summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po575
1 files changed, 575 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..27138f9707a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,575 @@
+# Translation of kuickshow.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of kuickshow.po
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002,2003, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:21-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Застосувати типові зміни до зображення"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Масштабування"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Зменшувати зображення, якщо воно більше екрану"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr ""
+"Збільшувати зображення, якщо воно менше екрану. Максимальне збільшення:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Геометрія"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Перегортати вертикально"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Перегортати горизонтально"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Обернути зображення:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 градусів"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 градусів"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 градусів"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 градусів"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Корекція"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Гама:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Оригінальне"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінене"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Відкрити KuickShow веб-сайт"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Попередньо завантажувати наступне зображення"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Запам'ятовувати останню теку"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Показувати тільки файли з розширенням: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Якість/швидкість"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Гладке масштабування"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Швидке відтворення зображень"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Змішування кольорів у режимах HiColor (15/16 біт)"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Змішування кольорів у режимах LowColor (<=8 біт)"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Використовувати власну палітру кольорів"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Швидка зміна палітри"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Найбільший розмір кешу: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " МБ"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Показати наступне зображення"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Показати попереднє зображення"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Видалити зображення"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Пересунути зображення у смітник"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Відновити початковий розмір"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Максимізувати"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Повернути на 90 градусів"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Повернути на 180 градусів"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Повернути на 270 градусів"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Перегорнути горизонтально"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Перегорнути вертикально"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Друкувати зображення..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Збільшити яскравість"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Зменшити яскравість"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Збільшити контраст"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Зменшити контраст"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Збільшити гаму"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Зменшити гаму"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Прокрутити вгору"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Прокрутити вниз"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Прокрутити ліворуч"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Прокрутити праворуч"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Призупинити показ слайдів"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Перевантажити зображення"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Не вдається звантажити зображення з %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити зображення %1.\n"
+"Можливо, формат файла не підтримується або бібліотеку Imlib встановлено не "
+"правильно."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яскравість"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гама"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Не вдається надрукувати зображення."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Помилка друку"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Зберігати початковий розмір зображення"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти файл.\n"
+"Можливо диск переповнений або у вас не вистачає прав для запису в цей файл."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Помилка збереження файла"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь переглянути дуже велике зображення (%1 x %2 пікселів), яке може "
+"поглинути багато ресурсів і, навіть, заморозити комп'ютер.\n"
+"Хочете продовжити?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Зміни"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Показ слайдів"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Скорочення &переглядача"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Скорочення на&вігатора"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Звантаження %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Зачекайте поки звантажується\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображення? Це може зайняти багато "
+"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер."
+"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення.\n"
+"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображення? Це може зайняти багато "
+"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер."
+"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення.\n"
+"Ви дійсно хочете одночасно показувати %n зображень? Це може зайняти багато "
+"ресурсів і, навіть, перевантажити ваш комп'ютер."
+"<br>Якщо ви виберете %1, то буде показано тільки перше зображення."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Показувати кілька зображень?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Налаштувати %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Почати показ слайдів"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "Про KuickShow"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Відкривати тільки одне вікно зображення"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Показати навігацію файлів"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Сховати навігацію файлів"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Показати зображення"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Показати зображення в активному вікні"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Показати зображення в повноекранному режимі"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
+" <b> \"%1\"</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Викинути файл"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Викинути"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Неможливо започаткувати \"Imlib\".\n"
+"Запустіть kuickshow з командного рядка та перегляньте повідомлення про "
+"помилки.\n"
+"Зараз програма завершиться."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Фатальна помилка Imlib"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Відкрити файли або теку"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Починати з теки, яку було переглянуто останню, а не з поточного."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Додаткові назви файлів/адреси зображень для показу"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Швидкий та багатофункціональний переглядач зображень"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметри зображення"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Друкувати &назву файла під зображенням"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Друкувати зображення в &чорно-білому"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Зменшити зоб&раження, якщо потрібно"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Не змінювати &розмір при друку: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Міліметри"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Сантиметри"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Дюйми"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Ширина:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Висота:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Перейти по &повного екрану"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "По&чати з поточного зображення"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "За&тримка між слайдами:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Чекати на натискання клавіші"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Ітерацій (0 = нескінченно):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "нескінченно"