summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-uk/messages/tdelibs
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po2984
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po5254
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po13136
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po9456
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po2
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po2
26 files changed, 15437 insertions, 15437 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index e154b4ca58c..4509d106c63 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:04-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
index 076a279f360..6d46e19e5ac 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katepart\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:55-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -23,634 +23,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
-msgid "AutoBookmarks"
-msgstr "Автоматичні закладки"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
-msgid "Configure AutoBookmarks"
-msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Редагувати запис"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "&Взірець:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
-msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
-msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
-msgid "&Minimal matching"
-msgstr "&Мінімальне збігання"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
-msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
-"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
-"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
-msgid "&File mask:"
-msgstr "Маска для &файлів:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
-msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
-"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
-"відповідне ім'я.</p>"
-"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
-"заповнення обох списків.</p>"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
-msgid "MIME &types:"
-msgstr "&Типи файлів:"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
-msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
-"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
-"відповідний тип.</p>"
-"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
-"та списку масок файлів.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
-msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
-"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
-"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
-"масками.</p>"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
-msgid ""
-"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
-"файлів."
-
-#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Виберіть типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
-msgid "&Patterns"
-msgstr "Вз&ірці"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
-msgid "Pattern"
-msgstr "Взірець"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Типи файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
-msgid "File Masks"
-msgstr "Маски файлів"
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
-msgid ""
-"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
-"кожне правило обробляється наступним чином: "
-"<ol>"
-"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не "
-"відповідають вказаним у правилі.</li>"
-"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
-"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
-"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
-
-#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
-msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
-msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
-msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
-msgid "Insert File..."
-msgstr "Вставити файл..."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
-msgid "Choose File to Insert"
-msgstr "Виберіть файл для вставки"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-msgid ""
-"Failed to load file:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Помилка завантаження файла:\n"
-"\n"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
-msgid "Insert File Error"
-msgstr "Помилка вставлення файла"
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
-msgid ""
-"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
-msgstr ""
-"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
-msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
-msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
-
-#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
-msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
-msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
-msgid "Data Tools"
-msgstr "Засоби даних"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
-msgid "(not available)"
-msgstr "(недоступно)"
-
-#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
-msgid ""
-"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
-"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
-"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
-"package."
-msgstr ""
-"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
-"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
-"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
-msgid "Search Incrementally"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
-msgid "Search Incrementally Backwards"
-msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
-msgid "I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
-msgid "Search Options"
-msgstr "Параметри пошуку"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
-msgid "From Beginning"
-msgstr "З початку"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Формальний вираз"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
-msgid ""
-"_: Incremental Search\n"
-"I-Search:"
-msgstr "Покроковий пошук:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
-msgid ""
-"_: Incremental Search found no match\n"
-"Failing I-Search:"
-msgstr "Помилка п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
-msgid ""
-"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
-"I-Search Backward:"
-msgstr "П-пошук назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
-msgid "Failing I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
-"Wrapped I-Search:"
-msgstr "Загортання п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
-msgid "Failing Wrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
-msgid "Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
-msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
-msgid ""
-"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
-"starting position\n"
-"Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Перекривний п-пошук:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
-msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
-msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
-msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
-msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
-msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
-msgid "Error: unknown i-search state!"
-msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
-msgid "Next Incremental Search Match"
-msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
-
-#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
-msgid "Previous Incremental Search Match"
-msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
-msgid "Word Completion Plugin"
-msgstr "Втулок для завершення слів"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
-msgid "Configure the Word Completion Plugin"
-msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
-msgid "Reuse Word Above"
-msgstr "Повторно використати слово вище"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
-msgid "Reuse Word Below"
-msgstr "Повторно використати слово нижче"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
-msgid "Pop Up Completion List"
-msgstr "Показати список завершень"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
-msgid "Shell Completion"
-msgstr "Завершення командної оболонки"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
-msgid "Automatic Completion Popup"
-msgstr "Автоматичний список завершень"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
-msgid "Automatically &show completion list"
-msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
-msgid ""
-"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
-"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
-"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
-"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
-"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
-"sentence blank if it suits your language better. \n"
-"Show completions &when a word is at least"
-msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
-msgid ""
-"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
-"completions when a word is at least N characters'\n"
-"characters long."
-msgstr "символ(и/ів)."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
-msgid ""
-"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
-"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
-msgstr ""
-"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути "
-"у меню \"Інструменти\"."
-
-#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
-msgid ""
-"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
-msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:86
-msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
-msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:94
-msgid ""
-"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
-"(function))"
-msgstr ""
-"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
-"виклику(function))"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:108
-msgid "indenter.register:invalid event id"
-msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:113
-msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
-msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:126
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
-msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:130
-msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
-msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:139
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col)"
-msgstr ""
-"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
-"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:143
-msgid ""
-"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
-"col) (4x number)"
-msgstr ""
-"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
-"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:152
-msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
-msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:156
-msgid ""
-"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
-"(number,number,string)"
-msgstr ""
-"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, "
-"число, текст)"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:253
-msgid "LUA interpreter could not be initialized"
-msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
-
-#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
-#: part/kateluaindentscript.cpp:344
-#, c-format
-msgid "Lua indenting script had errors: %1"
-msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
-
-#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
-#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(невідомий)"
-
-#: part/katefactory.cpp:70
-msgid "Kate Part"
-msgstr "Складова Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:71
-msgid "Embeddable editor component"
-msgstr "Вмонтована компонента редактора"
-
-#: part/katefactory.cpp:72
-msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
-
-#: part/katefactory.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
-#: part/katefactory.cpp:91
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
-
-#: part/katefactory.cpp:87
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
-
-#: part/katefactory.cpp:88
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
-
-#: part/katefactory.cpp:89
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
-
-#: part/katefactory.cpp:90
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній головний розробник"
-
-#: part/katefactory.cpp:92
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:93
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
-
-#: part/katefactory.cpp:96
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-
-#: part/katefactory.cpp:97
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-
-#: part/katefactory.cpp:98
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
-
-#: part/katefactory.cpp:99
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
-
-#: part/katefactory.cpp:101
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-
-#: part/katefactory.cpp:102
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
-
-#: part/katefactory.cpp:103
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
-
-#: part/katefactory.cpp:104
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
-
-#: part/katefactory.cpp:105
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
-
-#: part/katefactory.cpp:106
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
-
-#: part/katefactory.cpp:107
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:108
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
-
-#: part/katefactory.cpp:110
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
-
-#: part/katefactory.cpp:111
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-
-#: part/katefactory.cpp:112
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
-
-#: part/katefactory.cpp:113
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The error <b>%4</b>"
-"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
-msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Не вдається відкрити %1"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
-msgid "Errors!"
-msgstr "Помилки!"
-
-#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: part/katespell.cpp:57
-msgid "Spelling (from cursor)..."
-msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-
-#: part/katespell.cpp:58
-msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
-msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
-
-#: part/katespell.cpp:60
-msgid "Spellcheck Selection..."
-msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
-
-#: part/katespell.cpp:61
-msgid "Check spelling of the selected text"
-msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-
-#: part/katespell.cpp:125
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: part/katespell.cpp:205
-msgid ""
-"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
-"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
-"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-
-#: part/katespell.cpp:210
-msgid "The spelling program seems to have crashed."
-msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
-
#: part/kateview.cpp:216
msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню"
@@ -1309,6 +681,161 @@ msgstr "Перезапис файла"
msgid "Export File as HTML"
msgstr "Експортувати файл як HTML"
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr ""
+"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
+"текстом."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"Зроблено %n заміну.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:492
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
+
+#: part/katesearch.cpp:497
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:498
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
+
+#: part/katesearch.cpp:502
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Продовжити з початку?"
+
+#: part/katesearch.cpp:503
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Продовжити з кінця?"
+
+#: part/katesearch.cpp:511
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зупинити"
+
+#: part/katesearch.cpp:765
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Підтвердження заміни"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "За&мінити та закритися"
+
+#: part/katesearch.cpp:767
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Замінити"
+
+#: part/katesearch.cpp:769
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Знайти &далі"
+
+#: part/katesearch.cpp:774
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:838
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
+
+#: part/katesearch.cpp:892
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
+
+#: part/katesearch.cpp:926
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:929
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>"
+"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
+
+#: part/katesearch.cpp:936
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+"<h4><caption>Параметри</h4>"
+"<p><b>b</b> - пошук назад"
+"<br><b>c</b> - пошук від курсора"
+"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз"
+"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру"
+
+#: part/katesearch.cpp:945
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті"
+"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
+
+#: part/katesearch.cpp:951
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>"
+"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>"
+"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у "
+"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або "
+"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії "
+"(\\)."
+
#: part/katedocument.cpp:434
msgid "Fonts & Colors"
msgstr "Шрифти та кольори"
@@ -1514,774 +1041,422 @@ msgstr "Файл \"%1\" було створено іншою програмою.
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "Файл \"%1\" було видалено іншою програмою."
-#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
-#: part/kateschema.cpp:1058
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:99
-msgid "C Style"
-msgstr "Стиль Сі"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:101
-msgid "Python Style"
-msgstr "Стиль Python"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:103
-msgid "XML Style"
-msgstr "Стиль XML"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:105
-msgid "S&S C Style"
-msgstr "Стиль S&S Сі"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:107
-msgid "Variable Based Indenter"
-msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
-
-#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
-#: part/katehighlight.cpp:1192
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: part/katehighlight.cpp:1823
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Звичайний текст"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr "indenter.register вимагає 2 параметри (id події, функція для виклику)"
-#: part/katehighlight.cpp:1971
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
msgid ""
-"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
-"назвою<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:2338
-msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
+"indenter.register вимагає 2 параметри (id події (number), функція для "
+"виклику(function))"
-#: part/katehighlight.cpp:2385
-msgid ""
-"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
-msgstr ""
-"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr "indenter.register: неправильній id події"
-#: part/katehighlight.cpp:2500
-msgid ""
-"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
-"configuration."
-msgstr ""
-"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr "indenter.register:тут вже встановлено функцію"
-#: part/katehighlight.cpp:2502
-msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
-msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr "document.textLine:потрібний один параметр (номер рядка)"
-#: part/katehighlight.cpp:2653
-msgid ""
-"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
-"highlighting will be disabled"
-msgstr ""
-"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
-"підсвічування буде вимкнено"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr "document.textLine:потрібний один числовий параметр (номер рядка)"
-#: part/katehighlight.cpp:2855
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
msgid ""
-"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
msgstr ""
-"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
-"(%2)<BR>"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3166
-msgid "Keyword"
-msgstr "Ключове слово"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3167
-msgid "Data Type"
-msgstr "Тип даних"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3168
-msgid "Decimal/Value"
-msgstr "Десяткове/Значення"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3169
-msgid "Base-N Integer"
-msgstr "Ціле в N-й системі числення"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3170
-msgid "Floating Point"
-msgstr "З плаваючою комою"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3171
-msgid "Character"
-msgstr "Символ"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3172
-msgid "String"
-msgstr "Текст"
-
-#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3174
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3175
-msgid "Alert"
-msgstr "Попередження"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3176
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
-
-#: part/katehighlight.cpp:3178
-msgid "Region Marker"
-msgstr "Позначка ділянки"
-
-#: part/kateprinter.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:202
-msgid "(Selection of) "
-msgstr "(Вибір) "
-
-#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
-#, c-format
-msgid "Typographical Conventions for %1"
-msgstr "Друкарські домовленості для %1"
-
-#: part/kateprinter.cpp:639
-msgid "Te&xt Settings"
-msgstr "Параметри те&ксту"
-
-#: part/kateprinter.cpp:644
-msgid "Print &selected text only"
-msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст"
-
-#: part/kateprinter.cpp:647
-msgid "Print &line numbers"
-msgstr "Друкувати номери &рядків"
-
-#: part/kateprinter.cpp:650
-msgid "Print syntax &guide"
-msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
+"document.removeText: потрібні чотири параметри (початковий рядок, початковий "
+"стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: part/kateprinter.cpp:659
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
msgid ""
-"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
-"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
msgstr ""
-"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>"
-"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний "
-"текст.</p>"
+"document.removeText:потрібні чотири числові параметри (початковий рядок, "
+"початковий стовпчик, кінцевий рядок, кінцевий стовпчик)"
-#: part/kateprinter.cpp:662
-msgid ""
-"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr "document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст)"
-#: part/kateprinter.cpp:664
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
msgid ""
-"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
-"defined by the syntax highlighting being used."
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
msgstr ""
-"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, "
-"як визначено вибраним виділенням синтаксису."
-
-#: part/kateprinter.cpp:700
-msgid "Hea&der && Footer"
-msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули"
-
-#: part/kateprinter.cpp:708
-msgid "Pr&int header"
-msgstr "Др&укувати верхній колонтитул"
-
-#: part/kateprinter.cpp:710
-msgid "Pri&nt footer"
-msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул"
-
-#: part/kateprinter.cpp:715
-msgid "Header/footer font:"
-msgstr "Шрифт колонтитулів:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:720
-msgid "Choo&se Font..."
-msgstr "Виб&рати шрифт..."
-
-#: part/kateprinter.cpp:724
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Параметри верхнього колонтитулу"
-
-#: part/kateprinter.cpp:727
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
-msgid "Colors:"
-msgstr "Кольори:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:740
-msgid "Bac&kground"
-msgstr "Т&ло"
+"document.insertText:потрібні три параметри (рядок, стовпчик, текст) - (число, "
+"число, текст)"
-#: part/kateprinter.cpp:743
-msgid "Footer Properties"
-msgstr "Параметри нижнього колонтитулу"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr "Не вдається ініціалізувати інтерпретатор LUA"
-#: part/kateprinter.cpp:747
-msgid "For&mat:"
-msgstr "Фор&мат:"
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr "LUA скрипт встановлення відступів закінчився з помилками: %1"
-#: part/kateprinter.cpp:761
-msgid "&Background"
-msgstr "&Тло"
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(невідомий)"
-#: part/kateprinter.cpp:788
-msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr "Наявні команди"
-#: part/kateprinter.cpp:790
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
msgid ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
-"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
msgstr ""
-"<ul>"
-"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>"
-"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>"
-"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>"
-"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>"
-"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>"
-"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>"
-"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>"
-"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>"
-"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>"
-"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"."
-
-#: part/kateprinter.cpp:804
-msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
-msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:908
-msgid "L&ayout"
-msgstr "&Розклад"
-
-#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
-msgid "&Schema:"
-msgstr "&Схема:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:919
-msgid "Draw bac&kground color"
-msgstr "Малювати колір тл&а"
-
-#: part/kateprinter.cpp:922
-msgid "Draw &boxes"
-msgstr "Малювати &рамки"
-
-#: part/kateprinter.cpp:925
-msgid "Box Properties"
-msgstr "Властивості рамок"
-
-#: part/kateprinter.cpp:928
-msgid "W&idth:"
-msgstr "Ш&ирина:"
-
-#: part/kateprinter.cpp:932
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Поле:"
+"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>"
+"\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:936
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "Ко&лір:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
-#: part/kateprinter.cpp:954
-msgid ""
-"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
-"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
-"background.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>"
-"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
-#: part/kateprinter.cpp:957
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
msgid ""
-"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
-"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
-"contents with a line as well.</p>"
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
msgstr ""
-"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване "
-"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від "
-"змісту лінією.</p>"
-
-#: part/kateprinter.cpp:961
-msgid "The width of the box outline"
-msgstr "Товщина рамок"
-
-#: part/kateprinter.cpp:963
-msgid "The margin inside boxes, in pixels"
-msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
+"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate."
+"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>"
+"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>"
+"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>"
+"help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-#: part/kateprinter.cpp:965
-msgid "The line color to use for boxes"
-msgstr "Колір ліній для рамок"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Завершено: "
-#: part/kateschema.cpp:279
-msgid "Text Area Background"
-msgstr "Тло ділянки тексту"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Завершено успішно"
-#: part/kateschema.cpp:283
-msgid "Normal text:"
-msgstr "Звичайний текст:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Помилка: "
-#: part/kateschema.cpp:289
-msgid "Selected text:"
-msgstr "Вибраний текст:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-#: part/kateschema.cpp:295
-msgid "Current line:"
-msgstr "Поточний рядок:"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
msgid "Bookmark"
msgstr "Закладки"
-#: part/kateschema.cpp:305
-msgid "Active Breakpoint"
-msgstr "Активна точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:306
-msgid "Reached Breakpoint"
-msgstr "Досягнута точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:307
-msgid "Disabled Breakpoint"
-msgstr "Вимкнена точка зупинки"
-
-#: part/kateschema.cpp:308
-msgid "Execution"
-msgstr "Виконання"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Тип позначки %1"
-#: part/kateschema.cpp:317
-msgid "Additional Elements"
-msgstr "Додаткові елементи"
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
-#: part/kateschema.cpp:321
-msgid "Left border background:"
-msgstr "Тло лівої границі:"
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Складова Kate"
-#: part/kateschema.cpp:327
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Номера рядків:"
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Вмонтована компонента редактора"
-#: part/kateschema.cpp:333
-msgid "Bracket highlight:"
-msgstr "Підсвічування дужок:"
+#: part/katefactory.cpp:72
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2004 Автори Kate"
-#: part/kateschema.cpp:339
-msgid "Word wrap markers:"
-msgstr "Маркери переносу слів:"
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
-#: part/kateschema.cpp:345
-msgid "Tab markers:"
-msgstr "Маркери табуляцій:"
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
-#: part/kateschema.cpp:357
-msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
-msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
-#: part/kateschema.cpp:358
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
-"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
-"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>"
-"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>"
-"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>"
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
-#: part/kateschema.cpp:361
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
-"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
-"transparency.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>"
-"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через "
-"прозорість.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
-#: part/kateschema.cpp:364
-msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
-msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній головний розробник"
-#: part/kateschema.cpp:365
-msgid ""
-"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
-"where your cursor is positioned.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться "
-"курсор.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:368
-msgid ""
-"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
-"in the code-folding pane.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) "
-"та ліній у панелі згортання коду.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
-#: part/kateschema.cpp:370
-msgid ""
-"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
-"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у "
-"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>"
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-#: part/kateschema.cpp:374
-msgid ""
-"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
-"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
-"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
-"visually-wrapped lines</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> "
-"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де "
-"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>"
-"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-#: part/kateschema.cpp:380
-msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
-msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
-#: part/kateschema.cpp:605
-msgid ""
-"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
-"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається "
-"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії."
-"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для "
-"редагування з контекстного меню."
-"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню."
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Розробник майстра підсвічування синтаксису"
-#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
-msgid "H&ighlight:"
-msgstr "&Підсвічування:"
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-#: part/kateschema.cpp:711
-msgid ""
-"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
-"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
-"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
-"and choose a property from the popup menu."
-"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
-"from the popup menu."
-"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
-"menu when appropriate."
-msgstr ""
-"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та "
-"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в "
-"дії."
-"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>"
-"&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
-"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у "
-"спадному меню."
-"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню."
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL"
-#: part/kateschema.cpp:853
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL"
-#: part/kateschema.cpp:859
-msgid "Normal Text Styles"
-msgstr "Стилі звичайного тексту"
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite"
-#: part/kateschema.cpp:863
-msgid "Highlighting Text Styles"
-msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG"
-#: part/kateschema.cpp:868
-msgid "&Default schema for %1:"
-msgstr "&Типова схема для %1:"
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name for New Schema"
-msgstr "Назва нової схеми"
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Python"
-#: part/kateschema.cpp:966
-msgid "New Schema"
-msgstr "Нова схема"
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme"
-#: part/kateschema.cpp:1053
-msgid "Context"
-msgstr "Стиль"
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-#: part/kateschema.cpp:1059
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибраний"
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
-#: part/kateschema.cpp:1060
-msgid "Background"
-msgstr "Тло"
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, та я забув їх навести"
-#: part/kateschema.cpp:1061
-msgid "Background Selected"
-msgstr "Тло вибраного"
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: part/kateschema.cpp:1063
-msgid "Use Default Style"
-msgstr "Вживати типовий стиль"
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
-#: part/kateschema.cpp:1097
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирний"
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "&Встановити закладку"
-#: part/kateschema.cpp:1099
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курсив"
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше "
+"закладку буде витерто."
-#: part/kateschema.cpp:1101
-msgid "&Underline"
-msgstr "П&ідкреслений"
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Очистити &закладку"
-#: part/kateschema.cpp:1103
-msgid "S&trikeout"
-msgstr "Пере&креслений"
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Очистити &всі закладки"
-#: part/kateschema.cpp:1108
-msgid "Normal &Color..."
-msgstr "Звичайний &колір..."
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу."
-#: part/kateschema.cpp:1109
-msgid "&Selected Color..."
-msgstr "&Колір вибраного..."
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Наступна закладка"
-#: part/kateschema.cpp:1110
-msgid "&Background Color..."
-msgstr "&Колір тла..."
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Перейти до наступної закладки."
-#: part/kateschema.cpp:1111
-msgid "S&elected Background Color..."
-msgstr "&Колір тла вибраного..."
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Попередня закладка"
-#: part/kateschema.cpp:1122
-msgid "Unset Background Color"
-msgstr "Не вживати колір тла"
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Перейти до попередньої закладки."
-#: part/kateschema.cpp:1124
-msgid "Unset Selected Background Color"
-msgstr "Не вживати колір тла вибраного"
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1129
-msgid "Use &Default Style"
-msgstr "Вживати &типовий стиль"
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
-#: part/kateschema.cpp:1352
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
msgid ""
-"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
-"properties."
-msgstr ""
-"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
-"параметри відображення стилю."
-
-#: part/kateschema.cpp:1353
-msgid "Kate Styles"
-msgstr "Стилі Kate"
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Було знайдено помилку <b>%4</b><br> у файлі %1 в %2/%3</qt>"
-#: part/katefiletype.cpp:273
-msgid "&Filetype:"
-msgstr "&Тип файла:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "Не вдається відкрити %1"
-#: part/katefiletype.cpp:279
-msgid "&New"
-msgstr "&Новий"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Помилки!"
-#: part/katefiletype.cpp:289
-msgid "N&ame:"
-msgstr "Н&азва:"
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Помилка: %1"
-#: part/katefiletype.cpp:294
-msgid "&Section:"
-msgstr "&Розділ:"
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
-#: part/katefiletype.cpp:299
-msgid "&Variables:"
-msgstr "&Змінні:"
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "Стиль Сі"
-#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
-msgid "File e&xtensions:"
-msgstr "Роз&ширення файлів:"
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Стиль Python"
-#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
-msgid "Prio&rity:"
-msgstr "Прі&оритет:"
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+msgid "XML Style"
+msgstr "Стиль XML"
-#: part/katefiletype.cpp:332
-msgid "Create a new file type."
-msgstr "Створити новий тип файлів."
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "Стиль S&S Сі"
-#: part/katefiletype.cpp:333
-msgid "Delete the current file type."
-msgstr "Видалити поточний тип файла."
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr "Ідентифікатор оснований на змінній"
-#: part/katefiletype.cpp:335
-msgid ""
-"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
-msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1192
+msgid "None"
+msgstr "Відсутній"
-#: part/katefiletype.cpp:337
-msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
-msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Неможливо отримати перегляд"
-#: part/katefiletype.cpp:339
-msgid ""
-"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
-"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
-"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
-"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
-"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
-"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>"
-"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>"
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Режим має бути принаймні 0."
-#: part/katefiletype.cpp:344
-msgid ""
-"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
-"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
-". The string is a semicolon-separated list of masks."
-msgstr ""
-"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
-"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>"
-". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
-#: part/katefiletype.cpp:349
-msgid ""
-"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
-"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
-msgstr ""
-"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить "
-"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>"
-"text/plain; text/english</code>."
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
-#: part/katefiletype.cpp:353
-msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
-msgstr ""
-"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле."
-#: part/katefiletype.cpp:355
-msgid ""
-"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
-"file, the one with the highest priority will be used."
-msgstr ""
-"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
-"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет."
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
-#: part/katefiletype.cpp:427
-msgid "New Filetype"
-msgstr "Новий тип файла"
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
-#: part/katefiletype.cpp:471
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Властивості %1"
+#: part/katecmds.cpp:208
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
-#: part/katefiletype.cpp:504
-msgid ""
-"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
-msgstr ""
-"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
-"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr "В документі немає такої кількості рядків"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:237
-msgid "Available Commands"
-msgstr "Наявні команди"
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:239
-msgid ""
-"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
-msgstr ""
-"<p>Для довідки по кожній окремій команді, виконайте <code>"
-"\"help &lt;команда&gt;\"</code></p>"
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:250
-msgid "No help for '%1'"
-msgstr "Довідка для \"%1\" відсутня"
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Невідома команда \"%1\""
-#: part/kateviewhelpers.cpp:253
-msgid "No such command <b>%1</b>"
-msgstr "Команда <b>%1</b> відсутня"
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка"
-#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, c-format
msgid ""
-"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
-"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
-"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
-"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
-"</code></p>"
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
msgstr ""
-"<p>Це <b>командний рядок</b> складової Kate."
-"<br>Синтаксис: <code><b>команда [ аргументи ]</b></code>"
-"<br>Для виводу списку наявних команд, введіть <code><b>help list</b></code>"
-"<br>Для довідки по кожній окремій команді, введіть <code><b>"
-"help &lt;команда&gt;</b></code></p>"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:345
-msgid "Success: "
-msgstr "Завершено: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:347
-msgid "Success"
-msgstr "Завершено успішно"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:352
-msgid "Error: "
-msgstr "Помилка: "
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:354
-msgid "Command \"%1\" failed."
-msgstr "Команда \"%1\" зазнала невдачі."
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:360
-msgid "No such command: \"%1\""
-msgstr "Команда \"%1\" відсутня"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Mark Type %1"
-msgstr "Тип позначки %1"
-
-#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
-msgid "Set Default Mark Type"
-msgstr "Встановити типовий стиль позначки"
+"Зроблено %n заміну\n"
+"Зроблено %n заміни\n"
+"Зроблено %n замін"
#: part/katedialogs.cpp:152
msgid "Automatic Indentation"
@@ -2999,11 +2174,19 @@ msgstr "Типове для TDE"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
#: part/katedialogs.cpp:1212
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Налаштувати %1"
+#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Підсвічування:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1284
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
@@ -3012,6 +2195,19 @@ msgstr "Автор:"
msgid "License:"
msgstr "Ліцензія:"
+#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Роз&ширення файлів:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "&Типи файлів:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Прі&оритет:"
+
#: part/katedialogs.cpp:1323
msgid "Do&wnload..."
msgstr "З&вантажити..."
@@ -3073,6 +2269,11 @@ msgstr ""
"синтаксису \"%1\".\n"
"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
+#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Виберіть типи файлів"
+
#: part/katedialogs.cpp:1438
msgid "Highlight Download"
msgstr "Звантаження режимів підсвічування"
@@ -3190,281 +2391,710 @@ msgstr ""
msgid "You Are on Your Own"
msgstr "Все залежить від вас"
-#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
-#: part/katejscript.cpp:944
-msgid "Could not access view"
-msgstr "Неможливо отримати перегляд"
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
-#: part/katecmds.cpp:151
-msgid "Mode must be at least 0."
-msgstr "Режим має бути принаймні 0."
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Вибір) "
-#: part/katecmds.cpp:169
-msgid "No such highlight '%1'"
-msgstr "Немає такого підсвічування \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "Друкарські домовленості для %1"
-#: part/katecmds.cpp:180
-msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
-msgstr "Аргумент відсутній. Вживання: %1 <значення>"
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Параметри те&ксту"
-#: part/katecmds.cpp:184
-msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
-msgstr "Помилка перетворення аргументу \"%1\" в ціле."
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Друкувати тільки &вибраний текст"
-#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
-msgid "Width must be at least 1."
-msgstr "Ширина має бути принаймні 1."
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Друкувати номери &рядків"
-#: part/katecmds.cpp:202
-msgid "Column must be at least 1."
-msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1."
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Друкувати дов&ідку по синтаксису"
-#: part/katecmds.cpp:208
-msgid "Line must be at least 1"
-msgstr "Рядок має бути принаймні 1"
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей параметр доступний тільки, якщо вибраний деякий текст.</p>"
+"<p>Якщо він доступний та ввімкнений, то буде надруковано тільки вибраний "
+"текст.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:210
-msgid "There is not that many lines in this document"
-msgstr "В документі немає такої кількості рядків"
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то будуть надруковані номери рядків на сторінках ліворуч.</p>"
-#: part/katecmds.cpp:232
-msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Вживання: %1 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу документа, "
+"як визначено вибраним виділенням синтаксису."
-#: part/katecmds.cpp:274
-msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
-msgstr "Невірний аргумент \"%1\". Вживання: %2 on|off|1|0|true|false"
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули"
-#: part/katecmds.cpp:279
-msgid "Unknown command '%1'"
-msgstr "Невідома команда \"%1\""
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "Др&укувати верхній колонтитул"
-#: part/katecmds.cpp:498
-msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
-msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка"
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул"
-#: part/katecmds.cpp:540
-#, c-format
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Шрифт колонтитулів:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Виб&рати шрифт..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Параметри верхнього колонтитулу"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Кольори:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "Т&ло"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Параметри нижнього колонтитулу"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "Фор&мат:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Тло"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
msgid ""
-"_n: 1 replacement done\n"
-"%n replacements done"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
msgstr ""
-"Зроблено %n заміну\n"
-"Зроблено %n заміни\n"
-"Зроблено %n замін"
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: ім'я користувача</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: повні дата/час, скорочений вигляд</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: повні дата/час, повний вигляд</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: поточний час</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: поточна дата, скорочений вигляд</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: поточна дата, повний вигляд</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: назва файла</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: повна адреса документа</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: номер сторінки</li></ul>"
+"<br><u>Примітка:</u> <b>Не</b> вживайте символ \"|\"."
-#: part/katebookmarks.cpp:77
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "&Встановити закладку"
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:80
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "&Розклад"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Схема:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Малювати колір тл&а"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "Малювати &рамки"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Властивості рамок"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Ш&ирина:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Поле:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ко&лір:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
msgstr ""
-"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, то буде додано закладку, інакше "
-"закладку буде витерто."
+"<p>Якщо ввімкнено, буде використане тло редактора.</p>"
+"<p>Це може бути корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:81
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Очистити &закладку"
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Якщо ввімкнено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване "
+"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені від "
+"змісту лінією.</p>"
-#: part/katebookmarks.cpp:84
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Очистити &всі закладки"
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Товщина рамок"
-#: part/katebookmarks.cpp:87
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Витерти всі закладки для поточного документу."
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Поле всередині рамок, пікселів"
-#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Наступна закладка"
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Колір ліній для рамок"
-#: part/katebookmarks.cpp:93
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Перейти до наступної закладки."
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
-#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Попередня закладка"
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr "Команду не знайдено"
-#: part/katebookmarks.cpp:99
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Перейти до попередньої закладки."
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
-#: part/katebookmarks.cpp:203
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Наступна: %1 \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Тип файла:"
-#: part/katebookmarks.cpp:210
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Попередня: %1 - \"%2\""
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Новий"
-#: part/katesearch.cpp:72
-msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
-msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу."
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Н&азва:"
-#: part/katesearch.cpp:74
-msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
-msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку."
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Розділ:"
-#: part/katesearch.cpp:76
-msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
-msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку."
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Змінні:"
-#: part/katesearch.cpp:78
+#: part/katefiletype.cpp:332
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Створити новий тип файлів."
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Видалити поточний тип файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
msgid ""
-"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
-"given text."
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла."
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню."
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
msgstr ""
-"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним "
-"текстом."
+"<p>Цей рядок дозволяє налаштувати Kate для роботи з файлами, що є вказаного "
+"типу mime, за допомогою змінних Kate. Ви можете встановити майже будь який "
+"параметр, такий як підсвічування, відступ, кодування та ін.</p>"
+"<p>Повний список змінних наведений у довідці.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:331
-msgid "Search string '%1' not found!"
-msgstr "Рядок пошуку \"%1\" не знайдено!"
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+"Маски назв файлів дозволяють вибирати файли за назвами. Типова маска містить "
+"зірку на розширення файла, наприклад, <code>*.txt; *.text</code>"
+". Цей рядок містить маски назв файлів розділені крапкою з комою."
-#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+"Маски типів файлів дозволяють вибирати файли за типами mime. Цей рядок містить "
+"маски типів розділені крапкою з комою наприклад <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
-#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME."
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+"Встановлює пріоритет для цього типу файла. Якщо декілька типів файлів вибирає "
+"той самий файл, то буде використовуватись той, що має найвищий пріоритет."
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Новий тип файла"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "Властивості %1"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
msgid ""
-"_n: %n replacement made.\n"
-"%n replacements made."
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
msgstr ""
-"Зроблено %n заміну.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
+"Виберіть типи файлів, для цього файла.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені розширення файлів."
-#: part/katesearch.cpp:491
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr "Перевірка правопису (від курсора)..."
-#: part/katesearch.cpp:492
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі"
-#: part/katesearch.cpp:497
-msgid "End of selection reached."
-msgstr "Досягнуто кінець вибраної частини."
+#: part/katespell.cpp:60
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Перевірка правопису вибраного..."
-#: part/katesearch.cpp:498
-msgid "Beginning of selection reached."
-msgstr "Досягнуто початок вибраної частини."
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту"
-#: part/katesearch.cpp:502
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Продовжити з початку?"
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: part/katesearch.cpp:503
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Продовжити з кінця?"
+#: part/katespell.cpp:205
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Неможливо запустити програму перевірки правопису. Будь ласка, переконайтеся, що "
+"вибрано правильну програму перевірки правопису та шлях до неї присутній у PATH."
-#: part/katesearch.cpp:511
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
+#: part/katespell.cpp:210
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "Здається, програма перевірки правопису завершилася аварійно."
-#: part/katesearch.cpp:765
-msgid "Replace Confirmation"
-msgstr "Підтвердження заміни"
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Тло ділянки тексту"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Звичайний текст:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "Re&place && Close"
-msgstr "За&мінити та закритися"
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Вибраний текст:"
-#: part/katesearch.cpp:767
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замінити"
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Поточний рядок:"
-#: part/katesearch.cpp:769
-msgid "&Find Next"
-msgstr "Знайти &далі"
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr "Активна точка зупинки"
-#: part/katesearch.cpp:774
-msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
-msgstr "Знайдено випадок рядка пошуку. Що зробити?"
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr "Досягнута точка зупинки"
-#: part/katesearch.cpp:826
-msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
-msgstr "Використання: find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ"
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr "Вимкнена точка зупинки"
-#: part/katesearch.cpp:838
-msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
-msgstr "Використання: ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ"
+#: part/kateschema.cpp:308
+msgid "Execution"
+msgstr "Виконання"
-#: part/katesearch.cpp:892
-msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
-msgstr "Використання: replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]"
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Додаткові елементи"
-#: part/katesearch.cpp:926
-msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
-msgstr "<p>Використання: <code>find[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Тло лівої границі:"
-#: part/katesearch.cpp:929
+#: part/kateschema.cpp:327
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Номера рядків:"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Підсвічування дужок:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Маркери переносу слів:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Маркери табуляцій:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Встановлює тло ділянки редагування.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
msgid ""
-"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
-"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
msgstr ""
-"<p>Використання: <code>ifind[:[bcrs]] ВЗІРЕЦЬ</code>"
-"<br>ifind - це покроковий пошук або \"пошук за вводом\"</p>"
+"<p>Встановлює колір тла вибраного тексту.</p>"
+"<p>Щоб встановити колір вибраного тексту, використовуйте вікно діалогу \"<b>"
+"Налаштувати підсвічування</b>\".</p>"
-#: part/katesearch.cpp:933
-msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
-msgstr "<p>Використання: <code>replace[:[bcersw]] ВЗІРЕЦЬ [ЗАМІНА]</code></p>"
+#: part/kateschema.cpp:361
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.</p>"
+"<p><b>Примітка:</b> Позначки будуть мати більш світлий вигляд через "
+"прозорість.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:936
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr "<p>Виберіть тип позначки для зміни.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:365
msgid ""
-"<h4><caption>Options</h4>"
-"<p><b>b</b> - Search backward"
-"<br><b>c</b> - Search from cursor"
-"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
-"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
msgstr ""
-"<h4><caption>Параметри</h4>"
-"<p><b>b</b> - пошук назад"
-"<br><b>c</b> - пошук від курсора"
-"<br><b>r</b> - взірець це формальний вираз"
-"<br><b>s</b> - пошук з урахуванням регістру"
+"<p>Встановлює колір тла для поточного рядка, тобто рядка де знаходиться "
+"курсор.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:945
+#: part/kateschema.cpp:368
msgid ""
-"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
-"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>e</b> - пошук тільки у вибраному тексті"
-"<br><b>w</b> - шукати тільки цілі слова"
+"<p>Цей колір буде використано для відображення номерів рядків (якщо ввімкнено) "
+"та ліній у панелі згортання коду.</p>"
-#: part/katesearch.cpp:951
+#: part/kateschema.cpp:370
msgid ""
-"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
-"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
-"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
-"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
-"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
msgstr ""
-"<br><b>p</b> - запитувати перед заміною</p>"
-"<p>Якщо не вказано ЗАМІНУ, то буде вжито порожній рядок.</p>"
-"<p>Якщо у ВЗІРЦІ є символи пропуску, то потрібно обернути ВЗІРЕЦЬ та ЗАМІНУ у "
-"подвійні чи одинарні лапки. Якщо символи лапок присутні у рядках ВЗІРЦЯ або "
-"ЗАМІНИ, то потрібно перед цими символами вставити символ зворотної косої лінії "
-"(\\)."
+"<p>Встановлює колір для парних дужок. Це значить, якщо ви встановити курсор у "
+"позицію <b>(</b>, то відповідну дужку <b>)</b> буде підсвічено цим кольором.</p>"
-#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
-msgid "Exception, line %1: %2"
-msgstr "Виключна ситуація, рядок %1: %2"
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Встановлює колір позначок перенесення слів:</p><dl><dt> "
+"Статичне перенесення слів</dt><dd>Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де "
+"текст буде переноситися</dd><dt>Динамічне перенесення слів</dt><dd>"
+"Стрілка, що показується ліворуч від перенесеного рядка</dd></dl>"
-#: part/katejscript.cpp:754
-msgid "Command not found"
-msgstr "Команду не знайдено"
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Встановлює колір позначок табуляцій:</p>"
-#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
-msgid "JavaScript file not found"
-msgstr "Файл JavaScript не знайдено"
+#: part/kateschema.cpp:605
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені типові стилі для поточної схеми, та надається "
+"можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в дії."
