diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po | 660 |
1 files changed, 660 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..b4a08a2aa0b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/clockapplet.po @@ -0,0 +1,660 @@ +# Translation of clockapplet.po to Ukrainian +# translation of clockapplet.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of clockapplet.po +# Andy Rysin <arysin@yahoo.com> +# +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004. +# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clockapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-20 23:10+0300\n" +"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: clock.cpp:93 +msgid "Configure - Clock" +msgstr "Налаштувати годинник" + +#: clock.cpp:136 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"one" +msgstr "перша" + +#: clock.cpp:680 +msgid "" +"_: hour\n" +"two" +msgstr "друга" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"three" +msgstr "третя" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"four" +msgstr "четверта" + +#: clock.cpp:681 +msgid "" +"_: hour\n" +"five" +msgstr "п'ята" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"six" +msgstr "шоста" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"seven" +msgstr "сьома" + +#: clock.cpp:682 +msgid "" +"_: hour\n" +"eight" +msgstr "восьма" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"nine" +msgstr "дев'ята" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"ten" +msgstr "десята" + +#: clock.cpp:683 +msgid "" +"_: hour\n" +"eleven" +msgstr "одинадцята" + +#: clock.cpp:684 +msgid "" +"_: hour\n" +"twelve" +msgstr "дванадцята" + +#: clock.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "%0 o'clock" +msgstr "%0 година" + +#: clock.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "five past %0" +msgstr "п'ять по %0" + +#: clock.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "ten past %0" +msgstr "десять по %0" + +#: clock.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "quarter past %0" +msgstr "чверть по %0" + +#: clock.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "twenty past %0" +msgstr "двадцять по %0" + +#: clock.cpp:692 +#, no-c-format +msgid "twenty five past %0" +msgstr "двадцять п'ять по %0" + +#: clock.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "half past %0" +msgstr "о пів на %1" + +#: clock.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "twenty five to %1" +msgstr "за двадцять п'ять на %1" + +#: clock.cpp:695 +#, no-c-format +msgid "twenty to %1" +msgstr "за двадцять на %1" + +#: clock.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "quarter to %1" +msgstr "за чверть на %1" + +#: clock.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "ten to %1" +msgstr "за десять на %1" + +#: clock.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "five to %1" +msgstr "за п'ять на %1" + +#: clock.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "%1 o'clock" +msgstr "%1 годин" + +#: clock.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%0 o'clock" +msgstr "%0 година" + +#: clock.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five past %0" +msgstr "п'ять по %1" + +#: clock.cpp:704 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten past %0" +msgstr "десять по %1" + +#: clock.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter past %0" +msgstr "чверть по %1" + +#: clock.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty past %0" +msgstr "двадцять на %1" + +#: clock.cpp:707 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five past %0" +msgstr "двадцять п'ять " + +#: clock.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"half past %0" +msgstr "о пів на %1" + +#: clock.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty five to %1" +msgstr "за двадцять п'ять %1" + +#: clock.cpp:710 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"twenty to %1" +msgstr "за двадцять %1" + +#: clock.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"quarter to %1" +msgstr "за чверть %1" + +#: clock.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"ten to %1" +msgstr "за десять %1" + +#: clock.cpp:713 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"five to %1" +msgstr "за п'ять %1" + +#: clock.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "" +"_: one\n" +"%1 o'clock" +msgstr "%1 година" + +#: clock.cpp:716 +msgid "Night" +msgstr "Ніч" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Early morning" +msgstr "Вдосвіта" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Morning" +msgstr "Ранок" + +#: clock.cpp:717 +msgid "Almost noon" +msgstr "Майже полудень" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Noon" +msgstr "Полудень" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Afternoon" +msgstr "По полудню" + +#: clock.cpp:718 +msgid "Evening" +msgstr "Вечір" + +#: clock.cpp:719 +msgid "Late evening" +msgstr "Пізній вечір" + +#: clock.cpp:821 +msgid "Start of week" +msgstr "Початок тижня" + +#: clock.cpp:823 +msgid "Middle of week" +msgstr "Середина тижня" + +#: clock.cpp:825 +msgid "End of week" +msgstr "Кінець тижня" + +#: clock.cpp:827 +msgid "Weekend!" +msgstr "Вихідні!" + +#: clock.cpp:1502 +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 +msgid "Local Timezone" +msgstr "Локальний час" + +#: clock.cpp:1537 +msgid "&Configure Timezones..." +msgstr "&Налаштувати часові пояси..." + +#: clock.cpp:1541 +msgid "&Plain" +msgstr "&Звичайний" + +#: clock.cpp:1542 +msgid "&Digital" +msgstr "&Цифровий" + +#: clock.cpp:1543 +msgid "&Analog" +msgstr "&Аналоговий" + +#: clock.cpp:1544 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Нечіткий" + +#: clock.cpp:1547 +msgid "&Type" +msgstr "За &типом" + +#: clock.cpp:1548 +msgid "Show