summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po52
1 files changed, 26 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
index a008c96d7c0..0ff25bdfb9e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kicker.po
@@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Програми, завдання та сеанси стільниці"
#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
msgid "TDE Menu"
-msgstr "Меню KDE"
+msgstr "Меню TDE"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Не вдається виконати програму не з KDE."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Не вдається виконати програму не з TDE."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -96,10 +96,10 @@ msgstr "Сховати панель"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"Панель KDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного "
+"Панель TDE (kicker) не може завантажити головну панель з причини неправильного "
"встановлення програми. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -119,16 +119,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Перемкнути відображення стільниці"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Панель KDE"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Панель KDE"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Команда KDE"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, Команда TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -306,8 +306,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Додати, як швидкий &навігатор"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Налаштування не-KDE програм"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Налаштування не-TDE програм"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -373,14 +373,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Ви вибрали відкривання іншого сеансу стільниці."
"<br>Поточний сеанс буде сховано і з'явиться нове вікно реєстрації. "
"<br>Для кожного сеансу прив'язана відповідна функціональна клавіша; F%1 за "
"звичай прив'язана до першого сеансу, F%2 - до другого і т.д. Ви можете "
"перемикати сеанси натиснувши одночасно клавіші CTRL, ALT та відповідну "
-"функціональну клавішу. Додатково, панель KDE та меню стільниці мають пункти для "
+"функціональну клавішу. Додатково, панель TDE та меню стільниці мають пункти для "
"перемиканням між сеансами.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -455,8 +455,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Додати це меню"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Додати програму не з KDE"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Додати програму не з TDE"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -564,7 +564,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Додати до панелі"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -574,13 +574,13 @@ msgstr ""
"Введіть назву файла для запуску при виборі цієї кнопки. Якщо файл не "
"знаходиться у $PATH, то потрібно ввести повний шлях до файла."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "А&ргументи командного рядка (необов'язково):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -592,13 +592,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Наприклад</i>: Для команди \"rm -rf\" введіть \"-rf\"."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Виконувати &в терміналі"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -608,25 +608,25 @@ msgstr ""
"Ввімкніть, якщо програма працює в текстовому режимі, та потрібно бачити те, що "
"виводить програма, під час роботи."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "Файл &програми:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Введіть тут назву, яка буде з'являтися для цієї кнопки."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "Заголовок &кнопки:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"