+"<p>Щоб змінити кольори, клацніть на кольорові квадратики або виберіть колір для "
+"редагування з контекстного меню."
+"<p>Кольори тла та вибраного тла можна вимикати у контекстному меню."
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"У цьому списку відображені параметри вибраного режиму підсвічування, та "
+"надається можливість змінити їх. Назва стилю показує поточні параметри стилю в "
+"дії."
+"<p>Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу <strong>"
+"&lt;ПРОБІЛ&gt;</strong> та встановіть параметр у спадному меню."
+"<p>Щоб змінити колір, клацніть на прямокутнику з кольором, або виберіть колір у "
+"спадному меню."
+"<p>Ви можете вимикати колір тла та колір тла вибраного тексту з спадного меню."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Стилі звичайного тексту"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Стилі підсвіченого тексту"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "&Типова схема для %1:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Назва нової схеми"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Нова схема"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибраний"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "Тло вибраного"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Вживати типовий стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирний"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Курсив"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+msgid "&Underline"
+msgstr "П&ідкреслений"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr "Пере&креслений"
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Звичайний &колір..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Колір вибраного..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Колір тла..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Колір тла вибраного..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Не вживати колір тла"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr "Не вживати колір тла вибраного"
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Вживати &типовий стиль"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Опцію \"Вживати типовий стиль\" буде автоматично вимкнено, якщо ви зміните "
+"параметри відображення стилю."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Стилі Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1823
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Звичайний текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1971
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною "
+"назвою<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2338
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2385
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>:Застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2500
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"При аналізі конфігурації підсвічування синтаксису були виявлені помилки."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2502
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2653
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Так як виникла помилка при аналізі опису підсвічування, тому цей режим "
+"підсвічування буде вимкнено"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2855
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: не вдається визначити вказаний регіон багаторядкового коментарю "
+"(%2)<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3166
+msgid "Keyword"
+msgstr "Ключове слово"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Data Type"
+msgstr "Тип даних"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Десяткове/Значення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Ціле в N-й системі числення"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Floating Point"
+msgstr "З плаваючою комою"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Character"
+msgstr "Символ"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "String"
+msgstr "Текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Alert"
+msgstr "Попередження"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Function"
+msgstr "Функція"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3178
+msgid "Region Marker"
+msgstr "Позначка ділянки"
#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
@@ -5245,6 +4875,376 @@ msgid ""
"Zsh"
msgstr "Bash"
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Вставити файл..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Виберіть файл для вставки"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження файла:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Помилка вставлення файла"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файл <strong>%1</strong> не існує або не вдається його прочитати, перериваю."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Не вдається відкрити файл <strong>%1</strong>, перериваю."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> не має змісту."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Засоби даних"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(недоступно)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Засоби даних наявні лише при виборі тексту або коли на слові клацнути правою "
+"кнопкою мишки. Якщо засоби даних не надаються, навіть при вибраному тексті, "
+"потрібно їх встановити. Деякі засоби даних є складовою пакунку KOffice."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Втулок для завершення слів"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr "Налаштувати втулок для завершення слів"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr "Повторно використати слово вище"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr "Повторно використати слово нижче"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr "Показати список завершень"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Завершення командної оболонки"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Автоматичний список завершень"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Автоматично &показувати список завершень"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr "Показувати завершення, &коли слово має принаймні"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr "символ(и/ів)."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+"Вмикає автоматичний вигулькний список завершення тексту. Список можна вимкнути "
+"у меню \"Інструменти\"."
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr "Визначає мінімальну довжину слова для відображення списку завершення."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Автоматичні закладки"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Налаштування автоматичних закладок"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Редагувати запис"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Взірець:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr "<p>Формальний вираз. Відповідні рядки будуть додані до закладок.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&З урахуванням регістру"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде вестись з урахуванням регістру.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr "&Мінімальне збігання"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то пошук за взірцем буде використовувати мінімальні "
+"збігання. Якщо не знаєте що таке мінімальні збігання, то прочитайте додаток про "
+"формальні вирази у підручнику з kate.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312
+msgid "&File mask:"
+msgstr "Маска для &файлів:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідне ім'я.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від поля \"типи файлів\" для простого "
+"заповнення обох списків.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна використовувати "
+"для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, що мають "
+"відповідний тип.</p>"
+"<p>Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для швидкого заповнення цього списку "
+"та списку масок файлів.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій "
+"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні цієї "
+"можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними "
+"масками.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n"
+"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні розширення "
+"файлів."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Вз&ірці"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387
+msgid "Pattern"
+msgstr "Взірець"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+msgid "Mime Types"
+msgstr "Типи файлів"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+msgid "File Masks"
+msgstr "Маски файлів"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей список містить правила автоматичних закладок. При відкритті документа, "
+"кожне правило обробляється наступним чином: "
+"<ol>"
+"<li>Правило буде пропущене, якщо тип файла та/або назва файла визначені та не "
+"відповідають вказаним у правилі.</li>"
+"<li>Інакше кожен рядок документа перевіряється на збігання с взірцем, та "
+"встановлюється закладка на рядках що зійшлися.</li></ul>"
+"<p>Керувати колекцією правил можна за допомогою кнопок знизу.</p>"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для видалення вибраного правила."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Шукати покроковим пошуком"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Шукати покроковим пошуком назад"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Покроковий пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Параметри пошуку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "З початку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Формальний вираз"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Покроковий пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Помилка п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "П-пошук назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Загортання п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Помилка загортання п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Загортання п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка загортання п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Перекривний п-пошук:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Помилка перекривного п-пошуку:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Перекривний п-пошук назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Помилка перекривного п-пошуку назад:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Помилка: невідомий стан п-пошуку!"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Наступне збігання поступового пошуку"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Попереднє збігання поступового пошуку"
+
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Файл"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
index 264d0631220..2223ef114fe 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-29 12:09+0200\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
index eeff5b9b428..813cb742774 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:09-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
index 1224c4695f6..c808c1cf705 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-06-27 01:46+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
index 41ebc4f7cf9..2538511f1b7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_dir\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:08+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
index 8cc918b2da9..1bd7be8bae1 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_file.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_file\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:52-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
index cbeb7c378f2..653af68e961 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:41-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
index fa38d960f53..7a1d711861c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_net.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_net\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 00:53-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
index 9f820e46e98..f1b2545daf6 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_sql\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-03 22:17-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
index 6d30c8e2abb..f500078edcb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-12 19:11+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
index 079f497ef5a..bcef7dc4043 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdecmshell.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdecmshell\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 16:23-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
index 25fda3697a3..9de126ae7c3 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-18 18:45+0300\n"
"Last-Translator: Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
index dd10651591f..8cf347a1c50 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:03-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -32,181 +32,6 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)."
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Додати закладку"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Видалити теку"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Видалити закладку"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Властивості закладки"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Видалення теки закладок"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Видалення закладки"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Додати закладку для поточного документа"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Нова тека закладок..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Швидкі дії"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
-#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова тека..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Закладка"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Закладки Netscape"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Створити нову теку закладок"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Нова тека:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про "
-"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити "
-"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску."
-
#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
msgid "Certificate"
msgstr "Сертифікат"
@@ -529,1365 +354,19 @@ msgstr "Пароль сертифіката"
msgid "GMT"
msgstr "По Гринвічу"
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "служба telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "обробник протоколу telnet"
-
-#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Рядок теми"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Адресат"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Помилка приєднання до сервера."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "не з'єднаний."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера."
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "Служба пошти KMail"
-
-#: misc/tdemailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Служба пошти"
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Показувати піктограму в системному лотку"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Показувати пенал"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Показувати смужку стану"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Показувати інформацію про:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Зал. часу"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Кількість"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Віднов."
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Локальна назва файла"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Дія"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
-msgid "Stalled"
-msgstr "Пауза зв'язку"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Копіювання"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Пересування"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Створення"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Видалення"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Перевірка"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Монтую"
-
-#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Демонтування"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлів: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Залишилось: %1 КБ "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 КБ/с "
-
-#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Вікно поступу"
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Припинити виконання задачі"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Залишилось: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений."
-
-#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це небезпечно)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Паролі збігаються."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Паролі не збігаються."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"<b>%1</b>"
-"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку \"<b>%2</b>"
-"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання "
-"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для "
-"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку. Торбинки "
-"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь "
-"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
-"виконанні цього запиту."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>"
-"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для "
-"відмови у виконанні цього запиту програми."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>"
-"%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть "
-"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
-msgid "C&reate"
-msgstr "С&творити"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Служба торбинок TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". Спробуйте ще раз."
-"<br>(Код помилки %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"<b>%1</b>\"."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до відкритої торбинки \"<b>%2</b>"
-"\"."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб "
-"змінити пароль."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"<b>%1</b>\"."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо "
-"програма неправильно працює."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було "
-"використати"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n"
-"%1"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
-"вказано, буде використано тип даного файла."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не "
-"вказано, буде використано тип даного файла."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли "
-"мають однаковий тип MIME."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати "
-"метадані наданого файла(ів)"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
-"значень, розділених комами"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
-"наданих файлів"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
-msgid "tdefile"
-msgstr "tdefile"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів."
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Файли не задані"
-
-#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Неможливо визначити метадані"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:50
-msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на "
-"вивантаження"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Команда для виконання"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
-
-#: tdeioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"очікувалася \"command\".\n"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
-"не дозволяється з параметром --tempfiles"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Здається, тимчасовий файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Ви ще хочете видалити його?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Файл було змінено"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Не видаляти"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Файл\n"
-"%1\n"
-"було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Не вивантажувати"
-
-#: tdeioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
-"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для "
-"шифрування вашого закритого ключа."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "П&овторіть пароль:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Виберіть пароль:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер "
-"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час "
-"- це також скасує транзакцію."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Майстер торбинок TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>TDEWallet</u> - система роботи з торбинками TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
-"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet "
-"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у "
-"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими "
-"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в "
-"перший раз."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Розширене налаштування"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"TDEWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - які є звичайними файлами на "
-"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей "
-"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш "
-"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками "
-"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією "
-"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати "
-"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Вибір пароля"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої "
-"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми "
-"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. "
-"Пароль, який ви виберете, буде <i>неможливо</i> відновити, якщо його загубили, "
-"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь "
-"вміст торбинки."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Введіть новий пароль:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Повторіть пароль:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої "
-"інформації."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Рівень безпеки"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
-"module."
-msgstr ""
-"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, "
-"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування "
-"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, "
-"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете "
-"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Дозволити за&раз"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Дозволяти за&вжди"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Відмовити"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Відмовляти з&авжди"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Тип Mime"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей "
-"список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
-"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>"
-"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві "
-"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
-". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
-"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.</p>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:94 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
-"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
-"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
-"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного <u>"
-"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
-"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
-". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
-"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
-"програма.</p>\n"
-"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
-"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> "
-"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які "
-"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку <b>"
-"видалити</b>, яка розташована нижче.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в "
-"меню програм та на панелі."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для "
-"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Ко&ментар:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Введіть команду для запуску програми.\n"
-"\n"
-"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
-"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
-"%f - назва одного файла\n"
-"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
-"локальних файлів відразу\n"
-"%u - одна адреса URL\n"
-"%U - список адрес URLs\n"
-"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
-"%D - список тек\n"
-"%i - піктограма\n"
-"%m - міні-піктограма\n"
-"%c - заголовок"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Робочий каталог:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
-"обробляти."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти "
-"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку."
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "До&даткові параметри"
-
-#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; "
-"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача."
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Швидке керування"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "Вимкнути вс&і"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "Ввімкнути в&сі"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "&Виконати програму:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Перевірити звук"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "&Зробити запис у файл:"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Менше параметрів"
-
-#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Параметри програвача"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Спробувати ще раз"
+#: tdeio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Всі зображення"
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Діалог авторизації"
+#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263
#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65
msgid "File Already Exists"
msgstr "Файл вже існує"
-#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Тека вже існує"
-
-#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Вже існує як тека"
-
-#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ерейменувати"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Запропонувати нову &назву"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Автоматично пропускати"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "П&ерезаписати"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Пере&записати всі"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "В&ідновити всі"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n"
-"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одовжити"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr " розмір %1 "
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "створено %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "змінено %1"
-
-#: tdeio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Файл джерела - \"%1\""
-
-#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
-#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Помилка в URL\n"
-"%1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
-"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:180
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:217
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-
-#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
-msgid "Open with:"
-msgstr "Відкрити за допомогою:"
-
-#: tdeio/krun.cpp:559
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
-
-#: tdeio/krun.cpp:579
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Триває запуск %1"
-
-#: tdeio/krun.cpp:774
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
-
-#: tdeio/krun.cpp:1033
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>"
-
-#: tdeio/krun.cpp:1555
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Тип Mime"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Взірці"
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагування..."
-
-#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE."
-
-#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Пауза зв'язку "
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#: tdeio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
-
-#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Назва файла для вмісту кишені:"
-
#: tdeio/paste.cpp:108
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
@@ -1905,6 +384,16 @@ msgstr ""
msgid "The clipboard is empty"
msgstr "Кишеня порожня"
+#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996
+#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
+
#: tdeio/paste.cpp:299
#, c-format
msgid ""
@@ -1929,109 +418,13 @@ msgstr ""
msgid "&Paste Clipboard Contents"
msgstr "&Вставити вміст кишені"
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "мс"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "б/с"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "пікселів"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "дюймів"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "см"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "Б"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "кадрів/с"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "т/д"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "біт/піксель"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
-
-#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "мм"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається змінити власника файла <b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не "
-"вистачає прав доступу до файла.</qt>"
-
-#: tdeio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "Проп&устити файл"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символічне посилання"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (посилання)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Посилання на %1 (%2)"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
-msgid "Modified:"
-msgstr "Остання зміна:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступу:"
-
-#: tdeio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
+#: tdeio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Отримати зображення"
-#: tdeio/netaccess.cpp:461
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
+#: tdeio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
#: tdeio/kmimetype.cpp:110
msgid "No mime types installed."
@@ -2104,9 +497,39 @@ msgstr ""
" має непридатний елемент меню\n"
"%2."
-#: tdeio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Всі зображення"
+#: tdeio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Неможливо створити io-slave: %1"
+
+#: tdeio/slave.cpp:401
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr "Невідомий протокол \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"."
+
+#: tdeio/slave.cpp:437
+msgid "Cannot talk to tdelauncher"
+msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher"
+
+#: tdeio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"tdelauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Неможливо створити io-slave:\n"
+"повідомлення tdelauncher: %1"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:923
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+
+#: tdeio/kservice.cpp:924
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Оновлення конфігурації системи."
#: tdeio/defaultprogress.cpp:104
msgid "Source:"
@@ -2128,6 +551,10 @@ msgstr "Відкрити &файл"
msgid "Open &Destination"
msgstr "Відкрити місце &призначення"
+#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Вікно поступу"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:226
#, no-c-format
msgid ""
@@ -2207,6 +634,10 @@ msgstr ""
"%1 / %n файлів\n"
"%1 / %n файлів"
+#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325
+msgid "Stalled"
+msgstr "Пауза зв'язку"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:327
msgid "%1/s ( %2 remaining )"
msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
@@ -2240,6 +671,10 @@ msgstr "Перевірка поступу файла(ів)"
msgid "Mounting %1"
msgstr "Монтування %1"
+#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Демонтування"
+
#: tdeio/defaultprogress.cpp:418
#, c-format
msgid "Resuming from %1"
@@ -2253,9 +688,41 @@ msgstr "Не можна продовжити"
msgid "%1/s (done)"
msgstr "%1/с (завершено)"
-#: tdeio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
+#: tdeio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr "Формат даних:"
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Неможливо прочитати файл \"%1\""
+
+#: tdeio/netaccess.cpp:461
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол \"%1\""
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:98
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Вам потрібно надати ім'я користувача та пароль"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Ім'я:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: tdeio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Діалог авторизації"
#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81
msgid "%1 B"
@@ -3168,6 +1635,10 @@ msgstr "Вилучіть поточний файл і спробуйте зно
msgid "Choose an alternate filename for the new file."
msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла."
+#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Тека вже існує"
+
#: tdeio/global.cpp:760
msgid ""
"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
@@ -3979,59 +2450,100 @@ msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначе
msgid "Undocumented Error"
msgstr "Недокументована помилка"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Пропустити"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "П&ерейменувати"
-#: tdeio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Автоматично пропускати"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Запропонувати нову &назву"
-#: tdeio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Отримати зображення"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdeio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Автоматично пропускати"
-#: tdeio/kservice.cpp:923
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Оновлення конфігурації системи"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "П&ерезаписати"
-#: tdeio/kservice.cpp:924
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Оновлення конфігурації системи."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Пере&записати всі"
-#: tdeio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Формат даних:"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
-#: tdeio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Неможливо створити io-slave: %1"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "В&ідновити всі"
-#: tdeio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Невідомий протокол \"%1\"."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Ця дія призведе до перезапису \"%1\" самим собою.\n"
+"Будь ласка, введіть нову назву файла:"
-#: tdeio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу \"%1\"."
+#: tdeio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одовжити"
-#: tdeio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to tdelauncher"
-msgstr "Не вдається зв'язатися з tdelauncher"
+#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою \"%1\"."
-#: tdeio/slave.cpp:448
+#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Схожий файл з назвою \"%1\" вже існує."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою \"%1\"."
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"tdelauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Неможливо створити io-slave:\n"
-"повідомлення tdelauncher: %1"
+msgid "size %1"
+msgstr " розмір %1 "
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "створено %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "змінено %1"
+
+#: tdeio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Файл джерела - \"%1\""
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Тип Mime"
+
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr "Взірці"
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагування..."
+
+#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104
+msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для TDE."
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319
msgid ""
@@ -4066,6 +2578,10 @@ msgstr "Не вдається відкрити сертифікат. Спроб
msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
msgstr "Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі."
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877
msgid ""
"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
@@ -4145,858 +2661,838 @@ msgstr "Показати &інформацію про SSL"
msgid "C&onnect"
msgstr "З'&єднатись"
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Автоматичний перегляд"
-
-#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Перегляд"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Вибрати піктограму"
-
-#: tdefile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Зміст піктограми"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:899
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символічне посилання"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "С&истемні піктограми:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:901
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (посилання)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Інші піктограми:"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:943
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:948
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Посилання на %1 (%2)"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)."
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Анімації"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961
+msgid "Modified:"
+msgstr "Остання зміна:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:967
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
+#: tdeio/tdefileitem.cpp:968
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступу:"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "с"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Емоції"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "б/с"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Файлові системи"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "пікселів"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Міжнародне"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "дюймів"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Типи Mime"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "см"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "Б"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
-#: tdefile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "кадрів/с"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Малі піктограми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "т/д"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Великі піктограми"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "біт/піксель"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Перегляд мініатюр"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
-#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
-msgid "Icon View"
-msgstr "Вигляд з піктограмами"
+#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr "мм"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+#: tdeio/krun.cpp:128
msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає можливість швидко перейти до адрес, що "
-"часто використовуються."
-"<p>Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси."
-"<p>А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати "
-"та вилучити скорочення.</qt>"
-
-#: tdefile/kurlbar.cpp:620
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Стільничний пошук"
+"<qt>Неможливо увійти до <b>%1</b>.\n"
+"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Великі піктограми"
+#: tdeio/krun.cpp:173
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл <b>%1</b> - є програмою. Заради безпеки його не буде запущено.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:745
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Малі піктограми"
+#: tdeio/krun.cpp:180
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>У вас не має прав на виконання <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:751
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис..."
+#: tdeio/krun.cpp:217
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Вам не дозволено відкривати цей файл."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:755
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Додати запис..."
+#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221
+msgid "Open with:"
+msgstr "Відкрити за допомогою:"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:759
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Вилучити запис"
+#: tdeio/krun.cpp:559
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цей файл."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:791
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Введіть опис"
+#: tdeio/krun.cpp:579
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Триває запуск %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:937
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+#: tdeio/krun.cpp:774
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Вам не дозволяється запускати цю службу."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+#: tdeio/krun.cpp:1033
msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення.</b>"
-"</br></qt>"
+"<qt>Не вдається виконати вказану команду. Файл або тека <b>%1</b> не існує.</qt>"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:947
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу."
-"<p>Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що "
-"знаходиться за цим записом.</qt>"
+#: tdeio/krun.cpp:1555
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Не вдається знайти програму \"%1\""
-#: tdefile/kurlbar.cpp:957
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.trinitydesktop.org"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
-"правильний URL. Наприклад:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL.</qt>"
+#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "Схоже, що SSL сертифікат сервера пошкоджений."
-#: tdefile/kurlbar.cpp:961
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Пропустити"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:968
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу."
-"<p>Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>"
+#: tdeio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Автоматично пропускати"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:970
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Виберіть &піктограму:"
+#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr "Немає служби, що впроваджує %1"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:986
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
+#: tdeio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Знищую: прохід %1 з 35"
-#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Пауза зв'язку "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/с "
+
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною "
-"програмою (%1)."
-"<p>Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також.</qt>"
+"<qt>Не вдається змінити власника файла <b>%1</b>. Для цієї зміни у вас не "
+"вистачає прав доступу до файла.</qt>"
-#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Відкрити діалог файлів"
+#: tdeio/chmodjob.cpp:173
+msgid "&Skip File"
+msgstr "Проп&устити файл"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
+#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Вже існує як тека"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
+#: tdeioexec/main.cpp:50
+msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
-"Створити нову теку у:\n"
-"%1"
+"TDEIO Exec - відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на "
+"вивантаження"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
+#: tdeioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "Розглядати URL-и як локальні файли та видаляти їх згодом"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "У вас немає прав для створення теки."
+#: tdeioexec/main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
+#: tdeioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Команда для виконання"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Нічого видаляти"
+#: tdeioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL або локальний файл(и) для \"command\""
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+#: tdeioexec/main.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"'command' expected.\n"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
-" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Видалити файл"
+"очікувалася \"command\".\n"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:102
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
msgstr ""
-"Видалити %n елемент?\n"
-"Видалити %n елементи?\n"
-"Видалити %n елементів?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Видалити файли"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Нічого викидати"
+"Помилка в URL\n"
+"%1"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+#: tdeioexec/main.cpp:104
msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
-" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Викинути файл"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&Викинути"
+"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n"
+"не дозволяється з параметром --tempfiles"
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
-#, c-format
+#: tdeioexec/main.cpp:237
msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
-"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Викинути файли"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Детальний вигляд"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Стислий вигляд"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Меню"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Батьківська тека"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домівка"
-
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Нова тека..."
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути в смітник"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Упорядкування"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "За назвою"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "За датою"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "За розміром"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "У зворотному порядку"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Теки спочатку"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Без урахування регістру"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Теки окремо"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Показати перегляд"
-
-#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "Сховати перегляд"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
-msgid "Documents"
-msgstr "Документи"
-
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Носії даних"
+"Здається, тимчасовий файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Ви ще хочете видалити його?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
-msgid "Download"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файл було змінено"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
+#: tdeioexec/main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Не видаляти"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
-msgid "Pictures"
-msgstr "Зображення"
+#: tdeioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Файл\n"
+"%1\n"
+"було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
-msgid "Videos"
-msgstr "Відео"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr "Вивантажити"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: tdeioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr "Не вивантажувати"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
-msgid "Public"
-msgstr "Публічне"
+#: tdeioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
-#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Мережні теки"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою."
-#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "Пе&регляд"
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Отримання пошкоджених даних."
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Ви повинні надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть, такий "
+"пароль, який дуже важко підібрати, тому що цей пароль буде використано для "
+"шифрування вашого закритого ключа."
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "П&овторіть пароль:"
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "&Виберіть пароль:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
-#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Ви вказали, що хочете отримати або купити безпечний сертифікат. Цей майстер "
+"проведе вас через цю процедуру. Ви можете скасувати цей процес у будь-який час "
+"- це також скасує транзакцію."
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Метаінформація"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Швидке керування"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Виберіть теку"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Застосувати до &всіх програм"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Вимкнути вс&і"
-#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Показувати приховані теки"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Дозволяє змінити поведінку для всіх подій за раз"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Група власника"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Ввімкнути в&сі"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
-#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Вивести повідомлення до &стандартного виводу помилок"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Користувач з іменем"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "Показати вікно з п&овідомленням"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Група з назвою"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "&Виконати програму:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додати запис..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Програти звук:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Редагувати запис..."
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Перевірити звук"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr "Позначити елемент смужки &задач"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (Типове)"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "&Зробити запис у файл:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Редагувати запис ACL"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Вживати пасивне вікно, що не перериває роботу"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Тип запису"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Менше параметрів"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
+#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Параметри програвача"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Користувач: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Група: "
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "Тип Mime"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "r"
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Виберіть один або більше типів файлів, які вміє обробляти ваша програма. Цей "
+"список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назві файла та відповідному <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві "
+"файлаflower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "w"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Типи файлів, що підтримуються:"
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:85 rc.cpp:96
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "x"
-
-#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "Ефективний"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Цей список повинен відображати типи файлів, які вміє обробляти ваша "
+"програма. Цей список містить <u>типи mime</u>.</p> \n"
+"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) - це стандартний протокол для "
+"визначення типу даних на основі розширення назви файла та відповідного <u>"
+"типу mime</u>. Наприклад: \"bmp\" - частина після крапки у назві файла "
+"flower.bmp - вказує, що це певний вид зображення, <u>image/x-bmp</u>"
+". Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, "
+"системі потрібно вказати які розширення та типи mime обробляє кожна "
+"програма.</p>\n"
+"<p>Якщо ви бажаєте асоціювати цю програму з одним або більше типом файлів, яких "
+"немає у цьому списку, натисніть кнопку <b>Додати</b> "
+"розташовану нижче. А, якщо у цьому списку є один або більше типів файлів, які "
+"програма не вміє обробляти, ви можете вилучити його натиснувши на кнопку <b>"
+"видалити</b>, яка розташована нижче.</p></qt>"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Віддалені файли не приймаються"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
msgstr ""
-"%1\n"
-"не виглядає, як правильний URL.\n"
+"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією назвою в "
+"меню програм та на панелі."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неправильний URL"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:113 rc.cpp:116
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
msgstr ""
-"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю "
-"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній "
-"режим у меню <b>Доповнення тексту</b>."
+"Введіть опис програми виходячи з її призначення. Наприклад: програму для "
+"з'єднання по модему (KPPP) можна описати \"Засіб для з'єднання по модему\"."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Ко&ментар:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr "Введіть тут будь який коментар який ви вважаєте корисним."
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:131 rc.cpp:145
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
msgstr ""
-"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, "
-"задав список назв файлів розділених пробілами."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "Це назва файла для відкривання."
+"Введіть команду для запуску програми.\n"
+"\n"
+"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, що вказані нижче, їх "
+"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n"
+"%f - назва одного файла\n"
+"%F - список файлів; вживається для програм, які можуть відкривати декілька "
+"локальних файлів відразу\n"
+"%u - одна адреса URL\n"
+"%U - список адрес URLs\n"
+"%d - тека з файлом, який відкриваємо\n"
+"%D - список тек\n"
+"%i - піктограма\n"
+"%m - міні-піктограма\n"
+"%c - заголовок"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Поточна адреса"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
msgstr ""
-"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - "
-"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було "
-"нещодавно відвідано."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Коренева тека: %1"
+"Клацніть тут, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Домівка: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "&Робочий каталог:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Документи: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:168 rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Стільниця: %1"
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Додати..."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
msgstr ""
-"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки."
-"<p>Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю "
-"кнопку ви потрапите до - file:/home.</qt>"
+"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма вміє "
+"обробляти."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації."
+"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє обробляти "
+"ваша програма, виберіть тип у списку, що вище, та натисніть цю кнопку."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "До&даткові параметри"
+
+#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації."
+"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; "
+"відображення запуску, параметри DCOP або запуск від імені іншого користувача."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TDE Wallet Wizard"
+msgstr "Майстер торбинок TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Показати панель швидкого доступу"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
+msgstr "<u>TDEWallet</u> - система роботи з торбинками TDE"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store "
+"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+"Ласкаво просимо до TDEWallet - системи роботи з торбинками для TDE. TDEWallet "
+"дозволяє зберігати ваші паролі та іншу особисту інформацію на диску у "
+"зашифрованому файлі, що дозволяє запобігти перегляду цієї інформації іншими "
+"особами. Цей майстер розповість про TDEWallet та допоможе налаштувати його в "
+"перший раз."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Показати закладки"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "З&вичайне налаштування (рекомендовано)"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Сховати закладки"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "&Розширене налаштування"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
msgstr ""
-"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні "
-"параметри:"
-"<ul>"
-"<li>порядок впорядкування файлів</li>"
-"<li>відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку</li>"
-"<li>відображення схованих файлів</li>"
-"<li>панель швидкого доступу</li>"
-"<li>перегляд файлів</li>"
-"<li>відокремлення тек від файлів</li></ul></qt>"
+"TDEWallet зберігає ваші дані у <i>торбинках</i> - які є звичайними файлами на "
+"вашому жорсткому диску. Дані записуються тільки у зашифрованому вигляді, на цей "
+"час вживається алгоритм шифрування blowfish, що використовує у якості ключа ваш "
+"пароль. Коли торбинку відкривають, буде запущено програму керування торбинками "
+"та відображено піктограму у системному лотку. Ви можете користуватись цією "
+"програмою для керування вашими торбинками. Вона, також, дозволяє перетягувати "
+"торбинки та їх вміст, це дозволяє зручно копіювати торбинки до іншої системи."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Вибір пароля"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
msgstr ""
-"<qt>Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не "
-"відповідають фільтру не будуть відображатися."
-"<p>Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, "
-"або ввести власний фільтр."
-"<p>Можна користуватися шаблонами * та ?.</qt>"
+"Різні програми можуть використовувати торбинки для зберігання паролів або іншої "
+"інформації такої, як дані форм у Тенетах та куки. Якщо ви бажаєте, щоб програми "
+"використовувати торбинки, вам потрібно дозволити це зараз та вибрати пароль. "
+"Пароль, який ви виберете, буде <i>неможливо</i> відновити, якщо його загубили, "
+"також, знання пароля дозволить будь кому, хто знає знає його, отримати весь "
+"вміст торбинки."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Фільтр:"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Введіть новий пароль:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
-msgid "search term"
-msgstr "умови пошуку"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Повторіть пароль:"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
msgstr ""
-"Вибрані назви файлів\n"
-"не коректні."
+"Так, я бажаю використовувати торбинки TDE для збереження моєї особистої "
+"інформації."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Хибні назви файлів"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Рівень безпеки"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control "
+"module."
msgstr ""
-"Запитані назви файлів\n"
-"%1,\n"
-"не чинні;\n"
-"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки."
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Помилка у назві файла"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Всі теки"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Всі файли"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "розширення <b>%1</b>"
-
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
+"TDEWallet дозволяє вам контролювати ступінь безпеки ваших особистих даних. Але, "
+"зважте, що деякі значення параметрів впливають на зручність користування "
+"системою. Типові значення повинні бути прийнятними для більшості користувачів, "
+"але ви можете змінити їх зараз. Також, у подальшому використанні ви зможете "
+"змінювати ці значення параметрів з модуля керування системою TDEWallet."
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "підходяще розширення"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr "Зберігати мережеві паролі та локальні паролі у різних файлах"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з "
-"розширеннями:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту <b>%1</b> "
-"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. "
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>Якщо, при натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці тексту <b>%2</b> "
-"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не "
-"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. "
-"<br>"
-"<br>Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете "
-"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви "
-"файла (крапку буде автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не впевнені, "
-"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr "Автоматично замикати вільні торбинки"
-#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити "
-"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати "
-"закладку."
-"<p>Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і "
-"будь-якому місті в TDE.</qt>"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Дозволити за&раз"
-#: tdefile/tdefileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Невідомий вигляд"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Дозволяти за&вжди"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Відмовити"
-#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
+#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "Відмовляти з&авжди"
#: tdefile/kopenwith.cpp:150
msgid "Known Applications"
msgstr "Відомі програми"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Програми"
+
#: tdefile/kopenwith.cpp:322
msgid "Open With"
msgstr "Відкрити за допомогою"
@@ -5082,6 +3578,294 @@ msgstr "&Не закривати після завершення виконан
msgid "&Remember application association for this type of file"
msgstr "&Зберегти асоціацію програми для цього типу файлів"
+#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Вибрати піктограму"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Зміст піктограми"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:276
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "С&истемні піктограми:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Інші піктограми:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)."
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:331
+msgid "Animations"
+msgstr "Анімації"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорії"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr "Емблеми"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr "Емоції"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Файлові системи"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:338
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародне"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Типи Mime"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr "Місця"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:341
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: tdefile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992
+#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr "Група власника"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr "Маска"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr "Користувач з іменем"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431
+msgid "Named Group"
+msgstr "Група з назвою"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Додати запис..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Редагувати запис..."
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Типове)"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Редагувати запис ACL"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr "Тип запису"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446
+msgid "User: "
+msgstr "Користувач: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450
+msgid "Group: "
+msgstr "Група: "
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "r"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr "w"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr "x"
+
+#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr "Ефективний"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Всі файли"
+
+#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Всі файли, що підтримуються"
+
+#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Помилка>"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
+
+#: tdefile/tdefileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Невідомий вигляд"
+
+#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49
+msgid "P&review"
+msgstr "Пе&регляд"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49
+msgid "Desktop"
+msgstr "Стільниця"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Домівка"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Носії даних"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100
+msgid "Download"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104
+msgid "Pictures"
+msgstr "Зображення"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110
+msgid "Public"
+msgstr "Публічне"
+
+#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Мережні теки"
+
+#: tdefile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Відкрити діалог файлів"
+
+#: tdefile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Метаінформація"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Виберіть теку"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Нова тека..."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Показувати приховані теки"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова тека"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Створити нову теку у:\n"
+"%1"
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує."
+
+#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "У вас немає прав для створення теки."
+
#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58
msgid "&Share"
msgstr "С&пільний"
@@ -5161,6 +3945,161 @@ msgstr ""
"perl програма \"fileshareset\" має встановлений біт suid та її власником є "
"root."
+#: tdefile/kurlbar.cpp:352
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Панель <b>швидкого доступу</b>надає можливість швидко перейти до адрес, що "
+"часто використовуються."
+"<p>Натискання на одному зі скорочень приведе до переходу до відповідної адреси."
+"<p>А за допомогою клацання правою кнопкою мишки ви можете додати, відредагувати "
+"та вилучити скорочення.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:620
+msgid "Desktop Search"
+msgstr "Стільничний пошук"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Великі піктограми"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:745
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Малі піктограми"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:751
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:755
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "&Додати запис..."
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:759
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Вилучити запис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:791
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Введіть опис"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:937
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Редагувати запис швидкого доступу"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:940
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Будь ласка, задайте URL, піктограму та опис для цього скорочення.</b>"
+"</br></qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:947
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це текст, що буде відображено у панелі швидкого доступу."
+"<p>Опис повинен містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що "
+"знаходиться за цим записом.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.trinitydesktop.org"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це адреса з якою буде пов'язано цей запис. Сюди можна ввести будь який "
+"правильний URL. Наприклад:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Натиснувши кнопку праворуч, ви зможете переглянути та вибрати URL.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:961
+msgid "&URL:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:968
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це піктограма яка буде відображатися у панелі швидкого доступу."
+"<p>Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.</qt>"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:970
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Виберіть &піктограму:"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:986
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)"
+
+#: tdefile/kurlbar.cpp:989
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною "
+"програмою (%1)."
+"<p>Інакше, він буде доступний у всіх інших програмах також.</qt>"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Автоматичний перегляд"
+
+#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Перегляд"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Редактор меню"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Новий..."
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Малі піктограми"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Великі піктограми"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Перегляд мініатюр"
+
+#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120
+msgid "Icon View"
+msgstr "Вигляд з піктограмами"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272
@@ -5498,6 +4437,10 @@ msgstr "Спеціальні біти. Їх значення описано пр
msgid "User"
msgstr "Користувач"
+#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020
msgid "Set UID"
msgstr "Встановити UID"
@@ -5642,6 +4585,10 @@ msgstr "&Програма"
msgid "Add File Type for %1"
msgstr "Додати тип файла для %1"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308
msgid ""
"Add the selected file types to\n"
@@ -5735,26 +4682,6 @@ msgstr "Коментар:"
msgid "File types:"
msgstr "Типи файлів:"
-#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Всі файли, що підтримуються"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Редактор меню"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Новий..."
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
#: tdefile/knotifydialog.cpp:81
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
@@ -5880,310 +4807,1173 @@ msgstr "Вказана тека не існує."
msgid "No description available"
msgstr "Опис відсутній"
-#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Помилка>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть з якою назвою зберегти файл."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Несподіване закінчення даних, деяка інформація може бути втраченою."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть який файл потрібно відкрити."
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Отримання пошкоджених даних."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Віддалені файли не приймаються"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Приєднано до машини %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"не виглядає, як правильний URL.\n"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Неправильний URL"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782
msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Причина: %2"
+"<p>При вводі у цю ділянку, вам можуть бути запропоновані можливі завершення. Цю "
+"можливість можна наладнати клацнувши правою кнопкою мишка та вибравши потрібній "
+"режим у меню <b>Доповнення тексту</b>."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Відіслати дані реєстрації"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Це назва з якою його буде збережено файл."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796
msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
msgstr ""
-"Надіслане повідомлення:\n"
-"Ім'я користувача: %1, пароль: [сховано]\n"
-"\n"
-"Сервер відповів:\n"
-"%2\n"
-"\n"
+"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл відразу, "
+"задав список назв файлів розділених пробілами."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Це назва файла для відкривання."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
-msgid "Site:"
-msgstr "Сайт:"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841
+msgid "Current location"
+msgstr "Поточна адреса"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"Це поточна адреса. Тут перелічені місця, що часто використовуються. А саме - "
+"стандартні адреси (такі як, шлях до вашої домівки), а також, місця, які було "
+"нещодавно відвідано."
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Реєстрацію пройдено"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Коренева тека: %1"
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855
#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Помилка реєстрації в %1."
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Домівка: %1"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864
#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Документи: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Стільниця: %1"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912
msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
msgstr ""
-"Неможливо змінити права доступу для\n"
-"%1"
+"<qt>Натисніть цю клавішу, щоб перейти до батьківської теки."
