diff options
author | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 11:18:25 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it> | 2014-07-20 11:18:25 +0900 |
commit | 2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb (patch) | |
tree | 73ba5c6d922fbad65cbaf59bb37f4aaa362e021f /tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | |
parent | 758afc8550bdc6356740362604f3816530e2990e (diff) | |
download | tde-i18n-2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb.tar.gz tde-i18n-2cca362e2ed22343230b00c29331edd025aa0ccb.zip |
Updated Ukrainian translations, part 10. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po | 485 |
1 files changed, 306 insertions, 179 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po index 0c3a051d066..48a66797dbc 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/twin.po @@ -7,35 +7,24 @@ # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006. +# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-13 22:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" +"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net" - -#: activation.cpp:695 +#: activation.cpp:738 msgid "Window '%1' demands attention." msgstr "Вікно \"%1\" потребує уваги." @@ -165,19 +154,26 @@ msgstr "Пакувати вікно вниз" #: twinbindings.cpp:69 msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі збільшенням " +"горизонтально" #: twinbindings.cpp:71 msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі збільшенням " +"вертикально" #: twinbindings.cpp:73 msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі зменшенням " +"горизонтально" #: twinbindings.cpp:75 msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" +msgstr "" +"Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" #: twinbindings.cpp:78 msgid "Window & Desktop" @@ -291,174 +287,255 @@ msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" +#: twinbindings.cpp:107 +msgid "Window to Screen 0" +msgstr "Вікно на екран 0" + #: twinbindings.cpp:108 +msgid "Window to Screen 1" +msgstr "Вікно на екран 1" + +#: twinbindings.cpp:109 +msgid "Window to Screen 2" +msgstr "Вікно на екран 2" + +#: twinbindings.cpp:110 +msgid "Window to Screen 3" +msgstr "Вікно на екран 3" + +#: twinbindings.cpp:111 +msgid "Window to Screen 4" +msgstr "Вікно на екран 4" + +#: twinbindings.cpp:112 +msgid "Window to Screen 5" +msgstr "Вікно на екран 5" + +#: twinbindings.cpp:113 +msgid "Window to Screen 6" +msgstr "Вікно на екран 6" + +#: twinbindings.cpp:114 +msgid "Window to Screen 7" +msgstr "Вікно на екран 7" + +#: twinbindings.cpp:115 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Вікно на наступний екран" + +#: twinbindings.cpp:117 msgid "Desktop Switching" msgstr "Перемикання стільниць" -#: twinbindings.cpp:109 +#: twinbindings.cpp:118 msgid "Switch to Desktop 1" msgstr "До стільниці 1" -#: twinbindings.cpp:110 +#: twinbindings.cpp:119 msgid "Switch to Desktop 2" msgstr "До стільниці 2" -#: twinbindings.cpp:111 +#: twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 3" msgstr "До стільниці 3" -#: twinbindings.cpp:112 +#: twinbindings.cpp:121 msgid "Switch to Desktop 4" msgstr "До стільниці 4" -#: twinbindings.cpp:113 +#: twinbindings.cpp:122 msgid "Switch to Desktop 5" msgstr "До стільниці 5" -#: twinbindings.cpp:114 +#: twinbindings.cpp:123 msgid "Switch to Desktop 6" msgstr "До стільниці 6" -#: twinbindings.cpp:115 +#: twinbindings.cpp:124 msgid "Switch to Desktop 7" msgstr "До стільниці 7" -#: twinbindings.cpp:116 +#: twinbindings.cpp:125 msgid "Switch to Desktop 8" msgstr "До стільниці 8" -#: twinbindings.cpp:117 +#: twinbindings.cpp:126 msgid "Switch to Desktop 9" msgstr "До стільниці 9" -#: twinbindings.cpp:118 +#: twinbindings.cpp:127 msgid "Switch to Desktop 10" msgstr "До стільниці 10" -#: twinbindings.cpp:119 +#: twinbindings.cpp:128 msgid "Switch to Desktop 11" msgstr "До стільниці 11" -#: twinbindings.cpp:120 +#: twinbindings.cpp:129 msgid "Switch to Desktop 12" msgstr "До стільниці 12" -#: twinbindings.cpp:121 +#: twinbindings.cpp:130 msgid "Switch to Desktop 13" msgstr "До стільниці 13" -#: twinbindings.cpp:122 +#: twinbindings.cpp:131 msgid "Switch to Desktop 14" msgstr "До стільниці 14" -#: twinbindings.cpp:123 +#: twinbindings.cpp:132 msgid "Switch to Desktop 15" msgstr "До стільниці 15" -#: twinbindings.cpp:124 +#: twinbindings.cpp:133 msgid "Switch to Desktop 16" msgstr "До стільниці 16" -#: twinbindings.cpp:125 +#: twinbindings.cpp:134 msgid "Switch to Desktop 17" msgstr "До стільниці 17" -#: twinbindings.cpp:126 +#: twinbindings.cpp:135 msgid "Switch to Desktop 18" msgstr "До стільниці 18" -#: twinbindings.cpp:127 +#: twinbindings.cpp:136 msgid "Switch to Desktop 19" msgstr "До стільниці 19" -#: twinbindings.cpp:128 +#: twinbindings.cpp:137 msgid "Switch to Desktop 20" msgstr "До стільниці 20" -#: twinbindings.cpp:129 +#: twinbindings.cpp:138 msgid "Switch to Next Desktop" msgstr "До наступної стільниці" -#: twinbindings.cpp:130 +#: twinbindings.cpp:139 msgid "Switch