИМАТИ з %1 для %2 зазнала невдачі через %3"
-
-#: ioDCC.cpp:332
-msgid "DCC Get with %1 for %2 failed because of %3"
-msgstr "DCC Отримати з %1 для %2 зазнала невдачі через %3"
-
-#: ioDCC.cpp:343
-msgid "DCC Chat with %1 failed because of %2"
-msgstr "DCC Розмова з %1 зазнала невдачі через %2"
-
-#: ksirc.cpp:33
-msgid "KDE IRC client"
-msgstr "Клієнт IRC для KDE"
-
-#: ksirc.cpp:40
-msgid "Nickname to use"
-msgstr "Вживати прізвисько"
-
-#: ksirc.cpp:41
-msgid "Server to connect to on startup"
-msgstr "З'єднуватись з сервером при запуску"
-
-#: ksirc.cpp:42
-msgid "Channel to connect to on startup"
-msgstr "Приєднуватися до каналу при запуску"
-
-#: ksirc.cpp:44
-msgid "Do not autoconnect on startup"
-msgstr "Не робити автоз'єднання при запуску"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:67 ksirc.cpp:71
-msgid "KSirc"
-msgstr "KSirc"
-
-#: ksirc.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002, The KSirc Developers"
-msgstr "(c) 1997-2002, Розробники KSirc"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:70 ksirc.cpp:74
-msgid "Original Author"
-msgstr "Перший автор"
-
-#: ksirc.cpp:80
-msgid "Icons Author"
-msgstr "Автор піктограм"
-
-#: ksircprocess.cpp:353
-msgid ""
-"5 Channel windows were opened in less than 5 seconds. Someone may be trying to "
-"flood your X server with windows.\n"
-"Shall I turn off AutoCreate windows?"
-msgstr ""
-"Відкрито 5 вікон каналів менш ніж за 5 секунд. Можливо, що хтось пробує "
-"затопити ваш X-сервер вікнами.\n"
-"Виключити автоматичне створення вікон?"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Flood Warning"
-msgstr "Попередження про затоплення"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: ksircprocess.cpp:358
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Залишити увімкненою"
-
-#: ksview.cpp:203
-msgid "Beep Received"
-msgstr "Отримано гудок"
-
-#: ksview.cpp:286
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ksview.cpp:287
-msgid "Open URL"
-msgstr "Відкрити URL"
-
-#: ksview.cpp:288
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 60
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:201 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 158
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 180
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "D&escription:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 191
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&To:"
-msgstr "&До:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "M&atch:"
-msgstr "В&ідповідний:"
-
-#. i18n: file FilterRuleWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&From:"
-msgstr "Ві&д:"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "DCC Manager"
-msgstr "Менеджер DCC"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 31
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Who"
-msgstr "Хто це"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 53
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 75
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "KB/s"
-msgstr "КБ/с"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 86
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 115
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 123
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Connect"
-msgstr "&Приєднатися"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 131
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "R&esume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 139
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Rename"
-msgstr "Пере&йменувати"
-
-#. i18n: file dccManagerbase.ui line 147
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Роз'єднати"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 17
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "New DCC"
-msgstr "Новий DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 34
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "DCC Type"
-msgstr "Тип DCC"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 45
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&File send"
-msgstr "Відіслати &файл"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 53
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "C&hat"
-msgstr "Ба&лачка"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 80
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Прізвисько"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 118
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:48 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 134
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&..."
-msgstr "і..."
-
-#. i18n: file dccNewbase.ui line 155
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "Віді&слати"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 30
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Server/Quick connect to:"
-msgstr "&Сервер/швидке приєднання до:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 41
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 52
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server for an IRC Network"
-msgstr "Виберіть сервер з мережі IRC"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 55
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually IRC Servers are connected to a net (IRCNet, Freenode, etc.). Here, you "
-"can select the closest server for your favorite network."
-msgstr ""
-"Зазвичай, сервери IRC приєднані до мережі (IRCNet, Open Projects і т.і.). Тут "
-"ви можете вибрати найближчий сервер з улюбленої мережі."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 63
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Група:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 85
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter/choose a server to connect to"
-msgstr "Введіть/виберіть сервер для з'єднання"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you selected an IRC Network in <i>\"Group\"</i>, this window shows all of "
-"its servers. If you did not choose a group, you can enter your own here or "
-"select one of the recently used ones (<i>\"Quick Connect\"</i>)."
-msgstr ""
-"Якщо ви вибрали мережу IRC у <i>\"Групі\"</i>, це вікно показує всі сервери "
-"цієї групи. Якщо ви не вибирали групу, ви можете ввести ваш власний тут або "
-"вибрати один з недавно використаних (<i>\"Швидкий зв'язок\"</i>)."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 99
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Choose a server port"
-msgstr "Виберіть порт сервера"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 102
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using <i>\"6667\"</i> or <i>\"6666\"</i> here is safe in most cases. Only use "
-"other values if you have been told so."
-msgstr ""
-"<i>\"6667\"</i> або <i>\"6666\"</i> безпечні у більшості випадків. "
-"Використовуйте інші значення тільки, якщо це було вказано."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 110
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Server Description"
-msgstr "Опис сервера"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 113
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "This is the description of the server currently selected"
-msgstr "Це - опис вибраного сервера"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 160
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Server Access"
-msgstr "Доступ до сервера"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 177
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 204
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Використовуйте SS&L"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 207
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will use a secure connection to the server. This must be supported by the "
-"server."
