summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-26 22:41:26 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-26 22:41:26 +0900
commit56867ba9edee86b82771f0eece7478ddd9e556b2 (patch)
treeb3bd9bb7a2ed2e9034328ba5ab13ab166a4d0ebe /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
parent5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6 (diff)
downloadtde-i18n-56867ba9edee86b82771f0eece7478ddd9e556b2.tar.gz
tde-i18n-56867ba9edee86b82771f0eece7478ddd9e556b2.zip
Updated Ukrainian translations, part 16. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po260
1 files changed, 239 insertions, 21 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
index 3796e468023..e698ff16f11 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -4,31 +4,20 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 23:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:57-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
@@ -44,7 +33,9 @@ msgstr "Носій інформації"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Модуль центру керування для налаштування роботи з носіями інформації"
+msgstr ""
+"Модуль центру керування для налаштування "
+"роботи з носіями інформації"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -54,19 +45,19 @@ msgstr "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
msgid "Maintainer"
msgstr "Супроводжувач"
-#: main.cpp:70
+#: main.cpp:71
msgid "Help for the application design"
msgstr "Допомога з дизайном програми"
-#: main.cpp:100
+#: main.cpp:101
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "Інформація відсутня"
-#: managermodule.cpp:40
+#: managermodule.cpp:45
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Відсутня підтримка HAL у цій системі"
-#: managermodule.cpp:47
+#: managermodule.cpp:52
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приводу"
@@ -118,6 +109,221 @@ msgstr ""
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені "
"носіїв інформації."
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount options"
+msgstr "Опції монтування"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
+"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
+"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
+"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
+"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
+"the best value depending on your media."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. "
+"Будь ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем "
+"та/або носіїв. Ви зможете перевизначити всі ці опції окремо для томів, "
+"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому.<br>\n"
+"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити обирати"
+"TDE найкраще значення залежно від вашого носія."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Read only"
+msgstr "Тільки читання"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "By default, mount all file systems read-only."
+msgstr "По замовченю, монтувати всі файлові системи тільки для читання."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount as user"
+msgstr "Монтувати як користувач"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount this file system as user."
+msgstr "Монтувати цю файлову систему як користувач."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Flushed IO"
+msgstr "Вичищяти IO"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
+msgstr "Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Synchronous"
+msgstr "Синхроно"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
+msgstr "Всі операції із файловую системою мають бути синхроними."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Quiet"
+msgstr "Мовчки"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
+"Use with caution!"
+msgstr "Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при невдачі. "
+"Використовувати з обережністю!"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "UTF-8 charset"
+msgstr "Кодування UTF-8"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
+"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
+msgstr ""
+"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке використовується "
+"у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Short names:"
+msgstr "Короткі імена:"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
+"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"preferred display.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
+"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
+"short name is not all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
+"all lower case or all upper case.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
+"all upper case."
+msgstr ""
+"<h2>Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням "
+"у 8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно "
+"відображені.</h2>\n"
+"\n"
+"<h3><b>Нижній</b></h3>\n"
+"Відображати коротке ім'я у нижньому регістрі; зберігати довге ім'я коли коротке "
+"неповністю у верхньому регістрі.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
+"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли коротке "
+"неповністю у верхньому регістрі.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
+"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю "
+"у нижньому або верхньому регістрі.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Змішано</b></h3>\n"
+"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у "
+"верхньому регістрі."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "All Data"
+msgstr "Всі Дані"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Ordered"
+msgstr "Впорядковано"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Writeback"
+msgstr "Зворотній запис"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Journaling:"
+msgstr "Журналювання:"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid ""
+"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
+"journaled. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
+" All data is committed into the journal prior to being written "
+"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
+"security.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
+" All data is forced directly out to the main file system prior to "
+"its metadata being committed to the journal.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
+"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
+"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
+"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
+"after a crash and journal recovery."
+msgstr ""
+"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані. </h2>\n"
+" \n"
+"<h3><b>Всі Дані</b></h3>\n"
+" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової системи. "
+"Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Впорядковано</b></h3>\n"
+" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед записом їх "
+"метаданих до журналу.\n"
+"\n"
+"<h3><b>Зворотній запис</b></h3>\n"
+" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної файлової "
+"системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший варіант. Гарантовано "
+"внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється втрата даних у файлах після "
+"падіння та відновлення журналу."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Lower"
+msgstr "Нижній"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Windows 95"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Windows NT"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mixed"
+msgstr "Змішаний"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Mount automatically"
+msgstr "Монтувати автоматично"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "By default, mount all file systems automatically."
+msgstr "По замовченню, монтувати всі файлові системи автоматично."
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Access time updates"
+msgstr "Оновлення часу доступу"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui
+msgid "Update inode access time for each access."
+msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступу."
+
+#: ../../../BUILD/tdeioslave/media/kcmodule/notifiermoduleview.cpp:97
+msgid "&Delete"
+msgstr "Ви&далити"
+
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
@@ -215,3 +421,15 @@ msgstr "Відобра&жати службу для:"
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман "
+"Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"