to Previous Desktop" msgstr "До попередньої стільниці" -#: twinbindings.cpp:131 +#: twinbindings.cpp:140 msgid "Switch One Desktop to the Right" msgstr "Однією стільницею праворуч" -#: twinbindings.cpp:132 +#: twinbindings.cpp:141 msgid "Switch One Desktop to the Left" msgstr "Однією стільницею ліворуч" -#: twinbindings.cpp:133 +#: twinbindings.cpp:142 msgid "Switch One Desktop Up" msgstr "Однією стільницею вгору" -#: twinbindings.cpp:134 +#: twinbindings.cpp:143 msgid "Switch One Desktop Down" msgstr "Однією стільницею вниз" -#: twinbindings.cpp:137 +#: twinbindings.cpp:144 +msgid "Switch to Screen 0" +msgstr "На екран 0" + +#: twinbindings.cpp:145 +msgid "Switch to Screen 1" +msgstr "На екран 1" + +#: twinbindings.cpp:146 +msgid "Switch to Screen 2" +msgstr "На екран 2" + +#: twinbindings.cpp:147 +msgid "Switch to Screen 3" +msgstr "На екран 3" + +#: twinbindings.cpp:148 +msgid "Switch to Screen 4" +msgstr "На екран 4" + +#: twinbindings.cpp:149 +msgid "Switch to Screen 5" +msgstr "На екран 5" + +#: twinbindings.cpp:150 +msgid "Switch to Screen 6" +msgstr "На екран 6" + +#: twinbindings.cpp:151 +msgid "Switch to Screen 7" +msgstr "На екран 7" + +#: twinbindings.cpp:152 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "На наступний екран" + +#: twinbindings.cpp:154 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різноманітне" + +#: twinbindings.cpp:155 msgid "Mouse Emulation" msgstr "Емуляція миші" -#: twinbindings.cpp:138 +#: twinbindings.cpp:156 msgid "Kill Window" msgstr "Вбити вікно" -#: twinbindings.cpp:139 +#: twinbindings.cpp:157 msgid "Window Screenshot" msgstr "Знімок вікна" -#: twinbindings.cpp:140 +#: twinbindings.cpp:158 msgid "Desktop Screenshot" msgstr "Знімок стільниці" -#: twinbindings.cpp:145 +#: twinbindings.cpp:163 msgid "Block Global Shortcuts" msgstr "Блокувати глобальні скорочення" -#: main.cpp:65 +#: main.cpp:64 msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " +"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not " "started.\n" -msgstr "" -"twin: здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" +msgstr "[twin] здається вже працює інший менеджер вікон. twin не стартував.\n" -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: помилка під час ініціалізації; перервано" +#: main.cpp:79 +msgid "[twin] failure during initialization; aborting" +msgstr "[twin] помилка під час ініціалізації; перервано" -#: main.cpp:101 +#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150 msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " +"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using " "--replace)\n" msgstr "" -"twin: неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер " -"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n" +"[twin] неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер вікон? " +"(спробуйте параметр --replace)\n" -#: main.cpp:182 +#: main.cpp:237 msgid "TDE window manager" msgstr "Менеджер вікон TDE" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:241 msgid "Disable configuration options" msgstr "Вимкнути параметри конфігурації" -#: main.cpp:187 +#: main.cpp:242 msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0" +msgstr "" +"Замістити вже завантажений менеджер " +"вікон, сумісний з ICCCM2.0" -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 +#: main.cpp:243 +msgid "Do not start composition manager" +msgstr "Не запускати композитний менеджер" + +#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319 msgid "KWin" msgstr "KWin" -#: main.cpp:265 +#: main.cpp:321 msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers" msgstr "(c) 1999-2005, Розробники TDE" -#: main.cpp:269 +#: main.cpp:325 msgid "Maintainer" msgstr "Супровід" @@ -474,7 +551,7 @@ msgstr "" "\n" "Тепер KWin завершиться..." -#: tabbox.cpp:55 +#: tabbox.cpp:52 msgid "*** No Windows ***" msgstr "*** Вікна відсутні ***" @@ -494,169 +571,187 @@ msgstr "&Повний екран" msgid "&No Border" msgstr "&Без границь" -#: useractions.cpp:69 +#: useractions.cpp:68 +msgid "Shad&ow" +msgstr "За&тінити" + +#: useractions.cpp:70 msgid "Window &Shortcut..." msgstr "&Скорочення до вікна..." -#: useractions.cpp:70 +#: useractions.cpp:71 msgid "&Special Window Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри вікна..." -#: useractions.cpp:71 +#: useractions.cpp:72 msgid "&Special Application Settings..." msgstr "&Спеціальні параметри програми..." -#: useractions.cpp:73 +#: useractions.cpp:74 msgid "Ad&vanced" msgstr "До&датково" -#: useractions.cpp:80 +#: useractions.cpp:81 msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Вернути непрозорість до типового значення" +msgstr "" +"Вернути непрозорість до типового " +"значення" -#: useractions.cpp:82 +#: useractions.cpp:83 msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Пересуньте, щоб встановити непрозорість вікна" +msgstr "" +"Пересуньте, щоб встановити непрозорість " +"вікна" -#: useractions.cpp:89 +#: useractions.cpp:90 msgid "&Opacity" msgstr "&Непрозорість" -#: useractions.cpp:92 +#: useractions.cpp:93 msgid "&Move" msgstr "&Пересунути" -#: useractions.cpp:93 +#: useractions.cpp:94 msgid "Re&size" msgstr "Змінити &розмір" -#: useractions.cpp:94 +#: useractions.cpp:95 msgid "Mi&nimize" msgstr "Мін&імізувати" -#: useractions.cpp:95 +#: useractions.cpp:96 msgid "Ma&ximize" msgstr "&Максимізувати" -#: useractions.cpp:96 +#: useractions.cpp:97 msgid "Sh&ade" msgstr "З&горнути" -#: useractions.cpp:103 +#: useractions.cpp:104 msgid "Configur&e Window Behavior..." msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..." -#: useractions.cpp:198 +#: useractions.cpp:108 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: useractions.cpp:203 msgid "To &Desktop" msgstr "На &стільницю" -#: useractions.cpp:211 +#: useractions.cpp:216 msgid "&All Desktops" msgstr "&Всі стільниці" -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 +#: workspace.cpp:1173 workspace.cpp:1193 #, c-format msgid "Desktop %1" msgstr "Стільниця %1" -#: workspace.cpp:2397 +#: workspace.cpp:2651 msgid "" "You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." msgstr "" "Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n" -"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. " -"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням " +"Коли рамка не відображається, неможливо " +"ввімкнути її за допомогою мишки. " +"Натомість використовуйте меню дій над " +"вікнами, яке активується скороченням " "клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2409 +#: workspace.cpp:2663 msgid "" "You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." msgstr "" -"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n" -"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо " -"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню дій " -"над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1." +"Ви вибрали повноекранний режим для " +"вікна.\n" +"Якщо програма не має можливості вимкнути " +"повноекранний режим, буде неможливо " +"перейти в звичайний режим за допомогою " +"мишки. Натомість використовуйте меню дій " +"над вікнами, яке активується скороченням " +"клавіатури %1." -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 +#: workspace.cpp:2715 workspace.cpp:2809 msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." +"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" " +"in a $PATH directory." msgstr "" "Не вдається запустити Composite Manager.\n" -"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в каталозі $PATH." +"Перевірте чи \"kompmgr\" знаходиться в " +"каталозі $PATH." -#: workspace.cpp:2506 +#: workspace.cpp:2786 msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." +"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore " +"disabled for this session." msgstr "" -"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за останню хвилину і через це " -"була вимкнена для цього сеансу." +"Програма Composite Manager зазнала краху двічі за " +"останню хвилину і через це була вимкнена " +"для цього сеансу." -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 +#: workspace.cpp:2787 workspace.cpp:2810 workspace.cpp:2849 msgid "Composite Manager Failure" msgstr "Збій у Composite Manager" -#: workspace.cpp:2546 +#: workspace.cpp:2828 msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" +"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b><br>There is probably an " +"invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити дисплей</b>" -"<br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не чинний запис.</qt>" +"<qt><b>Програма kompmgr не змогла відкрити " +"дисплей</b><br>Мабуть6 у вашому ~/.xcompmgrrc є не " +"чинний запис.</qt>" -#: workspace.cpp:2548 +#: workspace.cpp:2830 msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b><br>You are using either " +"an outdated or a crippled version of XOrg.<br>Get XOrg ≥ 6.8 from " +"www.freedesktop.org.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення Xrender</b>" -"<br>Ви використовуєте або застарілу, або обмежену версію XOrg." -"<br>Звантажте XOrg ≥ 6.8 з www.freedesktop.org." -"<br></qt>" +"<qt><b>kompmgr не може знайти розширення " +"Xrender</b><br>Ви використовуєте або застарілу, " +"або обмежену версію XOrg.<br>Звантажте XOrg ≥ " +"6.8 з www.freedesktop.org.<br></qt>" -#: workspace.cpp:2550 +#: workspace.cpp:2832 msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" +"<qt><b>Composite extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ " +"6.8 for translucency and shadows to work.<br>Additionally, you need to add a " +"new section to your X config file:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option " +"\"Composite\" \"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b>" -"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " -"прозорість та тіні." -"<br>Також, необхідно додати новий розділ до вашого конфігураційного файла X:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 +"<qt><b>Не знайдено розширення Composite</b><br>Ви " +"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " +"того, щоб працювали прозорість та " +"тіні.