-msgstr ""
-"Буде використовуватись безпечне з'єднання з сервером. Воно мусить мати "
-"підтримку на сервері."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 215
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "S&tore password"
-msgstr "З&берегти пароль"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 218
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This will cause your server password to be stored on your disk."
-msgstr "Ваш пароль буде збережено на диску."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 231
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Cancel Connect"
-msgstr "Скасувати з'єднання"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 250
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "C&onnect"
-msgstr "З'&єднатися"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 256
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the selected server"
-msgstr "Приєднатися до вибраного сервера"
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 259
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Connect to the server given in <i>\"Server / Quick Connect to:\"</i> "
-"on the port given in <i>\"Port:\"</i>."
-msgstr ""
-"Приєднатися до сервера наведеного у <i>\"Сервер/швидкий зв'язок:\"</i> "
-"з портом наведеним у <i>\"Порт:\"</i>."
-
-#. i18n: file KSOpenkSirc/open_ksircData.ui line 267
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Servers"
-msgstr "&Редагувати сервери"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect"
-msgstr "Автоз'єднання"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 28
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect List"
-msgstr "Список автоз'єднань"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 39
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Port/Key"
-msgstr "Порт/ключ"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 50
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Server Password"
-msgstr "Пароль сервера"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 61
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:110 KSPrefs/page_autoconnect.cpp:165
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:189 rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 85
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Auto Connect Setup"
-msgstr "Налаштування автоз'єднання"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 112
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 161
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Server password:"
-msgstr "Пароль сервера:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 223
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "&Channel:"
-msgstr "&Канал:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_autoconnectbase.ui line 285
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:219 rc.cpp:204 rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 34
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "&Scheme"
-msgstr "С&хема"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Chat Colors"
-msgstr "Кольори балачки"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "C&hannel messages:"
-msgstr "Повідомлення &каналів:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&Generic text:"
-msgstr "&Загальний текст:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Errors:"
-msgstr "&Помилки:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Info:"
-msgstr "&Інформація:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 131
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Links:"
-msgstr "Поси&лання:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 201
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Selection backgr&ound:"
-msgstr "Тл&о вибраного:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Sele&ction foreground:"
-msgstr "&Шрифт вибраного:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 279
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Use background color for links"
-msgstr "&Вживати колір тла для посилань"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sample Color Themes"
-msgstr "Зразки тем кольорів"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 355
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "В&иділення"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Your Nick"
-msgstr "Ваше прізвисько"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 377
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Color: "
-msgstr "Колір: "
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 402
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 410
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Reverse"
-msgstr "Зворотній"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 418
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Underline"
-msgstr "Підкреслити"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 445
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Other Nicks"
-msgstr "Інші прізвиська"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 459
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "N&o nick colors"
-msgstr "Без прізвиськ - кольори"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 467
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Au&to nick colorization"
-msgstr "Ав&товибір кольорів для прізвиськ"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 475
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Fi&xed"
-msgstr "&Фіксований"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 514
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Backg&round:"
-msgstr "&Тло:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 561
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Highlight Messages"
-msgstr "Виділяти повідомлення"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 580
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Containing &your nick:"
-msgstr "Містить &ваше прізвисько:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 632
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Containing:"
-msgstr "Містить:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 662
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Regex"
-msgstr "Регулярний вираз"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 756
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Color Codes"
-msgstr "Коди кольорів"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 773
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Strip &kSirc color codes"
-msgstr "Усунути &коди кольорів kSirc"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_colorsbase.ui line 784
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Strip &mIRC color codes"
-msgstr "Усунути коди кол&ьорів mSirc"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 48
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Global Options"
-msgstr "Глобальні параметри"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 79
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Histor&y length:"
-msgstr "Довжина історі&ї:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 98
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid " lines"
-msgstr " рядків"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 101
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "unlimited"
-msgstr "необмежено"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 107
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Stores up to this many lines of chat from each window as history"
-msgstr ""
-"Зберігає як історію не більше цієї кількості рядків балачки з кожного вікна"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 110
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Stores up to this many lines of chat from each window, allowing you to scroll "
-"upwards and see what has already been said."
-msgstr ""
-"Зберігає не більше цієї кількості рядків балачки з кожного вікна і дає змогу "
-"прокручувати й переглядати те, що вже було сказано."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 120
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "&Announce away messages"
-msgstr "Оголо&шувати про повідомлення відсутності"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 123
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "See the messages when a user selects the away option"
-msgstr "Бачити повідомлення, коли користувач вибрав параметр \"відлучився\""
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 126
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, you will see the messages when a user selects the away "
-"option. By default this option is not checked."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, ви будете бачити повідомлення, коли користувач вибрав параметр "
-"\"відлучився\". Типово цей параметр вимкнено."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 134
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "A&uto create window"
-msgstr "Ст&ворювати вікно автоматично"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 137
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Will auto create a window for each user who sends a /msg to you"
-msgstr ""
-"Буде автоматично створювати вікно для кожного користувача, який надішле вам "
-"/msg"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 140
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, KSirc will automatically create a new window for each user who "
-"sends a /msg command to you. If not selected, any text sent to you with /msg is "
-"displayed in the current window and you can use /query username to create a "
-"window to chat to that user."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то KSirc буде автоматично створювати вікно для кожного "
-"користувача, який надішле вам команду \"/msg\". Якщо не увімкнено, то будь-який "
-"текст, надісланий вам з /msg буде показано в поточному вікні і ви скористатись "
-"командою \"/query ім'я користувача\", щоб створити вікно для балачки з цим "
-"користувачем."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 148
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Auto create &on notice"
-msgstr "Автоматично створ&ювати при сповіщенні"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 156
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Auto-re&join"
-msgstr "Авто-перепр&иєднання"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 159
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Rejoin channels automatically if you are disconnected."
