summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po626
1 files changed, 334 insertions, 292 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 9c9f186a013..1b62c772139 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -10,351 +10,225 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 17:27-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
-msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "без назви"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
-
-#: keyecandypage.cpp:69
-msgid "Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Шпалери стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr ""
-"Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
-
-#: keyecandypage.cpp:77
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr ""
-"Відображення змісту вікон, при "
-"пересуванні або зміні розміру"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Тло менеджера файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:82
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Тло панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Підсвічування піктограм"
-
-#: keyecandypage.cpp:89
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:92
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Тема звуків"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Великі піктограми на стільниці"
-
-#: keyecandypage.cpp:100
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Великі піктограми у панелі"
-
-#: keyecandypage.cpp:104
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Попередній перегляд зображень"
-
-#: keyecandypage.cpp:110
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Піктограми на кнопках"
-
-#: keyecandypage.cpp:114
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr ""
-"Оживлений елемент комбінованого вибору"
-
-#: keyecandypage.cpp:118
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Згасаючі підказки"
-
-#: keyecandypage.cpp:121
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Згасаючі меню"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
-#: keyecandypage.cpp:126
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
#: kospage.cpp:352
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
-"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Trinity default</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i><br>"
-"<b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br>"
-"<b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i><br>"
-"<b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i><br>"
-"<b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i><br>"
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
+"<br><b>Сповіщення про старт програми:</b> <i>Курсор \"Працюю\"</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Типова для Trinity</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:364
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
-"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за "
-"мишкою</i><br><b>Подвійне клацання на "
-"заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір "
-"мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
-"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> "
-"<i>Відсутнє</i><br><b>Схема клавіатури:</b> "
-"<i>UNIX</i><br>"
+"<b>Активація вікон:</b> <i>Фокус йде за мишкою</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на заголовку:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i> "
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>UNIX</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Maximize window</i><br><b>Mouse selection:</b> "
-"<i>Double click</i><br><b>Application startup notification:</b> <i>busy "
-"cursor</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при "
-"клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
-"титулі:</b> <i>Максимізувати "
-"вікно</i><br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне "
-"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск "
-"програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i><br><b>Схема "
-"клавіатури:</b> <i>Windows</i><br>"
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Максимізувати вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Подвійне клацання</i>"
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Курсор \"працюю\"</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Windows</i>"
+"<br>"
#: kospage.cpp:388
msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i><br><b>Titlebar "
-"double-click:</b> <i>Shade window</i><br><b>Mouse selection:</b> <i>Single "
-"click</i><br><b>Application startup notification:</b> "
-"<i>none</i><br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i><br>"
+"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
+"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
+"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
+"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
msgstr ""
-"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при "
-"клацанні</i><br><b>Подвійне клацання на "
-"титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i><br><b>Вибір "
-"мишки:</b> <i>Одинарне "
-"клацання</i><br><b>Сповіщення про запуск "
-"програми:</b> <i>Відсутнє</i><br><b>Схема "
-"клавіатури:</b> <i>Mac</i><br>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Крок 1: Вступ"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "П&ропустити майстра"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>The "
-"Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your "
-"personal liking.</p><p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your "
-"setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p><p>Майстер "
-"параметрів стільниці допомагає "
-"налаштовувати стільницю TDE під ваші "
-"вподобання.</p><p>Натисніть <b>Скасувати</b>, "
-"щоб повернутися та завершити "
-"налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p><p>If yes, "
-"click <b>Quit</b> and all changes will be lost.<br>If not, click "
-"<b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
-"</p><p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде "
-"втрачено.<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися "
-"та завершити налаштування.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Всі зміни буде втрачено"
-
-#: kstylepage.cpp:50
+"<b>Активація вікна:</b> <i>Фокус при клацанні</i>"
+"<br><b>Подвійне клацання на титулі:</b> <i>Згорнути вікно</i>"
+"<br><b>Вибір мишки:</b> <i>Одинарне клацання</i>"
+"<br><b>Сповіщення про запуск програми:</b> <i>Відсутнє</i>"
+"<br><b>Схема клавіатури:</b> <i>Mac</i>"
+"<br>"
+
+#: tdestylepage.cpp:50
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: kstylepage.cpp:51
+#: tdestylepage.cpp:51
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Plastik"
msgstr "Plastik"
-#: kstylepage.cpp:55
+#: tdestylepage.cpp:55
msgid "Light"
msgstr "Легкий"
-#: kstylepage.cpp:56
+#: tdestylepage.cpp:56
msgid "TDE default style"