+"<p>Наприклад, якщо поточною адресою є - file:/home/%1 при натисканні на цю "
+"кнопку ви потрапите до - file:/home.</qt>"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у історії навігації."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1"
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у історії навігації."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевантажити зміст поточної адреси."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "Не запущено \"vold\"."
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку."
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Показати панель швидкого доступу"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Сховати панель швидкого доступу"
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Показати закладки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Сховати закладки"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це меню налаштування діалогу вибору файлів. Тут можна налаштувати різні "
+"параметри:"
+"<ul>"
+"<li>порядок впорядкування файлів</li>"
+"<li>відображення файлів, включаючи піктограми та тип списку</li>"
+"<li>відображення схованих файлів</li>"
+"<li>панель швидкого доступу</li>"
+"<li>перегляд файлів</li>"
+"<li>відокремлення тек від файлів</li></ul></qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не "
+"відповідають фільтру не будуть відображатися."
+"<p>Ви можете вибрати один з попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, "
+"або ввести власний фільтр."
+"<p>Можна користуватися шаблонами * та ?.</qt>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171
+msgid "search term"
+msgstr "умови пошуку"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Вибрані назви файлів\n"
+"не коректні."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Хибні назви файлів"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Запитані назви файлів\n"
+"%1,\n"
+"не чинні;\n"
+"перевірте, що кожна назва файла взята у лапки."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Помилка у назві файла"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Всі теки"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла (%1)"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "розширення <b>%1</b>"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Автоматично вибрати &розширення файла"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "підходяще розширення"
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з "
+"розширеннями:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Будь-які розширення, вказані в ділянці тексту <b>%1</b> "
+"будуть поновлені, якщо ви зміните тип файла, що буде збережено. "
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>Якщо, при натисканні кнопки <b>Зберегти</b>, в ділянці тексту <b>%2</b> "
+"розширення не вказано, то до кінця назви файла буде додано %3 (якщо файл ще не "
+"існує). Це розширення засновано на вибраному типі файла. "
+"<br>"
+"<br>Якщо ви не хочете, щоб TDE додавало розширення до назви файла, ви можете "
+"або вимкнути цей параметр, або заблокувати її додавши крапку (.) в кінці назви "
+"файла (крапку буде автоматично вилучено).</li></ol>Якщо ви не впевнені, "
+"ввімкніть цей параметр, оскільки це зробить назви файлів більш керованими."
+
+#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ця кнопка дозволяє керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити "
+"меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або вибрати "
+"закладку."
+"<p>Ці закладки характерні тільки для цього діалогу, але працюють так саме як і "
+"будь-якому місті в TDE.</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Детальний вигляд"
+
+#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:448
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Ви не вибрали файл для видалення."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Нічого видаляти"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете видалити\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Видалити файл"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:478
#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Неможливо прочитати %1"
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"Видалити %n елемент?\n"
+"Видалити %n елементи?\n"
+"Видалити %n елементів?"
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Видалити файли"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:511
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Ви не вибрали файл для викидання."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:512
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Нічого викидати"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:534
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете викинути\n"
+" <b>\"%1\"</b>?</qt>"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:536
+msgid "Trash File"
+msgstr "Викинути файл"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Викинути"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:541
#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Метаінформація для %1 відсутня"
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете викинути цей %n елемент?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементи?\n"
+"Ви дійсно хочете викинути ці %n елементів?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Попередження куки"
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:543
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Викинути файли"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду."
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Стислий вигляд"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Батьківська тека"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути в смітник"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Упорядкування"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "За назвою"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "За датою"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "За розміром"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "У зворотному порядку"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Теки спочатку"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Без урахування регістру"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Показувати приховані файли"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Теки окремо"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Показати перегляд"
+
+#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Сховати перегляд"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Створити нову теку закладок"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Створити нову теку закладок в %1"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Нова тека:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
msgstr ""
-"Ви отримали %n куку від\n"
-"Ви отримали %n куки від\n"
-"Ви отримали %n кук від"
+"Не вдається зберегти закладки у %1. Видано помилку: %2. Це повідомлення про "
+"помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки потрібно виправити "
+"якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця на жорсткому диску."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Між доменами!]</b>"
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Прийняти чи відкинути?"
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Застосувати рішення до"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Додати закладку"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Тільки цієї куки"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Тільки ці куки"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Видалити теку"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу посилання"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Видалити закладку"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Властивості закладки"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде "
-"отримана інша, вас буде запитано знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
-"керування)</em>."
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити теку закладок\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Всі куки з цього до&мену"
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що бажаєте видалити закладку\n"
+"\"%1\"?"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Видалення теки закладок"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Видалення закладки"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Додати вкладки до закладок, як окрему теку..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Додати закладки для всіх відкритих вкладок."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Додати закладку для поточного документа"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Редагувати колекцію закладок у окремому вікні"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "&Нова тека закладок..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Швидкі дії"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Нова тека..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Закладка"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Закладки Netscape"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи "
-"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило "
-"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування <em>"
-"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)</em>."
+"<qt>Стільниця TDE просить відкрити торбинку \"<b>%1</b>"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Всіх &кук"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку \"<b>%2</b>"
+"\". Будь ласка, введіть пароль для торбинки."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452
msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. "
-"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в "
-"Центрі керування для всіх кук <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
-"керування)</em>."
+"TDE попросило відкрити торбинку. Торбинка використовується для зберігання "
+"вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь ласка, введіть пароль для "
+"торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у виконанні цього запиту."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прийняти"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила відкрити торбинку. Торбинки "
+"використовуються для зберігання вразливих даних у зашифрованому вигляді. Будь "
+"ласка, введіть пароль для торбинки або натисніть скасувати, щоб відмовити у "
+"виконанні цього запиту."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Відкинути"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461
+msgid ""
+"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Стільниця TDE дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>%1</b>"
+"\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть скасувати, для "
+"відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Подробиці <<"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" дала запит на створення нової торбинки з назвою \"<b>"
+"%2</b>\". Будь ласка, виберіть пароль для цієї торбинки або натисніть "
+"скасувати, для відмови у виконанні цього запиту програми."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "&Подробиці >>"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466
+msgid "C&reate"
+msgstr "С&творити"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
+msgid "TDE Wallet Service"
+msgstr "Служба торбинок TDE"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Подробиці про куку"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+"<qt>Помилка при відкритті торбинки \"<b>%1</b>\". Спробуйте ще раз."
+"<br>(Код помилки %2: %3)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Значення:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556
+msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>TDE попросило доступ до відкритої торбинки \"<b>%1</b>\"."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Застаріє:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+"<qt>Програма \"<b>%1</b>\" попросила доступ до відкритої торбинки \"<b>%2</b>"
+"\"."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Шлях:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити торбинку. Спочатку необхідно відкрити торбинку, щоб "
+"змінити пароль."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>Будь ласка, виберіть новий пароль для торбинки \"<b>%1</b>\"."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Викриття:"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr "Помилка при перешифруванні торбинки. Пароль змінено не було."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr "Помилка при повторному відкритті торбинки. Можливо дані було втрачено."
+
+#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237
msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Наступн. >>"
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+"Постійно повторюються невдалі спроби отримати доступ до торбинки. Можливо "
+"програма неправильно працює."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Показати інформацію про наступну куку"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr "<qt>Пароль порожній. <b>(УВАГА: це небезпечно)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Не вказано"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Паролі збігаються."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Кінець сеансу"
+#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Паролі не збігаються."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Тільки для безпечних серверів"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "KMailService"
+msgstr "Служба пошти KMail"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів"
+#: misc/tdemailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Служба пошти"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Сервери"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Не виводити тип mime для наданих фалів(у)"
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Сервери, сторінки скриптів"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Наведіть всі ключі метаданих наданих файлів, що підтримуються. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Наведіть всі переважні ключі метаданих наданих файлів. Якщо тим MIME не "
+"вказано, буде використано тип даного файла."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Закрити глечик з куками"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr "Наведіть всі ключі метаданих, які мають значення в наданих файлах."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Вилучити куки з домену"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "Друкує всі типи MIME, для яких є підтримка метаданих."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Вилучити всі куки"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Не друкувати попередження, коли було надано більше одного файла і не всі файли "
+"мають однаковий тип MIME."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує всі значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Демон кук HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Друкує переважні значення метаданих, що присутні в наданих файлах."
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Відкриває діалог властивостей TDE, що дозволяє переглядати та змінювати "
+"метадані наданого файла(ів)"
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Очистити кеш"
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Друкує значення для \"ключа\" наданих файлів. \"Ключ\" може також бути списком "
+"значень, розділених комами"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Намагається встановити значення \"значення\" для ключа \"ключ\" метаданих "
+"наданих файлів"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr "Група для отримання значень з або для встановлення значень"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Файл (або набір файлів) для маніпуляції."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "Підтримка втягування метаданих відсутня."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Типи mime, що підтримуються:"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410
+msgid "tdefile"
+msgstr "tdefile"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Засіб командного рядку для зчитування та зміни метаданих файлів."
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Файли не задані"
+
+#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "Неможливо визначити метадані"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Рядок теми"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Адресат"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Помилка приєднання до сервера."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "не з'єднаний."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера."
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Відповідь сервера: \"%1\""
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "Надсилає невеличкий звіт про помилку до submit@bugs.kde.org"
+
+#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Параметри..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Вікно налаштування роботи з мережею"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "Показувати піктограму в системному лотку"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr "Залишати вікно роботи з мережею завжди відкритим"
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Показувати заголовки стовпчиків"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Показувати пенал"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Показувати смужку стану"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr "Ширина стовпчиків регулюється користувачем"
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Показувати інформацію про:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr "Зал. часу"
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Швидкість"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Кількість"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr "Віднов."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Локальна назва файла"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Дія"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/с"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Копіювання"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Пересування"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Створення"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Видалення"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Завантаження"
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Перевірка"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Монтую"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Файлів: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Залишилось: %1 КБ "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Залишилось: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 КБ/с "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Припинити виконання задачі"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr " Залишилось: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "TDE Progress Information UI Server"
+msgstr "Сервер інформації щодо розвитку TDE"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Розробник"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "служба telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "обробник протоколу telnet"
+
+#: misc/tdetelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1."
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скрипт конфігурації проксі сервера містить помилки:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Скрипт конфігурації проксі сервера повернув помилку:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Не вдається завантажити скрипт конфігурації проксі сервера"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти скрипт конфігурації проксі сервера, який можна б було "
+"використати"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Бажаєте спробувати ще раз?"
+
+#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Спробувати ще раз"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr "kurifiltertest"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr "Тестовий модуль для оболонки фільтрування адрес (URI)."
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr "Вживати пропуски як роздільники ключових слів для скорочень Тенет"
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
+msgid "TDE utility for getting ISO information"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
+msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+msgid ""
+"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
+msgid "Kerberos Realm Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "No device was specified"
+msgstr "Файли не задані"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "Приєднано до машини %1"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Причина: %2"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Відіслати дані реєстрації"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Надіслане повідомлення:\n"
+"Ім'я користувача: %1, пароль: [сховано]\n"
+"\n"
+"Сервер відповів:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Щоб дістатися цього сайту, потрібно надати ім'я користувача та пароль."
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209
+msgid "Site:"
+msgstr "Сайт:"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Реєстрацію пройдено"
+
+#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "Помилка реєстрації в %1."
#: ../tdeioslave/http/http.cc:489
msgid "No host specified."
@@ -6392,27 +6182,237 @@ msgstr ""
"Метод, що не підтримується: автентифікація зазнає невдачі. Будь ласка, "
"надішліть звіт про помилку."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37
-msgid "TDE utility for getting ISO information"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Закрити глечик з куками"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Вилучити куки з домену"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Вилучити всі куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Перевантажити файл конфігурації"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "Демон кук HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Попередження куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
msgstr ""
+"Ви отримали %n куку від\n"
+"Ви отримали %n куки від\n"
+"Ви отримали %n кук від"
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43
-msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr " <b>[Між доменами!]</b>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Прийняти чи відкинути?"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Застосувати рішення до"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Тільки цієї куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Тільки ці куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде "
+"отримана інша, вас буде запитано знову. <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"керування)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Всі куки з цього до&мену"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
msgid ""
-"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0"
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайту. Вибираючи "
+"цю опцію ви додаєте нове правило для сайту, з якої прийшла кука. Це правило "
+"буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Центру керування <em>"
+"(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі керування)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50
-msgid "Kerberos Realm Manager"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Всіх &кук"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
msgstr ""
+"Виберіть цей параметр, щоб прийняти/відкинути всі куки з будь-якого сайту. "
+"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в "
+"Центрі керування для всіх кук <em>(див. Навігація Тенет/Куки у Центрі "
+"керування)</em>."
-#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "No device was specified"
-msgstr "Файли не задані"
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прийняти"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Відкинути"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Подробиці <<"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Подробиці >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Подробиці про куку"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Застаріє:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Шлях:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Викриття:"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr "&Наступн. >>"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Показати інформацію про наступну куку"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Не вказано"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Кінець сеансу"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Тільки для безпечних серверів"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Сервери"
+
+#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr "Сервери, сторінки скриптів"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "Утиліта керування кешем TDE HTTP"
+
+#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Очистити кеш"
+
+#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "Метаінформація для %1 відсутня"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неможливо змінити права доступу для\n"
+"%1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:731
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr "Не вдається скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210
+#, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "Немає носія інформації у пристрої зв'язаному з %1"
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr "Не запущено \"vold\"."
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Не вдалось знайти програму \"mount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Не вдалось знайти програму \"umount\""
+
+#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "Неможливо прочитати %1"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Відкрити"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
index 05e9750f90d..48df95d6564 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeio_help.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:02-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
index 33ccd257fbf..f14a58de397 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeioexec.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:00-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 6a8b2249fa0..190757eff11 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:56-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -20,149 +20,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Вибір редактора"
-
-#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете "
-"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>"
-", програма буде вживати параметри з Центру керування."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Рамка"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Правка"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Помилки JavaScript"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
-"the problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
-"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
-"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо "
-"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки "
-"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку "
-"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад "
-"для демонстрації помилки."
-
-#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Інформація про документ"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Останні зміни:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Кодування документа:"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "HTTP заголовки"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:307
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 38
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Unknown word:"
msgstr "Невідоме слово:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 44
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:178 rc.cpp:190
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>"
@@ -191,26 +56,26 @@ msgstr ""
"тексту вгорі та натиснути <b>Замінити</b> або <b>Замінити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:316
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 52
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:184
#, no-c-format
msgid "<b>misspelled</b>"
msgstr "<b>помилка правопису</b>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:319
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 55
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:187
#, no-c-format
msgid "Unknown word"
msgstr "Невідоме слово"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:328
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 69
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:196
#, no-c-format
msgid "&Language:"
msgstr "&Мова:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 77
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:294
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -221,20 +86,20 @@ msgstr ""
"<p>Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:336
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 88
+#: rc.cpp:32 rc.cpp:204
#, no-c-format
msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
msgstr "... слово з <b>помилкою правопису</b> у тексті ..."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:339
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 94
+#: rc.cpp:35 rc.cpp:207
#, no-c-format
msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 99
+#: rc.cpp:38 rc.cpp:210
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -252,14 +117,14 @@ msgstr ""
"перевірки.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107
-#: rc.cpp:109 rc.cpp:347
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 107
+#: rc.cpp:43 rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid "<< Add to Dictionary"
msgstr "<< Додати до словника"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113
-#: rc.cpp:112 rc.cpp:350
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 113
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -281,40 +146,20 @@ msgstr ""
"або <b>Пропустити всі</b>.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138
-#: rc.cpp:118 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Замінити &всі"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143
-#: rc.cpp:121 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі "
-"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:356
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 136
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "Suggested Words"
msgstr "Можливі варіанти"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:359
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 152
+#: rc.cpp:55 rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "Suggestion List"
msgstr "Список варіантів"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:362
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 158
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -334,14 +179,58 @@ msgstr ""
"випадки цього слова.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 166
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Замін&ити на:"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 175
+#: rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:255 rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний "
+"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n"
+"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
+"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
+"випадки цього слова.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 192
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:79 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 199
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Вибір мови"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 220
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "З&апропонувати"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 228
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:93 rc.cpp:244
#, no-c-format
msgid "&Replace"
msgstr "&Замінити"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:400
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 233
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:247
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -354,40 +243,34 @@ msgstr ""
"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 241
+#: rc.cpp:101 rc.cpp:224
#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Замін&ити на:"
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 246
+#: rc.cpp:104 rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний "
-"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.</p>\n"
-"<p>Щоб виправити це слово натисніть <b>Замінити</b>, якщо ви хочете виправити "
-"тільки цей випадок, або <b>Замінити всі</b>, якщо ви хочете замінити всі "
-"випадки цього слова.</p>\n"
+"<p>Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі "
+"вводу вгорі (ліворуч).</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209
-#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 254
+#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:109 rc.cpp:261
#, no-c-format
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ігнорувати"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:416
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 260
+#: rc.cpp:112 rc.cpp:264
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -402,14 +285,14 @@ msgstr ""
"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:422
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 268
+#: rc.cpp:118 rc.cpp:270
#, no-c-format
msgid "I&gnore All"
msgstr "І&гнорувати всі"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 274
+#: rc.cpp:121 rc.cpp:130 rc.cpp:273
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
@@ -425,229 +308,346 @@ msgstr ""
"словом, яке б ви хотіли вживати, але не додавати у словник.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:394
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "З&апропонувати"
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Автоматичне виправлення"
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У "
+"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов."
-#. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:386
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Вибір мови"
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:193
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Альтернативне скорочення:"
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:196
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Основне скорочення:"
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть "
+"підсвічуватись відразу."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:199
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами"
+
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели."
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
+"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Пропускати &сполучені слова"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Очистити скорочення"
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих "
+"слів. Це придатне для деяких мов."
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:214
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Послідовність натискань"
+msgid "Default language:"
+msgstr "Типова мова:"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:217
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань"
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:220
+#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. "
-"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань "
-"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного "
-"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту."
+"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і "
+"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть "
+"Вилучити."
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Вибір редактора"
+
+#. i18n: file ./interfaces/tdetexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете "
+"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете <B>Типовий для системи</B>"
+", програма буде вживати параметри з Центру керування."
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Скорочення:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 79
+#: rc.cpp:305 rc.cpp:356 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 85
+#: rc.cpp:308 rc.cpp:359 rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Очистити скорочення"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:311 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid "&Game"
msgstr "&Гра"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:317 rc.cpp:386 rc.cpp:437
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:232
+#: rc.cpp:320
#, no-c-format
msgid ""
"_: Menu title\n"
"&Move"
msgstr "П&ересування"
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:323 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
+
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:241
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Перехід"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Закладки"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr "І&нструменти"
#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:338
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr "П&араметри"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:344 rc.cpp:392
#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Скорочення:"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Головний пенал"
-#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:262
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернативне скорочення:"
-#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Сертифікат"
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Основне скорочення:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Це типова мова, яка використовуватиметься програмою перевірки орфографії. У "
-"списку будуть міститись всі словники ваших існуючих мов."
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Тут показано поточне скорочення або скорочення, яке ви ввели."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:368
#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Послідовність натискань"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:371
#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі"
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
+#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено режим \"перевірки під час вводу\", то слова з помилка ми будуть "
-"підсвічуватись відразу."
+"Ввімкніть, щоб дозволити ввід скорочень у вигляді послідовності натискань. "
+"Скорочення у вигляді послідовності містить до чотирьох послідовних натискань "
+"клавіш. Наприклад, ви можете призначити \"Ctrl+F,B\" для переходу до жирного "
+"шрифту та \"Ctrl+F,U\" для переходу до підкресленого шрифту."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
+#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами"
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Сертифікат"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
+#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то слова, які складаються тільки з великих літер, перевірятись "
-"не будуть. Придатне, якщо вживається багато акронімів, напр., TDE."
+msgid "Frame"
+msgstr "Рамка"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:395
#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Пропускати &сполучені слова"
+msgid "Document Information"
+msgstr "Інформація про документ"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:398
#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то не будуть перевірятись слова, які складаються з існуючих "
-"слів. Це придатне для деяких мов."
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:401
#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Типова мова:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:404
#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ігнорува&ти наступні слова"
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Останні зміни:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Кодування документа:"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP заголовки"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:416
#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Помилки JavaScript"
+
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:428
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates "
+"the problem will be appreciated."
msgstr ""
-"Щоб додати слово, яке ви хочете ігнорувати, введіть його у верхньому полі і "
-"клацніть Додати. Щоб вилучити слово, виберіть його у списку і клацніть "
-"Вилучити."
+"Цей діалог надає можливість отримувати інформацію про помилки скриптів на "
+"сторінках Тенет. В більшості випадків, це трапляється завдяки помилці автора "
+"при розробці сайту Тенет. Але деколи - це результат помилок в Konqueror. Якщо "
+"ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з автором сторінки "
+"Тенет. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь ласка, звітуйте помилку "
+"на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви долучите тестовий приклад "
+"для демонстрації помилки."
-#. i18n: file ./tdespell2/ui/tdespell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
+#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:434
#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Автоматичне виправлення"
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
#. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 9
#: rc.cpp:440
@@ -1781,3611 +1781,4530 @@ msgid ""
"Un-Sticky"
msgstr "Відліпити"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
-msgid "Setting up synchronization for local folder"
-msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
-msgid "Synchronization Method"
-msgstr "Метод Синхронізацї"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Вхідний файл"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Вихідний файл"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу"
+
+#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
+msgid "maketdewidgets"
+msgstr "maketdewidgets"
+
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Знайти далі"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"Знайдено %n відповідний варіант.\n"
+"Знайдено %n відповідних варіанта.\n"
+"Знайдено %n відповідних варіантів."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
+#: tdeutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Досягнуто початок документа."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Досягнуто кінець документа."
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Продовжити з кінця?"
+
+#: tdeutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Продовжити з початку?"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Пошук тексту"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Замінити текст"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Пошук"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Знайти &текст:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Формальний вираз"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Замінити на"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Текст &для заміни:"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "&Вживати підставні параметри"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Вставити п&ідставний параметр"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "З урахуванням &регістру"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Тільки &цілі слова"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Від курсора"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Пошук &назад"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
+msgid "&Selected text"
+msgstr "&У вибраному тексті"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "За&питувати перед заміною"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid "Start replace"
+msgstr "Почати заміну"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
msgid ""
-"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
-"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
msgstr ""
-"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
-"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну "
+"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "&Find"
+msgstr "&Пошук"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid "Start searching"
+msgstr "Почати пошук"
+
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
msgid ""
-"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
-"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
msgstr ""
-"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
-"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
-msgid "Remote Folder"
-msgstr "Віддалена Тека"
+"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук "
+"тексту, який ви ввели вище.</qt>"
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Автоматича Синхронізація"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх."
-#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
-msgid "Synchronize on logout"
-msgstr "Синхронізувати при виході"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз."
-#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
-#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
-#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі."
-#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
-msgid "Synchronizing Folder..."
-msgstr "Синхронізація Тек..."
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-msgid "Remote authorization required"
-msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>"
+"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у "
+"дужках\") зі взірця."
+"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще "
+"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>"
+".</qt>"
-#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
-msgid "Please input"
-msgstr "Будь ласка введіть"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями."
-#: tdersync/tdersync.cpp:587
-msgid "An error ocurred on the remote system"
-msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "User Intervention Required"
-msgstr "Потрібне втручання користувача"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Local File"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті."
-#: tdersync/tdersync.cpp:687
-msgid "Use &Remote File"
-msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
+"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту "
+"\"Іван\"."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Пошук назад."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Local"
-msgstr "Локальний"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту."
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Remote"
-msgstr "Віддалений"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
+msgid "Any Character"
+msgstr "Будь-який символ"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
-msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Початок рядка"
-#: tdersync/tdersync.cpp:694
-msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
-msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
+msgid "End of Line"
+msgstr "Кінець рядка"
-#: tdersync/tdersync.cpp:966
-msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
-msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Набір символів"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Тішрей"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Повторення, нуль або більше раз"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Хешван"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Повторення, один або більше раз"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Кіслєв"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
+msgid "Optional"
+msgstr "Необов'язково"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Тевет"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Шват"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Адар"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
+msgid "Newline"
+msgstr "Новий рядок"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Нісан"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Повернення каретки"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Ліяр"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
+msgid "White Space"
+msgstr "Будь-який пропуск"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Сіван"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
+msgid "Digit"
+msgstr "Цифра"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Тамуз"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Повне збігання"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Ав"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Захоплений текст (%1)"
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Елюл"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Адар I"
+#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Помилка в регулярному виразі."
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Адар II"
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
-#: tdecore/twinmodule.cpp:458
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Стільниця %1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
+"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень."
+
+#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
"\n"
+"Please correct."
msgstr ""
-"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
-"повідомлення:\n"
"\n"
+"Виправте, будь ласка."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!"
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Опис:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Автор:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Версія:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)"
+#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
+#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\""
+#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\""
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Всі"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
+#: tdeutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
+#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Нічого не було замінено."
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the TQApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
msgstr ""
-"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
-"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
-"програма використовує специфікацію кольорів\n"
-"TQApplication::ManyColor"
+"Зроблено %n заміна.\n"
+"Зроблено %n заміни.\n"
+"Зроблено %n замін."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
+#: tdeutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+#: tdeutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
+
+#: tdeutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
msgstr ""
-"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
-"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
+"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"."
+"<br>"
+"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно "
+"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня "
+"функція create_*.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
-msgid "defines the application font"
-msgstr "визначає шрифт програми"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
+"<qt>"
+"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
+"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
+"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
+"the Universe repository.</p></qt>"
msgstr ""
-"встановлює типовий колір тла та\n"
-"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
-"відповідно розраховуються)"
+"<qt>"
+"<p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки "
+"вони застаріли та замінені zeroconf."
+"<br> Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із "
+"Універсального репозиторію.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "встановлює колір типової кнопки"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
-msgid "sets the application name"
-msgstr "встановлює назву програми"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля."
+
+#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
msgstr ""
-"вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
-"8-бітовому дисплеї"
+"<qt>"
+"<p>Діагностика:"
+"<br>%1"
+"<p>Можливі причини:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
+"модуль центру керування"
+"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
+"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
+"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
msgstr ""
-"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
-"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
-"root"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
-msgid "set XIM server"
-msgstr "встановити сервер XIM"
+"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />"
+"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
-msgid "disable XIM"
-msgstr "вимкнути XIM"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни "
+"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для "
+"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, "
+"модуль буде вимкнено."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
+#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Завантаження...</big>"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка"
+#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Вибір компонентів"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми"
+#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Вибір компонентів..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації"
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Пошук в Мережі"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\""
+#: tdeparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Виконати файл?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Виконати"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
+#: tdeparts/browserrun.cpp:294
msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату "
-"аргументів"
+"Відкрити \"%2\"?\n"
+"Тип: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
+#: tdeparts/browserrun.cpp:296
msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
msgstr ""
-"Стиль %1 не знайдено\n"
+"Відкрити \"%3\"?\n"
+"Назва: %2\n"
+"Тип: %1"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "змінено"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "В&ідкрити з..."
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the TDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n"
-"\n"
-"%1"
+#: tdeparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
-#, c-format
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
+"Try to reinstall it \n"
"\n"
-"%1"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
msgstr ""
-"Не вдається запустити програму поштар:\n"
+"Спробуйте перевстановити його\n"
"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Не вдається запустити навігатор"
+"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
-#, c-format
+#: tdeparts/part.cpp:492
msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
-"Не вдається запустити навігатор:\n"
-"\n"
-"%1"
+"Документ \"%1\" було змінено.\n"
+"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
+#: tdeparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Закрити документ"
-#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
-msgid ""
-"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
+#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516
+#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592
+#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Синхронізація віддалених Тек"
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "без помилок"
+#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599
+msgid "Synchronizing Folder..."
+msgstr "Синхронізація Тек..."
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Remote authorization required"
+msgstr "Потрібна віддалена конфігурація"
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен"
+#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624
+msgid "Please input"
+msgstr "Будь ласка введіть"
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
+#: tdersync/tdersync.cpp:587
+msgid "An error ocurred on the remote system"
+msgstr "Виникла помилка на віддаленій системі"
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "User Intervention Required"
+msgstr "Потрібне втручання користувача"
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "\"ai_family\" не підтримується"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Local File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "помилка виділення пам'яті"
+#: tdersync/tdersync.cpp:687
+msgid "Use &Remote File"
+msgstr "Використовувати &Віддалений Файл"
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обидва файли, локальний та віддалений, були модифіковані"
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "назва або служба невідома"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Local"
+msgstr "Локальний"
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname не підтримується для ai_socktype"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Remote"
+msgstr "Віддалений"
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
+msgstr "Будь ласка оберіть файл для дублювання (інакше він буде перезаписаний)"
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "системна помилка"
+#: tdersync/tdersync.cpp:694
+msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now"
+msgstr "Або, оберіть Ігнорувати для пропуску синхронізації цього файлу зараз"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "січ"
+#: tdersync/tdersync.cpp:966
+msgid "Configuring Remote Folder Synchronization"
+msgstr "Конфігурація синхронізації віддалених тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "лют"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125
+msgid "Setting up synchronization for local folder"
+msgstr "Встановлення синхронізації для локальних тек"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "бер"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129
+msgid "Synchronization Method"
+msgstr "Метод Синхронізацї"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "кві"
+"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Використати rsync + ssh для вивантаження на віддалений сервер\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135
msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "тра"
+"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n"
+"Example: servername:/path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Використати rsync + ssh для завантаження з віддаленого серверу\n"
+"Приклад: servername:/path/to/remote/folder"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136
msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "чер"
+"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n"
+"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder"
+msgstr ""
+"&Використати unison + ssh для двобічної синхронізації з віддаленим сервером\n"
+"Приклад: ssh://servername//path/to/remote/folder"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "лип"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149
+msgid "Remote Folder"
+msgstr "Віддалена Тека"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "сер"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
+msgid "Automatic Synchronization"
+msgstr "Автоматича Синхронізація"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "вер"
+#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
+msgid "Synchronize on logout"
+msgstr "Синхронізувати при виході"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "жов"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів "
+"KUnitTest."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу."
+
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "лис"
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр "
+"\"query\" для вибору модулів."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "гру"
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр "
+"вживається, коли використовується графічний інтерфейс."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
-msgid "January"
-msgstr "січень"
+#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr "Виконувач для KUnitTest"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
-msgid "February"
-msgstr "лютий"
+#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libtdeabc"
+msgstr "Помилка в linkabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
-msgid "March"
-msgstr "березень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
-msgid "April"
-msgstr "квітень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "травень"
+#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Поштова адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
-msgid "June"
-msgstr "червень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Новий список..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
-msgid "July"
-msgstr "липень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Перейменувати список..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
-msgid "August"
-msgstr "серпень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Вилучити список"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
-msgid "September"
-msgstr "вересень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Наявні адреси:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
-msgid "October"
-msgstr "жовтень"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Перша адреса ел. пошти"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
-msgid "November"
-msgstr "листопад"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Додати запис"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
-msgid "December"
-msgstr "грудень"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Електронна пошта"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "січ"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Вживати головні"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "лют"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Змінити ел. пошту..."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "бер"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Вилучити запис"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "кві"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Новий список розповсюдження"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "тра"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "чер"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Список розповсюдження"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "лип"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Будь ласка, змініть &назву:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "сер"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "вер"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Вибрані адреси:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "жов"
+#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "лис"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "Візитка vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "гру"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "Формат vCard"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
-msgid "of January"
-msgstr "січня"
+#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Опис відсутній."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
-msgid "of February"
-msgstr "лютого"
+#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
-msgid "of March"
-msgstr "березня"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
-msgid "of April"
-msgstr "квітня"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Перезаписує існуючі записи"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "травня"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
-msgid "of June"
-msgstr "червня"
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга "
+"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
-msgid "of July"
-msgstr "липня"
+#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
-msgid "of August"
-msgstr "серпня"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Новий список"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
-msgid "of September"
-msgstr "вересня"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Змінити ел. пошту"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
-msgid "of October"
-msgstr "жовтня"
+#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
-msgid "of November"
-msgstr "листопада"
+#: tdeabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr ""
+"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не "
+"було."
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
-msgid "of December"
-msgstr "грудня"
+#: tdeabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "пн"
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головний"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "вт"
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Домашній"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "ср"
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Робочий"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "чт"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Кур'єр (messenger)"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "пт"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Головний номер"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "сб"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "нд"
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Мобільний"
-#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштова скринька"
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
-#, fuzzy
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
-"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
-"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
-"<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "В авто"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
-"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n"
-"умов ліцензування.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
-#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<невідомий сокет>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пейджер"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<порожньо>"
+#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Домашній факс"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 порт %2"
+#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Робочий факс"
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<порожній сокет Unix>"
+#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Мухарам"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Вибір ресурсу"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Сафар"
+#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
+#: tderesources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ресурси"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "Р. Аваль"
+#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "Р. Таані"
+#: tdeabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Абонентська скринька"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "Дж. Аваль"
+#: tdeabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Додаткова інформація про адресу"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "Дж. Таані"
+#: tdeabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Вулиця"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Раджаб"
+#: tdeabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Місто/Село"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Шабан"
+#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Область/Регіон"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Рамадан"
+#: tdeabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Поштовий код"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Шавваль"
+#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Країна"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Кіда"
+#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Позначка доставки"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Хіджах"
+#: tdeabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Головна адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Рабі аль-Аваль"
+#: tdeabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Домашній"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Рабі аль-Таані"
+#: tdeabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Міжнародний"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Джумаада аль-Аваль"
+#: tdeabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Поштовий"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Джумаада аль-Таані"
+#: tdeabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Посилка"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Ту аль-Кідах"
+#: tdeabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Домашня"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Ту аль-Хіджах"
+#: tdeabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Робоча"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "Мухаррама"
+#: tdeabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Головна адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "Сафара"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "Р. Аваля"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Міс"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "Р. Таані"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Містер"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "Дж. Аваля"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Місіс"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "Дж. Таані"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Міс"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "Раджаби"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "Ша-бану"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "Рамадану"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "Шавваля"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "Кі-да"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Мол."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "Хіджаху"
+#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ст."
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "Рабі-аль-Аваля"
+#: tdeabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Рабі-аль-Таані"
+#: tdeabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "Джумаада аль-Аваля"
+#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Інші"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Джумаада аль-Таані"
+#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Невідомий тип"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Ту аль-Кі-даху"
+#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Унікальний ідентифікатор"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "Ту аль-Хіджаху"
+#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
+msgid "Unique Resource Identifier"
+msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Іф"
+#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Повне ім'я"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Тхл"
+#: tdeabc/addressee.cpp:392
+msgid "Family Name"
+msgstr "Прізвище"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Арб"
+#: tdeabc/addressee.cpp:411
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ім'я"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Ка"
+#: tdeabc/addressee.cpp:430
+msgid "Additional Names"
+msgstr "По батькові"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Джум"
+#: tdeabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Звернення"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Саб"
+#: tdeabc/addressee.cpp:468
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Вчені ступені та звання"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Агд"
+#: tdeabc/addressee.cpp:487
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прізвисько"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Яум аль-Іфнаін"
+#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Яум аль-Туалата"
+#: tdeabc/addressee.cpp:512
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Домашня адреса - вулиця"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Яум аль-Арбіа"
+#: tdeabc/addressee.cpp:518
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Домашня адреса - місто"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Яум аль-Каміс"
+#: tdeabc/addressee.cpp:524
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Домашня адреса - країна"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Яум аль-Юмма"
+#: tdeabc/addressee.cpp:530
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Домашня адреса - індекс"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Яум аль-Забт"
+#: tdeabc/addressee.cpp:536
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Домашня адреса - країна"
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Яум аль-Ахад"
+#: tdeabc/addressee.cpp:542
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Домашня адреса - етикетка"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:226
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "Russian"
+#: tdeabc/addressee.cpp:548
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Робоча адреса - вулиця"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
-msgid "pm"
-msgstr "по"
+#: tdeabc/addressee.cpp:554
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Робоча адреса - місто"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
-msgid "am"
-msgstr "до"
+#: tdeabc/addressee.cpp:560
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Робоча адреса - країна"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: tdeabc/addressee.cpp:566
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Робоча адреса - індекс"
-#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступний"
+#: tdeabc/addressee.cpp:572
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Робоча адреса - країна"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Ви досягли кінця списку\n"
-"відповідних рядків.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:578
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Робоча адреса - етикетка"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n"
-"варіантів.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:584
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Домашній телефон"
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Не знайдено варіантів.\n"
+#: tdeabc/addressee.cpp:590
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Робочій телефон"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Фар"
+#: tdeabc/addressee.cpp:596
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Мобільний телефон"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Орд"
+#: tdeabc/addressee.cpp:608
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Робочий факс"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Ко"
+#: tdeabc/addressee.cpp:614
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Телефон в авто"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Тір"
+#: tdeabc/addressee.cpp:632
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Мор"
+#: tdeabc/addressee.cpp:651
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Клієнт ел. пошти"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Ша"
+#: tdeabc/addressee.cpp:670
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Часовий пояс"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Мех"
+#: tdeabc/addressee.cpp:689
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Географічне розташування"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Аба"
+#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Титул/звання"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Аза"
+#: tdeabc/addressee.cpp:727
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr "Роль"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Дей"
+#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
+msgid "Organization"
+msgstr "Організація"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Бах"
+#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
+msgid "Department"
+msgstr "Відділ"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Есф"
+#: tdeabc/addressee.cpp:784
+msgid "Note"
+msgstr "Примітки"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Фарвардін"
+#: tdeabc/addressee.cpp:803
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Ідентифікатор продукту"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ордібегешт"
+#: tdeabc/addressee.cpp:822
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Дата перевірки"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Кордад"
+#: tdeabc/addressee.cpp:841
+msgid "Sort String"
+msgstr "Рядок для впорядкування"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Мордад"
+#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашня сторінка"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Шахрівар"
+#: tdeabc/addressee.cpp:879
+msgid "Security Class"
+msgstr "Клас безпеки"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Мер"
+#: tdeabc/addressee.cpp:898
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Абан"
+#: tdeabc/addressee.cpp:917
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Азар"
+#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Бахман"
+#: tdeabc/addressee.cpp:955
+msgid "Agent"
+msgstr "Агент"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Есфанд"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Виберіть адресата"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Вибрані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
+#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
+#: tdeabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Джом"
+#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Невідоме поле"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "шн"
+#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
+#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Часто використані"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "До шанбе"
+#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
+#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr "Поштова адреса"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Се шанбе"
+#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Персональні"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Чахар шанбе"
+#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Невизначено"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Пандж шанбе"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Відкрито"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Джумі"
+#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Приватно"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Шанбе"
+#: tdeabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Секретно"
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Єк-шанбе"
+#: tdeabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування."