<br>Також, необхідно додати новий " +"розділ до вашого конфігураційного файла " +"X:<br><i>Section \"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " +"\"Enable\"<br>EndSection</i></qt>" + +#: workspace.cpp:2837 msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>Damage extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b>" -"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " -"прозорість та тіні.</qt>" +"<qt><b>Не знайдено розширення Damage</b><br>Ви " +"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " +"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" -#: workspace.cpp:2557 +#: workspace.cpp:2839 msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" +"<qt><b>XFixes extension not found</b><br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 " +"for translucency and shadows to work.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b>" -"<br>Ви <i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для того, щоб працювали " -"прозорість та тіні.</qt>" +"<qt><b>Не знайдено розширення XFixes</b><br>Ви " +"<i>мусите</i> використовувати XOrg ≥ 6.8 для " +"того, щоб працювали прозорість та тіні.</qt>" #: killer/killer.cpp:50 msgid "KWin helper utility" @@ -664,18 +759,21 @@ msgstr "Допоміжна утиліта KWin" #: killer/killer.cpp:67 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму." +msgstr "" +"Цю допоміжну утиліту не можна викликати " +"напряму." #: killer/killer.cpp:71 msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" +"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs " +"to application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4).<p>Do you wish to terminate " +"this application? (All unsaved data in this application will be lost.)</qt>" msgstr "" -"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не відповідає. Це вікно належить програмі " -"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - %4)." -"<p>Припинити програму? (Всі не збережені дані буде втрачено.)</qt>" +"<qt>Вікно з заголовком \"<b>%2</b>\" не " +"відповідає. Це вікно належить програмі " +"<b>%1</b> (процес - %3, назва вузла - " +"%4).<p>Припинити програму? (Всі не збережені " +"дані буде втрачено.)</qt>" #: killer/killer.cpp:76 msgid "Terminate" @@ -685,66 +783,95 @@ msgstr "Припинити" msgid "Keep Running" msgstr "Нехай виконується" -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 +#: lib/kcommondecoration.cpp:270 msgid "" "_: %1 is the name of window decoration style\n" "<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>" +msgstr "" +"<center><b>Попередній перегляд для %1</b></center>" -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 +#: lib/kcommondecoration.cpp:351 msgid "Menu" msgstr "Меню" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554 msgid "Not on all desktops" msgstr "Не на всіх стільницях" -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 +#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555 msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 +#: lib/kcommondecoration.cpp:379 +msgid "Help" +msgstr "Допомога" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:389 msgid "Minimize" msgstr "Мінімізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:542 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541 msgid "Maximize" msgstr "Максимізувати" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 +#: lib/kcommondecoration.cpp:413 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 msgid "Do not keep above others" msgstr "Не утримувати понад іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 +#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597 +#: lib/kcommondecoration.cpp:621 msgid "Keep above others" msgstr "Утримувати понад іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Do not keep below others" msgstr "Не утримувати під іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 +#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604 +#: lib/kcommondecoration.cpp:614 msgid "Keep below others" msgstr "Утримувати під іншими" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566 msgid "Unshade" msgstr "Розгорнути" -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 +#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567 msgid "Shade" msgstr "Згорнути" #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Не знайдено бібліотеку втулків обрамлення вікон." +msgstr "" +"Не знайдено бібліотеку втулків " +"обрамлення вікон." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Типовий втулок пошкоджений - завантаження неможливе." +msgstr "" +"Типовий втулок пошкоджений - " +"завантаження неможливе." #: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 msgid "The library %1 is not a KWin plugin." msgstr "Бібліотека %1 не є втулком KWin." + +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак,Роман " +"Савоченко" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,rom_as@oscada.org" |