-msgstr "Автоматично приєднатись до каналу, якщо вас було роз'єднано."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 162
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it allows you to rejoin channels automatically if you are "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то це дає змогу автоматично приєднатись до каналу, якщо вас "
-"було роз'єднано."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 170
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Dock &passive popups"
-msgstr "&Пасивні вигульки в доку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 178
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay topic in caption"
-msgstr "П&оказувати тему в заголовку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 181
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Display the topic of the current channel in the window caption"
-msgstr "Показувати тему поточного каналу в заголовку вікна"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 184
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays the topic of the current channel in the window caption. If not "
-"selected, the topic is only displayed inside the window."
-msgstr ""
-"Показує тему поточного каналу в заголовку вікна. Якщо не увімкнено, то тему "
-"буде показано тільки всередині вікна."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 192
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Color pi&cker popup"
-msgstr "Вигульк піп&етки кольору"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 195
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Allow you to get the color pickup dialog with Ctrl K"
-msgstr "Дає змогу відкрити вікно вибору кольору через Ctrl K"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 198
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, a popup window from which to select the color of your text is "
-"presented when you press Ctrl K. If not, you have to type the color codes "
-"manually."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то при натисканні Ctrl K вигулькне вікно, з якого можна вибрати "
-"колір тексту. Якщо не увімкнено, то потрібно буде вводити коди кольорів "
-"вручну."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 206
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "One line te&xt entry box"
-msgstr "Одно&рядкове поле введення тексту"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 214
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Us&e color nick list"
-msgstr "Вжива&ти список кольорів прізвиськ"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 217
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the colors set in the Colors tab of the Configure KSirc dialog for coloring "
-"the nicknames"
-msgstr ""
-"Вживати для прізвиськ кольори, вказані в однойменній вкладці, з вікна "
-"налаштування KSirc"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 220
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, it will use the colors set in the Colors tab of the Configure "
-"KSirc dialog for coloring the nicknames."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, для прізвиськ будуть вживатись кольори з однойменної вкладки з "
-"вікна налаштування KSirc."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 245
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "&Nick completion"
-msgstr "Завершення &прізвиськ"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 248
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Switch nickname completion on"
-msgstr "Увімкнути завершення прізвиськ"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 251
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, switches nickname completion on. Nickname completion works as "
-"follows: Type the first letters of a user's nickname, press the Tab key, the "
-"text you typed will be completed to match the username, including changes in "
-"capitalization if necessary."
-msgstr ""
-"Вмикає завершення прізвиськ. Завершення прізвиськ працює так: Введіть перші "
-"літери прізвиська користувача, натисніть клавішу Tab і текст, який ви ввели "
-"буде завершено, включно зі змінами в регістрі літер, якщо потрібно."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 259
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "&Dock in system tray"
-msgstr "Пришвартувати у системному лотк&у"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 262
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Put the KSirc icon in the system tray"
-msgstr "Помістити піктограму KSirc в системний лоток"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 265
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This allows KSirc to be docked in the system tray. By default this is not "
-"enabled. When KSirc is docked in the system tray, you are able to access "
-"several options by clicking on the KSirc icon. When you close KSirc window, the "
-"icon stays in the systray until you quit KSirc."
-msgstr ""
-"Дає змогу швартувати KSirc в системному лотку. Типово це не увімкнено. Коли "
-"програма KSirc пришвартована в системному лотку, ви маєте доступ до декількох "
-"параметрів через клацання на піктограму KSirc. Коли ви закриєте вікно KSirc, "
-"піктограма залишиться в системному лотку, доки ви не закриєте програми KSirc."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 273
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Auto save history"
-msgstr "Історія автозбереження"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 283
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Per Channel Options"
-msgstr "Параметри каналів"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 294
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "&Time stamp"
-msgstr "Позн&ачка часу"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 297
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "Add the time and date on the left of each message"
-msgstr "Додавати час і дату ліворуч від кожного повідомлення"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 300
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Prepends each thing said in the channel with the time it was said, in the form "
-"[HH:MM:SS]."
-msgstr "Додає до всього сказаного в каналі час в форматі [HH:MM:SS]."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 308
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "O&verride existing channel options"
-msgstr "Ігнорувати існуючі параметри ка&налів"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 311
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The settings in this tab will be applied and each channel settings will be "
-"ignored"
-msgstr ""
-"Параметр у цій вкладці буде застосовано, а параметри каналів будуть зігноровані"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 314
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is selected, the settings in this tab will override each channel's "
-"options so these settings will be applied in each channel, independently of "
-"your channel settings in the Channel menu. This setting will only work until "
-"next time you open the configuration dialog and it will be reset unchecked "
-"then; this is because you probably do not want to override the existing "
-"channels options all the time."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то параметри у цій вкладці перезапишуть параметри кожного "
-"каналу, і будуть застосовані до кожного каналу незалежно від ваших параметрів "
-"каналу в меню каналів. Цей параметр буде працювати до наступного відкриття "
-"вікна налаштування, тоді його знов буде вимкнено, тому що ви, мабуть, не "
-"захочете постійно ігнорувати існуючі параметри каналів."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 322
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w topic"
-msgstr "Пока&зувати тему"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 325
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top"
-msgstr "Показує тему каналу в заголовку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 328
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Displays the channel topic on top of each channel window."