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
-msgid "TDE composition manager detection utility"
-msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE"
+#: tdeabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n"
+"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\""
-#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
-msgid "kdetcompmgr"
+#: tdeabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
msgstr ""
+"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Новий"
+#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Список адрес ел. пошти"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Вставити вибір"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Користувач:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "DN для прив'язки:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Вилучити слово позаду"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Гілка:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Вилучити слово попереду"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Пошук"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Знайти далі"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Знайти позаду"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Версія LDAP:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Обмеження за розміром:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Обмеження за часом:"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Початок"
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "End"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Опитати сервер"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Початок рядка"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Фільтр:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464
-msgid "End of Line"
-msgstr "Кінець рядка"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Безпека"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Попередній"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Наступн."
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Перейти на рядок"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонімний"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Простий"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Механізм SASL:"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
+#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Запит LDAP"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Відкрити контекст меню"
+#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWriteVCard"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Показувати смужку меню"
+#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "Візитка vCard 2.1"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Слово назад"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Залишати результати виводу з скриптів"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Слово вперед"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний режим"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "Оновлення KConf"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Що це"
+#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
+msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
-#: tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Доповнення тексту"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Пенал відео"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Попередній варіант завершення"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Наступний варіант завершення"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Вдвічі &менший"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Доповнення підрядку"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "&Звичайний розмір"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Попередній елемент у списку"
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Вдвічі більший"
-#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Наступний елемент у списку"
+#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Конфігурація KSpell2"
-#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірити правопис"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабське"
+#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Закінчити"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтійське"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing category list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Центральноєвропейське"
+#: tdenewstuff/provider.cpp:394
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Спрощене китайське"
+#: tdenewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
+"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Традиційне китайське"
+#: tdenewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кирилиця"
+#: tdenewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
+"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
+"неможливою.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецьке"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Вибір ключа підпису"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
-#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Єврейське"
+#: tdenewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Ключ для підписування:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японське"
+#: tdenewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
+"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейське"
+#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Звантажити новий %1"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайське"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Постачальники нових матеріалів"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
-#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецьке"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr ""
+"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Західноєвропейське"
+#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Постачальника не вибрано."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільське"
+#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
+#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Північне Саамі"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
+"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамське"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Південно-східноєвропейське"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Не знайдено ключів."
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Невідомий параметр \"%1\"."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "Нема \"%1\"."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 було створено\n"
-"%2"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Невідомий підпис."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
-#, fuzzy
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
msgid ""
-"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
+"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
+"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
+"<br>"
+"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка."
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Проблемний файл ресурсу"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[параметри] "
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Чинний ресурс"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[%1-параметри]"
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
+#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
msgstr ""
-"Використання: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Загальні параметри"
+"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
+"Продовжити без підписування ресурсу?"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Показати довідку щодо параметрів"
+#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Показати параметри щодо %1"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Спільне використання нових матеріалів"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Показати всі параметри"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Показати інформацію про автора"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Показати інформацію про версію"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Показати інформацію про ліцензію"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
+msgid "Version:"
+msgstr "Версія:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Кінець параметрів"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Випуск:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "%1 параметри"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Ліцензія:"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Параметри:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Аргументи:\n"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
-#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Мова:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "URL для попереднього перегляду:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Зведення:"
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Будь ласка, введіть назву."
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Заповнити"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
+#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Не заповняти"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "SysReq"
-msgstr "SysReq"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Отримати нові матеріали"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "CapsLock"
-msgstr "CapsLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ласкаво просимо"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "NumLock"
-msgstr "NumLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
+msgid "Loading data providers..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "ScrollLock"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
+msgid "Loading data listings..."
+msgstr ""
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageUp"
-msgstr "PageUp"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Найвищий рейтинг"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
-msgid "PageDown"
-msgstr "PageDown"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Найбільше звантажень"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Again"
-msgstr "Again"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Latest"
+msgstr "Останні"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
-msgid "Props"
-msgstr "Props"
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
+#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Version"
+msgstr "Версія"
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
-msgid "Front"
-msgstr "Front"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Rating"
+msgstr "Рейтинг"
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
+msgid "Downloads"
+msgstr "Завантаження"
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
-msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
+msgid "Release Date"
+msgstr "Дата випуску"
-#: tdecore/klibloader.cpp:184
-#, fuzzy
-msgid " %1 %2"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
+msgid "Install"
+msgstr "Встановити"
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
+msgid "Details"
+msgstr "Подробиці"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
msgstr ""
-"Конфігурацію збережено не буде.\n"
+"Назва: %1\n"
+"Автор: %2\n"
+"Ліцензія: %3\n"
+"Версія: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Випуск: %6\n"
+"Звантаження: %7\n"
+"Дата випуску: %8\n"
+"Зведення: %9\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
msgstr ""
-"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n"
+"Перегляд: %1\n"
+"Звантаження: %2\n"
-#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Встановлення пройшло успішно."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "каталог, для збереження файлів"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation"
+msgstr "Встановлення"
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Помилка встановлення."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "Файл параметрів генерації коду"
+#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Перегляд недоступний."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
-msgid "TDE .kcfg compiler"
-msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:219
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
-#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
-msgid "TDEConfig Compiler"
-msgstr "Компілятор TDEConfig"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:224
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
-msgid "%1 Removable Device"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:279
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
-msgid "%1 Fixed Storage Device"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
msgstr ""
+"Файли для вивантаження було створено:\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
-msgid "Hard Disk Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:295
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
msgstr ""
+"Файл даних: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
-msgid "Floppy Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:297
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
msgstr ""
+"Перегляд зображення: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
-msgid "Optical Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
msgstr ""
+"Інформація про зміст: %1\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
-msgid "CDROM Drive"
+#: tdenewstuff/engine.cpp:300
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
msgstr ""
+"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
-msgid "CDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:301
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
-msgid "DVD Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Вивантаження файлів"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
-msgid "DVDRW Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:308
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
-msgid "DVDRAM Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:312
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Інформація про вивантаження"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
-msgid "Zip Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:320
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Вивантажити"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
-msgid "Tape Drive"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/engine.cpp:422
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
-msgid "Digital Camera"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Отримати нові матеріали:"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
-#, fuzzy
-msgid "Removable Storage"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
-msgid "Compact Flash"
-msgstr ""
+#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Список постачальників для використання"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
-msgid "Memory Stick"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:260
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
-msgid "Smart Media"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Прийняти Конфігурація"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
-#, fuzzy
-msgid "Secure Digital"
-msgstr "Безпека"
+#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
-msgid "Random Access Memory"
+#: tderandr/randr.cpp:267
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
msgstr ""
+"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних "
+"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 "
+"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань."
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-msgid "Loop Device"
+#: tderandr/randr.cpp:298
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
msgstr ""
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
-msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+#: tderandr/randr.cpp:303
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
msgstr ""
+"Нова конфігурація:\n"
+"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
+"Орієнтація: %3\n"
+"Частота оновлення: %4"
-#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
-msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормальна"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
-#, c-format
-msgid "ACPI Node %1"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:334
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Ліво (90 градусів)"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
-msgid "ACPI Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:336
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
-msgid "ACPI Sleep Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:338
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Право (270 градусів)"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
-msgid "ACPI Power Button"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:340
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Відобразити горизонтально"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
-msgid "Generic Event Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:342
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Відобразити вертикально"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Generic Input Device"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Невідома орієнтація"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
-msgid "Generic %1 Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:351
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Virtual Device %1"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:353
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
-msgid "Unknown Virtual Device"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:355
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
-#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+#: tderandr/randr.cpp:360
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
-msgid "Lid Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:362
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
-#, fuzzy
-msgid "Tablet Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
+#: tderandr/randr.cpp:365
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Відображено горизонтально"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
-msgid "Headphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:367
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "відображено горизонтально"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
-msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:370
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Відображено вертикально"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
-msgid "Enable Radio"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:372
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "відображено вертикально"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
-msgid "Microphone Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:377
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "невідома орієнтація"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
-#, fuzzy
-msgid "Docked"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
-msgid "Line Out Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:693
+msgid "No screens detected"
+msgstr "Не виявлено экранів"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
-msgid "Physical Jack Inserted"
-msgstr ""
+#: tderandr/randr.cpp:852
+msgid "Confirm Display Settings"
+msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
-msgid "Video Out Inserted"
+#: tderandr/randr.cpp:859
+msgid ""
+"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
+"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
+"display will revert to your previous settings."
msgstr ""
+"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка "
+"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде "
+"поверенено до попередніх налаштувань."
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
-msgid "Camera Lens Cover"
+#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
msgstr ""
+"%n секунда залишилася:\n"
+"%n секунди залишилося:\n"
+"%n секунд залишилося:"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
-msgid "Keypad Slide"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "змінено"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
-msgid "Front Proximity"
-msgstr ""
+#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Втулок стилю Тенет"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
-#, fuzzy
-msgid "Rotate Lock"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
-msgid "Line In Inserted"
-msgstr ""
+#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
-msgid "Power Button"
-msgstr ""
+#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
-#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
-msgid "Sleep Button"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Типове системне значення (%1)"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
-msgid "hidden"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
-msgid "Wired Ethernet"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Помилка KScript"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
-msgid "802.11 WiFi"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
-msgid "Bluetooth"
-msgstr ""
+#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Скрипти TDE"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
-msgid "OLPC Mesh"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Закрити цю вкладку"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
-msgid "WiMax"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Спробувати"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
-msgid "Cellular Modem"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
msgstr ""
+"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n"
+"зроблені вами, будуть впроваджені."
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
-msgid "Infiniband"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Прийняти параметри"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
-msgid "Bond"
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
msgstr ""
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n"
+"передані у програму, але діалог\n"
+"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. "
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
-msgid "Virtual LAN"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Застосувати параметри"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
-msgid "ADSL"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
-msgid "Virtual Private Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Відкрити довідку..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected %1 Port"
-msgstr "відключено"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PCI Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Вперед"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
-#, fuzzy
-msgid "Unknown USB Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&На початок"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
-#, fuzzy
-msgid "Unknown PNP Device"
-msgstr "Невідоме поле"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Довідка"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
-msgid "Unknown Monitor Device"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
msgstr ""
+"Показати смужку меню"
+"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
-#, fuzzy
-msgid "Root"
-msgstr "немає гаранта"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
-#, fuzzy
-msgid "System Root"
-msgstr "Системне меню"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Сховати смужку &меню"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
-msgid "CPU"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
msgstr ""
+"Сховати смужку меню"
+"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою "
+"мишки всередині вікна."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
-#, fuzzy
-msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Географічне розташування"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Пок&азувати смужку стану"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
-msgid "RAM"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Показати смужку стану"
+"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається "
+"для відображення інформації про стан."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
-msgid "Bus"
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "С&ховати смужку стану"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
-msgid "I2C Bus"
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
msgstr ""
+"Сховати смужку стану"
+"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення "
+"інформації про стан."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
-msgid "MDIO Bus"
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Вибір ділянки зображення"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
+"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки "
+"зображення:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
-#, fuzzy
-msgid "Mainboard"
-msgstr "Головний пенал"
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Перевірити правопис..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
-msgid "Disk"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
-msgid "SCSI"
-msgstr ""
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Дозволити табуляцію"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
-msgid "Storage Controller"
-msgstr ""
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Перевірка правопису"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Запитання"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не запитувати знов"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
-msgid "HID"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
+#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Про %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100
+#: tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Доповнення тексту"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
-msgid "Monitor and Display"
-msgstr ""
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Ручне"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
-#, fuzzy
-msgid "Printer"
-msgstr "Друк"
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматичне"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
-msgid "Scanner"
-msgstr ""
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Спадний список"
-#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Коротке автоматичне"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
-#, fuzzy
-msgid "Video Capture"
-msgstr "Пенал відео"
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Спадний список + автоматичне"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
-msgid "IEEE1394"
-msgstr ""
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Мінімізувати"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
-msgid "PCMCIA"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
-msgid "Camera"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
-#, fuzzy
-msgid "Text I/O"
-msgstr "Тільки текст"
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Стовпчики для пошуку"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
-msgid "Serial Communications Controller"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Всі видимі стовпчики"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
-msgid "Parallel Port"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Стовпчик ном. %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
-msgid "Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Пошук:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
-#, fuzzy
-msgid "Backlight"
-msgstr "Назад"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "П&ідручник з %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
-msgid "Battery"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
+msgid "What's &This"
+msgstr "&Що це"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
-msgid "Power Supply"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
msgstr ""
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
-#, fuzzy
-msgid "Docking Station"
-msgstr "Орієнтація"
-
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
-#, fuzzy
-msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Перемкнути &мову програми..."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
-msgid "Thermal Control"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "&Про %1"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
-msgid "Bridge"
-msgstr ""
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &Trinity"
+msgstr "Про &Trinity"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
-msgid "Platform"
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
msgstr ""
+"<b>Не визначено</b>"
+"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. "
+"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього."
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
-msgid "Cryptography"
-msgstr ""
+#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
-msgid "Platform Event"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Задача"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
-#, fuzzy
-msgid "Platform Input"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
+msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
-msgid "Plug and Play"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
-#, fuzzy
-msgid "Other ACPI"
-msgstr "Інше"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Інші учасники:"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
-#, fuzzy
-msgid "Other USB"
-msgstr "Інше"
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Логотип відсутній)"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
-msgid "Other Multimedia"
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Неможливо знайти зображення"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
-msgid "Other Peripheral"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Недавні кольори *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
-msgid "Other Sensor"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Нетипові кольори *"
-#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
-msgid "Other Virtual"
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr "Сорок кольорів"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "Кольори райдуги"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr "Королівські кольори"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
-msgstr ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr "Кольори Тенет"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Іменовані кольори"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
-msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
msgstr ""
+"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні "
+"каталоги:\n"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Виберіть колір"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
-msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
-msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
-msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>The connection sharing service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
-msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Типовий колір"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
-msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-типовий-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
-msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-без назви-"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Вернути: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
-msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Повторити: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
-msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Вернути: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Повторити: %1"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"<br>GSM registration failed to search for networks."
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Код Unicode: U+%3"
+"<br>(у десятковому: %4)"
+"<br>(символ: %5)</qt>"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Таблиця:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Код &Unicode:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
-msgstr ""
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
-msgstr ""
+#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний &режим"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
-msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
-msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
+msgid "&Keep password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
-msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
+msgid "&Verify:"
+msgstr "П&еревірити:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
-msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
-msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
msgstr ""
+"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
+"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
-msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Паролі не збігаються"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
-msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
-msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
msgstr ""
+"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю "
+"спробуйте:\n"
+" - більш довгий пароль;\n"
+" - змішування малих та великих літер;\n"
+" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n"
+"\n"
+"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Мала міцність паролю"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Пароль порожній"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
msgstr ""
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
+"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
-msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
-msgstr ""
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Паролі збігаються"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
-msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
-msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
-msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "С&ловник:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
-msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодування:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
-msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Міжнародний Ispell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
-msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
-msgid "NetworkManager"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
-msgid "Connection name is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Zemberek"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
-msgid "IPv4 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Кл&ієнт:"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
-msgid "IPv6 address is invalid"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285
+#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Єврейське"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
-msgid "No SSID provided"
-msgstr ""
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290
+#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турецьке"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
-msgid "WEP key 0 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
-msgid "WEP key 1 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Данська"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
-msgid "WEP key 2 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
-msgid "WEP key 3 has invalid length"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Німецька (новий правопис)"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
-msgid "No WEP key(s) provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразильська португальська"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
-msgid "LEAP username and/or password not provided"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
-msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
-msgstr ""
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Есперанто"
-#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
-#, fuzzy
-msgid "No PSK provided"
-msgstr "Постачальника не вибрано."
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвезька"
-#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Невідома родина %1"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польська"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "не правильні прапорці"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словенська"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "запитана родина не підтримується"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словацька"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чеська"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Шведська"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "невідома помилка"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швейцарська німецька"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "помилка системи: №%1"
+#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Українська"
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "запит було скасовано"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литовська"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "без помилок"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "помилка в розв'язанні назви"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Білоруська"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "адреса вже використовується"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Угорська"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "сокет вже прив'язаний"
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "сокет вже створено"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Типовий ISpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "сокет ще не прив'язаний"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Типовий - %1 [%2]"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "сокет ще не створено"
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "Типовий для ASpell"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "операція заблокує"
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Типовий - %1"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "в з'єднанні відмовлено"
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Розібрати вікна"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Вікна уступами"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "На всіх стільницях"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Немає вікон"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Зафіксувати"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "операція вже виконується"
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Відокремити"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сховати %1"
+
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Показати %1"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Сховати пенал"
+
+#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Пенали"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "&Наявні:"
+
+#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "&Вибрані:"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами"
+
+#: tdeui/tdespell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Перевірка правопису"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "виникла помилка в мережі"
+"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
+"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
+"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
+"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
+"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
+"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
+"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
+"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
+"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
+"KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення робочого "
+"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим "
+"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
+"вільного програмного забезпечення</a>."
+"<br>"
+"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
+"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity."
+"<br>"
+"<br>Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
+"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"для інформації про TDE. "
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "операція не підтримується"
+"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
+"or could be done better."
+"<br>"
+"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова "
+"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, "
+"як очікувалось, або може бути зроблене краще."
+"<br>"
+"<br>Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до "
+"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
+"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
+"щоб сповістити про помилку."
+"<br>"
+"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна "
+"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено "
+"на \"Whishlist\"."
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
+"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
+"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
+"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
+"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
+"mailing lists</A>."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
+"A> will provide you with what you need."
msgstr ""
-"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
+"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете "
+"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете "
+"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою "
+"документацію. Вам вирішувати!"
+"<br>"
+"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
+"яких можна взяти участь."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A "
+"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
+"забезпечить вас потрібною інформацією."
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "сталася невідома/неочікувана помилка"
+"TDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
+"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
+"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
+"donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support!"
+msgstr ""
+"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші."
+"<br>"
+"<br>Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
+"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. "
+"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, "
+"що описані у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">"
+"http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
+"<br>"
+"<br>Заздалегідь вдячні вам за допомогу."
-#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1"
+
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
+"_: About Trinity\n"
+"&About"
+msgstr "&Про"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Неможливо отримати KScript Runner для типу \"%1\"."
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
+msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
+msgstr ""
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Помилка KScript"
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
+msgid "&Join the Trinity Team"
+msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
-#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Не вдається знайти скрипт \"%1\"."
+#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
+msgid "&Support Trinity"
+msgstr "&Підтримати Trinity"
-#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Скрипти TDE"
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Порожня сторінка"
-#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Типове системне значення (%1)"
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Нетипові..."
-#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Так"
+
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
+msgid "&No"
+msgstr "&Ні"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Відкинути зміни"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"%n секунда залишилася:\n"
-"%n секунди залишилося:\n"
-"%n секунд залишилося:"
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні"
-#: tderandr/randr.cpp:260
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Підтвердити зміну налаштувань Дисплею"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Зберегти дані"
-#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Прийняти Конфігурація"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Не зберігати"
-#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Повернутися до попередньої конфігурації"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Не зберігати дані"
-#: tderandr/randr.cpp:267
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зберегти &як..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Зберегти файл з іншою назвою"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
msgstr ""
-"Орієнтація, розмір та частота оновлення вашого екрану були змінені до запитаних "
-"налаштувань. Будь ласка вкажіть, що Ви бажаєте зберегти конфігурацію. Після 15 "
-"секунд дисплей буде повернутий до ваших попередніх налаштувань."
+"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але "
+"діалог закрито не буде.\n"
+"Ви зможете спробувати інші параметри."
-#: tderandr/randr.cpp:298
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Режим &адміністратора..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Увійти у режим адміністратора"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3"
+"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль "
+"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які "
+"потребують прав користувача root."
-#: tderandr/randr.cpp:303
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Показати довідку"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Скинути всі елементи до типових значень"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Один крок назад"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Один крок вперед"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Пр&одовжити"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Продовжити дію"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Вилучити елемент(и)"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Відкрити файл"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Вийти з програми"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Скинути конфігурацію"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Нова конфігурація:\n"
-"Роздільна здатність: %1 x %2\n"
-"Орієнтація: %3\n"
-"Частота оновлення: %4"
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Вставити"
-#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальна"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Нала&штувати..."
-#: tderandr/randr.cpp:334
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Ліво (90 градусів)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Тест"
-#: tderandr/randr.cpp:336
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "До гори ногами (180 градусів)"
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
-#: tderandr/randr.cpp:338
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Право (270 градусів)"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Тиждень %1"
-#: tderandr/randr.cpp:340
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Відобразити горизонтально"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Наступний рік"
-#: tderandr/randr.cpp:342
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Відобразити вертикально"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Попередній рік"
-#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Невідома орієнтація"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Наступний місяць"
-#: tderandr/randr.cpp:351
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 90 градусів проти годинникової стрілки"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Попередній місяць"
-#: tderandr/randr.cpp:353
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 180 градусів проти годинникової стрілки"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Вибір тижня"
-#: tderandr/randr.cpp:355
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Повернено на 270 градусів проти годинникової стрілки"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Вибір місяця"
-#: tderandr/randr.cpp:360
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Відображено горизонтально та вертикально"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Вибір року"
-#: tderandr/randr.cpp:362
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "відображено горизонтально та вертикально"
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Виберіть поточний день"
-#: tderandr/randr.cpp:365
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Відображено горизонтально"
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Зона"
-#: tderandr/randr.cpp:367
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "відображено горизонтально"
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: tderandr/randr.cpp:370
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Відображено вертикально"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
-#: tderandr/randr.cpp:372
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "відображено вертикально"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Запитаний шрифт"
-#: tderandr/randr.cpp:377
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "невідома орієнтація"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
-#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Гц"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
-#: tderandr/randr.cpp:693
-msgid "No screens detected"
-msgstr "Не виявлено экранів"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Стиль шрифту"
-#: tderandr/randr.cpp:852
-msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Підтвердити налаштування Дисплею"
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Змінити стиль шрифту?"
-#: tderandr/randr.cpp:859
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Стиль шрифту:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Розмір"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Змінити розмір шрифту?"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Жирний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Жирний курсив"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Відносний"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
-"Your display devices has been configured to match the settings shown above. "
-"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the "
-"display will revert to your previous settings."
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
msgstr ""
-"Ващі пристрої дисплеїв були сконфігуровані у налаштуваннях вище. Будь ласка "
-"вкажіть, що Ви бажаєте зберегти цю конфігурацію. Після 15 секунд дисплей буде "
-"поверенено до попередніх налаштувань."
+"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде "
+"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, "
+"розміру паперу)."
-#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Тест українських та English символів"
+
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
msgid ""
-"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
-"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
msgstr ""
-"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
-"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
+"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні "
+"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
-msgid "TDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
+#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Фактичний шрифт"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Без тексту!"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
+#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Запуск %1"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Пошук:"
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
msgstr ""
-"Невідомий протокол \"%1\".\n"
+"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
+"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
-#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Помилка завантаження \"%1\".\n"
+"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
+"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями "
+"(напр., Ctrl+V), у правому."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Скорочення"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Альтернативне"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Не вдається запустити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на "
-"відкриті файли для вас, як користувача системи."
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Відсутня"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Ти&пова"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
msgstr ""
-"Не вдається створити новий процес.\n"
-"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або "
-"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи."
+"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
+"вибір."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Нет&ипова"
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
msgstr ""
-"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
+"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
+"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче."
-#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
msgstr ""
-"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
-"%2"
+"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на "
+"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
+"дією."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Др."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Скорочення"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Міс"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Типова клавіша:"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Містер"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
+"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Місіс"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Невірна клавіша скорочення"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Міс"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "Мол."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Конфлікт клавіш"
-#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
+"Прив'язати її до поточної дії?"
-#: tdeabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Помилка завантаження ресурсу %1!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+msgid "Reassign"
+msgstr "Перепризначити"
-#: tdeabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Помилка збереження ресурсу %1!"
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
-#: tdeabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
msgstr ""
-"LockNull: Всі блокування завершено успішно, але фактично блокування виконано не "
-"було."
+"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати "
+"електронну пошту"
-#: tdeabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: Всі блокування зазнали невдачі."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:112
+msgid "From:"
+msgstr "Від :"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Виберіть адресата"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:121
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Наладнати електронну пошту..."
-#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161
-#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку."
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Електронна пошта"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:129
+msgid "To:"
+msgstr "Кому:"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Вибрані"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
-#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Скасувати вибір"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Надіслати звіт про помилку."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "Візитка vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Формат vCard"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь "
+"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі"
-#: tdeabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Опис відсутній."
+#: tdeui/kbugreport.cpp:149
+msgid "Application: "
+msgstr "Програма: "
-#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Невідоме поле"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує "
+"перед тим як відсилати звіт про помилку"
-#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:181
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)"
-#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Часто використані"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:192
+msgid "OS:"
+msgstr "ОС:"
-#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Поштова адреса"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:204
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Компілятор:"
-#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Персональні"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Ва&жливість"
-#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92
-msgid "Organization"
-msgstr "Організація"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Critical"
+msgstr "Критична"
-#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133
-#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Інші"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Grave"
+msgstr "Фатальна"
-#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначено"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Звичайна"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Користувач:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Список побажань"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "DN для прив'язки:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+msgid "Translation"
+msgstr "Переклад"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Гілка:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:227
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Т&ема: "
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n"
+"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене "
+"супроводжувачу програми.\n"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+msgid ""
+"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
+"reporting system.\n"
+"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
+"email address.\n"
+"\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to "
+"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"where you will find the report form.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
+"\n"
+"Thank you for helping!"
+msgstr ""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:270
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Версія LDAP:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "невідома"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Обмеження за розміром:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Обмеження за часом:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість визначає тільки помилки, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>"
+"<li>викликають втрату важливих даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
+"важливість призначена тільки для помилок, які</p>"
+"<ul>"
+"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>"
+"<li>викликають втрату даних</li>"
+"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, "
+"які використовують даний пакунок</li></ul>\n"
+"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
+"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+#: tdeui/kbugreport.cpp:420
msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
+msgstr ""
+"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
+"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
+"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Опитати сервер"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:428
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Закрити та викинути\n"
+"повідомлення в редакторі?"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
+#: tdeui/kbugreport.cpp:438
+msgid "Close Message"
+msgstr "Закрити повідомлення"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Вибрати..."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Простий"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
+#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
+"\"Вибрати...\"."
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Механізм SASL:"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Дії із зображеннями"
-#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Запит LDAP"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
-#: tdeabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Абонентська скринька"
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
-#: tdeabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Додаткова інформація про адресу"
+#: tdeui/kdialog.cpp:381
+msgid "Trinity Desktop Environment"
+msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
-#: tdeabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Вулиця"
+#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
+msgid "Pondering what to do next"
+msgstr "Обдумування наступних дій"
-#: tdeabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Місто/Село"
+#: tdeui/kdialog.cpp:449
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Будь ласка зачекайте..."
-#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Область/Регіон"
+#: tdeui/kdialog.cpp:507
+msgid "Starting DCOP"
+msgstr "Запуск DCOP"
-#: tdeabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "Поштовий код"
+#: tdeui/kdialog.cpp:508
+msgid "Starting TDE daemon"
+msgstr "Запуск TDE демону"
-#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Країна"
+#: tdeui/kdialog.cpp:509
+msgid "Starting services"
+msgstr "Запуск служб"
-#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Позначка доставки"
+#: tdeui/kdialog.cpp:510
+msgid "Starting session"
+msgstr "Запуск сеансу"
-#: tdeabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головна адреса"
+#: tdeui/kdialog.cpp:511
+msgid "Initializing window manager"
+msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
-#: tdeabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Домашній"
+#: tdeui/kdialog.cpp:512
+msgid "Loading desktop"
+msgstr "Завантаження робочого простору"
-#: tdeabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Міжнародний"
+#: tdeui/kdialog.cpp:513
+msgid "Loading panels"
+msgstr "Завантаження панелей"
-#: tdeabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Поштовий"
+#: tdeui/kdialog.cpp:514
+msgid "Restoring applications"
+msgstr "Відновлення програм"
-#: tdeabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Посилка"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Меню пеналу"
-#: tdeabc/address.cpp:303
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Домашня"
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Вгорі"
-#: tdeabc/address.cpp:306
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Робоча"
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Ліворуч"
-#: tdeabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Головна адреса"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Праворуч"
-#: tdeabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для блокування."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Знизу"
-#: tdeabc/lock.cpp:106
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"Адресну книгу \"%1\" заблоковано програмою \"%2\".\n"
-"Якщо це зроблено помилково, то вилучіть файл блокування з \"%3\""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Плаваюча"
-#: tdeabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"Помилка блокування. Файл для блокування належить іншому процесу: %1 (%2)"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Плоска"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Налаштувати списки розповсюдження"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Тільки піктограми"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Виберіть адресу ел. пошти"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
+msgid "Text Only"
+msgstr "Тільки текст"
-#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Поштова адреса"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Текст поруч з піктограмами"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Новий список..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Текст під піктограмами"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Перейменувати список..."
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Малий (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Вилучити список"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Середній (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Наявні адреси:"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Великий (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Перша адреса ел. пошти"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Величезний (%1x%2)"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Додати запис"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
+msgid "Text Position"
+msgstr "Розташування тексту"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Вживати головні"
+#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Розмір піктограм"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Змінити ел. пошту..."
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Редагування не дозволене"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редагування дозволене"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Новий список розповсюдження"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Налаштувати скорочення"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть &назву:"
+#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Список розповсюдження"
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Порада дня"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Будь ласка, змініть &назву:"
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Чи знаєте ви, що...?\n"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Вилучити список розповсюдження \"%1\"?"
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Показувати поради при запуску"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Вибрані адреси:"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
-#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Виберіть адреси в \"%1\":"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Вибір ресурсу"
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
-#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107
-#: tderesources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Перемкнути мову програми"
-#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Список адрес ел. пошти"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:147
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Додайте запасну мову"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Головний"
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:151
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Домашній"
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску "
+"програми"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:154
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Мова програми змінилась"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Головна мова:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Запасна мова:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Робочий"
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Кур'єр (messenger)"
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Головний номер"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- лінія розділення ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- роздільник ---"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Налаштування пеналів"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:169
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Мобільний"
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового "
+"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Скинути налаштування пеналів"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштова скринька"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid "Reset"
+msgstr "Скинути"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:181
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Пенал:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "&Дозволені дії:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Пот&очні дії:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Змінити &піктограму..."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "В авто"
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr ""
+"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента."
-#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Об'єднати>"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Об'єднати %1>"
-#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, "
+"то не зможете більше додати."
-#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Домашній факс"
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Список дій: %1"
-#: tdeabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено."
-#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Неможливо завантажити ресурс \"%1\""
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
-#: tdeabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Покрокова перевірка правопису"
-#: tdeabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено."
-#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Невідомий тип"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
+msgid "&Edit History..."
+msgstr "&Редагувати історію..."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Новий список"
+#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Очистити &історію"
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Змінити ел. пошту"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:601
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Елементи в історії вичерпано."
-#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву:"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:730
+msgid "History Editor"
+msgstr "Редактор історії"
-#: tdeabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libtdeabc"
-msgstr "Помилка в linkabc"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:732
+msgid "&Delete Entry"
+msgstr "В&илучити запис"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Вимкнути автостарт при вході в систему"
+#: tdeui/kcombobox.cpp:738
+msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
+msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії."
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Перезаписує існуючі записи"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Кінець документа.\n"
+"Продовжити з початку?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
msgstr ""
-"Не знайдено файл адресної книги <b>%1</b>! Перевірте чи стара адресна книга "
-"знаходиться у вказаному місті, та у вас вистачає прав для читання цього файла."
+"Початок документа.\n"
+"Продовжити з кінця?"
-#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Перетворювач з Kab в Kabc"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Знайти:"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Відкрито"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "З &урахуванням регістру"
-#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Замінити &всі"
-#: tdeabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Секретно"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Замінити на:"
-#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Неможливо зберегти ресурс \"%1\", тому що його заблоковано."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Перейти на рядок"
-#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Унікальний ідентифікатор"
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Перейти до рядка:"
-#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199
-msgid "Unique Resource Identifier"
-msgstr "Унікальний ідентифікатор ресурсу"
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Назад"
-#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Повне ім'я"
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "&Далі"
-#: tdeabc/addressee.cpp:392
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прізвище"
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
-#: tdeabc/addressee.cpp:411
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ім'я"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied TDEAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Вибачте, інформація відсутня.\n"
+"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
-#: tdeabc/addressee.cpp:430
-msgid "Additional Names"
-msgstr "По батькові"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "А&втор"
-#: tdeabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Звернення"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "А&втори"
-#: tdeabc/addressee.cpp:468
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Вчені ступені та звання"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
+"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> для повідомлень про помилки.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:487
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прізвисько"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
+".\n"
-#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Подяка"
-#: tdeabc/addressee.cpp:512
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Домашня адреса - вулиця"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Пе&реклад"
-#: tdeabc/addressee.cpp:518
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Домашня адреса - місто"
+#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Ліцензійна угода"
-#: tdeabc/addressee.cpp:524
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Домашня адреса - країна"
+#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
+msgid "The desktop is offline"
+msgstr "Стільниця у offline"
-#: tdeabc/addressee.cpp:530
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "Домашня адреса - індекс"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+msgid ""
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
+msgstr ""
+"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви "
+"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:536
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Домашня адреса - країна"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
+msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:542
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Домашня адреса - етикетка"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
+msgid ""
+"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
+"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
+"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
+"offline mode?"
+msgstr ""
+"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline "
+"режим?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:548
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Робоча адреса - вулиця"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+msgid ""
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
+msgstr ""
+"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку "
+"виконання цієї операції?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:554
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Робоча адреса - місто"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Залишити Offline Режим?"
-#: tdeabc/addressee.cpp:560
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Робоча адреса - країна"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Підключити"
-#: tdeabc/addressee.cpp:566
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "Робоча адреса - індекс"
+#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
+msgid "Do Not Connect"
+msgstr "Не підключено"
-#: tdeabc/addressee.cpp:572
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Робоча адреса - країна"
+#: kded/kded.cpp:737
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
-#: tdeabc/addressee.cpp:578
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Робоча адреса - етикетка"
+#: kded/kded.cpp:877
+msgid "TDE Daemon"
+msgstr "Демон TDE"
-#: tdeabc/addressee.cpp:584
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Домашній телефон"
+#: kded/kded.cpp:879
+msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
-#: tdeabc/addressee.cpp:590
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Робочій телефон"
+#: kded/tde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
-#: tdeabc/addressee.cpp:596
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобільний телефон"
+#: kded/tde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeabc/addressee.cpp:608
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Робочий факс"
+#: kded/tde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
+"що містить програму"
-#: tdeabc/addressee.cpp:614
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Телефон в авто"
+#: kded/tde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Підсвітити елемент меню"
-#: tdeabc/addressee.cpp:632
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
+#: kded/tde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:651
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Клієнт ел. пошти"
+#: kded/tde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
-#: tdeabc/addressee.cpp:670
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Часовий пояс"
+#: kded/tde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
-#: tdeabc/addressee.cpp:689
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Географічне розташування"
+#: kded/tde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"TDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the TDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
+"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
+"необхідна програма.\n"
+"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
+"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
-#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708
+#: kded/tde-menu.cpp:116
+msgid "tde-menu"
+msgstr "tde-menu"
+
+#: kded/tde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+msgstr ""
+"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
+
+#: kded/tde-menu.cpp:142
msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Титул/звання"
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або "
+"--highlight"
-#: tdeabc/addressee.cpp:727
+#: kded/tde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
+
+#: kded/tde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Стара назва машини"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Нова назва вузла"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Роль"
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n"
-#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:784
-msgid "Note"
-msgstr "Примітки"
+#: kded/khostname.cpp:369
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: tdeabc/addressee.cpp:803
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Ідентифікатор продукту"
+#: kded/khostname.cpp:370
+msgid "Informs TDE about a change in hostname"
+msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-#: tdeabc/addressee.cpp:822
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Дата перевірки"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:841
-msgid "Sort String"
-msgstr "Рядок для впорядкування"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
-#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
+"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
+"диску.\n"
-#: tdeabc/addressee.cpp:879
-msgid "Security Class"
-msgstr "Клас безпеки"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
-#: tdeabc/addressee.cpp:898
-msgid "Logo"
-msgstr "Логотип"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все"
-#: tdeabc/addressee.cpp:917
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
-#: tdeabc/addressee.cpp:955
-msgid "Agent"
-msgstr "Агент"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
-#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "TestWriteVCard"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Створити глобальну базу даних"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "Візитка vCard 2.1"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
-#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "Вхідний файл"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження"
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Невірна основа посилання"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr"
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Неможливо знайти змінну: "
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
+"повідомлень\")"
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "Основа - це не об'єкт"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
+msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Без типового значення"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
+msgid "TDE Configuration Manager"
+msgstr "Менеджер налаштування TDE"
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Помилка оцінки"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
+msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Помилка діапазону"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "&Не перезавантажувати"
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Помилка посилання"
+#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Синтаксична помилка"
+#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
+"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+"tdelauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n"
+"tdelauncher: вона стартує автоматично з tdeinit.\n"
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Помилка типу"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається запустити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або обмеження на "
+"відкриті файли для вас, як користувача системи."
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Помилка URI"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Не вдається створити новий процес.\n"
+"Можливо система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або "
+"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи."
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Невизначене значення"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Не вдалося знайти програму \"%1\"."
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Значення Null"
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається відкрити бібліотеку \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: tdeinit/tdeinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Не вдається знайти \"kdemain\" в \"%1\".\n"
+"%2"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744
+msgid "TDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "TDEInit не може запустити \"%1\"."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Не вдалося знайти службу \"%1\"."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Служба \"%1\" невірно сформована."
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Запуск %1"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Невідомий протокол \"%1\".\n"
+
+#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Помилка завантаження \"%1\".\n"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
@@ -5432,12 +6351,6 @@ msgstr "А&втори"
msgid "Product"
msgstr ""
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71
-#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94
msgid "Compilation Date/Time"
@@ -5472,81 +6385,158 @@ msgstr "Коментар"
msgid "Icon Name(s)"
msgstr ""
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
+msgid "kcmtderesources"
+msgstr "kcmtderesources"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
+msgid "TDE Resources configuration module"
+msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+
+#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: tderesources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Немає наявного ресурсу!"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
+#: tderesources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Конфігурація ресурсів"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Тільки для читання"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "Параметри ресурсу %1"
+
+#: tderesources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Введіть назву ресурсу."
