summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 11:18:25 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-20 11:18:25 +0900
commit2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb (patch)
tree73ba5c6d922fbad65cbaf59bb37f4aaa362e021f /tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
parent758afc8550bdc6356740362604f3816530e2990e (diff)
downloadtde-i18n-2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb.tar.gz
tde-i18n-2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb.zip
Updated Ukrainian translations, part 10. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po485
1 files changed, 306 insertions, 179 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
index 0c3a051d066..48a66797dbc 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po
@@ -7,35 +7,24 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net"
-
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги."
@@ -165,19 +154,26 @@ msgstr "Пакувати вікно вниз"
#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі збільшенням "
+"горизонтально"
#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі збільшенням "
+"вертикально"
#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі зменшенням "
+"горизонтально"
#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
+msgstr ""
+"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально"
#: twinbindings.cpp:78
msgid "Window & Desktop"
@@ -291,174 +287,255 @@ msgstr "Вікно на одну стільницю вгору"
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Вікно на одну стільницю вниз"
+#: twinbindings.cpp:107
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Вікно на екран 0"
+
#: twinbindings.cpp:108
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Вікно на екран 1"
+
+#: twinbindings.cpp:109
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Вікно на екран 2"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Вікно на екран 3"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Вікно на екран 4"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Вікно на екран 5"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Вікно на екран 6"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Вікно на екран 7"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Вікно на наступний екран"
+
+#: twinbindings.cpp:117
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Перемикання стільниць"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:118
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "До стільниці 1"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "До стільниці 2"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "До стільниці 3"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "До стільниці 4"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "До стільниці 5"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "До стільниці 6"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "До стільниці 7"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "До стільниці 8"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "До стільниці 9"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "До стільниці 10"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "До стільниці 11"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "До стільниці 12"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "До стільниці 13"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "До стільниці 14"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "До стільниці 15"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "До стільниці 16"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "До стільниці 17"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "До стільниці 18"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "До стільниці 19"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "До стільниці 20"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "До наступної стільниці"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "До попередньої стільниці"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Однією стільницею праворуч"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Однією стільницею ліворуч"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Однією стільницею вгору"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Однією стільницею вниз"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:144
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "На екран 0"
+
+#: twinbindings.cpp:145
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "На екран 1"
+
+#: twinbindings.cpp:146
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "На екран 2"
+
+#: twinbindings.cpp:147
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "На екран 3"
+
+#: twinbindings.cpp:148
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "На екран 4"
+
+#: twinbindings.cpp:149
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "На екран 5"
+
+#: twinbindings.cpp:150
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "На екран 6"
+
+#: twinbindings.cpp:151
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "На екран 7"
+
+#: twinbindings.cpp:152
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "На наступний екран"
+
+#: twinbindings.cpp:154
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різноманітне"
+
+#: twinbindings.cpp:155
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Емуляція миші"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:156
msgid "Kill Window"
msgstr "Вбити вікно"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Знімок вікна"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Знімок стільниці"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:163
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Блокувати глобальні скорочення"
-#: main.cpp:65
+#: main.cpp:64
msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
+msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n"
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: помилка під час ініціалізації; перервано"
+#: main.cpp:79
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано"
-#: main.cpp:101
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
"--replace)\n"
msgstr ""
-"twin: неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер "
-"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n"
+"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? "
+"(спробуйте параметр --replace)\n"
-#: main.cpp:182
+#: main.cpp:237
msgid "TDE window manager"
msgstr "Менеджер вікон TDE"
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:241
msgid "Disable configuration options"
msgstr "Вимкнути параметри конфігурації"
-#: main.cpp:187
+#: main.cpp:242
msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0"
+msgstr ""
+"Замістити вже завантажений менеджер "
+"вікон, сумісний з ICCCM2.0"
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr "Не запускати композитний менеджер"
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
msgid "KWin"
msgstr "KWin"
-#: main.cpp:265
+#: main.cpp:321
msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE"
-#: main.cpp:269
+#: main.cpp:325
msgid "Maintainer"
msgstr "Супровід"
@@ -474,7 +551,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Тепер KWin завершиться..."
-#: tabbox.cpp:55
+#: tabbox.cpp:52
msgid "*** No Windows ***"
msgstr "*** Вікна відсутні ***"
@@ -494,169 +571,187 @@ msgstr "&Повний екран"
msgid "&No Border"
msgstr "&Без границь"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "За&тінити"
+
+#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "&Скорочення до вікна..."
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:71
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри вікна..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:72
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "&Спеціальні параметри програми..."