-msgstr "Показує тему каналу в заголовку вікна кожного каналу."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 336
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on change"
-msgstr "Г&удок при зміні"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 344
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Hide part/join messages"
-msgstr "Ховати повідомлення про відокремлення/приєднання"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 352
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Enable lo&gging"
-msgstr "Ввімкнути ре&єстрування"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_generalbase.ui line 371
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Default en&coding:"
-msgstr "Типове &кодування:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 16
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "IRC Colors"
-msgstr "Кольори IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This selection allows you to control what the colors displayed inline in the "
-"channel look like. These colors are used for both mIRC style colors in channels "
-"and colorful nicks. The sample box beside the button gives you an example of "
-"what it will look like in the channel. The checkbox controls if the color is "
-"used for the colorful nick features. Checked means use it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей вибір дозволяє керувати зображенням кольорів у рядках каналу. Ці кольори "
-"використовуються і для стилю mIRC у каналах, і для різнокольорових прізвиськ. "
-"Рамка прикладу розміщена поряд з кнопкою показує як воно буде виглядати у "
-"каналі. Кнопка з незалежною фіксацією керує чи колір буде використовуватись для "
-"різнокольорових прізвиськ. Галочка означає, що буде.</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Dark Colors"
-msgstr "Темні кольори"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Black:"
-msgstr "Чорний:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Black</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Чорний</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "White:"
-msgstr "Білий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">White</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Білий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 180
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Dark blue:"
-msgstr "Темно синій:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Темно синій</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 230
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Red:"
-msgstr "Червоний:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Red</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Червоний</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Dark green:"
-msgstr "Темно-зелений:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 303
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Темно-зелений</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 314
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Brown:"
-msgstr "Коричневий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 345
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Brown</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Коричневий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 356
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Magenta:"
-msgstr "Бузковий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 387
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Magenta</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Бузковий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Orange:"
-msgstr "Оранжевий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Orange<p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Оранжевий<p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 533
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Light Colors"
-msgstr "Світлі кольори"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 550
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "IRC Channel Colors"
-msgstr "Кольори каналів IRC"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 567
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Dark cyan:"
-msgstr "Темно бірюзовий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 578
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Cyan:"
-msgstr "Бірюзовий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 589
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Blue:"
-msgstr "Синій:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 600
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Purple:"
-msgstr "Фіолетовий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 611
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Gray:"
-msgstr "Сірий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 622
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Light gray:"
-msgstr "Світло сірий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 745
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Green:"
-msgstr "Зелений:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 770
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Yellow</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Жовтий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 787
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Green</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Зелений</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 804
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Бірюзовий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 821
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Dark Cyan</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Темно бірюзовий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 838
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Blue</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Синій</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 855
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Purple</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Фіолетовий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 872
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Сірий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 889
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Light Gray</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Світло сірий</p>"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_irccolorsbase.ui line 1028
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Yellow:"
-msgstr "Жовтий:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 22
-#: rc.cpp:582
-#, no-c-format
-msgid "LooknFeel"
-msgstr "Вигляд та поведінка"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 48
-#: rc.cpp:585
-#, no-c-format
-msgid "Window Mode"
-msgstr "Режим вікон"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 76
-#: rc.cpp:588
-#, no-c-format
-msgid "&Paged MDI mode (XChat)"
-msgstr "&Сторінковий інтерфейс (XChat)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 107
-#: rc.cpp:591
-#, no-c-format
-msgid "Choose your favorite window mode:"
-msgstr "Виберіть улюблений режим вікон:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 122
-#: rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&SDI mode (old behavior)"
-msgstr "&Багатовіконний інтерфейс (старий)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_looknfeelbase.ui line 177
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Wallpaper"
-msgstr "Шпалери"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 16
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "Nick Option Menu"
-msgstr "Меню параметрів прізвиськ"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 42
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This page allows configuration of the RMB Menu for the nicklist located on the "
-"right. You can define names for certain actions. Look at the predefined "
-"commands to learn how it works."
-msgstr ""
-"На цій сторінці можна налаштувати меню правої кнопки мишки для списку "
-"прізвиськ, що знаходиться праворуч. Ви можете визначити назви для деяких дій. "
-"Щоб зрозуміти як визначати дії, дивіться на попередньо задані команди."