+
+#: tderesources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ресурс"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Типовий"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Вживати як типовий"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+
+#: tderesources/configpage.cpp:360
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть "
-"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил "
-"або тонера.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе "
-"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>"
+"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!"
+
+#: tderesources/configpage.cpp:498
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
-"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
-"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
-"заголовка.</p> </qt>"
+"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
+"ресурс."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+#: tderesources/configpage.cpp:528
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>"
-"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло "
-"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи "
-"тонера.</p>"
-"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у "
-"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші "
-"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку "
-"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
-"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>"
+"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
+"для читання та є активним."
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Параметри HTML"
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Без типового значення"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Помилка оцінки"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Друкувати зображення"
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Помилка діапазону"
-#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Друкувати заголовок"
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Помилка посилання"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксична помилка"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Помилка типу"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Помилка URI"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Синтаксична помилка в списку параметрів"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Невірна основа посилання"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Неможливо знайти змінну: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Основа - це не об'єкт"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Невизначене значення"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Значення Null"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:255
msgid "View Do&cument Source"
@@ -5606,13 +6596,29 @@ msgstr "Встановити &кодування"
msgid "Semi-Automatic"
msgstr "Напівавтоматичне"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабське"
-#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 tdehtml/tdehtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтійське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 tdehtml/tdehtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Центральноєвропейське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 tdehtml/tdehtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грецьке"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 tdehtml/tdehtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японське"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 tdehtml/tdehtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Західноєвропейське"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302
msgid "Automatic Detection"
@@ -6018,14 +7024,6 @@ msgstr "Показувати віконце з попередженням про
msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..."
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
-msgid "TDEHTML"
-msgstr "TDEHTML"
-
-#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Вмонтований HTML компонент"
-
#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199
msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
msgstr "%1 (%2 - %3x%4 пікселів)"
@@ -6046,6 +7044,127 @@ msgstr "Зображення - %1x%2 пікселів"
msgid "Done."
msgstr "Завершено."
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Пошук зупинено."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Знайдено текст: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Клавіші доступу активовано"
+
+#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Друкувати %1"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати зображення\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть "
+"надруковані. Такий друк може зайняти більше часу та використати більше чорнил "
+"або тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк займе "
+"менше часу та використання чорнил або тонера зменшиться.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Друкувати заголовок\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок "
+"заголовка на кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу "
+"(URL) сторінки та номер аркуша.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки не буде містити описаного "
+"заголовка.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>\"Режим оптимізації для друку\"</strong></p>"
+"<p>Якщо ввімкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло "
+"сторінки білим. Друк займе менше часу, та буде використано менше чорнил чи "
+"тонера.</p>"
+"<p>Якщо вимкнено, то надрукована версія HTML сторінки буде кольоровою як у "
+"вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести до того, що деякі аркуші "
+"будуть повністю заповнені якимось кольором, або будуть сірими (у випадку "
+"використання чорно-білого принтеру). Друк займе більше часу, та буде "
+"використано набагато більше чорнил або тонера.</p> </qt>"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "Параметри HTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Друкувати зображення"
+
+#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Друкувати заголовок"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177
+msgid "TDEHTML"
+msgstr "TDEHTML"
+
+#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Вмонтований HTML компонент"
+
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434
msgid "&Copy Text"
msgstr "&Копіювати текст"
@@ -6156,24 +7275,6 @@ msgstr "Файл з назвою \"%1\" вже існує. Перезаписа
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Перезаписати файл?"
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH)"
-
-#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Спробуйте перевстановити його\n"
-"\n"
-"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено!"
-
#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983
#, no-c-format
msgid "Default Font Size (100%)"
@@ -6184,80 +7285,6 @@ msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)"
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Пошук зупинено."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Початок -- покроковий пошук посилань"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Початок -- покроковий пошук тексту"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Знайдено посилання: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Посилання не знайдено: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Знайдено текст: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Текст не знайдено: \"%1\"."
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Клавіші доступу активовано"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Друкувати %1"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
-"Звантажити його з %2?"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Втулок відсутній"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Download"
-msgstr "Звантажити"
-
-#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Не звантажувати"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Редагувати історію..."
-
-#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Очистити &історію"
-
#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320
msgid "No handler found for %1!"
msgstr "Не знайдено обробник для %1!"
@@ -6270,22 +7297,6 @@ msgstr "KMultiPart"
msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed"
-#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Основний стиль сторінки"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "документ має неправильний формат файла"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3"
-
-#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Помилка аналізу XML"
-
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348
msgid "TDE plugin wizard"
msgstr "Огляд TDE плагінів"
@@ -6342,233 +7353,21 @@ msgstr "Встановлення завершено. Перевантажте с
msgid "Installation failed"
msgstr "Помилка встановлення"
-#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Підтвердження відсилання"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "В&ідіслати по при все"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
-"Продовжити?"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Відіслати підтвердження"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "Відіслати &файли"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "Н&іколи для цього сайту"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Не зберігати"
-
-#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
-msgid "Store passwords on this page?"
-msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Параметри аплету"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "Основна адреса"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Архіви"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "TDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Завантаження аплету"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Помилка: програму java не знайдено"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Підписано (результат перевірки: "
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Сертифікат (перевірка: "
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "гаразд"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "немає гаранта"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "неправильне призначення"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "перевищено довжину шляху"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "невірний гарант"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "застарів"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "підписаний самим собою"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "помилка при зчитуванні кореня"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "анульований"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "не має довіри"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "помилка підпису"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "відкинуто"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "помилка у закритому ключі"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "неправильний вузол"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "невідомий"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "наступний дозвіл"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115
-msgid "&No"
-msgstr "&Ні"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "Ві&дмовляти всім"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Так"
-
-#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "На&дати всім"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Запуск аплету \"%1\"..."
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
-
-#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
-
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою "
-"Javascript.\n"
-"Дозволити?"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "документ має неправильний формат файла"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив "
-"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "фатальна помилка розбору: %1 в рядку %2, стовпчик %3"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
+#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Помилка аналізу XML"
-#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Не дозволити"
+#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Основний стиль сторінки"
#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
msgid "JavaScript Error"
@@ -6645,6 +7444,37 @@ msgstr ""
"%1 рядок %2:\n"
"%3"
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Підтвердження: вигулькне вікно Javascript"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив нове вікно навігації за допомогою "
+"Javascript.\n"
+"Дозволити?"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Цей сайт хоче надіслати дані форми відкрив "
+"<p>%1</p> у новому вікні навігації за допомогою Javascript.<br />Дозволити?</qt>"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Не дозволити"
+
#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
msgid ""
"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
@@ -6712,3585 +7542,3047 @@ msgstr "JavaScript"
msgid "&Abort"
msgstr "&Перервати"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Пенал відео"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Вдвічі &менший"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Втулок для \"%1\" не знайдено.\n"
+"Звантажити його з %2?"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "&Звичайний розмір"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Втулок відсутній"
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "&Вдвічі більший"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Download"
+msgstr "Звантажити"
-#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39
-msgid "The desktop is offline"
-msgstr "Стільниця у offline"
+#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Не звантажувати"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:353
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Мережеве підключення було відєднано. Програма зараз у offline режимі. Ви "
-"бажаєте щоб програма відновила мережеві операції коли мережа буде відновлена?"
+"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що вони не знайдені.\n"
+"Продовжити?"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr "Ця програма зараз у offline режимі. Ви дійсно бажаєте підключитися?"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Підтвердження відсилання"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148
-msgid ""
-"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains "
-"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n"
-"A network connection failed %1. Do you want to place the application in "
-"offline mode?"
-msgstr ""
-"Помилка мережевого підключення %1. Ви бажаєте перевести програму у offline "
-"режим?"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "В&ідіслати по при все"
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:368
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
msgstr ""
-"Ця програма на цей час у offline режимі. Ви бажаєте підключитися у порядку "
-"виконання цієї операції?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Залишити Offline Режим?"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Connect"
-msgstr "Підключити"
-
-#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152
-msgid "Do Not Connect"
-msgstr "Не підключено"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Залишати результати виводу з скриптів"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл конфігурації"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Підтримуються тільки локальні файли."
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "Оновлення KConf"
-
-#: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:945
-msgid "TDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Засіб TDE для поновлення файлів конфігурації користувача"
+"Зараз наступні файли будуть перенесені з вашого комп'ютера до Інтернет.\n"
+"Продовжити?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Всі"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Відіслати підтвердження"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Відіслати &файли"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Замінити \"%1\" на \"%2\"?"
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Зберігати параметри реєстрації"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Нічого не було замінено."
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Store"
+msgstr "Зберігати"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"Зроблено %n заміна.\n"
-"Зроблено %n заміни.\n"
-"Зроблено %n замін."
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Н&іколи для цього сайту"
-#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Досягнуто початок документа."
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Не зберігати"
-#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Досягнуто кінець документа."
+#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617
+msgid "Store passwords on this page?"
+msgstr "Зберегти пароль на цій сторінці?"
-#: tdeutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Продовжити пошук з кінця?"
+#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Це індекс пошуку. Введіть ключові слова для пошуку: "
-#: tdeutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Продовжити пошук з початку документа?"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Ініціалізація аплету \"%1\"..."
-#: tdeutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Продовжити"
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Запуск аплету \"%1\"..."
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b>Зміни в цьому розділі потребують прав користувача root.</b><br />"
-"Натисніть кнопку \"Режим адміністратора\" для можливості щось змінити."
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Аплет \"%1\" запущено"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Цей розділ потребує спеціальних прав доступу, скоріше за все для зміни "
-"конфігурації у всій системі. Отже, необхідно надати пароль користувача root для "
-"можливості змінити властивості модуля. До тих пір поки не буде надано пароль, "
-"модуль буде вимкнено."
+#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Аплет \"%1\" зупинено"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Параметри аплету"
-#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Завантаження...</big>"
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за \"\\%1\", "
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплення.\n"
-"в той час як взірець визначає тільки %n захоплень."
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Основна адреса"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "в той час як взірець не визначає будь-яких захоплень."
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архіви"
-#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Виправте, будь ласка."
+#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "TDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Втулок TDE для Java аплетів"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Опис:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Автор:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Версія:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Завантаження аплету"
-#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(цей втулок не налаштовується)"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Помилка: програму java не знайдено"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Пошук тексту"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Підписано (результат перевірки: "
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Замінити текст"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Сертифікат (перевірка: "
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "Знайти &текст:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "гаразд"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "&Формальний вираз"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "немає гаранта"
-#: tderesources/configpage.cpp:129 tdeutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "неправильне призначення"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Замінити на"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "перевищено довжину шляху"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Текст &для заміни:"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "невірний гарант"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "&Вживати підставні параметри"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "застарів"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Вставити п&ідставний параметр"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "підписаний самим собою"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "З урахуванням &регістру"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "помилка при зчитуванні кореня"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Тільки &цілі слова"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "анульований"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "&Від курсора"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "не має довіри"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Пошук &назад"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "помилка підпису"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173
-msgid "&Selected text"
-msgstr "&У вибраному тексті"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "відкинуто"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "За&питувати перед заміною"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "помилка у закритому ключі"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid "Start replace"
-msgstr "Почати заміну"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "неправильний вузол"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Замінити</b> у документі буде проведено заміну "
-"тексту, введеного вище на текст, що вказано як заміну .</qt>"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "невідомий"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "&Find"
-msgstr "&Пошук"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Чи згодні ви надати для аплету з сертифікатами:"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid "Start searching"
-msgstr "Почати пошук"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "наступний дозвіл"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Після натискання кнопки <b>Пошук</b>, у документі буде проведено пошук "
-"тексту, який ви ввели вище.</qt>"
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "Ві&дмовляти всім"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr "Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх."
+#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "На&дати всім"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Якщо ввімкнено, то шукати формальній вираз."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr "Клацніть для редагування регулярного виразу у графічному редакторі."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "М&інімізувати"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr "Введіть рядок для заміни, або виберіть зі списку попередніх."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "М&аксимізувати"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Якщо ввімкнено, то будь яка поява <code><b>\\N</b></code>, де <code><b>N</b>"
-"</code> - ціле число, буде замінена відповідним захопленням (\"частина рядка у "
-"дужках\") зі взірця."
-"<p>Для вставки (символів <code><b>\\N</b></code> у текст для заміни, введіть ще "
-"один зворотну косу перед цими символами, наприклад <code><b>\\\\N</b></code>"
-".</qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Максимізувати"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "П&ересунути"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігання взірця."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Змінити &розмір"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа."
+#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Відшвартувати"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Шукати тільки у вибраному тексті."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Вікно"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець \"Іван\" не буде "
-"відповідати тексту \"іван\" або \"ІВАН\", а відповідатиме тільки тексту "
-"\"Іван\"."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Відшвартувати"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Пошук назад."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Дії"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462
-msgid "Any Character"
-msgstr "Будь-який символ"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Закрити &всі"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Початок рядка"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Мінімізувати всі"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Набір символів"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Режим &MDI"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Повторення, нуль або більше раз"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Найвищий режим"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Повторення, один або більше раз"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Режим &нащадків"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468
-msgid "Optional"
-msgstr "Необов'язково"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Режим I&DEAL"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470
-msgid "TAB"
-msgstr "TAB"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Плитка"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471
-msgid "Newline"
-msgstr "Новий рядок"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Вікна ус&тупами"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Повернення каретки"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Уступами &максимізовані"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473
-msgid "White Space"
-msgstr "Будь-який пропуск"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Розтягнути &вертикально"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474
-msgid "Digit"
-msgstr "Цифра"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Розтягнути &горизонтально"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Повне збігання"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Захоплений текст (%1)"
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Плиткою &вертикально"
-#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Помилка в регулярному виразі."
+#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
-#: tdeutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Знайти наступний випадок \"<b>%1</b>\"?</qt>"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Вікна інс&трументів"
-#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"Знайдено %n відповідний варіант.\n"
-"Знайдено %n відповідних варіанта.\n"
-"Знайдено %n відповідних варіантів."
+#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Режим MDI"
-#: tdeutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\".</qt>"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "&Доки інструментів"
-#: tdeutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Не знайдено жодного варіанту для \"<b>%1</b>\"."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "До верхнього вікна інструментів"
-#: tdeutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Продовжити з кінця?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "До лівого вікна інструментів"
-#: tdeutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Продовжити з початку?"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "До правого вікна інструментів"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка під час завантаження модуля \"%1\"."
-"<br>"
-"<br>Файл стільниці (%2) та бібліотеку (%3) знайдено, однак не вдалось належно "
-"завантажити модуль. Найімовірніше, оголошення фабрики неправильне або відсутня "
-"функція create_*.</qt>"
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "До нижнього вікна інструментів"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Не знайдено вказану бібліотеку %1."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Попереднє вікно інструментів"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Не вдалось знайти модуль %1."
+#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Наступне вікно інструментів"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Lisa та lan:/ ioslave модулі не встановлено по замовченю у Kubuntu, оскільки "
-"вони застаріли та замінені zeroconf."
-"<br> Якщо Ви все ще бажаєте використати їх то маєте встановити lisa пакет із "
-"Універсального репозиторію.</p></qt>"
+#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
+#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Не вдалось знайти файл стільниці %1.</p></qt>"
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Не вдалось завантажити модуль %1."
-
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Модуль %1 не є чинним модулем конфігурації."
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Перекривати"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr "<qt><p>Діагностика:<br>Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.</qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Мухарам"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Виникла помилка під час завантаження модуля."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Сафар"
-#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Діагностика:"
-"<br>%1"
-"<p>Можливі причини:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Трапилась помилка при останньому поновленні TDE, яка залишила осиротілий "
-"модуль центру керування"
-"<li>Встановлено старі модулі, які не є частиною типової поставки TDE.</ul>"
-"<p>Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не "
-"спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутиву або пакунків.</p></qt>"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "Р. Аваль"
-#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Вибір компонентів"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "Р. Таані"
-#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Вибір компонентів..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "Дж. Аваль"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Кінець документа.\n"
-"Продовжити з початку?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "Дж. Таані"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Початок документа.\n"
-"Продовжити з кінця?"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Раджаб"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Шабан"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "З &урахуванням регістру"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Рамадан"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замінити &всі"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Шавваль"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Замінити на:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Кіда"
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Перейти до рядка:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Хіджах"
-#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Рабі аль-Аваль"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Задача"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Рабі аль-Таані"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (використовуючи Trinity %3)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Джумаада аль-Аваль"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Джумаада аль-Таані"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Інші учасники:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Ту аль-Кідах"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(Логотип відсутній)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Ту аль-Хіджах"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Про %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "Мухаррама"
-#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Неможливо знайти зображення"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "Сафара"
-#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "Р. Аваля"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Повноекранний &режим"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "Р. Таані"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Перевірити правопис"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "Дж. Аваля"
-#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Закінчити"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "Дж. Таані"
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "Раджаби"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "Ша-бану"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "Рамадану"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "С&ловник:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "Шавваля"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодування:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "Кі-да"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Міжнародний Ispell"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "Хіджаху"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "Рабі-аль-Аваля"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Рабі-аль-Таані"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "Джумаада аль-Аваля"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "Кл&ієнт:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Джумаада аль-Таані"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Ту аль-Кі-даху"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "Ту аль-Хіджаху"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Іф"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Німецька (новий правопис)"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Тхл"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Арб"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Ка"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Джум"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Норвезька"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Саб"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Агд"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Яум аль-Іфнаін"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Яум аль-Туалата"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Яум аль-Арбіа"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Яум аль-Каміс"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Швейцарська німецька"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Яум аль-Юмма"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Яум аль-Забт"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Яум аль-Ахад"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:226
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "Russian"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "січ"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570
msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "лют"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Типовий ISpell"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "бер"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Типовий - %1 [%2]"
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "кві"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Типовий для ASpell"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "тра"
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574
msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Типовий - %1"
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "чер"
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "лип"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576
msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied TDEAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Вибачте, інформація відсутня.\n"
-"Наданий об'єкт TDEAboutData не існує."
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "сер"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "А&втор"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "вер"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "А&втори"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "жов"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579
msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, користуйтесь <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">"
-"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> для повідомлень про помилки.\n"
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "лис"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580
msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до <a href=\"mailto:%1\">%2</a>"
-".\n"
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "гру"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Подяка"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585
+msgid "January"
+msgstr "січень"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "Пе&реклад"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586
+msgid "February"
+msgstr "лютий"
-#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "&Ліцензійна угода"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587
+msgid "March"
+msgstr "березень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Надіслати звіт про помилку"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588
+msgid "April"
+msgstr "квітень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589
msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, використовуйте кнопку Налаштувати "
-"електронну пошту"
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "травень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:112
-msgid "From:"
-msgstr "Від :"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590
+msgid "June"
+msgstr "червень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:121
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Наладнати електронну пошту..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591
+msgid "July"
+msgstr "липень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr "Адреса ел. пошти, на яку було відіслано звіт про помилку."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592
+msgid "August"
+msgstr "серпень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:129
-msgid "To:"
-msgstr "Кому:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593
+msgid "September"
+msgstr "вересень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594
+msgid "October"
+msgstr "жовтень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Надіслати звіт про помилку."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595
+msgid "November"
+msgstr "листопад"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596
+msgid "December"
+msgstr "грудень"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607
msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку - якщо назва невірна, будь "
-"ласка, використовуйте елемент меню Помилка в тій самій програмі"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:149
-msgid "Application: "
-msgstr "Програма: "
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "січ"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608
msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"Версія цієї програми - будь ласка, перевірте, що нової версії програми не існує "
-"перед тим як відсилати звіт про помилку"
-
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175
-msgid "Version:"
-msgstr "Версія:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:181
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "версія не встановлена (помилка програміста!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:192
-msgid "OS:"
-msgstr "ОС:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:204
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Компілятор:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Se&verity"
-msgstr "Ва&жливість"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Critical"
-msgstr "Критична"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Grave"
-msgstr "Фатальна"
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "лют"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609
msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Звичайна"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Список побажань"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:214
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:227
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "Т&ема: "
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "бер"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:234
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610
msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n"
-"Після натиску \"Відіслати\", поштове повідомлення буде відправлене "
-"супроводжувачу програми.\n"
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "кві"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:254
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611
msgid ""
-"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
-"reporting system.\n"
-"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
-"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
-"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
-"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
-"\n"
-"Thank you for helping!"
-msgstr ""
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:270
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку"
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "тра"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:309
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612
msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "невідома"
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "чер"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:387
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613
msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед відсиланням."
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "лип"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Критичну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
-"важливість визначає тільки помилки, які</p>"
-"<ul>"
-"<li>ламають інше програмне забезпечення у системі (або систему повністю)</li>"
-"<li>викликають втрату важливих даних</li>"
-"<li>вносять ваду безпеки у системі, на якій встановлено пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
-"будь ласка, виберіть нижчій рівень значимості. Дякуємо!</p>"
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "сер"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:408
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615
msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ви вибрали <b>Фатальну</b> важливість. Будь ласка, вважайте, що ця "
-"важливість призначена тільки для помилок, які</p>"
-"<ul>"
-"<li>роблять наведене програмне забезпечення недієздатним або майже таким</li>"
-"<li>викликають втрату даних</li>"
-"<li>вносять ваду безпеки у системі, дозволяючи доступ до рахунків користувачів, "
-"які використовують даний пакунок</li></ul>\n"
-"<p>Помилка, про яку ви звітуєте, викликають будь-які наведені збитки? Якщо ні, "
-"будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!</p>"
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "вер"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:420
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616
msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions."
-msgstr ""
-"Помилка надсилання звіту про помилку.\n"
-"Відправте, будь ласка, звіт вручну...\n"
-"Дивіться http://bugs.pearsoncomputing.net/ для подальшої інформації."
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "жов"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:428
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Звіт про помилку відіслано, дякуємо за участь."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "лис"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:437
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618
msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Закрити та викинути\n"
-"повідомлення в редакторі?"
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "гру"
-#: tdeui/kbugreport.cpp:438
-msgid "Close Message"
-msgstr "Закрити повідомлення"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623
+msgid "of January"
+msgstr "січня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- лінія розділення ---"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624
+msgid "of February"
+msgstr "лютого"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- роздільник ---"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625
+msgid "of March"
+msgstr "березня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Налаштування пеналів"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626
+msgid "of April"
+msgstr "квітня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627
msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Ви дійсно бажаєте скинути налаштування пеналів цієї програми до їх початкового "
-"стану? Зміни будуть застосовані негайно."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Скинути налаштування пеналів"
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "травня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "&Пенал:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628
+msgid "of June"
+msgstr "червня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Дозволені дії:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629
+msgid "of July"
+msgstr "липня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Пот&очні дії:"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630
+msgid "of August"
+msgstr "серпня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Змінити &піктограму..."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631
+msgid "of September"
+msgstr "вересня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента."
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632
+msgid "of October"
+msgstr "жовтня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Об'єднати>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633
+msgid "of November"
+msgstr "листопада"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Об'єднати %1>"
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634
+msgid "of December"
+msgstr "грудня"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його вилучите, "
-"то не зможете більше додати."
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929
+msgid "pm"
+msgstr "по"
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "Список дій: %1"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931
+msgid "am"
+msgstr "до"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Редагування не дозволене"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:1972
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Редагування дозволене"
+#: tdecore/tdelocale.cpp:2473
+msgid "&Next"
+msgstr "&Наступний"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Вам потрібно перезапустити діалог, щоб скористатися зробленими змінами"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<невідомий сокет>"
-#: tdeui/tdespell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<порожньо>"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Код Unicode: U+%3"
-"<br>(у десятковому: %4)"
-"<br>(символ: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 порт %2"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Таблиця:"
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<порожній сокет Unix>"
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Код &Unicode:"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "пн"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Показати пенал"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "вт"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Сховати пенал"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "ср"
-#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Пенали"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "чт"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "П&ідручник з %1"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "пт"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:140
-msgid "What's &This"
-msgstr "&Що це"
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "сб"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug/Request Enhancement..."
-msgstr ""
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "нд"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Перемкнути &мову програми..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Тішрей"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&Про %1"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Хешван"
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &Trinity"
-msgstr "Про &Trinity"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Кіслєв"
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Тевет"
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Порада дня"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Шват"
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Чи знаєте ви, що...?\n"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Адар"
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Показувати поради при запуску"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Нісан"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Вибір ділянки зображення"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Ліяр"
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам ділянки "
-"зображення:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Сіван"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:250
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Тамуз"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:269
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Ав"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:289
-msgid "&Verify:"
-msgstr "П&еревірити:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Елюл"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:311
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Вимірювання міцності паролю:"
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Адар I"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:315
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Вимірювання міцності паролю дозволяє оцінити рівень безпеки введеного паролю. "
-"Для покращення міцності паролю спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами."
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Адар II"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Паролі не збігаються"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:408
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз."
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "&Вимкнути автоматичну перевірку"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:415
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю "
-"спробуйте:\n"
-" - більш довгий пароль;\n"
-" - змішування малих та великих літер;\n"
-" - вживання цифр та спеціальних символів, таких як #, разом з літерами.\n"
-"\n"
-"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Змінені скорочення</h2>"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:423
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Мала міцність паролю"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Вилучені скорочення</h2>"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:519
-msgid "Password is empty"
-msgstr "Пароль порожній"
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Додані скорочення (просто для інформації)</h2>"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символ\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символи\n"
-"Довжина пароля повинна бути що найменше %n символів"
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Клієнт NEC SOCKS"
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:524
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Паролі збігаються"
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Клієнт Dante SOCKS"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Стовпчики для пошуку"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Невідомий параметр \"%1\"."
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Всі видимі стовпчики"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "Нема \"%1\"."
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619
msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Стовпчик ном. %1"
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 було створено\n"
+"%2"
-#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Ця програма написана тим, хто бажає лишитись невідомим."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Недавні кольори *"
+"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Нетипові кольори *"
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Сорок кольорів"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Непередбачений аргумент \"%1\"."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Кольори райдуги"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Вживайте --help, щоб отримати список можливих параметрів командного рядка."
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780
msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Королівські кольори"
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Кольори Тенет"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[параметри] "
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Іменовані кольори"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-параметри]"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816
msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
+"Usage: %1 %2\n"
msgstr ""
-"Не можливо прочитати рядки кольорів X11 rgb. Було перевірено наступні "
-"каталоги:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Виберіть колір"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
+"Використання: %1 %2\n"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Показати довідку щодо параметрів"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Показати параметри щодо %1"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Додати до нетипових кольорів"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Показати всі параметри"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Показати інформацію про автора"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Показати інформацію про версію"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Типовий колір"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Показати інформацію про ліцензію"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-типовий-"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Кінець параметрів"
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-без назви-"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 параметри"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863
msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Назад"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Параметри:\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920
msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Вперед"
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргументи:\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&На початок"
+#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171
msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Довідка"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+"Will not save configuration.\n"
msgstr ""
-"Показати смужку меню"
-"<p>Вмикає відображення смужки меню після того як її було сховано"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Сховати смужку &меню"
+"Конфігурацію збережено не буде.\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172
msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
msgstr ""
-"Сховати смужку меню"
-"<p>Ховає смужку меню. Зазвичай її можна повернути клацнувши правою кнопкою "
-"мишки всередині вікна."
+"Файл конфігурації \"%1\" не доступний для запису.\n"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Пок&азувати смужку стану"
+#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора."
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Показати смужку стану"
-"<p>Вмикає відображення панелі стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається "
-"для відображення інформації про стан."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Новий"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "С&ховати смужку стану"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Вставити вибір"
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Сховати смужку стану"
-"<p>Ховає смужку стану, яка є панеллю знизу вікна та вживається для відображення "
-"інформації про стан."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Скасувати вибір"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Перемкнути мову програми"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Вилучити слово позаду"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Будь ласка, виберіть мову для цієї програми"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Вилучити слово попереду"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Додайте запасну мову"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Знайти позаду"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного перекладу"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навігація"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75
msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"Було змінено мову цієї програми. Зміни увійдуть в дію після наступного запуску "
-"програми"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Мова програми змінилась"
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Початок"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Головна мова:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "End"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Запасна мова:"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Початок рядка"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr "Це головна мова програми, і вана буде вживатись першою"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Попередній"
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80
msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Ця мова буде вживатись, якщо попередня мова мова не має належного перекладу"
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Наступн."
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop "
-"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>"
-"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>."
-"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">"
-"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A "
-"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the "
-"KDE project. "
-msgstr ""
-"<b>Оточення робочого простору Trinity</b> це відгалуження оточення робочого "
-"простору K (TDE) версії 3.5, яке було написано командою TDE, світовим "
-"співтовариством програмістів, присвятивших себе розробці <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">"
-"вільного програмного забезпечення</a>."
-"<br>"
-"<br>Ніяка єдина група, компанія або організація не контролює вихідні тексти "
-"TDE. Заохочуються будь-які внески до розвитку Trinity."
-"<br>"
-"<br>Для того щоб більше дізнатися про Trinity, зайдіть на сайт <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">http://www.trinitydesktop.org</A> "
-"та на сайт <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
-"для інформації про TDE. "
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"<br>"
-"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і Команда Trinity готова "
-"це робити. Проте, ви (користувач) повинні повідомити нас, якщо щось не працює, "
-"як очікувалось, або може бути зроблене краще."
-"<br>"
-"<br>Оточення робочого простору має систему стеження за помилками. Завітайте до "
-"<A HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net/\">bugs.pearsoncomputing.net/</A> "
-"або спробуйте діалог \"Надіслати звіт про помилку\" з пункту меню \"Довідка\", "
-"щоб сповістити про помилку."
-"<br>"
-"<br>Якщо у вас є пропозиція щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна "
-"зареєструвати ваше побажання. Переконайтеся, що поле \"Важливість\" встановлено "
-"на \"Whishlist\"."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">"
-"mailing lists</A>."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</"
-"A> will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Ви не мусите бути програмістом, щоб належати до Команди Trinity. Можете "
-"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. Можете "
-"забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою "
-"документацію. Вам вирішувати!"
-"<br>"
-"<br>Завітайте до <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs/\">"
-"http://www.trinitydesktop.org/jobs/</A> щодо інформації про деякі проекти, у "
-"яких можна взяти участь."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, то візит до <A "
-"HREF=\"www.trinitydesktop.org/docs/\">http://www.trinitydesktop.org/docs/</A> "
-"забезпечить вас потрібною інформацією."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to "
-"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a "
-"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"Trinity розповсюджується безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші."
-"<br>"
-"<br>Команда Trinity потребує фінансової підтримки. В основному кошти "
-"витрачаються на відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою Trinity. "
-"Якщо ви бажаєте підтримати Trinity фінансово, то скористайтесь одним з шляхів, "
-"що описані у <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">"
-"http://www.trinitydesktop.org/donate.php</a>."
-"<br>"
-"<br>Заздалегідь вдячні вам за допомогу."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Вгору"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Оточення робочого середовища Trinity. Випуск %1"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Вперед"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-msgid ""
-"_: About Trinity\n"
-"&About"
-msgstr "&Про"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Відкрити контекст меню"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89
-msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
-msgstr ""
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Показувати смужку меню"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-msgid "&Join the Trinity Team"
-msgstr "&Приєднатися до команди Trinity"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Слово назад"
-#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-msgid "&Support Trinity"
-msgstr "&Підтримати Trinity"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Слово вперед"
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Нетипові..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-#: tdeui/kdialog.cpp:381
-msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Оточення робочого простору Trinity."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
-msgid "Pondering what to do next"
-msgstr "Обдумування наступних дій"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Повноекранний режим"
-#: tdeui/kdialog.cpp:449
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка зачекайте..."
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Що це"
-#: tdeui/kdialog.cpp:507
-msgid "Starting DCOP"
-msgstr "Запуск DCOP"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Попередній варіант завершення"
-#: tdeui/kdialog.cpp:508
-msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Запуск TDE демону"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Наступний варіант завершення"
-#: tdeui/kdialog.cpp:509
-msgid "Starting services"
-msgstr "Запуск служб"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Доповнення підрядку"
-#: tdeui/kdialog.cpp:510
-msgid "Starting session"
-msgstr "Запуск сеансу"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Попередній елемент у списку"
-#: tdeui/kdialog.cpp:511
-msgid "Initializing window manager"
-msgstr "Ініціалізація менеджеру вікон"
+#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Наступний елемент у списку"
-#: tdeui/kdialog.cpp:512
-msgid "Loading desktop"
-msgstr "Завантаження робочого простору"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
-#: tdeui/kdialog.cpp:513
-msgid "Loading panels"
-msgstr "Завантаження панелей"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "Backspace"
+msgstr "Backspace"
-#: tdeui/kdialog.cpp:514
-msgid "Restoring applications"
-msgstr "Відновлення програм"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "SysReq"
+msgstr "SysReq"
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Не визначено</b>"
-"<br>З цим елементом інтерфейсу (віджетом) не асоційовано \"Що це?\" довідки. "
-"Якщо у вас є бажання допомогти нам з описом цього віджету, то <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">надішліть \"Що це?\" довідку</a> для нього."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Мінімізувати"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:195
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви певні, що хочете закрити <b>%1</b>?</qt>"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:198
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Again"
+msgstr "Again"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Покрокова перевірка правопису"
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено."
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132
+msgid "Front"
+msgstr "Front"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:601
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Елементи в історії вичерпано."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:730
-msgid "History Editor"
-msgstr "Редактор історії"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Помилка ініціалізації зв'язку між процесами TDE. Система повернула "
+"повідомлення:\n"
+"\n"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-msgid "&Delete Entry"
-msgstr "В&илучити запис"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Будь ласка, перевірте, що програма \"dcopserver\" завантажена!"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:738
-msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
-msgstr "Цей діалог дозволяє вам видалити непотрібні записи історії."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Помилка зв'язку DCOP (%1)"
-#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Використовувати дисплей X-сервера \"displayname\""
-#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Пошук:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Вживати дисплей QWS \"displayname\""
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Спробувати"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Відновити програму для сеансу з \"sessionId\""
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648
msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
msgstr ""
-"Якщо ви натиснете клавішу <b>Гаразд</b>, всі зміни,\n"
-"зроблені вами, будуть впроваджені."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Прийняти параметри"
+"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649
msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the TQApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть\n"
-"передані у програму, але діалог\n"
-"закрито не буде. Ви зможете спробувати інші параметри. "
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Застосувати параметри"
+"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n"
+"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n"
+"програма використовує специфікацію кольорів\n"
+"TQApplication::ManyColor"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру"
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Відкрити довідку..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n"
+"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Розібрати вікна"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Вікна уступами"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654
+msgid "defines the application font"
+msgstr "визначає шрифт програми"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "На всіх стільницях"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"встановлює типовий колір тла та\n"
+"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n"
+"відповідно розраховуються)"
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Немає вікон"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "встановлює типовий колір переднього плану"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати..."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "встановлює колір типової кнопки"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661
+msgid "sets the application name"
+msgstr "встановлює назву програми"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Перегляд вибраного шрифту"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "встановлює назву програми (заголовок)"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664
msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
msgstr ""
-"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
-
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Перегляд шрифту \"%1\""
+"вказує програмі використовувати TrueColor на\n"
+"8-бітовому дисплеї"
-#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665
msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
msgstr ""
-"Це перегляд шрифту \"%1\". Ви можете змінити шрифт натиснувши кнопку "
-"\"Вибрати...\"."
+"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n"
+"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n"
+"root"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Дії із зображеннями"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666
+msgid "set XIM server"
+msgstr "встановити сервер XIM"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667
+msgid "disable XIM"
+msgstr "вимкнути XIM"
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "&Обернути проти год. стрілки"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Наявні:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "віддзеркалює вигляд віджету"
-#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Вибрані:"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Вживати \"caption\" як назву у заголовка"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Зафіксувати"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму програми"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Використати \"icon\" як піктограму у заголовку"
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Відокремити"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Скористатись іншим фалом конфігурації"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Сховати %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Використовувати сервер DCOP зазначений в \"server\""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Показати %1"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Вимкнути опрацювання крахів, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми"
+
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686
msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
msgstr ""
-"Інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад \"Копіювати\") або комбінації "
-"клавіш (наприклад Ctrl+C) вводячи їх тут."
+"встановлює розмір та положення головного віджету - див. man X для формату "
+"аргументів"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740
msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
+"The style %1 was not found\n"
msgstr ""
-"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто асоціацій між діями (напр. "
-"\"Копіювати\"), показаними в лівому стовпчику та клавішами або їх комбінаціями "
-"(напр., Ctrl+V), у правому."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+"Стиль %1 не знайдено\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Скорочення"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Не вдається запустити центр довідки"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Альтернативне"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the TDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдається запустити центр довідки TDE:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Скорочення для вибраної дії"
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Не вдається запустити поштовий клієнт"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034
+#, c-format
msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Відсутня"
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдається запустити програму поштар:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "Вибрана дія не буде асоційована ні з якою дією."
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Не вдається запустити навігатор"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059
+#, c-format
msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Ти&пова"
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Не вдається запустити навігатор:\n"
+"\n"
+"%1"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128
msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
+"Could not register with DCOP.\n"
msgstr ""
-"Цей параметр зв'язує типову клавішу до вибраної дії. Здебільшого це прийнятний "
-"вибір."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Нет&ипова"
+"Не вдалося зареєструватися через DCOP.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163
msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
+"TDELauncher could not be reached via DCOP.\n"
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, ви можете утворювати нетипові прив'язки клавіш для "
-"вибраних дій за допомогою кнопок, що розташовані нижче."
+"Не вдалося дістатися до TDELauncher через DCOP.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
msgstr ""
-"Виберіть нову клавішу скорочення за допомогою цієї кнопки. Після натискання на "
-"неї ви можете вибрати комбінацію клавіш, яку ви хочете асоціювати з вибраною "
-"дією."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Типова клавіша:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
+"Ви досягли кінця списку\n"
+"відповідних рядків.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
msgstr ""
-"Щоб використовувати клавішу \"%1\" як скорочення, вона повинна комбінуватися з "
-"клавішами Win, Alt, Ctrl та/або Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Невірна клавіша скорочення"
+"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n"
+"варіантів.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
+"There is no matching item available.\n"
msgstr ""
-"Комбінація клавіш %1 вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
-"Будь ласка, виберіть унікальну комбінацію."
