summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po204
1 files changed, 75 insertions, 129 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
index b0f7dcaa06e..fb5c9446fbc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -13,16 +13,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -40,21 +41,15 @@ msgstr "Super"
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock "
-"та ScrollLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих CapsLock та "
-"ScrollLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих NumLock та "
-"ScrollLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
@@ -62,8 +57,7 @@ msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr ""
-"Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
+msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
@@ -109,50 +103,38 @@ msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
-"Normally, this is just a \"beep\"."
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, буде "
-"використано типовий системний дзвінок. "
-"Дивіться модуль керування \"Системний "
-"дзвінок\" щодо налаштування системного "
-"дзвінка. Звичайне значення - просто "
-"\"гудок\"."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. "
+"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного "
+"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
-"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
-"використовувати нетиповий дзвінок, і "
-"програвати звук з файла. Якщо цей "
-"параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
-"вимкнути системний дзвінок.<p> Вважайте, "
-"будь ласка, що на повільних комп'ютерах це "
-"може викликати \"затримку\" між подіями, "
-"які спричинили дзвінок та самим звуком."
+"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і "
+"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
+"вимкнути системний дзвінок."
+"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати "
+"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Пр&ограти звук:"
-#: kcmaccess.cpp:271
-msgid "Browse..."
-msgstr "Огляд..."
-
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
-"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено параметр \"Вживати "
-"нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
-"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб "
-"вибрати файл звуку за допомогою діалогу "
-"файлів."
+"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
+"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою "
+"діалогу файлів."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -168,10 +150,8 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", "
-"тобто видиме сповіщення, яке показується "
-"кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це "
-"потрібно для глухих людей."
+"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке "
+"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
@@ -180,9 +160,7 @@ msgstr "Інв&ерсія екрана"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Всі кольори екрана буде інвертовано за "
-"час, вказаний нижче."
+msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -190,18 +168,14 @@ msgstr "С&палах екрану"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
-"below."
-msgstr ""
-"Екран буде перетворено до спеціальних "
-"кольорів за час, вказаний нижче."
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати колір для "
-"ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
+"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -213,11 +187,8 @@ msgstr " мс"
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
-"shown."
-msgstr ""
-"Тут ви можете налаштувати тривалість "
-"ефекту \"видимий дзвінок\"."
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -237,15 +208,12 @@ msgstr "З&афіксувати липкі клавіші"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші "
-"натиснуто одночасно"
+msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"активізації, натискання або відпускання "
+"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання "
"клавіш-модифікаторів"
#: kcmaccess.cpp:376
@@ -255,18 +223,15 @@ msgstr "Фіксувальні клавіші"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"активації або деактивації фіксувальних "
-"клавіш"
+"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш"
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"Вживати механізм системи сповіщень TDE під "
-"час зміни стану клавіш модифікаторів або "
-"фіксувальних"
+"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів "
+"або фіксувальних"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
@@ -290,21 +255,15 @@ msgstr "Затрим&ка сприйняття:"
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr ""
-"&Вживати системний гудок під час "
-"натискання клавіші"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr ""
-"&Вживати системний гудок під час "
-"сприйняття клавіші"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші"
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr ""
-"&Вживати системний гудок під час "
-"відкидання клавіші"
+msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
@@ -320,9 +279,7 @@ msgstr "Час ви&мкнення:"
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"відкидання клавіші"
+msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
@@ -334,45 +291,35 @@ msgstr "Жести активізації"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr ""
-"Використовуйте жести для активізації "
-"липких на повільних клавіш"
+msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш"
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
-"\n"
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Тут можна активізувати жести клавіатури, "
-"які вмикають наступну функціональність: \n"
-"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 "
-"разів \n"
-"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте "
-"Shift 8 секунд"
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
+"функціональність: \n"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
-"\n"
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Тут можна активізувати жести клавіатури, "
-"які вмикають наступну функціональність: \n"
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
+"функціональність: \n"
"Клавіші мишки: %1\n"
-"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 "
-"разів \n"
-"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте "
-"Shift 8 секунд"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr ""
-"Після певного часу бездіяльності "
-"вимкнути липкі та повільні клавіші"
+msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші"
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
@@ -388,20 +335,18 @@ msgstr "Сповіщення"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
-"feature on or off"
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час "
-"використання жесту для "
-"вмикання/вимикання функцій доступності"
+"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання "
+"функцій доступності"
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
-"turned on or off"
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
msgstr ""
-"Показувати вікно підтвердження під час "
-"вмикання/вимикання будь-якої функції "
+"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції "
"доступності"
#: kcmaccess.cpp:531
@@ -411,34 +356,35 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"TDE буде показувати вікна підтвердження "
-"при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
-"доступності, якщо цей параметр "
-"увімкнено.\n"
-"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте "
-"обережні у своїх діях, бо тоді параметри "
-"доступності будуть завжди "
-"застосовуватись без підтвердження."
+"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
+"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n"
+"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді "
+"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження."
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"Вживати механізм системи сповіщень TDE під "
-"час вмикання/вимикання функцій "
+"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій "
"доступності на клавіатурі"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|Файли WAV"
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+msgstr ""
+"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Огляд..."