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 91
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "&Entry name:"
-msgstr "Назва &запису:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 107
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Associated co&mmand:"
-msgstr "Відповідна ко&манда:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 123
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y enable on Op status"
-msgstr "Ввімкн&ути на стані тільки в оп(ератора)"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 171
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 188
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 215
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Вставити роз&дільник"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 223
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "&Insert Command"
-msgstr "&Вставити команду"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 231
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid "M&odify"
-msgstr "Зм&інити"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_rmbmenubase.ui line 239
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Selected Command"
-msgstr "Ви&лучити вибрану команду"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 16
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "Server/Channels"
-msgstr "Сервер/канали"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 30
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:663 toplevel.cpp:627 toplevel.cpp:633 toplevel.cpp:637
-#: toplevel.cpp:638 toplevel.cpp:641 toplevel.cpp:652 toplevel.cpp:656
-#: toplevel.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 66
-#: rc.cpp:639
-#, no-c-format
-msgid "De&lete Server From List"
-msgstr "Ви&лучити сервер зі списку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 85
-#: rc.cpp:642
-#, no-c-format
-msgid "Add &Server to List"
-msgstr "Додати &сервер до списку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 102
-#: rc.cpp:645
-#, no-c-format
-msgid "Channels"
-msgstr "Канали"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 138
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "D&elete Channel From List"
-msgstr "В&илучити канал зі списку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_servchanbase.ui line 157
-#: rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Add Cha&nnel to List"
-msgstr "Додати ка&нал до списку"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 22
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_shortcutsbase.ui line 42
-#: rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Глобальні скорочення"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 16
-#: rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "StartUp"
-msgstr "Запуск"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 52
-#: rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "Name Settings"
-msgstr "Параметри ідентифікації"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 84
-#: rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&Nick name:"
-msgstr "&Прізвисько:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 95
-#: rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "A&lternative nick:"
-msgstr "&Інше прізвисько:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 111
-#: rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ІД &Користувача:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 122
-#: rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Справжнє ім'я:"
-
-#. i18n: file KSPrefs/page_startupbase.ui line 143
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Notify List"
-msgstr "Список сповіщення"
-
-#: servercontroller.cpp:163
-msgid "&New Server..."
-msgstr "&Новий сервер..."
-
-#: servercontroller.cpp:164
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Приєднатися до каналу..."
-
-#: servercontroller.cpp:168
-msgid "&Connections"
-msgstr "&З'єднання"
-
-#: servercontroller.cpp:186
-msgid "New Server"
-msgstr "Новий сервер"
-
-#: servercontroller.cpp:187
-msgid ""
-"This action allows you to open a new server more easily when in docked mode, "
-"since you don't need to click on the dock icon."
-msgstr ""
-"Ця дія значно полегшує відкриття нового сервера коли програма працює у "
-"пришвартованому режимі, тому що не потрібно клацати на пришвартовану "
-"піктограму."
-
-#: servercontroller.cpp:201
-msgid "Server Control"
-msgstr "Керування серверами"
-
-#: servercontroller.cpp:431 servercontroller.cpp:445 servercontroller.cpp:447
-msgid "Online"
-msgstr "В мережі"
-
-#: servercontroller.cpp:438
-msgid "%1 just went offline on %2"
-msgstr "%1 щойно вийшов поза мережу на %2"
-
-#: servercontroller.cpp:460
-msgid "%1 just came online on %2"
-msgstr "%1 щойно вийшов в мережу на %2"
-
-#: servercontroller.cpp:951
-msgid "Active server connections:"
-msgstr "Активні з'єднання з серверами:"
-
-#: ssfeprompt.cpp:25
-msgid "Prompt"
-msgstr "Підказка"
-
-#: toplevel.cpp:160
-msgid "New Ser&ver..."
-msgstr "Новий сер&вер..."
-
-#: toplevel.cpp:162
-msgid "&DCC Manager..."
-msgstr "Мене&джер DCC..."
-
-#: toplevel.cpp:163
-msgid "&Save to Logfile..."
-msgstr "&Зберегти у файл журналу..."
-
-#: toplevel.cpp:165
-msgid "Time St&amp"
-msgstr "Позн&ачка часу"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "Hide Join/Part Messages"
-msgstr "Ховати повідомлення приєднання/від'єднання"
-
-#: toplevel.cpp:171
-msgid "Character &Table"
-msgstr "&Таблиця символів"
-
-#: toplevel.cpp:172
-msgid "N&otify on Change"
-msgstr "С&повіщення при зміні"
-
-#: toplevel.cpp:175
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодування"
-
-#: toplevel.cpp:179
-msgid "S&how Topic"
-msgstr "Показувати т&ему"
-
-#: toplevel.cpp:187
-msgid "Ticker &Mode"
-msgstr "Режими стрі&чки"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "&Channel"
-msgstr "&Канал"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "Lag: Wait"
-msgstr "Запізнення: зачекайте"
-
-#: toplevel.cpp:319
-msgid "C&lear Window"
-msgstr "&Очистити вікно"
-
-#: toplevel.cpp:425
-msgid "&Users"
-msgstr "&Користувачі"
-
-#: toplevel.cpp:448
-msgid "C&ommand"
-msgstr "К&оманда"
-
-#: toplevel.cpp:615 toplevel.cpp:617 toplevel.cpp:618 toplevel.cpp:623
-#: toplevel.cpp:624 toplevel.cpp:625 toplevel.cpp:636 toplevel.cpp:651
-#: toplevel.cpp:657 toplevel.cpp:660 toplevel.cpp:673
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: toplevel.cpp:616 toplevel.cpp:622
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#: toplevel.cpp:619 toplevel.cpp:620 toplevel.cpp:626 toplevel.cpp:629
-#: toplevel.cpp:632 toplevel.cpp:634 toplevel.cpp:635 toplevel.cpp:639
-#: toplevel.cpp:642 toplevel.cpp:643 toplevel.cpp:644 toplevel.cpp:645
-#: toplevel.cpp:648 toplevel.cpp:650 toplevel.cpp:655 toplevel.cpp:663
-#: toplevel.cpp:664 toplevel.cpp:665 toplevel.cpp:671 toplevel.cpp:674
-msgid "Basic"
-msgstr "Основні"
-
-#: toplevel.cpp:621 toplevel.cpp:630 toplevel.cpp:646
-msgid "Operator"
-msgstr "Оператор"
-
-#: toplevel.cpp:628 toplevel.cpp:640 toplevel.cpp:649 toplevel.cpp:659
-#: toplevel.cpp:662 toplevel.cpp:667 toplevel.cpp:668 toplevel.cpp:669
-#: toplevel.cpp:670 toplevel.cpp:672
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: toplevel.cpp:631 toplevel.cpp:647 toplevel.cpp:653 toplevel.cpp:654
-#: toplevel.cpp:661
-msgid "Oper"
-msgstr "Опер"
-
-#: toplevel.cpp:1577
-msgid ""
-"You are about to send %1 lines of text.\n"
-"Do you really want to send that much?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтеся відіслати %1 рядків тексту. \n"
-"Ви справді хочете відіслати велику кількість рядків?"