+"Не знайдено варіантів.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм"
+#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до типової дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Конфлікт з глобальним скороченням"
+"<p>TDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного програмного "
+"забезпечення. Детальну інформацію ви можете знайти завітавши до "
+"http://www.kde.org.ua/. Коментарі щодо перекладу надсилайте до списку розсилки "
+"<a href=\"mailto:translation@linux.org.ua\">translation@linux.org.ua</a></p>"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444
msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до глобальної дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n"
+"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n"
+"умов ліцензування.\n"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Конфлікт клавіш"
+#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1."
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"Комбінація клавіш \"%1\" вже прив'язана до дії \"%2\".\n"
-"Прив'язати її до поточної дії?"
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "без помилок"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Перепризначити"
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "родина адрес для назв вузлів не підтримується"
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен"
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Порожня сторінка"
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "невірне значення для \"ai_flags\""
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Налаштувати скорочення"
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен"
-#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "\"ai_family\" не підтримується"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Перевірити правопис..."
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "помилка виділення пам'яті"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "з цим іменем вузла не асоціюється жодна адреса"
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Дозволити табуляцію"
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "назва або служба невідома"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname не підтримується для ai_socktype"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "\"ai_socktype\" не підтримується"
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "системна помилка"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Бібліотека %1 не містить функцію %2."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory."
+msgstr "Бібліотека %1 не надає фабрику, сумісну з TDE."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid " %1 %2"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Файли бібліотек для \"%1\" не знайдено."
+
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35
+msgid "TDE composition manager detection utility"
+msgstr "Утиліта виявлення композитного менеджера TDE"
+
+#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46
+msgid "kdetcompmgr"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/twinmodule.cpp:458
#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Тиждень %1"
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Стільниця %1"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Наступний рік"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Спрощене китайське"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Попередній рік"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Традиційне китайське"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Наступний місяць"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилиця"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Попередній місяць"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейське"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Вибір тижня"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайське"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Вибір місяця"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамільське"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Вибір року"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юнікод"
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Виберіть поточний день"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Північне Саамі"
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Без тексту!"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "В'єтнамське"
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Назад"
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Південно-східноєвропейське"
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Далі"
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Відкинути зміни"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Фар"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Орд"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Зберегти дані"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Ко"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Не зберігати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Тір"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Не зберігати дані"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Мор"
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зберегти &як..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Ша"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Зберегти файл з іншою назвою"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Мех"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Застосувати зміни"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Аба"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"При натисканні <b>Застосувати</b>, параметри будуть передані у програму, але "
-"діалог закрито не буде.\n"
-"Ви зможете спробувати інші параметри."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Аза"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "Режим &адміністратора..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Дей"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Увійти у режим адміністратора"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Бах"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Коли клацнете на <b>Режим адміністратора</b>, вас буде запитано про пароль "
-"адміністратора (root) для того, щоб мати можливість робити зміни, які "
-"потребують прав користувача root."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Есф"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Фарвардін"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Очистити поле вводу"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ордібегешт"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Показати довідку"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Кордад"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Закрити поточне вікно або документ"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Мордад"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Скинути всі елементи до типових значень"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Шахрівар"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Один крок назад"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Мер"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Один крок вперед"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Абан"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Відкриває діалог друку, щоб надрукувати поточний документ"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Азар"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "Пр&одовжити"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Бахман"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Продовжити дію"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Есфанд"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Вилучити елемент(и)"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Вийти з програми"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Скинути конфігурацію"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Джом"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Вставити"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "шн"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Нала&штувати..."
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "До шанбе"
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Се шанбе"
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Зона"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Чахар шанбе"
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Пандж шанбе"
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Ручне"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Джумі"
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Автоматичне"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Шанбе"
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Спадний список"
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Єк-шанбе"
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Коротке автоматичне"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "каталог, для збереження файлів"
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Спадний список + автоматичне"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Вхідний файл kcfg XML"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Меню пеналу"
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Файл параметрів генерації коду"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955
+msgid "TDE .kcfg compiler"
+msgstr "Компілятор TDE .kcfg"
+
+#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956
+msgid "TDEConfig Compiler"
+msgstr "Компілятор TDEConfig"
+
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "Вгорі"
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "без помилок"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "Ліворуч"
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "помилка в розв'язанні назви"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "Праворуч"
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "адреса вже використовується"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "Знизу"
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "сокет вже прив'язаний"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192
msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Плаваюча"
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "сокет вже створено"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197
msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Плоска"
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "сокет ще не прив'язаний"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Тільки піктограми"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "сокет ще не створено"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059
-msgid "Text Only"
-msgstr "Тільки текст"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "операція заблокує"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Текст поруч з піктограмами"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "в з'єднанні відмовлено"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Текст під піктограмами"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Малий (%1x%2)"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "операція вже виконується"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Середній (%1x%2)"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "виникла помилка в мережі"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Великий (%1x%2)"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "операція не підтримується"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Величезний (%1x%2)"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr ""
+"операція, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124
-msgid "Text Position"
-msgstr "Розташування тексту"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "сталася невідома/неочікувана помилка"
-#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Розмір піктограм"
+#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
+#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr "Невідома родина %1"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Запитання"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "запитана родина не підтримується для вказаної назви вузла"
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647
-#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "не правильні прапорці"
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Вернути: %1"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "запитана родина не підтримується"
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Повторити: %1"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету"
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Вернути: %1"
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "запитаний типу сокету не підтримується"
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "невідома помилка"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Повторити: %1"
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "помилка системи: №%1"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати шрифт."
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "запит було скасовано"
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Запитаний шрифт"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525
+msgid "hidden"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769
+msgid "Wired Ethernet"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри гарнітури шрифту."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772
+msgid "802.11 WiFi"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Стиль шрифту"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775
+msgid "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Змінити стиль шрифту?"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778
+msgid "OLPC Mesh"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри стилю шрифтів."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781
+msgid "WiMax"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Стиль шрифту:"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784
+msgid "Cellular Modem"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787
+msgid "Infiniband"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Змінити розмір шрифту?"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790
+msgid "Bond"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Ввімкніть, щоб змінити параметри розміру шрифтів."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793
+msgid "Virtual LAN"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796
+msgid "ADSL"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту."
+#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799
+msgid "Virtual Private Network"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Звичайний"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529
+msgid "%1 Fixed Storage Device"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Жирний"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581
+msgid "Hard Disk Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Жирний курсив"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550
+msgid "Floppy Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Відносний"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553
+msgid "Optical Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "Розмір шрифту<br><i>фіксований</i> або <i>відносний</i><br>до оточення"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556
+msgid "CDROM Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559
+msgid "CDRW Drive"
msgstr ""
-"Тут можна перемикнути між фіксованим розміром шрифту та розміром, який буде "
-"розраховуватись динамічно, відповідно до середовища (напр., розмірів віджетів, "
-"розміру паперу)."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562
+msgid "DVD Drive"
+msgstr ""
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Тест українських та English символів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565
+msgid "DVDRW Drive"
+msgstr ""
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568
+msgid "DVDRAM Drive"
msgstr ""
-"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні "
-"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд."
-#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Фактичний шрифт"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571
+msgid "Zip Drive"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "Вікна інс&трументів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574
+msgid "Tape Drive"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Режим MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577
+msgid "Digital Camera"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Найвищий режим"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583
+#, fuzzy
+msgid "Removable Storage"
+msgstr "Вилучити запис"
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Режим &нащадків"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586
+msgid "Compact Flash"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Режим &вкладок"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589
+msgid "Memory Stick"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Режим I&DEAL"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592
+msgid "Smart Media"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "&Доки інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Secure Digital"
+msgstr "Безпека"
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "До верхнього вікна інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600
+msgid "Random Access Memory"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "До лівого вікна інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
+msgid "Loop Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "До правого вікна інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946
+msgid "No supported mounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "До нижнього вікна інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124
+msgid "No supported unmounting methods were detected on your system"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Попереднє вікно інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288
+msgid "Lid Switch"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Наступне вікно інструментів"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Tablet Mode"
+msgstr "Режим &вкладок"
-#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294
+msgid "Headphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Змінити &розмір"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297
+msgid "Radio Frequency Device Kill Switch"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "М&інімізувати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300
+msgid "Enable Radio"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "М&аксимізувати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303
+msgid "Microphone Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Максимізувати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Docked"
+msgstr "Пришвартувати"
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "П&ересунути"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309
+msgid "Line Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "Змінити &розмір"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312
+msgid "Physical Jack Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Відшвартувати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315
+msgid "Video Out Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Перекривати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318
+msgid "Camera Lens Cover"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Вікно"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321
+msgid "Keypad Slide"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Відшвартувати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324
+msgid "Front Proximity"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Пришвартувати"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Rotate Lock"
+msgstr "&Обернути за год. стрілкою"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330
+msgid "Line In Inserted"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "Закрити &всі"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333
+msgid "Power Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Мінімізувати всі"
+#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336
+msgid "Sleep Button"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Режим &MDI"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140
+msgid "Generic %1 Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Плитка"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145
+#, fuzzy
+msgid "Disconnected %1 Port"
+msgstr "відключено"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Вікна ус&тупами"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PCI Device"
+msgstr "Невідоме поле"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "Уступами &максимізовані"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715
+#, fuzzy
+msgid "Unknown USB Device"
+msgstr "Невідоме поле"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Розтягнути &вертикально"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785
+#, fuzzy
+msgid "Unknown PNP Device"
+msgstr "Невідоме поле"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Розтягнути &горизонтально"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855
+msgid "Unknown Monitor Device"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Плиткою вікна, що &не перекриваються"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944
+#, fuzzy
+msgid "Root"
+msgstr "немає гаранта"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Плиткою вікна, що пере&криваються"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947
+#, fuzzy
+msgid "System Root"
+msgstr "Системне меню"
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Плиткою &вертикально"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950
+msgid "CPU"
+msgstr ""
-#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Пришвартувати/відшвартувати"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953
+#, fuzzy
+msgid "Graphics Processor"
+msgstr "Географічне розташування"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr "Будує втулки віджетів Qt з файлів опису схожих на .ini файли."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956
+msgid "RAM"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "Вихідний файл"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959
+msgid "Bus"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Назва для класу втулку, який буде створено"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962
+msgid "I2C Bus"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965
+msgid "MDIO Bus"
+msgstr ""
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Вкласти зображення з джерельного каталогу"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968
+#, fuzzy
+msgid "Mainboard"
+msgstr "Головний пенал"
-#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129
-msgid "maketdewidgets"
-msgstr "maketdewidgets"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971
+msgid "Disk"
+msgstr ""
-#: tderesources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "ресурс"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974
+msgid "SCSI"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103
-#: tderesources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Конфігурація ресурсів"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977
+msgid "Storage Controller"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Тільки для читання"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Параметри ресурсу %1"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986
+msgid "HID"
+msgstr ""
-#: tderesources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Введіть назву ресурсу."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992
+msgid "Monitor and Display"
+msgstr ""
-#: tderesources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Немає наявного ресурсу!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995
+msgid "Network"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44
-msgid "kcmtderesources"
-msgstr "kcmtderesources"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998
+#, fuzzy
+msgid "Printer"
+msgstr "Друк"
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45
-msgid "TDE Resources configuration module"
-msgstr "Модуль налаштування ресурсів TDE"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001
+msgid "Scanner"
+msgstr ""
-#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007
+#, fuzzy
+msgid "Video Capture"
+msgstr "Пенал відео"
-#: tderesources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010
+msgid "IEEE1394"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Типовий"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013
+msgid "PCMCIA"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016
+msgid "Camera"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Вживати як типовий"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019
+#, fuzzy
+msgid "Text I/O"
+msgstr "Тільки текст"
-#: tderesources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Типовий ресурс відсутній! Будь ласка, виберіть якийсь."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022
+msgid "Serial Communications Controller"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025
+msgid "Parallel Port"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Не вдається створити ресурс типу \"%1\"."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028
+msgid "Peripheral"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031
+#, fuzzy
+msgid "Backlight"
+msgstr "Назад"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034
+msgid "Battery"
msgstr ""
-"Не можна вилучати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
-#: tderesources/configpage.cpp:394 tderesources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr "Не можна використовувати ресурс тільки для читання як типовий!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037
+msgid "Power Supply"
+msgstr ""
-#: tderesources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Не можна вживати неактивний ресурс як типовий!"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040
+#, fuzzy
+msgid "Docking Station"
+msgstr "Орієнтація"
-#: tderesources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043
+#, fuzzy
+msgid "Thermal Sensor"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046
+msgid "Thermal Control"
msgstr ""
-"Не можна вимикати типовий ресурс! Будь ласка, спочатку виберіть новий типовий "
-"ресурс."
-#: tderesources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052
+msgid "Bridge"
msgstr ""
-"Відсутній правильний типовий ресурс! Будь ласка, виберіть один, що не є тільки "
-"для читання та є активним."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055
+msgid "Platform"
msgstr ""
-"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів "
-"KUnitTest."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058
+msgid "Cryptography"
+msgstr ""
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061
+msgid "Platform Event"
msgstr ""
-"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Виживайте параметр "
-"\"query\" для вибору модулів."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064
+#, fuzzy
+msgid "Platform Input"
+msgstr "Очистити поле вводу"
+
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067
+msgid "Plug and Play"
msgstr ""
-"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай цей параметр "
-"вживається, коли використовується графічний інтерфейс."
-#: tdeunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "Виконувач для KUnitTest"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070
+#, fuzzy
+msgid "Other ACPI"
+msgstr "Інше"
-#: kded/tde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073
+#, fuzzy
+msgid "Other USB"
+msgstr "Інше"
-#: kded/tde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076
+msgid "Other Multimedia"
msgstr ""
-"Друкувати ідентифікатор меню,\n"
-"що містить програму"
-#: kded/tde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079
+msgid "Other Peripheral"
msgstr ""
-"Друкувати назву (заголовок) меню,\n"
-"що містить програму"
-#: kded/tde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Підсвітити елемент меню"
-
-#: kded/tde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082
+msgid "Other Sensor"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "Знайти елемент меню по ідентифікатору"
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085
+msgid "Other Virtual"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Неможливо підсвітити елемент меню \"%1\"."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330
+#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088
+#, fuzzy
+msgid "Unknown Device"
+msgstr "Невідоме поле"
-#: kded/tde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"TDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the TDE menu a specific application is located."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256
+#, c-format
+msgid "ACPI Node %1"
msgstr ""
-"Утиліта запитів Меню TDE.\n"
-"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти у якому меню знаходиться "
-"необхідна програма.\n"
-"Вмикання параметра \"--highlight\" дозволить візуально показати \n"
-"користувачеві, де в Меню TDE знаходиться потрібна програма."
-#: kded/tde-menu.cpp:116
-msgid "tde-menu"
-msgstr "tde-menu"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295
+msgid "ACPI Lid Switch"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298
+msgid "ACPI Sleep Button"
msgstr ""
-"Ви повинні вказати ідентифікатор програми, напр., \"tde-konsole.desktop\""
-#: kded/tde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301
+msgid "ACPI Power Button"
msgstr ""
-"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або "
-"--highlight"
-#: kded/tde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" відсутній."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290
+msgid "Generic Event Device"
+msgstr ""
-#: kded/tde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "Елемент меню \"%1\" не знайдено."
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Generic Input Device"
+msgstr "Загальні параметри"
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Стара назва машини"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Virtual Device %1"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Нова назва вузла"
+#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325
+msgid "Unknown Virtual Device"
+msgstr ""
-#: kded/khostname.cpp:79
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470
msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
+"available."
msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення HOME не встановлено.\n"
-#: kded/khostname.cpp:88
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
msgstr ""
-"Помилка: змінну оточення DISPLAY не встановлено.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:369
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KDontChangeTheHostName"
-#: kded/khostname.cpp:370
-msgid "Informs TDE about a change in hostname"
-msgstr "Сповіщає TDE про зміну назви машини"
-
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
+"connection."
msgstr ""
-"Помилка при створенні бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488
+msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected."
msgstr ""
-"Помилка при запису до бази даних \"%1\".\n"
-"Перевірте права, що встановлені на каталог, та наявність вільного місця на "
-"диску.\n"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Перевірити позначки часу для файла"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497
+msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500
+msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Створити глобальну базу даних"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Виконати тільки тест генерації меню"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>The connection sharing service encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Без повідомлень - робота без виживання вікон для виводу до stderr"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512
+msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure."
msgstr ""
-"Відображати інформацію про поступ (навіть, якщо ввімкнуто режим \"без "
-"повідомлень\")"
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Перебудовує кеш системної конфігурації."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading TDE configuration, please wait..."
-msgstr "Зачекайте, триває перезавантаження конфігурації TDE..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521
+msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751
-msgid "TDE Configuration Manager"
-msgstr "Менеджер налаштування TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524
+msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload TDE configuration?"
-msgstr "Бажаєте перезавантажити конфігурацію TDE?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "&Не перезавантажувати"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530
+msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial."
+msgstr ""
-#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Конфігурацію перезавантажено успішно."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533
+msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:737
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:877
-msgid "TDE Daemon"
-msgstr "Демон TDE"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
+msgid ""
+"Connection attempt failed!"
+"<br>GSM registration failed to search for networks."
+msgstr ""
-#: kded/kded.cpp:879
-msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Демон TDE - запускає оновлення бази даних sycoca за потребою"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected."
+msgstr ""
-#: tdeparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out."
msgstr ""
-"Документ \"%1\" було змінено.\n"
-"Хочете зберегти зміни?"
-#: tdeparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Закрити документ"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете шукати <b>%1</b> в Мережі?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Пошук в Мережі"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете виконати \"%1\"? "
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560
+msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Виконати файл?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563
+msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Виконати"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566
+msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569
+msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed."
msgstr ""
-"Відкрити \"%2\"?\n"
-"Тип: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572
+msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active."
msgstr ""
-"Відкрити \"%3\"?\n"
-"Назва: %2\n"
-"Тип: %1"
-#: tdeparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "В&ідкрити з \"%1\""
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575
+msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "В&ідкрити з..."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578
+msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found."
+msgstr ""
-#: tdeparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581
+msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout."
+msgstr ""
-#: tdestyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Втулок стилю Тенет"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted."
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr "Засіб TDE для створення кешу списку всіх встановлених тем зображень"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required."
+msgstr ""
-#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required."
+msgstr ""
-#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28
-#, fuzzy
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Втулок TDE успадкованих стилів"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593
+msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596
+msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/provider.cpp:394
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Помилка при синтаксичному аналізі списку постачальників."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599
+msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Звантажити новий %1"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602
+msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Постачальники нових матеріалів"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605
+msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608
+msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found."
msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:"
-#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Постачальника не вибрано."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611
+msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure."
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл \"%1\" вже існує. Перезаписати?"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793
+msgid "NetworkManager"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Отримати нові матеріали:"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800
+msgid "Connection name is invalid"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812
+msgid "IPv4 address is invalid"
msgstr ""
-"Із звантаженим файлом стиснутого архіву сталася помилка. Можливі причини: "
-"пошкоджений архів або не чинна структура каталогів у архіві."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Помилка встановлення ресурсу"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821
+msgid "IPv6 address is invalid"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Не знайдено ключів."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833
+msgid "No SSID provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "Через невідому причину перевірка зазнала невдачі."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878
+msgid "WEP key 0 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "Перевірка суми MD5SUM була негативною, ймовірно, архів пошкоджений."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885
+msgid "WEP key 1 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr "Невірний підпис; можливо, архів пошкоджений або змінений."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892
+msgid "WEP key 2 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "Підпис чинний, але без довіри."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899
+msgid "WEP key 3 has invalid length"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "Невідомий підпис."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912
+msgid "No WEP key(s) provided"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920
+msgid "LEAP username and/or password not provided"
msgstr ""
-"Ресурс було підписано ключем <i>0x%1</i>, який належить <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931
+msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters"
msgstr ""
-"<qt>З файлом ресурсу, який ви звантажили, є проблеми. Помилки:<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br><b>Не рекомендується</b> встановлювати цей ресурс."
-"<br>"
-"<br>Хочете продовжити з встановленням?</qt>"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Проблемний файл ресурсу"
+#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937
+#, fuzzy
+msgid "No PSK provided"
+msgstr "Постачальника не вибрано."
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Щоб встановити, натисніть Гаразд.</qt>"
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Чинний ресурс"
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Відображувати повідомлення попередження"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "Через невідому причину підписування зазнало невдачі."
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення"
-#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Немає ключів для підписування або ви ввели неправильну фразу-пароль.\n"
-"Продовжити без підписування ресурсу?"
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Рядок повідомлення"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Показувати носії тільки цього типу"
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
-#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Список постачальників для використання"
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts"
-#: tdenewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і отримати наявні ключі. Перевірте чи "
-"встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Інформаційний"
-#: tdenewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введіть фразу пароля для ключа <b>0x%1</b>, який належить "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "Відкрити URL"
-#: tdenewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і перевірити достовірність файла. "
-"Перевірте чи встановлено <i>gpg</i>, інакше перевірка звантажених ресурсів буде "
-"неможливою.</qt>"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KConvertTest"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Вибір ключа підпису"
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
-#: tdenewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Ключ для підписування:"
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "KIOTest"
-#: tdenewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+#: tderandr/libtderandr.cc:703
+#, fuzzy
+msgid "Setting gamma failed."
+msgstr "Помилка збереження."
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:708
+msgid "XRandR encountered a problem"
+msgstr "Виявлено проблему XRandR"
+
+#: tderandr/libtderandr.cc:1224
+msgid "%1:%2"
msgstr ""
-"<qt>Не вдається запустити <i>gpg</i> і підписати файл. Перевірте чи встановлено "
-"<i>gpg</i>, інакше підписування ресурсів буде неможливим.</qt>"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Спільне використання нових матеріалів"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1225
+msgid "%1. %2 output on %3"
+msgstr "%1. %2 вихід на %3"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1231
+msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
+msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Випуск:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1400
+msgid "disconnected"
+msgstr "відключено"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Ліцензія:"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
+#: tderandr/libtderandr.cc:1441
+msgid "Default output on generic video card"
+msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Невірний сертифікат!"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Сертифікати"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Мова:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Підписанти"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "URL для попереднього перегляду:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Зведення:"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Імпортувати &все"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
+#: tdecert/tdecertpart.cc:359
+msgid "TDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Ланцюг:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Заповнити"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
-#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Не заповняти"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Виписано:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:219
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно встановлено."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:224
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Помилка встановлення нових матеріалів."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Формат файла:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:279
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Не вдається створити файл для вивантаження."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Штат:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Файли для вивантаження було створено:\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Дійсний з:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:295
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Файл даних: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Дійсний до:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:297
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Перегляд зображення: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серійний номер:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Інформація про зміст: %1\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Стан"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:300
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Ті файли зараз можна вивантажити.\n"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "Контрольна сума MD5:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:301
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Зауважте, що будь хто зможе мати доступ до них у будь який час."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Підпис:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Вивантаження файлів"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Підпис"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:308
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Будь ласка, вивантажте файли вручну."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Відкритий ключ:"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:312
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Інформація про вивантаження"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Відкритий ключ"
-#: tdenewstuff/engine.cpp:320
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Вивантажити"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Менеджер &шифрування..."
-#: tdenewstuff/engine.cpp:422
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Нові матеріали успішно вивантажено."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Імпортувати"
-#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Зберегти..."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Отримати нові матеріали"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Завершено"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ласкаво просимо"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Помилка збереження."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153
-msgid "Loading data providers..."
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
+#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
+#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
+#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Імпорт сертифікатів"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212
-msgid "Loading data listings..."
-msgstr ""
+#: tdecert/tdecertpart.cc:455
+msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
+msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Найвищий рейтинг"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Файл сертифіката порожній."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Найбільше звантажень"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Пароль сертифіката"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Latest"
-msgstr "Останні"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Rating"
-msgstr "Рейтинг"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr "Спробувати інший"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289
-msgid "Downloads"
-msgstr "Завантаження"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Неможливо відкрити файл."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295
-msgid "Release Date"
-msgstr "Дата випуску"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:599
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305
-msgid "Install"
-msgstr "Встановити"
+#: tdecert/tdecertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сертифікат сайту"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516
+#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?"
+
+#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Назва: %1\n"
-"Автор: %2\n"
-"Ліцензія: %3\n"
-"Версія: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Випуск: %6\n"
-"Звантаження: %7\n"
-"Дата випуску: %8\n"
-"Зведення: %9\n"
+"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538
+#: tdecert/tdecertpart.cc:873
msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
+"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
msgstr ""
-"Перегляд: %1\n"
-"Звантаження: %2\n"
+"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
+"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Встановлення пройшло успішно."
+#: tdecert/tdecertpart.cc:879
+msgid "TDE Certificate Part"
+msgstr "Складова сертифікатів TDE"
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation"
-msgstr "Встановлення"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Вже відкрито."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Помилка встановлення."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Помилка при відкритті файла."
-#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Перегляд недоступний."
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Це не файл торбинки."
-#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Конфігурація KSpell2"
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Версія формату файла не підтримується."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Невідомий схема шифрування."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Пошкоджений файл?"
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль."
+
+#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Помилка розшифрування."
#: kab/addressbook.cc:168
msgid "Headline"
@@ -10641,79 +10933,6 @@ msgstr "Дати"
msgid "Your new entry could not be added."
msgstr "Неможливо додати новий елемент."
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Вже відкрито."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Помилка при відкритті файла."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Це не файл торбинки."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Версія формату файла не підтримується."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Невідомий схема шифрування."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "Пошкоджений файл?"
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr "Помилка при перевірці цілісності торбинки. Можливо її пошкоджено."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Помилка читання -- можливо неправильний пароль."
-
-#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Помилка розшифрування."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:703
-#, fuzzy
-msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Помилка збереження."
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:708
-msgid "XRandR encountered a problem"
-msgstr "Виявлено проблему XRandR"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1224
-msgid "%1:%2"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1225
-msgid "%1. %2 output on %3"
-msgstr "%1. %2 вихід на %3"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1231
-msgid "%1. %2 on %3 on card %4"
-msgstr "%1. %2 на %3 на карті %4"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 x %2"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1400
-msgid "disconnected"
-msgstr "відключено"
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: tderandr/libtderandr.cc:1441
-msgid "Default output on generic video card"
-msgstr "Типовий вихід на основній відео-карті"
-
#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152
msgid "Accept"
msgstr "Прийняти"
@@ -10726,225 +10945,6 @@ msgstr "Відкинути"
msgid "Filter error"
msgstr "Помилка фільтру"
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "Відкрити URL"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Відображувати повідомлення помилки (типове)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Відображувати повідомлення попередження"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Відображувати інформаційні повідомлення"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Рядок повідомлення"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "artsmessage"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Утиліта для відображення повідомлень помилок aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Інформаційний"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:90 tdecert/tdecertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Невірний сертифікат!"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Сертифікати"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Підписанти"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Імпортувати &все"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274
-#: tdecert/tdecertpart.cc:359
-msgid "TDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів безпеки для TDE"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Ланцюг:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:189 tdecert/tdecertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:190 tdecert/tdecertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Виписано:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:196 tdecert/tdecertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:199 tdecert/tdecertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Формат файла:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:212 tdecert/tdecertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Штат:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:216 tdecert/tdecertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Дійсний з:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:220 tdecert/tdecertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Дійсний до:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:224 tdecert/tdecertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серійний номер:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:227 tdecert/tdecertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:236 tdecert/tdecertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Контрольна сума MD5:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:239 tdecert/tdecertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Підпис:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:244 tdecert/tdecertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Підпис"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:253 tdecert/tdecertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Відкритий ключ:"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:259 tdecert/tdecertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Відкритий ключ"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Менеджер &шифрування..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Зберегти..."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Завершено"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Помилка збереження."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532
-#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600
-#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741
-#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Імпорт сертифікатів"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support."
-msgstr "Здається, TDE скомпільовано без підтримки SSL."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Файл сертифіката порожній."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Пароль сертифіката"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Неможливо завантажити сертифікат. Спробувати інший пароль?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Спробувати інший"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:532 tdecert/tdecertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Неможливо відкрити файл."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Невідомо, як оброблювати цей тип файла."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Сертифікат сайту"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:729 tdecert/tdecertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr "Сертифікат з такою назвою вже існує. Перезаписати?"
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікат було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into TDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"Сертифікати було успішно імпортовано в TDE.\n"
-"Ви можете керувати вашими параметрами сертифікатів у Центрі керування TDE."
-
-#: tdecert/tdecertpart.cc:879
-msgid "TDE Certificate Part"
-msgstr "Складова сертифікатів TDE"
-
#: tdeui/kstdaction_p.h:40
msgid "&New"
msgstr "&Новий"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
index 2f8c463fbf1..cf5bedfabb0 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:49-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
index bbec6db2908..ac46f5fa97a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:01-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -30,17 +30,2601 @@ msgstr ""
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(рядок %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Перегляд недоступний"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Помилка завантаження %1. Діагностика:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "Конверт US #10"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "Конверт ISO DL"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Верхній лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Нижній лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Багатоцільовий лоток"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Лоток великої ємності"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозорість"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Загальне\"</b> </p> "
+"<p>Ця сторінка містить <em>загальні</em> параметри для завдання на друк. "
+"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк "
+"та більшості типів файлів для друку. "
+"<p>Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на "
+"тексті підпису або на самому графічному елементі. </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть розмір сторінки зі спадного меню. </p> "
+"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера "
+"(\"PPD\").</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу зі спадного меню. </p> "
+"<p>Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера "
+"(\"PPD\"). </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для "
+"друку. "
+"<p>Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Орієнтація:</b> орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими "
+"перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
+"<p>Можна вибирати з 4 значень: "
+"<ul> "
+"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
+"<li> <b>альбомна</b>; </li> "
+"<li> <b>зворотна альбомна</b>, друк догори ногами;</li> "
+"<li> <b>зворотна книжкова</b>, друк догори ногами.</li> </ul> "
+"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Двосторонній друк:</b> може бути неактивним, якщо принтер не підтримує "
+"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)."
+"<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з одної сторони аркуша; </li> "
+"<li> <b>По довгій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
+"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по довгій стороні аркуша. </li> "
+"<li> <b>По короткій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
+"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні "
+"сторінок по короткій стороні аркуша. </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # наприклад: \"tumble\" або "
+"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані "
+"перед завданням та/або після виконання завдання. </p> "
+"<p>Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я "
+"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> "
+"<p>Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні "
+"принтера багатьма користувачами. </p> "
+"<p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні сторінки шапок. Для "
+"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
+"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки повинні бути одного "
+"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично "
+"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
+"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS. </p> "
+"<p>CUPS має власний початковий набір сторінок шапок. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
+"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
+"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
+"(типове значення). "
+"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
+"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть "
+"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний "
+"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати "
+"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде "
+"виглядати не так як вам хотілось би. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Розмір сторінки:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "&Тип паперу:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "&Подача паперу:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Двосторонній друк"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Сторінок на аркуш"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Шапки"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Книжкова"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Альбомна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "Зво&ротна альбомна"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Зв&оротна книжкова"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Вимкнено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "По &довгій стороні"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "По &короткій стороні"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Споч&атку:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "В &кінці:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ввімкнено"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Поля"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Перегляд шапки неможливий. Або програму "
+"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас невірна версія."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Нова команда"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Редагувати команду"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Вживати &команду:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Ім'я команди"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу "
+"команду?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "вивід"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "невизначено"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "не дозволено"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Параметри принтера SMB"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Робоча група:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Принтер:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Порожня назва сервера."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Порожня назва принтера."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Ім'я: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонім>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Вибір моделі принтера"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Сирий принтер"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Далі >>"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Назад"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Майстер додавання принтерів"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Змінити принтер"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Завершити"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Підмережа:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Тайм-аут (мс):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Конфігурація пошуку"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Невірна специфікація підмережі."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Невірна специфікація порту."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Виберіть команду"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Місце знаходження:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Стан:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Модель:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Члени:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Неявний клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Віддалений клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Локальний клас"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Віддалений принтер"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Локальний принтер"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Задачі"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Примірники"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Принтер"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не "
+"впроваджена."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у "
+"PATH."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "База даних драйверів"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення "
+"процесу-нащадка."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Параметри задач друку"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Відображення задач"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Необмежено"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Назва принтера:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Ідентифікація користувача"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип "
+"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Ім'я:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "П&ароль:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "З&вичайний рахунок"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Виберіть один параметр"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Ім'я користувача порожнє."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Тест принтера"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Виробник:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Модель:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Опис:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Тест"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. "
+"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб налаштувати принтер та кнопку <b>"
+"Test</b>, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку <b>Back</b>"
+", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо завантажити запитаний драйвер:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, "
+"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Неможливо перевірити принтер: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Вибір сервера"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Ви повинні вибрати сервер."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Локальний принтер</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, "
+"послідовний чи USB порт.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Колективний принтер Windows</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням "
+"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Віддалена черга LPD"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Черга друку на віддаленому сервері LPD</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
+"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "М&ережний принтер (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мережний TCP принтер</p> "
+"<p>Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом "
+"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей "
+"режим.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Вибір файла"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете "
+"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку "
+"навігатора для графічного вибору.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Друкувати у файл:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Порожня назва файла."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Каталог не існує."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Рядок"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Ціле число"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Число з плаваючою крапкою"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Список"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "Ф&ормат:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Тип:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Типове з&начення:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Команда:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "За&вжди присутній"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "З&начення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Міні&мум:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "М&аксимум:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Додати значення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Видалити значення"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Застосувати зміни"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Додати групу"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Додати параметр"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Видалити елемент"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Пересунути вгору"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Пересунути вниз"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Вхідні дані з"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Вивід до"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Канал:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Примітка:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та "
+"цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване для внутрішнього використання."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити "
+"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування "
+"відповідного параметра."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. "
+"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для вставки значення вибраного "
+"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням "
+"параметра."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх "
+"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення "
+"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається "
+"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди "
+"присутнім для уникнення проблем."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди "
+"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного "
+"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається "
+"з внутрішнім типовим значенням програми."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна "
+"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що "
+"підтримуються:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: параметри команди</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних даних</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: місце куди направити вихідні дані</li>"
+"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки великими літерами</li>"
+"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами</li></ul>"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте "
+"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. "
+"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви файла."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного "
+"вхідного потоку."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до "
+"стандартного потоку виводу."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті "
+"можна вживати наступні теґи HTML: &lt;a&gt;, &lt;b&gt; або &lt;i&gt;."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Новий параметр"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Редактор команди %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Типи MIME"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Формати &вхідних даних"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Вимоги"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Редагувати команду..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Формат вихідних &даних:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "Назва ID:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&Принтер Postscript"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Інший..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Виробник:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Модель:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Вибрати драйвер"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Невідомий>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "База даних"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Невірний формат драйвера."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Інше"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введення"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Ласкаво просимо,</p>"
+"<br>"
+"<p>Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він "
+"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для "
+"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки "
+"<b>Назад</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p>"
+"<br><p align=right><i>Команда друку TDE</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Система друку"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Класи"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Принтери"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Спеціальні"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Вибір локального порту"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Локальна система"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Паралельний"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Послідовний"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Інші"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі "
+"редагування.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Порожній URI."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Виберіть вірний порт."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Неможливо виявити локальні порти."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Параметри команд"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Змінити/Створити команди"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних."