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:74
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:81
msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Вернути непрозорість до типового значення"
+msgstr ""
+"Вернути непрозорість до типового "
+"значення"
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:83
msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна"
+msgstr ""
+"Пересуньте, щоб встановити непрозорість "
+"вікна"
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:90
msgid "&Opacity"
msgstr "&Непрозорість"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:93
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:95
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мін&імізувати"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:96
msgid "Ma&ximize"
msgstr "&Максимізувати"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:97
msgid "Sh&ade"
msgstr "З&горнути"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:104
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:108
+msgid "&Close"
+msgstr "&Закрити"
+
+#: useractions.cpp:203
msgid "To &Desktop"
msgstr "На &стільницю"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:216
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "Стільниця %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2651
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
+"Without the border, you will not be able to enable the border again using "
+"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 "
+"keyboard shortcut."
msgstr ""
"Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n"
-"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. "
-"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням "
+"Коли рамка не відображається, неможливо "
+"ввімкнути її за допомогою мишки. "
+"Натомість використовуйте меню дій над "
+"вікнами, яке активується скороченням "
"клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2663
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
+"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen "
+"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the "
+"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
msgstr ""
-"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n"
-"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо "
-"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій "
-"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1."
+"Ви вибрали повноекранний режим для "
+"вікна.\n"
+"Якщо програма не має можливості вимкнути "
+"повноекранний режим, буде неможливо "
+"перейти в звичайний режим за допомогою "
+"мишки. Натомість використовуйте меню дій "
+"над вікнами, яке активується скороченням "
+"клавіатури %1."
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
+#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809
msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
+"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" "
+"in a $PATH directory."
msgstr ""
"Не вдається запустити Composite Manager.\n"
-"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH."
+"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в "
+"каталозі $PATH."
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2786
msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
+"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore "
+"disabled for this session."
msgstr ""
-"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це "
-"була вимкнена для цього сеансу."
+"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за "
+"останню хвилину і через це була вимкнена "
+"для цього сеансу."
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "Збій у Composite Manager"
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2828
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an "
+"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>"
-"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>"
+"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити "
+"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не "
+"чинний запис.</qt>"
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2830
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either "
+"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg &ge; 6.8 from "
+"www.freedesktop.org.<br></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>"
-"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg."
-"<br>Звантажте XOrg &ge; 6.8 з www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
+"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення "
+"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, "
+"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg &ge; "
+"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2832
msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
+"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; "
+"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a "
+"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option "
+"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>"
-"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
-"прозорість та тіні."
-"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
+"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви "
+"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
+"того, щоб працювали прозорість та "
+"тіні.<br>Також, необхідно додати новий "
+"розділ до вашого конфігураційного файла "
+"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" "
+"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>"
+
+#: workspace.cpp:2837
msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>"
-"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
-"прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви "
+"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
+"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2839
msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
+"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 "
+"for translucency and shadows to work.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>"
-"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для того, щоб працювали "
-"прозорість та тіні.</qt>"
+"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви "
+"<i>мусите</i> використовувати XOrg &ge; 6.8 для "
+"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
msgid "KWin helper utility"
@@ -664,18 +759,21 @@ msgstr "Допоміжна утиліта KWin"
#: killer/killer.cpp:67
msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму."
+msgstr ""
+"Цю допоміжну утиліту не можна викликати "
+"напряму."
#: killer/killer.cpp:71
msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
+"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs "
+"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate "
+"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі "
-"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)."
-"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>"
+"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не "
+"відповідає. Це вікно належить програмі "
+"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - "
+"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені "
+"дані буде втрачено.)</qt>"
#: killer/killer.cpp:76
msgid "Terminate"
@@ -685,66 +783,95 @@ msgstr "Припинити"
msgid "Keep Running"
msgstr "Нехай виконується"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
+msgstr ""
+"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "Не на всіх стільницях"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "На всіх стільницях"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:379
+msgid "Help"
+msgstr "Допомога"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "Мінімізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542
+msgid "Restore"
+msgstr "Відновити"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "Максимізувати"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:413
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "Не утримувати понад іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "Утримувати понад іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "Не утримувати під іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "Утримувати під іншими"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "Розгорнути"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "Згорнути"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон."
+msgstr ""
+"Не знайдено бібліотеку втулків "
+"обрамлення вікон."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе."
+msgstr ""
+"Типовий втулок пошкоджений - "
+"завантаження неможливе."
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin."
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман "
+"Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org"