diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po | 217 |
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po new file mode 100644 index 00000000000..c9539742c33 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeaddons/rellinks.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of rellinks.po to Ukrainian +# Translation of rellinks.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. +# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rellinks\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-05 02:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-20 07:57-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: plugin_rellinks.cpp:57 +msgid "Rellinks" +msgstr "Rellinks" + +#: plugin_rellinks.cpp:73 +msgid "&Top" +msgstr "&Зверху" + +#: plugin_rellinks.cpp:74 +msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>" +msgstr "" +"<p>Це посилання для домашньої сторінки або верхівки певної ієрархії.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:76 +msgid "&Up" +msgstr "&Вверх" + +#: plugin_rellinks.cpp:77 +msgid "" +"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>" +msgstr "" +"<p>Це посилання для безпосереднього батьківського документа поточного " +"документа.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:81 +msgid "&First" +msgstr "&Перший" + +#: plugin_rellinks.cpp:82 +msgid "" +"<p>This link type tells search engines which document is considered by the " +"author to be the starting point of the collection.</p>" +msgstr "" +"<p>Цей тип посилання каже пошуковим рушіям, який документ в збірці автор вважає " +"початковим.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:85 +msgid "" +"<p>This link references the previous document in an ordered series of " +"documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Це посилання для попереднього документа у серії впорядкованих документів.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:87 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступне" + +#: plugin_rellinks.cpp:88 +msgid "" +"<p>This link references the next document in an ordered series of documents.</p>" +msgstr "" +"<p>Це посилання для наступного документа в серії впорядкованих документів.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:90 +msgid "&Last" +msgstr "&Останній" + +#: plugin_rellinks.cpp:91 +msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для останнього кінця низки документів.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:94 +msgid "&Search" +msgstr "По&шук" + +#: plugin_rellinks.cpp:95 +msgid "<p>This link references the search.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для пошуку.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:98 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: plugin_rellinks.cpp:99 +msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>" +msgstr "<p>Це меню містить посилання до інформації про документ.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:102 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Зміст" + +#: plugin_rellinks.cpp:104 +msgid "<p>This link references the table of contents.</p>" +msgstr "<p>Це посилання до змісту.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:106 +msgid "Chapters" +msgstr "Глави" + +#: plugin_rellinks.cpp:109 +msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>" +msgstr "<p>Це меню містить посилання для глав цього документа.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:112 +msgid "Sections" +msgstr "Розділи" + +#: plugin_rellinks.cpp:115 +msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>" +msgstr "<p>Це меню містить посилання для розділів цього документа.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:118 +msgid "Subsections" +msgstr "Підрозділи" + +#: plugin_rellinks.cpp:121 +msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>" +msgstr "<p>Це меню містить посилання для підрозділів цього документа.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:124 +msgid "Appendix" +msgstr "Додаток" + +#: plugin_rellinks.cpp:127 +msgid "<p>This link references the appendix.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для додатка.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:130 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Глосарій" + +#: plugin_rellinks.cpp:132 +msgid "<p>This link references the glossary.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для глосарія.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:134 +msgid "&Index" +msgstr "&Індекс" + +#: plugin_rellinks.cpp:136 +msgid "<p>This link references the index.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для індексу.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:139 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: plugin_rellinks.cpp:140 +msgid "<p>This menu contains other important links.</p>" +msgstr "<p>Це меню містить інші важливі посилання.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:145 +msgid "<p>This link references the help.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для довідки.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:147 +msgid "&Authors" +msgstr "&Автори" + +#: plugin_rellinks.cpp:149 +msgid "<p>This link references the author.</p>" +msgstr "<p>Це посилання до автора.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:151 +msgid "Copy&right" +msgstr "Авто&рські права" + +#: plugin_rellinks.cpp:153 +msgid "<p>This link references the copyright.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для авторських прав.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:157 +msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>" +msgstr "<p>Це меню містить посилання для закладок.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:161 +msgid "Other Versions" +msgstr "Інші версії" + +#: plugin_rellinks.cpp:163 +msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>" +msgstr "<p>Це посилання для альтернативних версій цього документа.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:170 +msgid "<p>Miscellaneous links.</p>" +msgstr "<p>Різні посилання.</p>" + +#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411 +#, c-format +msgid "[Autodetected] %1" +msgstr "[Автовиявлено] %1" + +#. i18n: file plugin_rellinks.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document Relations" +msgstr "Зв'язок між документами" |