+"<br> Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. "
+"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та "
+"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі "
+"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Створення класу"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Наявні принтери:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Принтери класу:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Фільтр"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Параметри фільтру принтерів"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Фільтр принтерів"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість "
+"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість "
+"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть "
+"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр <b>"
+"розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються "
+"якщо нічого не вибрано."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Фільтр розташування:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. "
+"Продовжити?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Ініціалізація менеджеру..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Запустити/Зупинити принтер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "З&апустити принтер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "З&упинити принтер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Д&озволити буферизацію завдань"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "За&боронити буферизацію завдань"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Налаштувати..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Додати &принтер/клас..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Встановити як типовий &локальний"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Встановити як типовий для &користувача"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Налаштувати &менеджер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Орієнтація"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "П&ерезапустити сервер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Налаштувати &сервер..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Налаштувати доступ серверу..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Сховати &пенал"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Показати пенал &меню"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Сховати пенал &меню"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Показати подробиці про п&ринтер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "С&ховати подробиці про принтер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "З&асоби принтерів"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Сервер друку"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Менеджер друку"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Неможливо вилучити принтер %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Налаштувати %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Неможливо створити принтер."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Пробна сторінка"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Перезапуск сервера..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Налаштування сервера..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для "
+"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або "
+"неможливо знайти відповідну бібліотеку."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Не вдається отримати список принтерів."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Інтервал поновлення"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин <b>системи друку TDE</b> "
+"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Пробна сторінка"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Вказати власну пробну сторінку"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr ""
+"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не "
+"зможете протестувати свій принтер."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Принтери відсутні"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Всі принтери"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Завдання друку для %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Макс.: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Ід. задачі"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Стан"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Розмір (КБ)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Сторінка(и)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Затримати"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "В&идалити"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Н&адрукувати ще раз"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Пе&ресунути на принтер"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Показати завдання тільки одного користувача"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Вибра&ти принтер"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Постійно утримувати вікно"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Затримати"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Відновити"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Надрукувати ще раз"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Пересунути на %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Дія завершилась невдало."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Інформація про мережний принтер"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Адреса &принтера:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Неправильний номер порту."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Невідомий> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Параметри шрифтів"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Вкладання шрифтів"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Шлях до шрифтів"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Нагору"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Вниз"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Додатковий катал&ог:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у "
+"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного "
+"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але "
+"розмір даних збільшується."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для "
+"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання "
+"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не "
+"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Шукати"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Пошук у мережі:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Підмережа: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "П&ерервати"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі "
+"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Сканувати"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це "
+"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених "
+"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні "
+"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, <i>фотографічна якість друку</i> "
+"або <i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть присутні у вікні друку в "
+"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Новий..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Скопіювати..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Встановити як типовий"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Тестувати..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Типовий)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Назва примірника"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде "
+"відкинуто. Продовжити?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Не вдається знайти примірник %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи "
+"друку: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Змінити..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Тип принтера:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Параметри інтерфейсу"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Принтер IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Локальний принтер USB"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Локальний паралельний принтер"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Локальний послідовний принтер"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Мережний принтер (сокет)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Принтер SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Віддалена черга LPD"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Файл-принтер"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Принтер - послідовний факс/модем"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Загальна інформація"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. <b>Назва</b> "
+"обов'язкова, <b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких системах вони навіть не "
+"використовуються).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Розташування:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести "
+"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви "
+"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Вирізати"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Залишити"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед "
+"тим, як продовжувати."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від "
+"менеджера:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Параметри попереднього перегляду"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Програма для перегляду"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду "
+"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, "
+"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE "
+"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Виробник:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Модель принтера:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Інформація про драйвер:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Параметри драйвера"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Налаштувати друк в TDE"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Налаштувати сервер друку"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Запустити майстер додавання принтерів"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Додати спеціальний принтер"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Адреса:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Параметри команд"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "Ф&айл виводу"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Роз&ширення файла:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, "
+"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або "
+"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього "
+"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає "
+"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та "
+"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної "
+"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні "
+"мітки:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: вхідний файл (обов'язково);</li>"
+"<li><b>%out</b>: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний "
+"файл);</li>"
+"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами;</li>"
+"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки, перша літера велика.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Ви повинні надати не пусту назву."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Не чинні параметри. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Налаштувати %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Вибір драйвера"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви "
+"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при "
+"бажанні.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Інформація про сервер"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Ви повинні вибрати драйвер."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [найліпший]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Підтвердження"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Члени"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Сервер"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Принтер IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Вузол"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Черга"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунок"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Драйвер БД"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Зовнішній драйвер"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Виробник"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Модель"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Інформацію про чергу LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед "
+"тим, як продовжувати.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Черга:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Деяка інформація відсутня."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Члени класу"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "Налаштування %1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Вільний"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Триває друк..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зупинений"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(приймає завдання)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
+"<ul>"
+"<li><b>колір</b> та</li> "
+"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
+"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може "
+"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде "
+"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим "
+"принтера.</qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть розмір сторінки для друку зі "
+"спадного меню. "
+"<p>Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що "
+"встановлений. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
+"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
+"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
+"(типове значення). "
+"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
+"масштабування робиться системою друку. </p> "
+"<p><b>Примітка 3, стосовно \"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" кількість "
+"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб "
+"вказати на це. "
+"<p>Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: "
+"<ul> "
+"<li> перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> "
+"<li> додайте <em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>;</li> "
+"<li> та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). "
+"</li> </ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється "
+"цими перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
+"<p>Можна вибирати з 2 значень: "
+"<ul> "
+"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
+"<li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> Піктограма буде змінюватися у відповідності "
+"з вибраним значенням. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Формат друку"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим кольору"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "Кол&ір"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "Града&ції сірого"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Інше"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -357,34 +2941,6 @@ msgstr ""
"Системні параметри</em> --> <em>Загальне</em> --> <em>Інше</em>: <em>"
"\"Типовим стає останній використаний в програмі принтер\"</em>.) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Принтер"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Примітка:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "В&ластивості"
@@ -465,265 +3021,547 @@ msgstr "Започаткування системи друку..."
msgid "Print to File"
msgstr "Друкувати у файл"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Порожня назва машини."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Перенесення файла завершилось невдало."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Порожня назва черги."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Принтер не знайдено."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "Виконання <b>%1</b> завершилось з помилкою:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Ще не впроваджено."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Дія не підтримується."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Параметри віддаленої черги LPD"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Розвантажувач"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Параметри проксі"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Параметри розвантажувача"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Вузол:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Використовувати проксі-сервер"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Віддалена черга %1 на %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Відсутні встановлені принтери"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Проксі"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера проксі RLPR"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник."
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів."
+" <qt> <b>Вибір системи друку</b> "
+"<p>Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint "
+"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). "
+"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість "
+"дистрибутивів Linux зараз мають <em>CUPS<em>.</qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Поточна с&истема друку:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте "
-"дозволи."
+" <qt><b>Поточне з'єднання</b> "
+"<p>Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання "
+"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні "
+"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. </qt>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Ініціалізація..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1"
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Перегляд..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього "
-"каталогу."
+"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:</nobr>"
+"</p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Редагувати запис у printcap..."
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного "
-"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. "
-"Продовжити?"
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#: kprinterimpl.cpp:233
#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Тип розвантажувача: %1"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Мережний принтер"
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Друк документа: %1"
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Локальний принтер на %1"
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Відсилання даних на принтер: %1"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Внутрішня помилка."
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. "
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. "
-"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений."
+"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (<b>tdeprintd</b>"
+"). Перевірте, що сервер запущено."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, "
-"або у вас не вистачає прав."
+"Перевірте синтаксис команди:\n"
+"%1 <файлів>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії."
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр <b>psselect</b> "
+"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку <b>Фільтр</b> "
+"у вікні властивостей для більш детальної інформації.</p>"
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Сервер не підтримується: %1."
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Не вдається завантажити опис фільтру для <b>%1</b>.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: kprinterimpl.cpp:371
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
msgstr ""
-"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно "
-"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху."
+"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. Отримано порожній рядок команди.</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1."
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це "
+"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у "
+"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що "
+"підтримується?</p>"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Псевдоніми:"
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Перетворити"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Рядок"
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Виберіть тип MIME"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Число"
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Дію перервано."
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ввімкнено"
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення."
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Запис printcap: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дія завершилась невдало з повідомленням:"
+"<br>%1"
+"<br>Виберіть інший формат призначення.</qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Невідомий (невідомий запис)"
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Фільтрація даних для друку"
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Віддалена черга (%1) на %2"
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>."
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Мережний принтер (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:"
+"<p>%1</p></qt>"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Невідомий запис."
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, напряму, поточною системою "
+"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: "
+"<ul> "
+"<li>спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що "
+"підтримується(виберіть <em>Перетворити</em>);</li> "
+"<li>спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть "
+"<em>Залишити</em>);</li> "
+"<li>скасувати друк (виберіть <em>Скасувати</em>).</li></ul>"
+"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Драйвер IFHP (%1)"
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Перейдіть до <i>Системні параметри -> Команди</i> "
+"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню "
+"програму.</li>"
+"<li> Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.</li></ul>"
+"</qt>"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомий"
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Відмітки сторінок"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер."
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Опис"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1"
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Черга віддаленого принтера на %1"
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху."
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати "
+"фільтр. </p> "
+"<p><b>Примітка 1:</b> Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних "
+"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система "
+"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).</p> "
+"<p><b>Примітка 2:</b> Фільтри будуть застосовані <em><b>перед</b></em> "
+"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> "
+"</ul> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Доступ заборонено."
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Принтер %1 не існує."
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вгору</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це "
+"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.</p> </qt>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Невідома помилка: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b>"
+"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це "
+"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з "
+"фільтрів.</p> </qt> "
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> "
+"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито "
+"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.</p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Драйвер APS (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> "
+"<p>Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: "
+"<ul> "
+"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається в графічному інтерфейсі); </li> "
+"<li><em>вимоги фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що повинна бути "
+"встановлена); </li> "
+"<li><em>формат вхідних даних фільтру</em> (один або декілька <em>типів MIME</em>"
+", що приймаються фільтром); </li> "
+"<li><em>формат результату роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> "
+"дані в якому генеруються фільтром); </li> "
+"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.</li> </ul> </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Неможливо створити каталог %1."
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються <em>"
+"перед</em> відсилання завдання до системи друку) "
+"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі "
+"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку <em>перед</em> "
+"тим як відіслати їх до справжньої системи друку. </p> "
+"<p>Цей список може бути порожнім (типова ситуація). </p> "
+"<p>Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені "
+"(з гори до низу). Це робиться у вигляді <em>ланцюга фільтрів</em>"
+", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в "
+"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це "
+"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання "
+"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий "
+"текст у PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint може використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню програму-фільтр, "
+"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс. </p> "
+"<p>TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, "
+"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від "
+"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі всіма</em> "
+"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та "
+"LPD).</p> "
+"<p> Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні: </p> "
+"<ul> "
+"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> "
+"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>; </li> "
+"<li><em>конвертер документів з формату PostScript в PDF</em>;</li> "
+"<li><em>фільтр вибору порядку сторінок</em>;</li> "
+"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> "
+"<li>та інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до цього списку, натисніть "
+"піктограму з <em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому блоці піктограм). "
+"</p> "
+"<p>Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для "
+"докладнішої інформації про фільтри. </p> </qt>"
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Відсутній елемент: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Неможливо створити файл: %1."
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Додати фільтр"
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Не визначено драйвер APS."
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Вилучити фільтр"
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Пересунути фільтр вгору"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Пересунути фільтр вниз"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Налаштувати фільтр"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з "
+"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>"
+".</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Вихід"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файли"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Перегляд друку"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму "
+"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної "
+"оточення PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE "
+"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду "
+"файлів типу %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Параметри драйвера"
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Продовжити друк?"
#: kpdriverpage.cpp:48
msgid ""
@@ -734,38 +3572,483 @@ msgstr ""
"цю несумісність. Докладнішу інформацію можна побачити у вкладці <b>"
"Параметри драйверів</b>.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Перегляд шапки неможливий. Або програму "
-"<p>шапки</p> встановлено невірно, або у вас невірна версія."
+" <qt> "
+"<p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при "
+"друці.</p> "
+"<p>Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть "
+"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане "
+"зображення більш темним. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Поля"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок контролює обернення діаграми "
+"кольорів.</p> "
+"<p> Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення "
+"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими "
+"кольорами: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Оригінал</b></th> "
+"<th><b>Відтінок=-45</b></th> "
+"<th><b>Відтінок=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Червоний</td> "
+"<td>Пурпурний</td> "
+"<td>Жовто-оранжевий</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Зелений</td> "
+"<td>Жовто-зелений</td> "
+"<td>Синьо-зелений</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Жовтий</td> "
+"<td>Оранжевий</td> "
+"<td>Жовто-зелений</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Синій</td> "
+"<td>Небесно-голубий</td> "
+"<td>Пурпурний</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Бузковий</td> "
+"<td>Індиго</td> "
+"<td>Малиновий</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Бірюзовий</td> "
+"<td>Синьо-зелений</td> "
+"<td>Світло-голубий</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o hue=... # значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Насиченість</b> - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при "
+"друці.</p> "
+"<p>Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це "
+"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На "
+"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на "
+"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 "
+"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Параметри доступу користувачів"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Гама</b> - повзунок контролює корекцію кольору.</p> "
+"<p> Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють "
+"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш "
+"темним. Типове значення - 1000. </p> "
+"<p><b>Увага:</b> зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього "
+"перегляду. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Заборонено користуватись"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Параметри друку зображень</b></p> "
+"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі "
+"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: "
+"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
+"Параметри, що впливають на кольори це: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість </li> "
+"<li> відтінок </li> "
+"<li> насиченість </li> "
+"<li> гама </li> </ul> "
+"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
+"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Дозволено користуватись"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
+"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
+"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість </li> "
+"<li> відтінок </li> "
+"<li> насиченість </li> "
+"<li> гама </li> </ul> </ul> </p> "
+"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
+"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Всім користувачам дозволено"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Розмір зображення</b> - спадний список для встановлення розміру "
+"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим "
+"нижче. Можливі значення:</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>фактичний розмір:</b> зображення друкується у своєму фактичному "
+"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. "
+"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення. </li> "
+"<li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, яке "
+"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення "
+"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при "
+"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 "
+"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, "
+"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька "
+"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм. </li> "
+"<li> <b>% сторінки:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір "
+"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде "
+"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення "
+"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу "
+"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. "
+"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах. </li> "
+"Типове значення - 100 %. "
+"<li> <b>% від фактичного розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке "
+"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, "
+"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне "
+"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. "
+"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється "
+"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - "
+"100 %.</ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
+"<br> -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
+"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Мініатюра перегляду позиції зображення</b></p> "
+"<p>Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. "
+"<p>Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни "
+"розташування зображення. Можливі значення: "
+"<ul> "
+"<li>по центру</li> "
+"<li>біля верхньої межі</li> "
+"<li>лівий верхній кут</li> "
+"<li>біля лівої межі</li> "
+"<li>лівий нижній кут</li> "
+"<li>біля нижньої межі</li> "
+"<li>правий нижній кут</li> "
+"<li>біля правої межі</li> "
+"<li>правий верхній кут</li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Встановлення типових значень</b> </p> "
+"<p>Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові "
+"значення: "
+"<ul> "
+"<li> яскравість - 100 </li> "
+"<li> відтінок - 0 </li> "
+"<li> насиченість - 100 </li> "
+"<li> Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Позиція зображення</b></p> "
+"<p>Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на "
+"аркуші. Типове значення - по центру. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Параметри кольорів"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Розмір зображення"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Позиція зображення"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Яскравість:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Відтінок:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Насиченість:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "Га&ма (Корекція кольору):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Типові значення"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Фактичний розмір"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Роздільна здатність (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% сторінки"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% від фактичного розміру"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "Т&ип розміру зображення:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Час:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Обмеження"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Параметри обмежень використання"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Без обмежень"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1056,13 +4339,175 @@ msgstr "&Вимкнено"
msgid "&Enabled"
msgstr "Вв&імкнено"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Сервер CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Черга друку на віддаленому сервері CUPS</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
+"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено "
+"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера CUPS"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Мережний принтер з IPP</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням "
+"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей "
+"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Принтер факс/модем</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу "
+"потрібно мати встановлену програму <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
+". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний "
+"номер.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Інший принтер</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. "
+"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який "
+"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до "
+"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що "
+"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Клас принтерів</p>"
+"<p>Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні "
+"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного "
+"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до "
+"документації CUPS.</p></qt>"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "Принтер ін&шого типу"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "К&лас принтерів"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Пріоритет"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Розрахункова інформація"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Запитану дію не може бути завершено."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Запитана служба зараз не доступна."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
+"встановлено та він запущений."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Значення"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Так"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Ні"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Пристрій послідовного факсу"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Ви повинні вибрати пристрій."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1211,157 +4656,29 @@ msgstr "Влаштувати &у сторінку"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Ширина ручки:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Ви повинні вибрати принтер."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Черга друку на віддаленому сервері CUPS</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
-"сервері CUPS. Це дозволить користуватись віддаленими принтерами, коли вимкнено "
-"навігацію на сервері CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мережний принтер з IPP</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на мережному принтері з використанням "
-"протоколу IPP. Сучасні принтери можуть працювати в цьому режимі. Вживайте цей "
-"режим замість TCP режиму, якщо принтер підтримує обидва режими.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Принтер факс/модем</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера для друку на факс/модем. Для роботи цього типу "
-"потрібно мати встановлену програму <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a>"
-". Документи відіслані на цей принтер будуть відіслані факсом на вказаний "
-"номер.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Інший принтер</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера для налаштування не вказаного вище типу принтера. "
-"Якщо вибрати цей параметр, вам потрібно буде знати адресу (URI) принтера, який "
-"ви хочете встановити. Щодо подробиць про адресу (URI) принтера зверніться до "
-"документації CUPS. Цей параметр потрібний для типів принтерів, що "
-"використовують сервери зроблені сторонніми розробниками.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Клас принтерів</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера для створення класу принтерів. При відсиланні "
-"документа до класу принтерів, документ відсилається до першого доступного "
-"(вільного) принтера у класі. Щодо подробиць про класи принтерів зверніться до "
-"документації CUPS.</p></qt>"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "В&іддалений сервер CUPS (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "М&ережний принтер з IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "П&ринтер - послідовний факс/модем"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "Принтер ін&шого типу"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "К&лас принтерів"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Сталася помилка під час отримання списку наявних серверів:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Розрахункова інформація"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Параметри теки CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Тека інсталяції"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Інформація про сервер"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Типова інсталяція (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Інформація про рахунок"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Дозволено користуватись"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Користувач:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Заборонено користуватись"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "П&ароль:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено "
-"користуватися принтером."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Тип:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Використовувати анонімний &рахунок"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1379,10 +4696,6 @@ msgstr "&Ім'я користувача:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "Сервер &Samba:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "П&ароль:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1507,10 +4820,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Приготування до вивантаження драйверу на машину %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "П&ерервати"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера <b>%1</b>."
@@ -1520,104 +4829,110 @@ msgstr "Неможливо знайти драйвер для принтера <
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Приготування до встановлення драйверу на машину %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Параметри доступу користувачів"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "хвилин"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "годин"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Дозволено користуватись"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "днів"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Заборонено користуватись"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "тижнів"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Тут встановлюється група користувачів, яким буде дозволено/заборонено "
+"користуватися принтером."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "місяців"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "Інформація про принтер IPP"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Параметри обмежень на використання принтера"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Адреса принтера:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Без обмежень"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду "
+"мережі.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "Звіт &IPP"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Час:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Обмеження на &розмір (КБ):"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Обмеження на к&ількість сторінок:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження "
-"рівним <b>0</b> означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що "
-"встановлення значення <b><nobr>Без обмежень</nobr></b> "
-"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та "
-"застосовуються до всіх користувачів.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Інформація про сервер"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація про рахунок"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:<br><br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "Звіт IPP для %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Користувач:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Віддалений сервер IPP"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "П&ароль:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. "
+"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "З&берігати пароль у файлі конфігурації"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Використовувати анонімний &рахунок"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Неправильний номер порту."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на порту <b>%2</b>.</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1827,21 +5142,23 @@ msgstr "Пріоритет &завдання:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Вказано неправильний час."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Обмеження"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Параметри обмежень використання"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Звіт IPP"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти файл програми бази принтерів foomatic у змінній оточення PATH. "
+"Перевірте, чи пакет Foomatic правильно встановлений."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Неможливо створити драйвер для Foomatic [%1,%2]. Або такого драйвера не існує, "
+"або у вас не вистачає прав."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1859,11 +5176,6 @@ msgstr "&Експортувати драйвер..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "Звіт &IPP про принтер"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Звіт IPP для %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Отримана помилка:"
@@ -1905,136 +5217,6 @@ msgstr ""
"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
"встановлено та він запущений. Помилка: %2: %1."
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Ви не маєте доступу до запитаного ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Вам не дозволено доступ до запитаного ресурсу."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Запитану дію не може бути завершено."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Запитана служба зараз не доступна."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Принтер призначення не приймає завдання на друк."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Помилка при з'єднанні з сервером CUPS. Перевірте, що сервер CUPS правильно "
-"встановлено та він запущений."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Запит по протоколу IPP зазнав невдачу з невідомої причини."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибути"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Значення"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Так"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Ні"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Інформація про принтер IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Адреса принтера:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Або введіть URI принтера напряму, або використовуйте функцію перегляду "
-"мережі.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "Звіт &IPP"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Ви повинні ввести адресу (URI) принтера."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "За цією адресою/портом принтера не знайдено."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Невідомий> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Назва</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Адреса</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Опис</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Модель</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Вільний"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Зупинений"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Триває друк..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Стан</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr "Неможливо отримати інформацію про принтер. Принтер відповів:<br><br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Неможливо створити звіт. IPP запит зазнав невдачу з повідомленням: %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "Вибір адреси"
@@ -2053,479 +5235,98 @@ msgstr ""
"<li>lpd://server/queue</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "Адреса:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Сервер CUPS %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "П&очаткова шапка:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Кінцева шапка:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Шапки"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Параметри шапок"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Яскравість</b> - повзунок контролює яскравість всіх кольорів при "
-"друці.</p> "
-"<p>Яскравість може приймати значення від 0 до 200. Значення більше 100 будуть "
-"освітлювати надруковане зображення. Значення менші за 100 зроблять надруковане "
-"зображення більш темним. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Відтінок (забарвлення)</b> -повзунок контролює обернення діаграми "
-"кольорів.</p> "
-"<p> Відтінок може приймати значення від -360 до 360 яке представляє обернення "
-"діаграми кольорів. В таблиці вказані зміни які відбуваються з базовими "
-"кольорами: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Оригінал</b></th> "
-"<th><b>Відтінок=-45</b></th> "
-"<th><b>Відтінок=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Червоний</td> "
-"<td>Пурпурний</td> "
-"<td>Жовто-оранжевий</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Зелений</td> "
-"<td>Жовто-зелений</td> "
-"<td>Синьо-зелений</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Жовтий</td> "
-"<td>Оранжевий</td> "
-"<td>Жовто-зелений</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Синій</td> "
-"<td>Небесно-голубий</td> "
-"<td>Пурпурний</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Бузковий</td> "
-"<td>Індиго</td> "
-"<td>Малиновий</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Бірюзовий</td> "
-"<td>Синьо-зелений</td> "
-"<td>Світло-голубий</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o hue=... # значення від \"-360\" до \"360\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Насиченість</b> - повзунок контролює насиченість всіх кольорів при "
-"друці.</p> "
-"<p>Цей параметр змінює насиченість всіх кольорів зображення так само, як це "
-"робиться у телевізорі. Насиченість може приймати значення від 0 до 200. На "
-"струминних принтерах, чим більше значення тим більше вживається чорнил, а на "
-"лазерних принтерах використовується більше тонеру. Значення насиченості рівне 0 "
-"означає чорно-білий друк, а значення 200 зробить кольори наднасиченими. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # число від \"0\" до \"200\" </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Гама</b> - повзунок контролює корекцію кольору.</p> "
-"<p> Гама може бути від 1 до 3000. Значення більші за 1000 освітлюють "
-"надруковане зображення. А значення менші за 1000 роблять зображення більш "
-"темним. Типове значення - 1000. </p> "
-"<p><b>Увага:</b> зміни гами не відображаються на мініатюрі попереднього "
-"перегляду. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # число від \"1\" до \"3000\" </pre> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "хвилин"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Параметри друку зображень</b></p> "
-"<p>Всі, розташовані на цій сторінці, параметри застосовуються тільки при друзі "
-"зображень. На цей час підтримуються майже всі формати файлів. Ось деякі з них: "
-"JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. "
-"Параметри, що впливають на кольори це: "
-"<ul> "
-"<li> яскравість </li> "
-"<li> відтінок </li> "
-"<li> насиченість </li> "
-"<li> гама </li> </ul> "
-"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
-"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "годин"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування</b></p> "
-"<p>Мініатюра попереднього перегляду розфарбування відображає зміни кольорів "
-"зображення при коригуванні різних параметрів. Параметри, що мають вплив це: "
-"<ul> "
-"<li> яскравість </li> "
-"<li> відтінок </li> "
-"<li> насиченість </li> "
-"<li> гама </li> </ul> </ul> </p> "
-"<p>Для більш докладної інформації про яскравість, відтінок, насиченість та гаму "
-"дивиться \"Що це\" довідку для кожного з елементів окремо. </p> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "днів"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Розмір зображення</b> - спадний список для встановлення розміру "
-"зображення на папері. Список працює в сполученні з повзунком розташованим "
-"нижче. Можливі значення:</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>фактичний розмір:</b> зображення друкується у своєму фактичному "
-"розмірі. Якщо воно більше аркуша, то його буде рознесено на декілька аркушів. "
-"Зауважте, що повзунок вимкнено коли вибрано це значення. </li> "
-"<li> <b>роздільна здатність (ppi):</b> повзунок вказує число від 1 до 1200, яке "
-"вказує роздільну здатність зображення у точках на дюйм. Наприклад, зображення "
-"розміром 3000x2400 пікселів при друці буде мати розмір 10x8 дюймів при "
-"роздільній здатності 300 точок на дюйм, та матимете розмір 5x4 дюймів при 600 "
-"точок на дюйм. Якщо вказане значення роздільної здатності призводить до того, "
-"що зображення виявляється більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька "
-"аркушів. Типова роздільна здатність - 72 точки на дюйм. </li> "
-"<li> <b>% сторінки:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке вказує розмір "
-"відносно розміру аркуша. Масштаб 100 відсотків означає, що аркуш буде "
-"максимально заповнений на скільки це дозволяють пропорції зображення "
-"(зображення буде автоматично повернуто якщо це потрібно). Значення масштабу "
-"більше ніж 100 відсотків призведе до рознесення зображення на декілька аркушів. "
-"Значення 200 відсотків означає друк на 4 або менше аркушах. </li> "
-"Типове значення - 100 %. "
-"<li> <b>% від фактичного розміру:</b> повзунок вказує число від 1 до 800, яке "
-"вказує розмір від фактичного розміру зображення. Масштаб 100 відсотків означає, "
-"що надруковане зображення буде буде мати такий розмір, як оригінальне "
-"зображення. Значення 50 відсотків зробить надруковане зображення вдвічі меншим. "
-"Якщо вказане значення масштабу призводить до того, що зображення виявляється "
-"більшим за аркуш, то його буде рознесено на декілька аркушів. Типове значення - "
-"100 %.</ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметрам командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
-"<br> -o scaling=... # значення у % від 1 до 800 "
-"<br> -o ppi=... # значення у ppi від 1 до 1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "тижнів"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Мініатюра перегляду позиції зображення</b></p> "
-"<p>Ця мініатюра вказує як буде розташовано зображення на аркуші паперу. "
-"<p>Клацайте на вертикальних та горизонтальних перемикачах для зміни "
-"розташування зображення. Можливі значення: "
-"<ul> "
-"<li>по центру</li> "
-"<li>біля верхньої межі</li> "
-"<li>лівий верхній кут</li> "
-"<li>біля лівої межі</li> "
-"<li>лівий нижній кут</li> "
-"<li>біля нижньої межі</li> "
-"<li>правий нижній кут</li> "
-"<li>біля правої межі</li> "
-"<li>правий верхній кут</li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "місяців"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Встановлення типових значень</b> </p> "
-"<p>Повертає значення всіх параметрів кольорів до типових значень. Типові "
-"значення: "
-"<ul> "
-"<li> яскравість - 100 </li> "
-"<li> відтінок - 0 </li> "
-"<li> насиченість - 100 </li> "
-"<li> Гама - 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Параметри обмежень на використання принтера"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Позиція зображення</b></p> "
-"<p>Виберіть пару перемикачів для встановлення бажаної позиції зображення на "
-"аркуші. Типове значення - по центру. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o position=... # наприклад: \"top-left\" або \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Параметри кольорів"
+"<p>Встановіть квоту для цього принтера. Встановлення значення для обмеження "
+"рівним <b>0</b> означає, що квоти застосовуватися не будуть. Це теж саме, що "
+"встановлення значення <b><nobr>Без обмежень</nobr></b> "
+"(-1) в поле часу. Квоти встановлюються для кожного користувача та "
+"застосовуються до всіх користувачів.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Розмір зображення"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Ви повинні вказати хоча б одне обмеження."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Позиція зображення"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Тека"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Яскравість:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Параметри теки CUPS"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Відтінок:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Тека інсталяції"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Насиченість:"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Типова інсталяція (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "Га&ма (Корекція кольору):"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Звіт IPP"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Типові значення"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Внутрішня помилка: неможливо створити звіт у HTML форматі."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Фактичний розмір"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Заборонено користуватись"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Роздільна здатність (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Дозволено користуватись"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% сторінки"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Всім користувачам дозволено"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% від фактичного розміру"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Вибір віддаленого принтера IPP"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "Т&ип розміру зображення:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Ви повинні вибрати принтер."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2568,38 +5369,55 @@ msgstr "Параметри завдання %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Неможливо встановити параметри завдання: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Віддалений сервер IPP"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Без шапки"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію про віддалений сервер IPP, що містить бажаний принтер. "
-"Цей майстер опитає сервер перед тим, як продовжити.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "ДСК"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Конфіденційно"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Таємно"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Порожня назва сервера."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Типове"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Неправильний номер порту."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Цілком таємно"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Не вдається приєднатися до <b>%1</b> на порту <b>%2</b>.</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Не класифіковано"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Вибір шапок"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "П&очаткова шапка:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Кінцева шапка:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед "
+"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете "
+"користуватись шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2692,12 +5510,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Додаткові мітки"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Значення"
@@ -2710,564 +5522,17 @@ msgstr "Тільки для читання"
msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
msgstr "Назва мітки не може містити пробілів, табуляцій та лапок: <b>%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Без шапки"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "ДСК"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Конфіденційно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Таємно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Типове"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Цілком таємно"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Не класифіковано"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Вибір шапок"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть типові шапки для цього принтера. Ці шапки будуть вставлені перед "
-"та/або після кожної задачі, відісланої на принтер. Якщо ви не хочете "
-"користуватись шапками, виберіть <b>Без шапки</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Пристрій послідовного факсу"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Виберіть пристрій, до якого приєднаний послідовний Fax/Modem.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Ви повинні вибрати пристрій."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr "Не знайдено програму друку у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr ""
-"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Ця дія ще не впроваджена."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Паралельний порт N%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Інформація про додаток відсутня"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Бажаєте продовжити друк попри все?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Перегляд друку"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Не знайдено програму для попереднього перегляду %1. Перевірте, що програму "
-"правильно встановлено та вона розміщена у каталозі, який включено до змінної "
-"оточення PATH."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Помилка перегляду: неможливо запустити ні внутрішній переглядач TDE "
-"(KGhostView), ні будь-яку зовнішню програму для перегляду PostScript файлів."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-"Попередній перегляд неможливий: TDE не може знайти програму для перегляду "
-"файлів типу %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Помилка перегляду: неможливо запустити програму %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Продовжити друк?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Верхнє поле</b></p> "
-"<p>Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, "
-"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
-"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
-"друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
-"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
-"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
-"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Нижнє поле</b></p> "
-"<p>Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, "
-"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
-"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
-"друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
-"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
-"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
-"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # вживайте значення від \"0\" та більші. "
-"\"72\" відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Ліве поле</b></p> "
-"<p>Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, "
-"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
-"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
-"друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
-"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
-"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
-"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Праве поле</b></p> "
-"<p>Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, "
-"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
-"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
-"друці з KMail та Konqueror.</p> "
-"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
-"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
-"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
-"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
-"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
-"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. "
-"<p>Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з "
-"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма). </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Перемикач вживання власних полів</b></p>"
-"<p>Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв "
-"сторінки. "
-"<p>Поля можна змінювати 4 способами: "
-"<ul> "
-"<li>редагуванням тексту в полях для вводу;</li> "
-"<li>клацанням по стрілкам;</li> "
-"<li>прокручуванням коліщатка мишки;</li> "
-"<li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> <b>"
-"Примітка</b> Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо "
-"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF "
-"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть "
-"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не "
-"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад "
-"OpenOffice.org. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Перетягування полів</p>. "
-"<p>Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці "
-"перегляду. </p> </qt>"
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "В&живати власні поля"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "В&ерхнє:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Нижнє:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Ліве:"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Праве:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Дюймів (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Сантиметрів (см)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Міліметрів (мм)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Неможливо скопіювати багато файлів у один."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr "Неможливо зберегти файл друку до %1. Перевірте права на запис."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Друк документа: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Відсилання даних на принтер: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Неможливо запустити дочірній процес друку. "
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до сервера друку TDE (<b>tdeprintd</b>"
-"). Перевірте, що сервер запущено."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Перевірте синтаксис команди:\n"
-"%1 <файлів>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Не знайдено дійсний файл для друку. Дію перервано."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Неможливо вибрати запитану сторінку. Фільтр <b>psselect</b> "
-"неможливо вставити у поточний ланцюг фільтрів. Дивіться вкладку <b>Фільтр</b> "
-"у вікні властивостей для більш детальної інформації.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Не вдається завантажити опис фільтру для <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Помилка читання опису фільтра <b>%1</b>. Отримано порожній рядок команди.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"Тип MIME %1 не підтримується як вхідний формат даних для ланцюга фільтрів (це "
-"може статися з розвантажувачами, відмінними за CUPS, під час вибору сторінки у "
-"файлі відмінному за Postscript). Перетворити файл у формат, що "
-"підтримується?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Перетворити"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Виберіть тип MIME"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Виберіть формат призначення для перетворення:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Дію перервано."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Не знайдено відповідний фільтр. Виберіть інший формат призначення."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дія завершилась невдало з повідомленням:"
-"<br>%1"
-"<br>Виберіть інший формат призначення.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Фільтрація даних для друку"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Помилка фільтрування. Команда: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Файл для друку порожній, тому його буде проігноровано:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Формат файла <em>%1</em> не підтримується, напряму, поточною системою "
-"друку. Ви можете вибрати одну з наступних трьох дій: "
-"<ul> "
-"<li>спробувати перетворити цей файл автоматично у формат, що "
-"підтримується(виберіть <em>Перетворити</em>);</li> "
-"<li>спробувати відіслати файл на принтер без будь якого перетворення (виберіть "
-"<em>Залишити</em>);</li> "
-"<li>скасувати друк (виберіть <em>Скасувати</em>).</li></ul>"
-"Чи спробувати перетворити цей файл у %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Параметри шапок"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Сервер CUPS"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не знайдено фільтру для перетворення типу файлів %1 у %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Перейдіть до <i>Системні параметри -> Команди</i> "
-"та перегляньте список можливих фільтрів. Кожен принтер виконує зовнішню "
-"програму.</li>"
-"<li> Перевірте чи потрібна зовнішня програма наявна у вашій системі.</li></ul>"
-"</qt>"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Параметри сервера CUPS"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3278,15 +5543,6 @@ msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr ""
"&Користуватись прямим з'єднанням (можливо потрібні права адміністратора)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Принтер:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "&Очистити голівки принтера"
@@ -3340,2479 +5596,180 @@ msgstr "Внутрішня помилка: неможливо запустити
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Дія завершилась з помилками."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Вихід"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Експортувати..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Вирівнювання"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(відмовляє в прийомі завдань)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(приймає завдання)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Принтер %1 вже існує. Якщо продовжити, то існуючий принтер буде перезаписано. "
-"Продовжити?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Ініціалізація менеджеру..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Піктограми,Сп&исок,Д&ерево"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Запустити/Зупинити принтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "З&апустити принтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "З&упинити принтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Дозволити/Заборонити буферизацію завдань"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "Д&озволити буферизацію завдань"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "За&боронити буферизацію завдань"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Додати &принтер/клас..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Додати спе&ціальний (псевдо) принтер..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Встановити як типовий &локальний"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Встановити як типовий для &користувача"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "Надрукувати п&робну сторінку..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Налаштувати &менеджер..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Ініціалізувати Менеджер/&Перегляд"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Орієнтація"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Вертикальна,&Горизонтальна"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "П&ерезапустити сервер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Налаштувати &сервер..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Налаштувати доступ серверу..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Сховати &пенал"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Показати пенал &меню"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Сховати пенал &меню"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Показати подробиці про п&ринтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "С&ховати подробиці про принтер"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Перемкнути &фільтрацію принтерів"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "З&асоби принтерів"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Сервер друку"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Менеджер друку"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Сталася помилка під час отримання списку принтерів."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Неможливо змінити стан принтера %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Ви дійсно бажаєте вилучити %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Неможливо вилучити спеціальний принтер %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Неможливо вилучити принтер %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Налаштувати %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Неможливо змінити параметри принтера %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Неможливо завантажити вірний драйвер для принтера %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Неможливо створити принтер."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Неможливо визначити принтер %1 як типовий."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Ви збираєтесь надрукувати пробну сторінку на %1. Продовжити?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Пробна сторінка"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Пробна сторінка успішно відіслана на принтер %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Неможливо надрукувати пробну сторінку на %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Повідомлення помилки отримане від менеджера:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Внутрішня помилка (немає додаткової інформації)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Неможливо перезапустити сервер друку."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Перезапуск сервера..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Неможливо налаштувати сервер друку."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Налаштування сервера..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити засіб друку. Можливі причини: не вибрано принтер, для "
-"вибраного принтера не встановлено локальний пристрій (порт принтера) або "
-"неможливо знайти відповідну бібліотеку."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Не вдається отримати список принтерів."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Місце знаходження:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Модель:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Члени:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Неявний клас"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Віддалений клас"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Перенесення файла завершилось невдало."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Локальний клас"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Аварійне завершення процесу (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Віддалений принтер"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "Виконання <b>%1</b> завершилось з помилкою:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Локальний принтер"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(рядок %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Спеціальний (псевдо) принтер"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Локальна черга друку (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Тест принтера"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Виробник:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Модель:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Опис:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Тест"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Тепер ви можете перевірити принтер перед завершенням установлення. "
-"Використовуйте кнопку <b>Параметри</b>, щоб налаштувати принтер та кнопку <b>"
-"Test</b>, щоб перевірити вашу конфігурацію. Натисніть кнопку <b>Back</b>"
-", щоб змінити драйвер (вашу поточну конфігурацію буде очищено).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо завантажити запитаний драйвер:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Пробну сторінку успішно відіслано до сервера. Зачекайте поки завершиться друк, "
-"а потім натисніть кнопку \"Гаразд\"."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Неможливо перевірити принтер: "
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Неможливо вилучити тимчасовий принтер."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий принтер."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Принтери відсутні"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Всі принтери"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Завдання друку для %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Макс.: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Необмежено"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Ід. задачі"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Стан"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Розмір (КБ)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Сторінка(и)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Затримати"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "В&идалити"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Н&адрукувати ще раз"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Пе&ресунути на принтер"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Пере&микнути відображення завершених завдань"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Показати завдання тільки одного користувача"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Сховати завдання тільки одного користувача"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Ім'я користувача"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Вибра&ти принтер"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Поновити"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Постійно утримувати вікно"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr "Неможливо виконати дію \"%1\" над вибраними завданнями! Помилка:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Затримати"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Відновити"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Надрукувати ще раз"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Пересунути на %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Дія завершилась невдало."
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Параметри задач друку"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Параметри команд"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Змінити/Створити команди"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Об'єкти команд здійснюють перетворення вхідних даних."
-"<br> Вони є основою для створення фільтрів друку та спеціальних принтерів. "
-"Об'єкти описуються командним рядком, набором параметрів, набором вимог та "
-"типами MIME. Ту можна створювати нові об'єкти або редагувати вже існуючі. Всі "
-"зміни будуть стосуватися тільки поточного користувача."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Виберіть команду"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Вибір сервера"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Ви повинні вибрати сервер."
