diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po | 204 |
1 files changed, 75 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po index b0f7dcaa06e..fb5c9446fbc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -13,16 +13,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:42+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -40,21 +41,15 @@ msgstr "Super" #: kcmaccess.cpp:204 msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock " -"та ScrollLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:206 msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих CapsLock та " -"ScrollLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:208 msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих NumLock та " -"ScrollLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:210 msgid "Press %1 while ScrollLock is active" @@ -62,8 +57,7 @@ msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock" #: kcmaccess.cpp:213 msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "" -"Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" #: kcmaccess.cpp:215 msgid "Press %1 while CapsLock is active" @@ -109,50 +103,38 @@ msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок" #: kcmaccess.cpp:258 msgid "" "If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " -"Normally, this is just a \"beep\"." +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " +"this is just a \"beep\"." msgstr "" -"Якщо цей параметр ввімкнено, буде " -"використано типовий системний дзвінок. " -"Дивіться модуль керування \"Системний " -"дзвінок\" щодо налаштування системного " -"дзвінка. Звичайне значення - просто " -"\"гудок\"." +"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. " +"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного " +"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"." #: kcmaccess.cpp:261 msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " -"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> " -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." +"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " +"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." +"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " +"event causing the bell and the sound being played." msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете " -"використовувати нетиповий дзвінок, і " -"програвати звук з файла. Якщо цей " -"параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " -"вимкнути системний дзвінок.<p> Вважайте, " -"будь ласка, що на повільних комп'ютерах це " -"може викликати \"затримку\" між подіями, " -"які спричинили дзвінок та самим звуком." +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і " +"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете " +"вимкнути системний дзвінок." +"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати " +"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" msgstr "Пр&ограти звук:" -#: kcmaccess.cpp:271 -msgid "Browse..." -msgstr "Огляд..." - #: kcmaccess.cpp:273 msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " -"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " +"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." msgstr "" -"Якщо увімкнено параметр \"Вживати " -"нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " -"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб " -"вибрати файл звуку за допомогою діалогу " -"файлів." +"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати " +"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою " +"діалогу файлів." #: kcmaccess.cpp:290 msgid "Visible Bell" @@ -168,10 +150,8 @@ msgid "" "shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " "useful for deaf people." msgstr "" -"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", " -"тобто видиме сповіщення, яке показується " -"кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це " -"потрібно для глухих людей." +"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке " +"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей." #: kcmaccess.cpp:304 msgid "I&nvert screen" @@ -180,9 +160,7 @@ msgstr "Інв&ерсія екрана" #: kcmaccess.cpp:307 msgid "" "All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Всі кольори екрана буде інвертовано за " -"час, вказаний нижче." +msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче." #: kcmaccess.cpp:309 msgid "F&lash screen" @@ -190,18 +168,14 @@ msgstr "С&палах екрану" #: kcmaccess.cpp:311 msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " -"below." -msgstr "" -"Екран буде перетворено до спеціальних " -"кольорів за час, вказаний нижче." +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." +msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче." #: kcmaccess.cpp:317 msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" -"Клацніть тут, щоб вибрати колір для " -"ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." +"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" @@ -213,11 +187,8 @@ msgstr " мс" #: kcmaccess.cpp:327 msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " -"shown." -msgstr "" -"Тут ви можете налаштувати тривалість " -"ефекту \"видимий дзвінок\"." +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." +msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"." #: kcmaccess.cpp:344 msgid "&Bell" @@ -237,15 +208,12 @@ msgstr "З&афіксувати липкі клавіші" #: kcmaccess.cpp:368 msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "" -"Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші " -"натиснуто одночасно" +msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно" #: kcmaccess.cpp:373 msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"активізації, натискання або відпускання " +"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання " "клавіш-модифікаторів" #: kcmaccess.cpp:376 @@ -255,18 +223,15 @@ msgstr "Фіксувальні клавіші" #: kcmaccess.cpp:382 msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"активації або деактивації фіксувальних " -"клавіш" +"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш" #: kcmaccess.cpp:385 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " "changes its state" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень TDE під " -"час зміни стану клавіш модифікаторів або " -"фіксувальних" +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів " +"або фіксувальних" #: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 msgid "Configure System Notification..." @@ -290,21 +255,15 @@ msgstr "Затрим&ка сприйняття:" #: kcmaccess.cpp:433 msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "" -"&Вживати системний гудок під час " -"натискання клавіші" +msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші" #: kcmaccess.cpp:438 msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "" -"&Вживати системний гудок під час " -"сприйняття клавіші" +msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші" #: kcmaccess.cpp:443 msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "" -"&Вживати системний гудок під час " -"відкидання клавіші" +msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" #: kcmaccess.cpp:446 msgid "Bounce Keys" @@ -320,9 +279,7 @@ msgstr "Час ви&мкнення:" #: kcmaccess.cpp:465 msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"відкидання клавіші" +msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші" #: kcmaccess.cpp:483 msgid "&Keyboard Filters" @@ -334,45 +291,35 @@ msgstr "Жести активізації" #: kcmaccess.cpp:496 msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "" -"Використовуйте жести для активізації " -"липких на повільних клавіш" +msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш" #: kcmaccess.cpp:500 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Тут можна активізувати жести клавіатури, " -"які вмикають наступну функціональність: \n" -"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 " -"разів \n" -"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте " -"Shift 8 секунд" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:504 msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " -"\n" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" "Mouse Keys: %1\n" "Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" "Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" msgstr "" -"Тут можна активізувати жести клавіатури, " -"які вмикають наступну функціональність: \n" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" "Клавіші мишки: %1\n" -"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 " -"разів \n" -"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте " -"Shift 8 секунд" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" #: kcmaccess.cpp:509 msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "" -"Після певного часу бездіяльності " -"вимкнути липкі та повільні клавіші" +msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші" #: kcmaccess.cpp:515 msgid " min" @@ -388,20 +335,18 @@ msgstr "Сповіщення" #: kcmaccess.cpp:526 msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " -"feature on or off" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " +"on or off" msgstr "" -"Вживати системний гудок під час " -"використання жесту для " -"вмикання/вимикання функцій доступності" +"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання " +"функцій доступності" #: kcmaccess.cpp:529 msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " -"turned on or off" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " +"on or off" msgstr "" -"Показувати вікно підтвердження під час " -"вмикання/вимикання будь-якої функції " +"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції " "доступності" #: kcmaccess.cpp:531 @@ -411,34 +356,35 @@ msgid "" "Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " "accessibility settings will then always be applied without confirmation." msgstr "" -"TDE буде показувати вікна підтвердження " -"при кожному вмиканні/вимиканні функцій " -"доступності, якщо цей параметр " -"увімкнено.\n" -"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте " -"обережні у своїх діях, бо тоді параметри " -"доступності будуть завжди " -"застосовуватись без підтвердження." +"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій " +"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n" +"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді " +"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження." #: kcmaccess.cpp:533 msgid "" "Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " "feature is turned on or off" msgstr "" -"Вживати механізм системи сповіщень TDE під " -"час вмикання/вимикання функцій " +"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій " "доступності на клавіатурі" #: kcmaccess.cpp:586 msgid "*.wav|WAV Files" msgstr "*.wav|Файли WAV" +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" + +#~ msgid "Browse..." +#~ msgstr "Огляд..." |