msgstr "Типовий стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "TDE Classic"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
msgstr "Класичний TDE"
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic TDE style"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
msgstr "Класичний стиль TDE"
-#: kstylepage.cpp:63
+#: tdestylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
msgstr "Керамік"
-#: kstylepage.cpp:64
+#: tdestylepage.cpp:64
msgid "The previous default style"
msgstr "Попередній типовий стиль"
-#: kstylepage.cpp:67
+#: tdestylepage.cpp:67
msgid "Sunshine"
msgstr "Гарна погода"
-#: kstylepage.cpp:68
+#: tdestylepage.cpp:68
msgid "A very common desktop"
msgstr "Дуже звичайна стільниця"
-#: kstylepage.cpp:71
+#: tdestylepage.cpp:71
msgid "Redmond"
msgstr "Redmond"
-#: kstylepage.cpp:72
+#: tdestylepage.cpp:72
msgid "A style from the northwest of the USA"
msgstr "Стиль з північного заходу США"
-#: kstylepage.cpp:75
+#: tdestylepage.cpp:75
msgid "Platinum"
msgstr "Platinum"
-#: kstylepage.cpp:76
+#: tdestylepage.cpp:76
msgid "The platinum style"
msgstr "Стиль \"Platinum\""
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr ""
-"Персоналізатор перезапускається "
-"автоматично"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before Trinity session"
-msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "без назви"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Please choose your language:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу мову:"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
msgid ""
"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity "
-"Control Center. You may choose to postpone your personalization until later "
-"by clicking on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be "
-"reversed, except for the country and language settings. However, new users "
-"are encouraged to use this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the "
-"Wizard, click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
+"<p>You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
+"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
+"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
+"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
+"this simple method.</p>\n"
+"<p>If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
+"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
-"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за п'ять "
-"швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна (для "
-"форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
-"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування Trinity. "
-"Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на кнопці "
-"<b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
+"<p> Цей персоналізатор допоможе вам налаштувати базові параметри Trinity за "
+"п'ять швидких та простих кроків. Ви можете встановити такі параметри, як країна "
+"(для форматів дати, часу та ін.), мова, поведінка стільниці та інше. </p>\n"
+"<p>Ви зможете змінити ці всі параметри пізніше за допомогою Центра керування "
+"Trinity. Ви також можете відкласти персоналізацію до кращих часів клацнувши на "
+"кнопці <b>Пропустити майстра</b>. Однак для нових користувачів рекомендується "
"використовувати цей простий метод. </p>\n"
"<P>Якщо ви хочете залишити поточну конфігурацію Trinity та хочете вийти з "
-"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>.</P>"
+"Персоналізатора, натисніть <b>Пропустити майстра</b>, а потім на <b>Вийти</b>"
+".</P>"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
msgid "<h3>Welcome to Trinity %VERSION%!</h3>"
msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %VERSION%!</h3>"
+#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
#, no-c-format
msgid "Please choose your country:"
msgstr "Будь ласка, виберіть вашу країну:"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
msgid ""
"<P>Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
"however, comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but "
-"for those of us with slower processors, starting off with less eye candy "
-"helps to keep your desktop more responsive."
+"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
+"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
+"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
"<P>Trinity пропонує багато приємних відеоефектів, такі, як згладжені шрифти, "
-"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде коштувати "
-"вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
+"перегляд у менеджері файлів та оживлені меню. Вся ця краса, однак, буде "
+"коштувати вам швидкодії комп'ютера. </P>\n"
"Якщо у вас швидкий, новий процесор, ви можливо захочете ввімкнути всі ці "
"можливості, але для повільних процесорів зменшення видовищних ефектів допоможе "
"вам прискорити роботу середовища."
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
@@ -364,13 +238,13 @@ msgstr ""
"Повільний процесор\n"
"(менше ефектів)"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr ""
-"Повільний процесор не буде встигати "
-"відпрацьовувати ефекти"
+msgstr "Повільний процесор не буде встигати відпрацьовувати ефекти"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
#: rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid ""
@@ -380,156 +254,324 @@ msgstr ""
"Швидкий процесор\n"
"(більше ефектів)"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
#: rc.cpp:32
#, no-c-format
msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr ""
-"Швидкий процесор може підтримувати всі "
-"ефекти"
+msgstr "Швидкий процесор може підтримувати всі ефекти"
+#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
#: rc.cpp:35
#, no-c-format
msgid "Show &Details >>"
msgstr "Показати &докладніше >>"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
#: rc.cpp:38
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
#: rc.cpp:41
#, no-c-format
msgid "Select Preferred System Behavior"
msgstr "Виберіть улюблену поведінку системи"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "TDE (TM)"
msgstr "TDE (TM)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid "UNIX (R)"
msgstr "UNIX (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
#: rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Microsoft Windows (R)"
msgstr "Microsoft Windows (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
#: rc.cpp:53
#, no-c-format
msgid "Apple MacOS (R)"
msgstr "Apple MacOS (R)"
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
#: rc.cpp:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>System Behavior</b><br>\n"
+"<b>System Behavior</b>"
+"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
-"<b>Поведінка системи</b><br>\n"
+"<b>Поведінка системи</b>"
+"<br>\n"
"Графічний інтерфейс поводиться по-різному на різних операційних системах.\n"
"Trinity дозволяє налаштувати його поведінку відповідно до ваших потреб."