-
-#: toplevel.cpp:1603
-msgid ""
-"The text you pasted contains lines that start with /.\n"
-"Should they be interpreted as IRC commands?"
-msgstr ""
-"Вставлений вами текст містить строки, що починаються з /.\n"
-"Чи розглядати їх як команди IRC?"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Interpret"
-msgstr "Інтерпретувати"
-
-#: toplevel.cpp:1604
-msgid "Do Not Interpret"
-msgstr "Не інтерпретувати"
-
-#: toplevel.cpp:1664
-msgid "Save Chat/Query Logfile"
-msgstr "Зберегти балачки/опитати файл журналу"
-
-#: toplevel.cpp:1745
-#, c-format
-msgid "Your nick appeared on channel %1"
-msgstr "Ваше прізвисько з'явилось в каналі: %1"
-
-#: toplevel.cpp:1750
-msgid "Channel %1 changed"
-msgstr "Канал %1 змінився"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:41
-msgid "&Refresh Nicks"
-msgstr "&Поновити прізвиська"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:45
-msgid "&Follow"
-msgstr "&Йти за"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:48
-msgid "&UnFollow"
-msgstr "&Не йти за"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:52
-msgid "&Whois"
-msgstr "&Хто це"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:55
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:58
-msgid "V&ersion"
-msgstr "В&ерсія"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:62
-msgid "&Abuse"
-msgstr "&Знущання"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:66
-msgid "&Kick"
-msgstr "&Виштовхнути"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:71
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Заборонити"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:76
-msgid "U&nBan"
-msgstr "Д&озволити"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:82
-msgid "&Op"
-msgstr "&Оп(ератор)"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:87
-msgid "&Deop"
-msgstr "Н&е оп(ератор)"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:93
-msgid "&Voice"
-msgstr "З &голосом"
-
-#: usercontrolmenu.cpp:98
-msgid "Devo&ice"
-msgstr "Без г&олосу"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:44
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Приєднатися до сервера"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:60 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:77
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:100 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:110
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:144
-msgid "Recent"
-msgstr "Недавні"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:78 KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:101
-msgid "Recent Server"
-msgstr "Недавній сервер"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:145
-msgid "Random"
-msgstr "Довільний"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:215
-msgid "Not available"
-msgstr "Недоступний"
-
-#: KSOpenkSirc/open_ksirc.cpp:271
-msgid "Please enter a server name."
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:30
-msgid "Configure KSirc"
-msgstr "Налаштувати KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Вигляд та поведінка"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:35
-msgid "Controls how kSirc looks"
-msgstr "Керує виглядом kSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:36
-msgid "General KSirc Settings"
-msgstr "Загальні параметри KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:37
-msgid "KSirc Startup Settings"
-msgstr "Параметри запуску KSIrc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:38
-msgid "KSirc Color Settings"
-msgstr "Налаштування кольорів KSirc"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:39
-msgid "KSirc IRC Color Settings"
-msgstr "Налаштування кольорів KSirc IRC"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu"
-msgstr "Меню користувачів"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:41
-msgid "User Menu Configuration"
-msgstr "Налаштування меню користувачів"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel"
-msgstr "Сервер/канал"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:42
-msgid "Server/Channel Configuration"
-msgstr "Налаштування сервера/каналу"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:43
-msgid "Auto Connect Configuration"
-msgstr "Налаштування автоз'єднання"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:44
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
-
-#: KSPrefs/ksprefs.cpp:45
-msgid "Shortcut Configuration"
-msgstr "Налаштування скорочень"
-
-#: KSPrefs/page_autoconnect.cpp:275
-msgid "&Update/Add"
-msgstr "Понов&ити/додати"
-
-#: KSProgress/ksprogressdata.cpp:56
-msgid "Transfer Status"
-msgstr "Стан перенесення"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:58
-msgid "Font..."
-msgstr "Шрифт..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:59
-msgid "Scroll Rate..."
-msgstr "Частота прокрутки..."