Time&zone" +msgstr "Показувати &часовий пояс" + +#: clock.cpp:1551 +msgid "&Adjust Date && Time..." +msgstr "&Скоригувати дату та час..." + +#: clock.cpp:1553 +msgid "Date && Time &Format..." +msgstr "&Формат дати та часу..." + +#: clock.cpp:1556 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "С&копіювати до кишені" + +#: clock.cpp:1560 +msgid "&Configure Clock..." +msgstr "Н&алаштувати годинник..." + +#: clock.cpp:1813 +#, c-format +msgid "Showing time for %1" +msgstr "Показ часу для %1" + +#: datepicker.cpp:58 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#. i18n: file analog.ui line 27 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Відображувати" + +#. i18n: file analog.ui line 38 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Dat&e" +msgstr "Дат&а" + +#. i18n: file analog.ui line 46 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Seco&nds" +msgstr "С&екунди" + +#. i18n: file analog.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Da&y of week" +msgstr "Ден&ь тижня" + +#. i18n: file analog.ui line 65 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Frame" +msgstr "&Рамка" + +#. i18n: file analog.ui line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file analog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file analog.ui line 167 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file analog.ui line 192 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Shadow color:" +msgstr "Колір тіні:" + +#. i18n: file analog.ui line 205 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Antialias:" +msgstr "Згладжування:" + +#. i18n: file analog.ui line 214 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Відсутнє" + +#. i18n: file analog.ui line 219 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Низька якість" + +#. i18n: file analog.ui line 224 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Висока якість" + +#. i18n: file analog.ui line 256 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&LCD look" +msgstr "У вигляді &РКД" + +#. i18n: file digital.ui line 65 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Blin&king dots" +msgstr "Миготливі кра&пки" + +#. i18n: file digital.ui line 111 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "LCD look" +msgstr "Вигляд РКД" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 124 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 205 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 239 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 249 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Fuzziness:" +msgstr "Похибка:" + +#. i18n: file fuzzy.ui line 260 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Date Font" +msgstr "Шрифт дати" + +#. i18n: file settings.ui line 31 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "&Вигляд" + +#. i18n: file settings.ui line 56 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Clock type:" +msgstr "Тип годинника:" + +#. i18n: file settings.ui line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Plain Clock" +msgstr "Звичайний годинник" + +#. i18n: file settings.ui line 70 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Digital Clock" +msgstr "Цифровий годинник" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Analog Clock" +msgstr "Аналоговий годинник" + +#. i18n: file settings.ui line 80 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Нечіткий годинник" + +#. i18n: file settings.ui line 162 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Seconds" +msgstr "&Секунди" + +#. i18n: file settings.ui line 326 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. i18n: file settings.ui line 438 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Timezones" +msgstr "&Часові пояси" + +#. i18n: file settings.ui line 447 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#. i18n: file settings.ui line 458 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file settings.ui line 474 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "" +"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " +"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." +msgstr "" +"Список часових поясів відомий вашій системі. Натисканням середньої кнопки мишки " +"на годиннику можна перемикатись між відображенням часу у вибраних часових " +"поясах." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Clock type" +msgstr "Тип годинника" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Foreground color." +msgstr "Колір тексту." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Font for the clock." +msgstr "Шрифт для годинника." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Show seconds." +msgstr "Показувати секунди." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show date." +msgstr "Показувати дату." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Show day of week." +msgstr "Показувати день тижня." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Show frame." +msgstr "Показувати рамку." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Background color." +msgstr "Колір тла." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Shadow color." +msgstr "Колір тіні." + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Blink" +msgstr "Блимання" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "LCD Style" +msgstr "Стиль РКД" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Anti-Alias factor" +msgstr "Фактор згладжування" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Fuzzyness" +msgstr "Похибка" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Show window frame" +msgstr "Показувати рамку вікна" + +#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Default size of the calendar" +msgstr "Типовий розмір календаря" |