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Локальний принтер (паралельний, послідовний, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Локальний принтер</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера під'єднаного через паралельний, "
-"послідовний чи USB порт.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&Колективний принтер SMB (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Колективний принтер Windows</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера для принтера приєднаного до сервера під керуванням "
-"Windows, та який є спільним в мережі через протокол SMB (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Віддалена черга LPD"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Черга друку на віддаленому сервері LPD</p>"
-"<p>Виберіть цей тип сервера, якщо черга завдань знаходиться на віддаленому "
-"комп'ютері з запущеним сервером LPD.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "М&ережний принтер (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Мережний TCP принтер</p> "
-"<p>Виберіть цей тип сервера, для спілкування з мережним принтером за протоколом "
-"TCP (типово через порт 9100). Більшість мережних принтерів підтримують цей "
-"режим.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Вибір файла"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Друк буде перенаправлено у файл. Введіть шлях до файла, в який ви хочете "
-"направити вивід. Наберіть абсолютний шлях до файла або натисніть кнопку "
-"навігатора для графічного вибору.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Друкувати у файл:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Порожня назва файла."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Каталог не існує."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&Принтер Postscript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "С&ирий принтер (без драйвера)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Інший..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Виробник:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "&Модель:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Не вдається знайти драйвер Postscript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Вибрати драйвер"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Невідомий>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Невірний формат драйвера."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Інше"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Шукати"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Пошук у мережі:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Підмережа: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь просканувати підмережу (%1.*), це не відповідає поточній мережі "
-"цього комп'ютера (%2.*). Почати сканування?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Сканувати"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Підмережа:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Тайм-аут (мс):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Конфігурація пошуку"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Невірна специфікація підмережі."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Неправильна специфікація тайм-ауту."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Невірна специфікація порту."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Нова команда"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Редагувати команду"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Вживати &команду:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Ім'я команди"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Введіть ідентифікаційну назву для нової команди:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Команда з назвою %1 вже існує. Бажаєте продовжити та змінити вже існуючу "
-"команду?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Внутрішня помилка. Драйвер XML для команди %1 не знайдено."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "вивід"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "невизначено"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "не дозволено"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Недоступно: вимоги не задоволені)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Параметри попереднього перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Програма для перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Вживати зовнішню програму для перегляду"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Ви можете користуватись зовнішньою програмою для попереднього перегляду "
-"(переглядачем Postscript) замість вбудованої в TDE системи перегляду. Примітка, "
-"якщо типовий переглядач postscript для TDE (KGhostView) не знайдено, TDE "
-"спробує автоматично знайти якійсь інший зовнішній переглядач Postscript"
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Створення класу"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Наявні принтери:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Принтери класу:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Ви повинні вибрати принаймні один принтер."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Члени"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Члени класу"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Налаштувати друк в TDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Налаштувати сервер друку"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Запустити майстер додавання принтерів"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неможливо змінити властивості принтера. Повідомлення помилки отримане від "
-"менеджера:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Не визначено програму для створення бази даних драйверів. Ця дія не "
-"впроваджена."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Програму %1 не знайдено у PATH. Перевірте, що програма існує та знаходиться у "
-"PATH."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "Неможливо розпочати бази даних драйверів. Помилка виконання %1."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Зачекайте поки TDE перебудовує базу даних драйверів."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "База даних драйверів"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Виникла помилка під час створення бази драйверів: аварійне завершення "
-"процесу-нащадка."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію щодо вашого принтера або класу. <b>Назва</b> "
-"обов'язкова, <b>Адреса</b> та <b>Опис</b> ні (на деяких системах вони навіть не "
-"використовуються).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Ви повинні надати хоча б одну назву."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Не рекомендовано вживати пробіли в назвах принтерів, тому що це може призвести "
-"до помилок в роботі принтера. Майстер може вирізати всі пробіли з рядка, що ви "
-"ввели, і в результаті буде отримано %1. Що ви бажаєте зробити?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Сирий принтер"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Ідентифікація користувача"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Цей сервер може вимагати ім'я та пароль для правильної роботи. Виберіть тип "
-"доступу та введіть ім'я та пароль, якщо це потрібно.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Ім'я:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Анонім (без імені користувача та пароля)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Гостьовий рахунок (ім'я користувача=\"guest\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "З&вичайний рахунок"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Виберіть один параметр"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Ім'я користувача порожнє."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Вибір драйвера"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Для цієї моделі було знайдено декілька драйверів . Виберіть драйвер, який ви "
-"хочете використовувати. У вас буде можливість перевірити його і замінити при "
-"бажанні.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Інформація про сервер"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Ви повинні вибрати драйвер."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [найліпший]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Інформація про вибраний драйвер відсутня."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Тип принтера:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Параметри інтерфейсу"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Принтер IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Локальний принтер USB"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Локальний паралельний принтер"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Локальний послідовний принтер"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Мережний принтер (сокет)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Принтер SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Віддалена черга LPD"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Файл-принтер"
+msgstr "Невідома"
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Принтер - послідовний факс/модем"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Недоступний>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Конфігурація менеджера друку TDE"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Виробник:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Модель принтера:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Інформація про драйвер:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Інформація про мережний принтер"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Адреса &принтера:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Ви повинні ввести адресу принтера."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Неправильний номер порту."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Далі >>"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Назад"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Майстер додавання принтерів"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Змінити принтер"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Неможливо знайти запитану сторінку."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Завершити"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Введення"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Ласкаво просимо,</p>"
-"<br>"
-"<p>Цей майстер дозволить вам встановити новий принтер на вашому комп'ютері. Він "
-"проведе вас через різні кроки процесу встановлення та налаштування принтера для "
-"вашої системи друку. З кожного кроку ви зможете повернутися за допомогою кнопки "
-"<b>Назад</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Ми сподіваємося вам сподобається цей засіб!</p>"
-"<br><p align=right><i>Команда друку TDE</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Задачі"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Відображення задач"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Максимальна кількість задач, що відображаються:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Ціле число"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Число з плаваючою крапкою"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "Ф&ормат:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Типове з&начення:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "&Команда:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "За&вжди присутній"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "З&начення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Міні&мум:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "М&аксимум:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Додати значення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Видалити значення"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Застосувати зміни"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Додати групу"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Додати параметр"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Видалити елемент"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Вхідні дані з"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Вивід до"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор. Рядок у якому можна використовувати тільки латинські літери та "
-"цифри. Значення <b>__root__</b> зарезервоване для внутрішнього використання."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Рядок з описом. Цей текст буде відображатись користувачу, він повинен містити "
-"інформацію достатню для того, щоб зрозуміти значення та застосування "
-"відповідного параметра."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr "Тип параметра. Визначає який графічний вигляд буде мати параметр."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Формат параметра. Визначає як значення параметра вставляти в командний рядок. "
-"Мітку <b>%value</b> потрібно вживати для вставки значення вибраного "
-"користувачем. Цю мітку буде замінено при запуску програми строковим значенням "
-"параметра."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Типове значення параметра. Для параметрів, що не належать до завжди присутніх "
-"параметрів, в командний рядок нічого не додається, якщо вибране значення "
-"параметра збігається з типовим значенням. Якщо це типове значення не збігається "
-"з внутрішнім типовим значенням програми, то зробіть цей параметр завжди "
-"присутнім для уникнення проблем."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-"Робить параметр завжди присутнім у командному рядку. Такі параметри завжди "
-"додаються до командного рядку при запуску програми в незалежності від вибраного "
-"значення. Це може стати в нагоді коли типове значення вказане тут не збігається "
-"з внутрішнім типовим значенням програми."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-"Повний командний рядок для запуску програми. В цьому тексті можна "
-"використовувати мітки, які буде замінено при запуску програми. Мітки, що "
-"підтримуються:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: параметри команди</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: джерело вхідних даних</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: місце куди направити вихідні дані</li>"
-"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки великими літерами</li>"
-"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами</li></ul>"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з файла. Вживайте "
-"мітку <b>%in</b> для вставки назви файла."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до файла. "
-"Вживайте мітку <b>%out</b> для вставки назви файла."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-"Джерело вхідних даних у випадку коли програма читає дані з стандартного "
-"вхідного потоку."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Місце куди направити вихідні дані у випадку коли програма пише дані до "
-"стандартного потоку виводу."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-"Коментар до програми, який може бути прочитаний користувачем. В цьому тексті "
-"можна вживати наступні теґи HTML: &lt;a&gt;, &lt;b&gt; або &lt;i&gt;."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Неправильна ідентифікаційна назва. Порожні назви та \"__root__\" заборонені."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Новий параметр"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Редактор команди %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Типи MIME"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Формати &вхідних даних"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Вимоги"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Редагувати команду..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Формат вихідних &даних:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "Назва ID:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Інтервал поновлення"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Цей параметр встановлює час оновлення різних частин <b>системи друку TDE</b> "
-"таких, як менеджер друку та переглядач задач друку."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Пробна сторінка"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Вказати власну пробну сторінку"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Перегляд..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "Від&ображати вікно повідомлень з станом друку"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr ""
-"Т&иповий принтер - це принтер, що був останній раз використаний у програмі"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Сторінка, яку вибрано, не є файлом у форматі PostScript. Можливо, ви більше не "
-"зможете протестувати свій принтер."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Створіть/Змініть примірники для вибраного зараз принтера. Примірник - це "
-"сукупність (фізично) існуючого принтера та набору попередньо встановлених "
-"параметрів. Для простого струминного принтера, можна встановити різні "
-"параметри, такі як:<i>чорновий друк</i>, <i>фотографічна якість друку</i> "
-"або <i>двосторонній друк</i>. Примірники будуть присутні у вікні друку в "
-"вигляді звичайних принтерів, і ви зможете швидко вибрати параметри друку."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Новий..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Скопіювати..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Встановити як типовий"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Тестувати..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Типовий)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Назва примірника"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr "Введіть назву для нового примірника (залиште як є для типової назви):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Назва примірника не може містити пропуски та похилі риски."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вилучити примірник %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Ви не можете видалити типовий примірник. Проте, всі параметри %1 буде "
-"відкинуто. Продовжити?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Не вдається знайти примірник %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Не вдається отримати інформацію про принтер. Отримана помилка від системи "
-"друку: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Назва примірника порожня. Будь ласка, виберіть якийсь примірник."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Внутрішня помилка: принтер не знайдено."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Неможливо відіслати пробну сторінку на %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Деякі вибрані параметри конфліктують. Ви повинні вирішити ці конфлікти перед "
-"тим, як продовжувати."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Система друку"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Класи"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Принтери"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Спеціальні"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Вибір локального порту"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Локальна система"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Паралельний"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Послідовний"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Інші"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Виберіть вірний визначений порт або введіть відповідний URI в нижньому полі "
-"редагування.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "Порожній URI."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Локальний URI не відповідає визначеному порту. Продовжити?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Виберіть вірний порт."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Неможливо виявити локальні порти."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Інформацію про чергу LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Введіть інформацію про віддалену чергу LPD. Цей майстер перевірить її перед "
-"тим, як продовжувати.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Черга:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Деяка інформація відсутня."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr "Не вдається знайти чергу %1 на сервері %2. Продовжити попри все?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Параметри фільтру принтерів"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Фільтр принтерів"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Фільтр принтерів дозволяє бачити тільки окремий набір принтерів замість "
-"перегляду всіх принтерів. Це може бути корисним, коли є велика кількість "
-"принтерів, але ви користуєтесь тільки незначною їх кількістю. Виберіть "
-"принтери, які ви бажаєте, бачити у списку ліворуч або введіть фільтр <b>"
-"розташування</b> (напр: Group_1*). Обидва метода кумулятивні та ігноруються "
-"якщо нічого не вибрано."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Фільтр розташування:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Параметри шрифтів"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Вкладання шрифтів"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Шлях до шрифтів"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "В&кладання шрифтів у PostScript"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Нагору"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Вниз"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Додатковий катал&ог:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє автоматичне вкладання шрифтів, яких немає на принтері, у "
-"PostScript файл. Вкладання шрифтів, звичайно, призводить до більш якісного "
-"друку (надрукований документ більш схожий на те, що ви бачите на екрані), але "
-"розмір даних збільшується."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Ви можете вибрати додаткові каталоги, у яких TDE буде шукати на шрифти для "
-"вкладання, якщо ввімкнено вкладання шрифтів. Типово, шрифти для вкладання "
-"будуть шукатись серед шрифтів X-сервера, тому додавання додаткових каталогів не "
-"потрібно. Типових шрифтів повинно бути достатньо у більшості випадків."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Додати спеціальний принтер"
+"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера<b>"
+"%2</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Адреса:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "&Параметри команд"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "Ф&айл виводу"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Неможливо записати файл printcap."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Ввімкнути друк у ф&айл"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі даних засобів друку."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Роз&ширення файла:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі printcap."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Команда буде використовувати файл виводу. Якщо цей параметр ввімкнуто, "
-"впевнитись, що команда містить ярлик виводу.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Команда, яку буде виконано, при друку на цьому спеціальному принтері. Або "
-"напряму введіть команду, або назначте/створіть об'єкт команди з/для цього "
-"спеціального принтера. Бажано створювати об'єкти команди, тому що це надає "
-"можливість встановлювати додаткові параметри, такі як: перевірка типу MIME та "
-"список вимог (підтримка звичайних команд існує тільки для зворотної "
-"сумісності). При використанні звичайних команд, підтримуються наступні "
-"мітки:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: вхідний файл (обов'язково);</li>"
-"<li><b>%out</b>: вихідний файл (обов'язково якщо використовується вихідний "
-"файл);</li>"
-"<li><b>%psl</b>: розмір сторінки малими літерами;</li>"
-"<li><b>%psu</b>: розмір сторінки, перша літера велика.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Тип принтера не розпізнано."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Типовий тип mime вихідного файла (<u>напр.</u>: application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Типове розширення вихідного файла (<u>напр.</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Ви повинні надати не пусту назву."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Не чинні параметри. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Налаштувати %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Підтвердження"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Сервер"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Принтер IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Вузол"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Черга"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунок"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Драйвер БД"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Зовнішній драйвер"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Виробник"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Модель"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Вибір моделі принтера"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Внутрішня помилка: неможливо знайти драйвер."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Назва принтера:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Параметри принтера SMB"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Перервати"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Робоча група:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Порожня назва принтера."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Ім'я: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<анонім>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Примірники"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Folio"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "Конверт US #10"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "Конверт ISO DL"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Верхній лоток"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Нижній лоток"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Багатоцільовий лоток"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Лоток великої ємності"
+"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте "
+"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер."
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Прозорість"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Загальне\"</b> </p> "
-"<p>Ця сторінка містить <em>загальні</em> параметри для завдання на друк. "
-"Загальні параметри придатні до більшості принтерів, більшості завдань на друк "
-"та більшості типів файлів для друку. "
-"<p>Для отримання більш докладної довідки, скористайтеся \"Що це\" довідкою на "
-"тексті підпису або на самому графічному елементі. </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Розмір сторінки:</b> виберіть розмір сторінки зі спадного меню. </p> "
-"<p>Перелік розмірів сторінки взятий з опису драйвера встановленого принтера "
-"(\"PPD\").</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # наприклад: \"A4\" або \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Мережний принтер (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Тип паперу:</b> виберіть тип паперу зі спадного меню. </p> "
-"<p>Перелік типів паперу взятий з опису драйвера встановленого принтера "
-"(\"PPD\"). </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # наприклад: \"Transparency\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Принтер-файл (друк у файл)"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Подача паперу:</b> у спадному меню виберіть з якого лотка брати папір для "
-"друку. "
-"<p>Перелік лотків взятий з опису драйвера встановленого принтера (\"PPD\"). </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # наприклад: \"Lower\" або \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Орієнтація:</b> орієнтація надрукованого матеріалу контролюється цими "
-"перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
-"<p>Можна вибирати з 4 значень: "
-"<ul> "
-"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
-"<li> <b>альбомна</b>; </li> "
-"<li> <b>зворотна альбомна</b>, друк догори ногами;</li> "
-"<li> <b>зворотна книжкова</b>, друк догори ногами.</li> </ul> "
-"Піктограма буде змінюватися у відповідності з вибраним значенням.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # наприклад: \"landscape\" або "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Двосторонній друк:</b> може бути неактивним, якщо принтер не підтримує "
-"цей режим друку (тобто друк на обох сторонах аркуша)."
-"<p> Можна вибрати з 3 значень: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>вимкнено:</b> друк кожної сторінки з одної сторони аркуша; </li> "
-"<li> <b>По довгій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
-"вважається, що обидві сторони мають однакову орієнтацію при перегоранні "
-"сторінок по довгій стороні аркуша. </li> "
-"<li> <b>По короткій стороні:</b> друк на обох сторонах аркуша. При друці "
-"вважається, що обидві сторони мають зворотну орієнтацію при перегоранні "
-"сторінок по довгій стороні аркуша, та мають однакову орієнтацію при перегоранні "
-"сторінок по короткій стороні аркуша. </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # наприклад: \"tumble\" або "
-"\"two-sided-short-edge\" </pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Шапки:</b> виберіть тип спеціальних сторінок, які будуть надруковані "
-"перед завданням та/або після виконання завдання. </p> "
-"<p>Шапки можуть містити деяку інформацію про завдання на друк таку як ім'я "
-"користувача, час друку, заголовок завдання то що. </p> "
-"<p>Шапки корисні для легкого розділення завдань, особливо при використанні "
-"принтера багатьма користувачами. </p> "
-"<p><em><b>Порада.</em></b> Можна створювати власні сторінки шапок. Для "
-"використання їх потрібно покласти у стандартний каталог CUPS, що містить шапки "
-"(типово це - <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em>). Шапки повинні бути одного "
-"з форматів, що підтримуються. Це - текст ASCII, PostScript, PDF та практично "
-"будь яке зображення (таке як PNG, JPEG або GIF). Після додавання сторінки до "
-"шапок, вона з'явиться у спадному меню після перезапуску CUPS. </p> "
-"<p>CUPS має власний початковий набір сторінок шапок. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # наприклад: \"standard\" або \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
-"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
-"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
-"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
-"(типове значення). "
-"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
-"масштабування робиться системою друку. Але знайте, що деякі принтери можуть "
-"самі друкувати по декілька сторінок на аркуш, і в цьому випадку відповідний "
-"параметр можна знайти серед параметрів драйвера. Будьте обережні, якщо вказати "
-"друкувати по декілька сторінок на аркуш в обох місцях, то результат буде "
-"виглядати не так як вам хотілось би. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
-"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # наприклад: \"2\" або \"4\" </pre> </p> "
-"</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Параметри GhostScript"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Розмір сторінки:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Роздільна здатність"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "&Тип паперу:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Глибина кольору"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "&Подача паперу:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Додаткові параметри GS"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Двосторонній друк"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Розмір сторінки"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Сторінок на аркуш"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Книжкова"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Альбомна"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "Зво&ротна альбомна"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Зв&оротна книжкова"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Вимкнено"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "По &довгій стороні"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "По &короткій стороні"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "Споч&атку:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "В &кінці:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Файли"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Вибір режиму кольорів:</b> Можна вибрати серед двох параметрів: "
-"<ul>"
-"<li><b>колір</b> та</li> "
-"<li><b>градації сірого</b></li></ul> <b>Примітка:</b> "
-"поле вибору може бути неактивним. Це трапляється коли система друку TDE не може "
-"отримати достатньо інформації з файла для друку. У цьому випадку буде "
-"використано інформацію вкладену у файл для друку, або типовий режим "
-"принтера.</qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір розміру сторінки:</b> виберіть розмір сторінки для друку зі "
-"спадного меню. "
-"<p>Розміри сторінки перелічені у файлі опису принтера (\"PPD\"), що "
-"встановлений. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Сторінок на аркуш.</b> Можна вказати друкувати більше ніж одну сторінку "
-"на аркуш. Деколи це корисно для економії паперу. </p> "
-"<p><b>Примітка 1:</b> зображення сторінки масштабується для друку 2 або 4 "
-"сторінок на аркуш. Сторінка не масштабується при друці 1 сторінки на аркуш "
-"(типове значення). "
-"<p><b>Примітка 2:</b> якщо тут вибрано декілька сторінок на аркуш,то "
-"масштабування робиться системою друку. </p> "
-"<p><b>Примітка 3, стосовно \"Інше\":</b> ви можете вибрати \"іншу\" кількість "
-"сторінок на аркуш. Значення \"інше\" знаходиться тут тільки для того, щоб "
-"вказати на це. "
-"<p>Для вибору 8, 9, 16 або іншої кількості сторінок на аркуш: "
-"<ul> "
-"<li> перейдіть до вкладки \"Фільтри\";</li> "
-"<li> додайте <em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>;</li> "
-"<li> та налаштуйте його (нижня кнопка у правому блоці вкладки \"Фільтри\"). "
-"</li> </ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Вибір орієнтації.</b> Орієнтація надрукованого матеріалу контролюється "
-"цими перемикачами. Типова орієнтація - <em>книжкова</em> "
-"<p>Можна вибирати з 2 значень: "
-"<ul> "
-"<li> <b>книжкова</b>, типове значення; </li>"
-"<li> <b>альбомна</b>. </li> </ul> Піктограма буде змінюватися у відповідності "
-"з вибраним значенням. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Формат друку"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим кольору"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "Кол&ір"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "Града&ції сірого"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Параметри тексту"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Інше"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Опис"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Виправляти ефект сходинок"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Черга віддаленого принтера на %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5822,127 +5779,17 @@ msgstr "Конфігурація принтера"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Параметри конфігурації для цього принтера відсутні."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке "
-"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з "
-"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить "
-"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити <b>%1</b> "
-"як типовий для вас принтер?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Порожня назва машини."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Порожня назва черги."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Принтер не знайдено."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Ще не впроваджено."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Проксі"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Параметри сервера проксі RLPR"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Параметри віддаленої черги LPD"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Параметри проксі"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Використовувати проксі-сервер"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Віддалена черга %1 на %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Відсутні встановлені принтери"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "Програму <b>%1</b> не знайдено у типовому шляху. Перевірте інсталяцію."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Принтер визначено не повністю. Спробуйте перевстановити його."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу "
-"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його "
-"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "У черзі"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Затримано"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Припинено"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перервано"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Завершено"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Відмітки сторінок"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "Налаштування %1"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Команда друку порожня."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Значення:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Принтер PS"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Значення рядку:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Генератор файлів PostScript"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Жодний параметр не вибрано"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -6188,152 +6035,528 @@ msgstr "Приєднати/від'єднати шапку та розмір др
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "У черзі"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Затримано"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Припинено"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Завершено"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr ""
+"Цей принтер не є принтером сумісним з набором драйверів для принтерів Foomatic"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Деяка інформація по принтер відсутня"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Сталася помилка друку. Повідомлення помилки отримане з системи:</nobr>"
-"</p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Верхнє поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від верхнього краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це "
-"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені "
-"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам "
-"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)."
+" <qt> "
+"<p><b>Нижнє поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від нижнього краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # вживайте значення від \"0\" та більші. "
+"\"72\" відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Введіть пароль адміністратора"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Ліве поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від лівого краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Праве поле</b></p> "
+"<p>Тут можна вказати відступ від правого краю сторінки при друці в тому разі, "
+"якщо програма, з якої відбувається друк, не встановила цей відступ.</p> "
+"<p>Наприклад, цей параметр працює при друці простих текстових файлів, або при "
+"друці з KMail та Konqueror.</p> "
+"<p><b>Примітка:</b></p> встановлені тут значення полів не використовуються при "
+"друці з KOffice або OpenOffice.org, тому що, ці програми (правильно казати "
+"користувачі цих програм) вказують поля самі. Ці параметри, також, не працюють "
+"при друці PostScript або PDF файлів, у які, у більшості випадків, мають "
+"значення полів вшиті в самі файли.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Додаткова інформація для досвідчених користувачів</b> "
+"- цей елемент інтерфейсу програми відповідає параметру командного рядка "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # вживайте значення від \"0\" та більші. \"72\" "
+"відповідає одному дюйму. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Зміна одиниць виміру<b></p>. "
+"<p>Тут можна змінити одиниці виміру для полів сторінки. Виберіть одне з "
+"міліметр, сантиметр, дюйм, піксель (1 піксель = 1/72 дюйма). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Перемикач вживання власних полів</b></p>"
+"<p>Ввімкніть цей прапорець, якщо потрібно змінити відступи від від країв "
+"сторінки. "
+"<p>Поля можна змінювати 4 способами: "
+"<ul> "
+"<li>редагуванням тексту в полях для вводу;</li> "
+"<li>клацанням по стрілкам;</li> "
+"<li>прокручуванням коліщатка мишки;</li> "
+"<li>перетягуванням полів у рамці перегляду за допомогою мишки.</li> </ul> <b>"
+"Примітка</b> Виставлені тут значення полів не будуть застосовані, якщо "
+"друкується файли, в яких вказані власні значення полів, наприклад більшість PDF "
+"та PostScript файлів. Для простих текстових файлів ці значення будуть "
+"працювати. Також, ці значення можуть не спрацювати для не TDE програм, які не "
+"вміють повністю скористатися всіма можливостями системи друку TDE, наприклад "
+"OpenOffice.org. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Перетягування полів</p>. "
+"<p>Вживайте мишку для перетягування кожного з полів у цьому маленькому віконці "
+"перегляду. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "В&живати власні поля"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "В&ерхнє:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Нижнє:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Ліве:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Праве:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Дюймів (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметрів (см)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Міліметрів (мм)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви збираєтесь встановити псевдопринтер, як типовий для вас принтер. Таке "
+"налаштування буде працювати тільки в TDE. Та не буде доступним для програм не з "
+"TDE, для цих програм типовий принтер буде просто відсутній, і це унеможливить "
+"нормальний друк. Чи ви дійсно все ще бажаєте встановити <b>%1</b> "
+"як типовий для вас принтер?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Псевдоніми:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Число"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Стан друку - %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Запис printcap: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Система друку"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Програму %1 не знайдено у типовому шляху."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Доступ заборонено."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Ініціалізація..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Принтер %1 не існує."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Створення даних для друку: сторінка %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Невідома помилка: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Перегляд..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Помилка виконання lprm: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Мережний принтер"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Локальний принтер на %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Внутрішня помилка."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "У вас не вистачає прав на виконання цієї дії."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Сервер не підтримується: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
-" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
-"<p>У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для "
-"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера "
-"(PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
-"<p>Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список "
-"можливих значень параметра. </p> "
-"<p>Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
-"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
-"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
-"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
-"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
-"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
-"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
-"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
-"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
-"зміни. </li> "
-"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
-"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
-"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
-"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
-"</qt>"
+"Неможливо знайти програму lpdomatic. Перевірте, що Foomatic правильно "
+"встановлено, та програма lpdomatic є в типовому шляху."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Неможливо вилучити файл драйвера %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Мережний принтер (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Драйвер IFHP (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr "Не визначено драйвер для принтера. Це може бути сирий принтер."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Звичайний драйвер LPRngTool (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Неправильна специфікація сервера друку: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Файл printcap є віддаленим файлом (NIS). Його неможливо записати."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr "Неможливо зберегти файл printcap. Перевірте права на запис."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Внутрішня помилка: невизначено обробник."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
msgstr ""
-" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
-"<p>У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного "
-"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису "
-"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
-"<p>Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
-"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
-"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
-"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
-"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
-"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
-"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
-"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
-"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
-"зміни. </li> "
-"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
-"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
-"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
-"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
-"</qt>"
+"Неможливо визначити каталог розвантаження. Дивіться у вікно параметрів."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"У вас не вистачає прав для створення каталогу розвантаження %1. Перевірте "
+"дозволи."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr "Принтер було створено, але неможливо перезапустити демона друку. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Неможливо видалити каталог розвантаження %1. Перевірте права на запис до цього "
+"каталогу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Редагувати запис у printcap..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Редагування записів в файлі printcap можна робити тільки в дозволу системного "
+"адміністратора. Неправильне редагування може зашкодити роботі принтера. "
+"Продовжити?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Тип розвантажувача: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Драйвер APS (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Неможливо створити каталог %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Відсутній елемент: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Неможливо створити файл: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Не визначено драйвер APS."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Неможливо видалити каталог %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Дія не підтримується."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Невідомий (невідомий запис)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Віддалена черга (%1) на %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Невідомий запис."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Розвантажувач"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Параметри розвантажувача"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Принтер PS"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Генератор файлів PostScript"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Команда друку порожня."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Вирівнювання"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6599,38 +6822,6 @@ msgstr "&Набір сторінок:"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Вибір системи друку</b> "
-"<p>Тут показано вибрану систему друку, яка буде використовуватись TDEPrint "
-"(звісно, система повинна бути встановлена у вашій операційній системі). "
-"Здебільшого, TDEPrint автоматично визначає систему друку. Більшість "
-"дистрибутивів Linux зараз мають <em>CUPS<em>.</qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Поточна с&истема друку:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Поточне з'єднання</b> "
-"<p>Показує, до якого сервера CUPS зараз приєднано ваш ПК для друку та отримання "
-"інформації про принтер. Щоб змінити сервер CUPS, клацніть на \"Системні "
-"параметри\", виберіть \"Сервер CUPS\" та введіть потрібну інформацію. </qt>"
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -6751,180 +6942,43 @@ msgstr ""
"що розташована ліворуч, та виберіть файли для друку. Залишить список порожнім і "
"дані будуть взяті з <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Значення:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Значення рядку:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Жодний параметр не вибрано"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Локальний на принтер (паралельний, послідовний, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Спільний принтер SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Мережний принтер (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Принтер-файл (друк у файл)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Параметри GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Глибина кольору"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Додаткові параметри GS"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Розмір сторінки"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Сторінок на аркуш"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Праве/ліве поле (1/72 дюйма)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Верхнє/нижнє поле (1/72 дюйма)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Параметри тексту"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Відсилати EOF після завдання друку для виштовхування сторінки"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Виправляти ефект сходинок"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Швидкий друк тексту (тільки для не PS-принтерів)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Локальна черга друку (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідома"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Недоступний>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Віддалена черга LPD %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Неможливо створити каталог розвантаження %1 для принтера %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Неможливо зберегти інформацію для принтера <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Неможливо встановити вірні дозволи на каталог розвантаження %1 для принтера<b>"
-"%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Відмовлено у дозволі: ви повинні бути адміністратором."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Неможливо виконати команду \"%1\"."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Ця дія ще не впроваджена."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Неможливо записати файл printcap."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Неможливо знайти тестову сторінку."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Неможливо знайти драйвер <b>%1</b> в базі даних засобів друку."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Неможливо перезаписати звичайний принтер з параметрами спеціального."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Неможливо знайти принтер <b>%1</b> в файлі printcap."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Паралельний порт N%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Драйвер не знайдено (сирий принтер)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Неможливо завантажити бібліотеку керування друку: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Тип принтера не розпізнано."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Неможливо знайти об'єкт майстра в бібліотеці керування."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Драйвер пристрою <b>%1</b> не скомпільовано у інсталяції GhostScript. Перевірте "
-"вашу інсталяцію або використовуйте інший драйвер."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Неможливо знайти діалог параметрів у бібліотеці керування."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Неможливо записати файли драйвера в каталог розвантаження."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Інформація про додаток відсутня"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Перегляд недоступний"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6935,202 +6989,148 @@ msgstr "Одна з вимог об'єкту команди не є задово
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Команда не містить потрібної мітки %1."
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка додавання фільтру</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки відкриє діалогове вікно у якому можна буде вибрати "
-"фільтр. </p> "
-"<p><b>Примітка 1:</b> Можна об'єднувати фільтри у ланцюг поки тип вихідних "
-"даних одного фільтру збігається з типом вхідних даних наступного. (Система "
-"друку TDE перевірятиме ланцюг фільтрів і попередить, якщо знайде помилки).</p> "
-"<p><b>Примітка 2:</b> Фільтри будуть застосовані <em><b>перед</b></em> "
-"відправленням завдання до черги друку та системи друку (CUPS, LPRng, LPD).</p> "
-"</ul> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка видалення фільтру</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки видаляє виділений фільтр зі списку фільтрів. </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вгору</b>"
-"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр вище у списку, це "
-"призводить до більш скорішого застосування фільтру в ланцюгу фільтрів.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка пересування фільтру вниз</b>"
-"<p>Натискання цієї кнопки пересуває виділений фільтр нижче у списку, це "
-"призводить до відсування застосування фільтру ближче до кінця ланцюгу з "
-"фільтрів.</p> </qt> "
-
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Кнопка налаштування фільтрів</b> "
-"<p>Натискання цієї кнопки дозволяє налаштувати виділений фільтр. Буде відкрито "
-"окреме діалогове вікно для налаштування фільтру.</p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Панель з інформацією про фільтр</b> "
-"<p>Це поле відображає деяку загальну інформацію про фільтр. Що містить: "
+" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
+"<p>У верхній частині вінка знаходиться список всі можливих параметрів для "
+"завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису принтера "
+"(PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
+"<p>Клацніть на будь-якому елементі та у нижній частині вікна з'явиться список "
+"можливих значень параметра. </p> "
+"<p>Встановіть значення параметра, якщо це потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
+"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
"<ul> "
-"<li><em>назву фільтру</em> (яка відображається в графічному інтерфейсі); </li> "
-"<li><em>вимоги фільтру</em> (тобто зовнішня програма, що повинна бути "
-"встановлена); </li> "
-"<li><em>формат вхідних даних фільтру</em> (один або декілька <em>типів MIME</em>"
-", що приймаються фільтром); </li> "
-"<li><em>формат результату роботи фільтру</em> (<em>тип MIME</em> "
-"дані в якому генеруються фільтром); </li> "
-"<li>докладний (чи не дуже докладний) опис фільтру.</li> </ul> </p> </qt>"
+"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
+"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
+"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
+"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
+"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
+"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
+"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
+"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
+"зміни. </li> "
+"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
+"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
+"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
+"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt> <b>Ланцюг фільтрів</b> (якщо ввімкнено, то фільтри виконуються <em>"
-"перед</em> відсилання завдання до системи друку) "
-"<p>Це поле вказує які фільтри вибрані для попереднього фільтрування в системі "
-"друку TDE. Фільтри обробляють файли для друку <em>перед</em> "
-"тим як відіслати їх до справжньої системи друку. </p> "
-"<p>Цей список може бути порожнім (типова ситуація). </p> "
-"<p>Фільтри застосовуються до завдання у тому порядку, в якому вини перелічені "
-"(з гори до низу). Це робиться у вигляді <em>ланцюга фільтрів</em>"
-", де вивід одного фільтру є входом наступного. Перелічення фільтрів в "
-"неправильному порядку може призвести до помилки. Наприклад: якщо ваші файли це "
-"простий текст, та потрібно щоб вивід був оброблений \"фільтром укладання "
-"декількох сторінок на аркуш\", то перший фільтр повинен перетворювати простий "
-"текст у PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint може використовувати <em>будь-яку</em> зовнішню програму-фільтр, "
-"яку ви вважаєте доречною для використання через цей інтерфейс. </p> "
-"<p>TDEPrint постачається з набором налаштованих загальних фільтрів. Однак, "
-"фільтри можна встановлювати не залежно від TDEPrint. Фільтри не залежать від "
-"підсистеми друку, тому вони працюють <em>зі всіма</em> "
-"підсистемами друку, що підтримуються TDEPrint (такими як CUPS, LPRng та "
-"LPD).</p> "
-"<p> Серед з набору налаштованих загальних фільтрів є наступні: </p> "
+" <qt> <b>Список параметрів драйвера (з PPD)</b>. "
+"<p>У нижній частині вінка знаходиться список всі можливих значень вибраного "
+"параметра для завдання на друк, цей список параметрів взятий з файла опису "
+"принтера (PostScript Printer Description == \"PPD\") </p> "
+"<p>Встановіть значення параметра, яке потрібно. Та натисніть одну з кнопок "
+"розташованих нижче, що дозволить:</p> "
"<ul> "
-"<li><em>текстовий фільтр enscript</em>; </li> "
-"<li><em>фільтр укладання декількох сторінок на аркуш</em>; </li> "
-"<li><em>конвертер документів з формату PostScript в PDF</em>;</li> "
-"<li><em>фільтр вибору порядку сторінок</em>;</li> "
-"<li><em>фільтр друку плакатів</em>;</li> "
-"<li>та інші.</li> </ul> Для додавання фільтру до цього списку, натисніть "
-"піктограму з <em>лійкою</em> (верхня піктограма у правому блоці піктограм). "
-"</p> "
-"<p>Будь ласка, ознайомтеся з довідкою по іншим елементам цієї вкладки для "
-"докладнішої інформації про фільтри. </p> </qt>"
-
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+"<li><em>зберегти</em> встановлені значення, якщо є потреба вживати такі "
+"значення у наступних завданнях на друк. Кнопка <em>\"Зберегти\"</em> "
+"збереже зроблені зміни до тих пір поки ви знову не зміните їх тут. </li>"
+"<li>Натисніть <em>\"Гаразд\"</em> (без попереднього натискання кнопки <em>"
+"\"Зберегти\"</em>), якщо потрібно скористатися зміненими значеннями тільки один "
+"раз для наступного завдання на друк. Після натискання <em>\"Гаразд\"</em> "
+"значення параметрів будуть забуті при завершення програми kprinter, та "
+"наступного разу при запуску kprinter будуть використані значення параметрів до "
+"зміни. </li> "
+"<li><em>\"Скасувати\"</em> - нічого не буде змінено. Якщо після натискання цієї "
+"кнопки виконати друк, то будуть вжити старі значення параметрів. </ul> "
+"<p><b>Примітка:</b> кількість параметрів для завдання на друк залежить від "
+"драйвера принтера. Для принтерів <em>без драйвера</em> ця сторінка відсутня.</p> "
+"</qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додати фільтр"
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Експортувати..."
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Вилучити фільтр"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Помилка завантаження %1. Діагностика:<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Пересунути фільтр вгору"
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Файл share/tdeprint/specials.desktop було знайдено у вашому локальному каталогу "
+"параметрів TDE. Ймовірно цей файл залишився від попереднього випуску TDE, його "
+"слід видалити, щоб мати змогу керувати глобальними псевдо принтерами."
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Пересунути фільтр вниз"
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Система друку TDE не може прочитати деякі файли, що потрібно надрукувати. Це "
+"могло статися в результаті того, що ви намагаєтесь надрукувати їх від імені "
+"користувача відмінного за зареєстрованого в системі. Щоб продовжити друк, вам "
+"потрібно ввести пароль адміністратора (користувача root)."
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Налаштувати фільтр"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Введіть пароль адміністратора"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Внутрішня помилка: неможливо завантажити фільтр."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Стан друку - %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Не правильний ланцюг фільтрів. Вихідний формат даних що найменше одного з "
-"фільтрів не підтримується наступним фільтром. Дивіться вкладку <b>Фільтри</b>"
-".</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Система друку"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Вхід"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Автентифікація зазнала невдачі (ім'я користувача=%1)"
#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Орієнтація"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
index 6e36e170335..7e9bd959e01 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:03-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
index 4025bdf1d86..ff1ad344bb7 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-09 01:45-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 8b97faf9afe..f94518c7f74 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:53-0500\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
index 42bdd8eaee7..5193b8d2b76 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-15 15:04-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
index 52f07efd262..825c5a54f71 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-14 01:06-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
index 8ae833da7bd..b2e95d4b8ce 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 18:54-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
index 9ce75db5c14..9063a48cd16 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_kdatatool\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 18:10-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"