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:60
-msgid "Scroll Constantly"
-msgstr "Постійно прокручувати"
-
-#: KSTicker/ksticker.cpp:63
-msgid "Return to Normal Mode"
-msgstr "Повернутись до нормального режиму"
-
-#: KSTicker/ksttest.cpp:69
-msgid "(c) 1997-2002, Andrew Stanley-Jones"
-msgstr "г(c) 1997-2002, Розробники KSirc"
-
-#: KSTicker/speeddialog.cpp:23
-msgid "Speed Setup"
-msgstr "Налаштування швидкості"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:68
-msgid "Tick interval:"
-msgstr "Період такту стрічки:"
-
-#: KSTicker/speeddialogData.cpp:76
-msgid "Step size:"
-msgstr "Розмір кроку:"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
deleted file mode 100644
index 745fe16bc0a..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwifimanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,302 +0,0 @@
-# Translation of kwifimanager.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2004, 2005, 2006.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwifimanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-26 03:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:49-0500\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#: interface_wireless.cpp:207
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "НЕВІДОМА"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:524
-msgid "Network Name"
-msgstr "Назва мережі"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:525
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:526
-msgid "Quality"
-msgstr "Якість"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:527
-msgid "WEP"
-msgstr "WEP"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:541
-msgid ""
-"Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in "
-"your $PATH."
-msgstr ""
-"Не вдається виконати сканування. Будь ласка, перевірте чи файл програми "
-"\"iwlist\" знаходиться у вашому $PATH."
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:542
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:567
-msgid "Scanning not possible"
-msgstr "Сканування неможливе"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:566
-msgid ""
-"Your card does not support scanning. The results window will not contain any "
-"results."
-msgstr ""
-"Ваша плата не підтримує сканування. У вікні результатів не буде показано жодних "
-"результатів."
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:584 networkscanning.cpp:130
-msgid "Managed"
-msgstr "Керується"
-
-#: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:586
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Залежно від обставин"
-
-#: kwifimanager.cpp:125
-msgid "No Interface"
-msgstr "Немає інтерфейсу"
-
-#: kwifimanager.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Interface %1"
-msgstr "Інтерфейс %1"
-
-#: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157
-msgid "N/A"
-msgstr "н/п"
-
-#: kwifimanager.cpp:307
-msgid "&Disable Radio"
-msgstr "&Вимкнути Радіо"
-
-#: kwifimanager.cpp:312
-msgid "&Use Alternate Strength Calculation"
-msgstr "&Вживати інший калькулятор потужності"
-
-#: kwifimanager.cpp:319
-msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window"
-msgstr "Показувати графік &шуму у вікні статистики"
-
-#: kwifimanager.cpp:325
-msgid "&Show Strength Number in System Tray"
-msgstr "&Показувати потужність сигналу в системному лотку"
-
-#: kwifimanager.cpp:332
-msgid "Configuration &Editor..."
-msgstr "&Редактор налаштування..."
-
-#: kwifimanager.cpp:334
-msgid "Connection &Statistics"
-msgstr "&Статистика з'єднання"
-
-#: kwifimanager.cpp:336
-msgid "&Acoustic Scanning"
-msgstr "Ак&устичне сканування"
-
-#: kwifimanager.cpp:343
-msgid "Stay in System &Tray on Close"
-msgstr "При закритті залишатись в системному &лотку"
-
-#: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419
-msgid "Scan for &Networks..."
-msgstr "Сканування &мереж..."
-
-#: kwifimanager.cpp:372
-msgid "The current signal strength"
-msgstr "Потужність поточного сигналу"
-
-#: kwifimanager.cpp:373
-msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating"
-msgstr "Швидкість, з якою працює безпровідна карта ЛОМ"
-
-#: kwifimanager.cpp:374
-msgid "Detailed connection status"
-msgstr "Докладний стан з'єднання"
-
-#: kwifimanager.cpp:375
-msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into"
-msgstr "Виконує сканування з метою пошуку мереж для реєстрації"
-
-#: kwifimanager.cpp:416
-msgid "Scan in progress..."
-msgstr "Йде сканування..."
-
-#: locator.cpp:36
-msgid "AccessPoint: "
-msgstr "ТочкаВходження: "
-
-#: main.cpp:29
-msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for KDE"
-msgstr "KWiFiManager - Менеджер локальної радіо мережі для KDE"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "KWiFiManager"
-msgstr "KWiFiManager"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Original Author and Maintainer"
-msgstr "Перший автор і супровід"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management"
-msgstr "Багато виправлень та вдосконалень, додано керування сеансами"
-
-#: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359
-msgid "off"
-msgstr "вимкнено"
-
-#: networkscanning.cpp:58
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Результати сканування"
-
-#: networkscanning.cpp:61
-msgid "Switch to Network..."
-msgstr "Перемкнути в мережу..."
-
-#: networkscanning.cpp:82
-msgid "The scan is complete, but no networks have been found."
-msgstr "Сканування завершено, але жодної мережі не знайдено."
-
-#: networkscanning.cpp:82
-msgid "No Network Available"
-msgstr "Не знайдено жодної мережі"
-
-#: networkscanning.cpp:88
-msgid "(hidden cell)"
-msgstr "(прихована комірка)"
-
-#: networkscanning.cpp:112
-msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification."
-msgstr "Припиняється перемикання мережі через не чинну специфікацію ключа WEP."