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
msgid ""
"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
"special keyboard settings."
msgstr ""
-"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури для "
-"активації спеціальних параметрів клавіатури."
+"Для користувачів з порушеними функціями руху, Trinity надає жести клавіатури "
+"для активації спеціальних параметрів клавіатури."
+#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr ""
-"Увімкнути жести клавіатури пов'язані з "
-"доступністю"
+msgstr "Увімкнути жести клавіатури пов'язані з доступністю"
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid ""
"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing "
-"the entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
+"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
+"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
msgstr ""
"<h3>Завершено</h3>\n"
-"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете "
-"перезапустити цього Майстра вибравши "
-"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню "
-"Параметри.</p>"
+"<p>Після закриття діалогу ви завжди можете перезапустити цього Майстра вибравши "
+"<b>Майстер параметрів стільниці</b> з меню Параметри.</p>"
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center "
-"by choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
-msgstr "Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши <b>Центр "
-"керування</b> в меню \"K\"."
+"You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center by "
+"choosing the entry <b>Control Center</b> in the TDE menu."
+msgstr ""
+"Ви можете додатково наладнати параметри в Центрі керування Trinity, запустивши "
+"<b>Центр керування</b> в меню \"K\"."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below."
-msgstr "Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
+msgstr ""
+"Ви також можете запустити Центр керування Trinity за допомогою кнопки внизу."
+#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Запустити Центр керування Trinity"
+#. i18n: file stylepreview.ui line 42
#: rc.cpp:80
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the "
-"items below."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть вигляд вашого "
-"комп'ютера з набору, вказаного нижче."
-
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Вкладка 1"
-#: rc.cpp:89
+#. i18n: file stylepreview.ui line 61
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
-#: rc.cpp:92
+#. i18n: file stylepreview.ui line 72
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Комбосписок"
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file stylepreview.ui line 92
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Група кнопок"
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#. i18n: file stylepreview.ui line 103
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Радіо-кнопка"
-#: rc.cpp:104
+#. i18n: file stylepreview.ui line 136
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Кнопка з незалежною фіксацією"
-#: rc.cpp:107
+#. i18n: file stylepreview.ui line 165
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Вкладка 2"
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть вигляд вашого комп'ютера з набору, вказаного нижче."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Можливості"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Шпалери стільниці"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Ефекти пересування/зміни розміру вікон"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Відображення змісту вікон, при пересуванні або зміні розміру"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Тло менеджера файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Тло панелі"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Вигульки для піктограм панелі"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Підсвічування піктограм"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Анімація піктограм у менеджері файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Тема звуків"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Великі піктограми на стільниці"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Великі піктограми у панелі"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Згладжені шрифти (згладжування)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Попередній перегляд зображень"
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Піктограми на кнопках"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Оживлений елемент комбінованого вибору"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Згасаючі підказки"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Попередній перегляд текстових файлів"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Згасаючі меню"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Попередній перегляд інших файлів"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Крок 1: Вступ"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Крок 2: Хочу, щоб було по-моєму..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Крок 3: Вишуканість чи швидкість"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Крок 4: Теми подобаються всім"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Крок 5: Час вдосконалюватись"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "П&ропустити майстра"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking.</p>"
+"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?</p>"
+"<p>Майстер параметрів стільниці допомагає налаштовувати стільницю TDE під ваші "
+"вподобання.</p>"
+"<p>Натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:156
+msgid ""
+"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
+"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
+"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви дійсно хочете вийти з майстра параметрів стільниці?\n"
+"</p>"
+"<p>Якщо так, натисніть <b>Вийти</b> та всі ваші зміни буде втрачено."
+"<br>Якщо ні, натисніть <b>Скасувати</b>, щоб повернутися та завершити "
+"налаштування.</p>"
+
+#: kpersonalizer.cpp:160
+msgid "All Changes Will Be Lost"
+msgstr "Всі зміни буде втрачено"
+
+#: kcountrypage.cpp:48
+msgid "<h3>Welcome to Trinity %1</h3>"
+msgstr "<h3>Ласкаво просимо до Trinity %1</h3>"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Персоналізатор перезапускається автоматично"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Персоналізатор запускається перед сеансом Trinity"