-
-#: networkscanning.cpp:112
-msgid "Invalid WEP Key"
-msgstr "не чинний ключ WEP"
-
-#: speed.cpp:42
-msgid "Connection speed [MBit/s]:"
-msgstr "Швидкість зв'язку [Мбіт/с]:"
-
-#: statistics.cpp:27
-msgid "Statistics - KWiFiManager"
-msgstr "Статистика - KWiFiManager"
-
-#: statistics.cpp:37
-msgid "Noise/Signal Level Statistics"
-msgstr "Статистика рівня шуму/сигналу"
-
-#: statistics.cpp:39
-msgid "BLUE = signal level, RED = noise level"
-msgstr "БЛАКИТНИЙ = рівень сигналу, ЧЕРВОНИЙ = рівень шуму"
-
-#: statistics.cpp:42
-msgid "-240 s"
-msgstr "-240 с"
-
-#: statistics.cpp:43
-msgid "now"
-msgstr "зараз"
-
-#: status.cpp:41
-msgid "Status of Active Connection"
-msgstr "Стан активного з'єднання"
-
-#: status.cpp:46
-msgid "Searching for network: "
-msgstr "Пошук мережі: "
-
-#: status.cpp:49
-msgid "Connected to network: "
-msgstr "Приєднано до мережі: "
-
-#: status.cpp:51
-msgid "Access point: "
-msgstr "Точка входження: "
-
-#: status.cpp:59
-msgid "- no access point -"
-msgstr "- немає точки входження -"
-
-#: status.cpp:61
-msgid "Local IP: "
-msgstr "Локальний IP: "
-
-#: status.cpp:63
-msgid "Frequency [channel]: "
-msgstr "Частота [канал]: "
-
-#: status.cpp:348
-msgid "Encryption: "
-msgstr "Шифрування: "
-
-#: status.cpp:362
-msgid "active"
-msgstr "активний"
-
-#: strength.cpp:100
-msgid "DISABLED"
-msgstr "ВИМКНЕНО"
-
-#: strength.cpp:105
-msgid "NOT CONNECTED"
-msgstr "НЕ З'ЄДНАНО"
-
-#: strength.cpp:110
-msgid "AD-HOC MODE"
-msgstr "РЕЖИМ ЗАЛЕЖИТЬ ВІД ОБСТАВИН"
-
-#: strength.cpp:115
-msgid "ULTIMATE"
-msgstr "НАЙВИЩА"
-
-#: strength.cpp:121
-msgid "TOP"
-msgstr "ВИСОКА"
-
-#: strength.cpp:127
-msgid "EXCELLENT"
-msgstr "ВІДМІННА"
-
-#: strength.cpp:133
-msgid "GOOD"
-msgstr "ЗАДОВІЛЬНА"
-
-#: strength.cpp:139
-msgid "WEAK"
-msgstr "СЛАБКА"
-
-#: strength.cpp:145
-msgid "MINIMUM"
-msgstr "МІНІМАЛЬНА"
-
-#: strength.cpp:151
-msgid "OUT OF RANGE"
-msgstr "ПОЗА МЕЖАМИ ДІЇ"
-
-#: strength.cpp:160
-msgid "Signal strength: "
-msgstr "Потужність сигналу: "
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po b/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po
deleted file mode 100644
index ffadafff905..00000000000
--- a/tde-i18n-uk/messages/kdenetwork/kwireless.po
+++ /dev/null
@@ -1,113 +0,0 @@
-# Translation of kwireless.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
-# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwireless\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-07 12:22-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: kwireless.cpp:40
-msgid ""
-"<qt><b>KWireLess</b>"
-"<br>Displays information about wireless network devices.<br />"
-"KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>"
-"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>KWireLess</b>"
-"<br>Показує інформацію про пристрої радіомережі.<br />"
-"KWireLess надається для користування під ліцензією GPL.<br /><i>"
-"(C) 2003 Mirko Boehm</i></qt>"
-
-#: kwireless.cpp:44
-msgid "About KWireLess"
-msgstr "Про KWireLess"
-
-#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: kwirelesswidget.cpp:130
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:172
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<невідомо>"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:175
-msgid "enabled"
-msgstr "увімкнено"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:178
-msgid "disabled"
-msgstr "вимкнено"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:178
-msgid "no information"
-msgstr "немає інформації"
-
-#: linuxwirelesswidget.cpp:201
-msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
-msgstr "%1: якість зв'язку %2, частота: %3"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 16
-#: propertytable.cpp:35 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wireless Network Device Properties"
-msgstr "Властивості пристроїв бездротової мережі"
-
-#: propertytable.cpp:107
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: propertytable.cpp:108
-msgid "ESSID (network name):"
-msgstr "ESSID (назва мережі):"
-
-#: propertytable.cpp:109
-msgid "Link quality:"
-msgstr "Якість зв'язку:"
-
-#: propertytable.cpp:110
-msgid "Signal strength:"
-msgstr "Потужність сигналу:"
-
-#: propertytable.cpp:111
-msgid "Noise level:"
-msgstr "Рівень шуму:"
-
-#: propertytable.cpp:112
-msgid "Bit rate:"
-msgstr "Швидкість передачі:"
-
-#: propertytable.cpp:113
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#. i18n: file propertytablebase.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Network device:"
-msgstr "Мережний пристрій:"