diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
commit | 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282 (patch) | |
tree | 1c4eaa1060eaa72683532b400fc3c1a133e57b5a /tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia | |
parent | ec18519be50be4b320ce568137cd19aa18887397 (diff) | |
download | tde-i18n-390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282.tar.gz tde-i18n-390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2220 |
1 files changed, 1143 insertions, 1077 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po index 735fc048f79..cbd75c5bd25 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:42-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -21,525 +21,542 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Перейти" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "Змішання частот" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Відкрити файли/URL" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "Вікно-вигульк" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004, Розробники Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Розробник Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "с" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "Патрон aRts" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "Кодек MPEG та підтримка OGG Vorbis" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "Відображення піктограми стану" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "Підтримка інфрачервоного зв'язку та експорт списку програвання до HTML" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "&Анімація" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "Експорт списку програвання до HTML та система додатків" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "&Блимає" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Підтримка жупана Kaiman" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "&Нерухома" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "" +"Розширена підтримка жупана K-Jöfol; завантаження списку програвання EXTM3U" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Відсутній" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "Особлива довідка для еквалайзера" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "До&датково" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "" +"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно " +"встановлено програму Noatun." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Дія середньої кнопки мишки" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Виберіть файл для програвання" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "Ховати / показувати список ком&позицій" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "&Старт / Пауза" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "&Коліщатко мишки" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "Модифікатор &клавіатури:" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "" +"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "Дія:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "&Нічого" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного " +"зразка програми." -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "Змінити г&учність" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "Змінити &доріжку" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "" +"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список " +"програвання." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Подробиці" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не " +"тільки на Noatun, але працює трошки швидше." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Довжина:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "Показувати час до &кінця програвання" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "Аудіо:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "" +"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки " +"залишилось часу, а не скільки пройшло." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "Відео:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "&Формат заголовку:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "&Об'єктПрогравача" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі " +"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною " +"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: " +"назва, автор, дата, коментарі та альбом." -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "Тека &звантаження:" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "Можливості" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "Поведінка програвання при запуску" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "Про жупан:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "Відновити стан &програвання" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n" -"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого цікавого, " -"однак, їх буде показано." +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "&Автоматично грати перший файл" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "Встановити жупан" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "&Не починати програвання" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "Вилучити жупан" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "Представлення" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "О&сцилограф" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "&Аналізатор" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "Наявні ефекти" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "П&оновлювати кожні:" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Додати" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "мс" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "Активні ефекти" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "Висота" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "&Нижня межа:" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "&Верхня межа:" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити жупан" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "Показувати &підказки:" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"Показує всі наявні ефекти.\n" +"\n" +"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "Показувати ек&ран заставки" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "Швидкість прокручування з&аголовку:" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в " +"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n" +"\n" +"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси " +"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади" +"\". Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані " +"праворуч." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Повільно" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Швидко" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "Системний шрифт" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"Налаштувати вибраний ефект.\n" +"\n" +"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Колір:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts." -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "Використовувати системний шрифт" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "Помилка aRts" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано." + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "Підс&ил:" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "Нове початкове значення" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Неможливо записати в %1." -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "&Діапазони" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "&Початкові значення" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "&Додати" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "Показувати список програвання" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "&Ввімкнено" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "Сховати список програвання" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "&Кількість діапазонів:" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" + +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Представлення" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "&Зациклити" + +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "&Скинути EQ" +msgid "&None" +msgstr "&Відсутній" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "Змішання частот" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "&Пісню" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Відкрити файли/URL" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Список програвання" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "&Випадкові" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004, Розробники Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "&Ефекти..." -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Розробник Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "Е&квалайзер..." -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "Патрон aRts" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "Кодек MPEG та підтримка OGG Vorbis" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "Підтримка інфрачервоного зв'язку та експорт списку програвання до HTML" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "Експорт списку програвання до HTML та система додатків" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Підтримка жупана Kaiman" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "" -"Розширена підтримка жупана K-Jöfol; завантаження списку програвання EXTM3U" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "Встановлення міток" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "Особлива довідка для еквалайзера" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "Параметри для завантаження теґів" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "Пересканувати всі теґи" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "Завантажувати теґи &автоматично" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Євген Онищенко, Іван Петрущак" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "Інтервал:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oneugene@ukr.net, iip@telus.net" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr " мс" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "&Експортувати список програвання..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "Потік для %1" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "Експортувати список програвання" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "Потік для %1 (порт: %2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Список програвання Noatun" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "Експорт списку програвання" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "Втулки" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "Виберіть ваші втулки" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "Параметри кольору HTML" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>Виберіть інтерфейс(и) для використання:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "Текст:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "Назва" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "Опис" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "Заголовок:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "Автор" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Посилання під мишкою:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "Ліцензія" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "Зображення на тлі" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "&Інтерфейси" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>Виберіть один список для програвання:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "&Нумерувати композиції в списку" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>Виберіть параметри представлення:</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>Виберіть будь-які інші втулки:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "І&нші втулки" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" msgstr "" -"Не знайдено втулок списку програвання. Будь ласка, перевірте чи правильно " -"встановлено програму Noatun." +"<qt>Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій " +"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після " +"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій.</" +"qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "Параметри - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Транс" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Танок" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Джаз" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Початковий" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "Електрична гітара" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "Ефекти - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -573,84 +590,57 @@ msgstr "Випадковий вибір" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>Натисніть %1, щоб показати смужку меню.</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "Знайти" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "&Знайти" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "&Формальний вираз" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Знайти &позаду" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Неможливо записати в %1." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "&Експортувати список програвання..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "Додати &файли..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "Експортувати список програвання" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "Додати &теки..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Список програвання Noatun" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "Перемішати" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "Експорт списку програвання" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "Досягнуто кінець документа. Хочете продовжити з початку?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "Кольори та параметри експорту в HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "Досягнуто початок документа. Хочете продовжити з кінця?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "Параметри кольору HTML" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Зберегти список програвання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "Відкрити список композицій" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "Виберіть файл для програвання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "Заголовок:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "Виберіть теку" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Посилання під мишкою:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "Список програвання" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "Зображення на тлі" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "&Зв'язувати посилання в списку програвання до їх URL" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "&Нумерувати композиції в списку" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -676,6 +666,10 @@ msgstr "&Повтор" msgid "&Interval:" msgstr "&Інтервал:" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "Ви не налаштували жодного елементу віддаленого керування." @@ -710,11 +704,11 @@ msgstr "Інтервал" msgid "None" msgstr "Немає" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Пуск" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "&Назад" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -732,11 +726,6 @@ msgstr "Гучніше" msgid "Mute" msgstr "Приглушити" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "Пошук назад" @@ -745,10 +734,6 @@ msgstr "Пошук назад" msgid "Seek Forward" msgstr "Пошук вперед" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "Показувати список програвання" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "Наступний розділ" @@ -757,6 +742,52 @@ msgstr "Наступний розділ" msgid "Previous Section" msgstr "Попередній розділ" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Неможливо створити сокет для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "" +"Неможливо встановити зв'язок для отримання інфрачервоних сигналів. Помилка:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Жупани Kaiman" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено." + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "Неможливо завантажити жупан %1." + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "Стиль зациклення" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "Старт/Пауза" @@ -802,259 +833,72 @@ msgstr "Клавіші" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "Конфігурація скорочень" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "Піктограма системного лотка" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "Налаштувати піктограму системного лотка" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - пауза" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - програється" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - зупинився" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Колір &тексту:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "Колір &тла:" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "&Обміняти кольори:" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "Редактор &теґів..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "Редактор теґів" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "&Назва" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "&Артист" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "А&льбом" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "&Дата" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "До&ріжка" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "&Жанр" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "Ко&ментар" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "Неможливо завантажити стиль. Стиль не встановлено." - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "Неможливо завантажити стиль. Опис стилю невірний або не підтримується." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "Неможливо завантажити жупан %1. Буде використаний типовий." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "Неможливо завантажити жупан %1." - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "Стиль зациклення" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "&Пісню" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Список програвання" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "&Випадкові" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Жупани Kaiman" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "Вибір жупанів для втулку Kaiman" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "Баланс: по центру" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "Баланс: %1% ліворуч" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "Баланс: %1% праворуч" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Гучність: %1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "Вс&тановити новий жупан..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "&Видалити жупан" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "Параметри" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан." +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" +msgstr "" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити жупан <b>%1</b>?</qt>" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "Режим представлення" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Про жупан:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "Режим аналізатора" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "Аналізатор" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "Список програвання" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "Вимкнено" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "Зациклити" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "Показувати вікно еквалайзера" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Вогонь" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "Ввімкнути еквалайзер" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "Вертикальні лінії" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "Вимкнути еквалайзер" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "Скинути еквалайзер" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Старт / Пауза" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "Гучність" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "Перемотати" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "невідомий" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "Параметри K-Jöfol" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Властивості для %1" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "Перемкнути в режим швартування" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "Змінити стиль зациклення" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "Повернутися з режиму швартування" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "Жоден файл не завантажено" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "" +"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана." #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1125,10 +969,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "" -"Помилка завантаження жупана %1. Будь ласка, виберіть інший файл жупана." +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "Висота" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1154,49 +1006,41 @@ msgstr "Частота вибірки в кГц" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "Частота вибірки в кб/с" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "Мінімізувати" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "Зациклити" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "Показувати вікно еквалайзера" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор теґів" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "Ввімкнути еквалайзер" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "Вимкнути еквалайзер" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "&Артист" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "Скинути еквалайзер" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "А&льбом" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "Попередня" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "&Дата" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "Перемотати" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "До&ріжка" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "Параметри K-Jöfol" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "&Жанр" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "Перемкнути в режим швартування" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "Ко&ментар" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "Повернутися з режиму швартування" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "Редактор &теґів..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1206,388 +1050,610 @@ msgstr "Моноскоп" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "Перемкнути моноскоп" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "Параметри - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "Змінити стиль зациклення" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "Втулки" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "Жоден файл не завантажено" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "Виберіть ваші втулки" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть інтерфейс(и) для використання:</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт / Пауза" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "Автор" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "Ліцензія" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "&Інтерфейси" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "&Формальний вираз" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть один список для програвання:</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Знайти &позаду" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть параметри представлення:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Назва файла" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Представлення" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "Час" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>Виберіть будь-які інші втулки:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "Додати &файли..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "І&нші втулки" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "Додати &теки..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" msgstr "" -"<qt>Зміна втулку програвання зупинить програвання. Різні списки композицій " -"можуть використовувати різні методи збереження інформації, таким чином після " -"зміни списків вам, можливо, потрібно буде перестворити список композицій.</qt>" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "Досягнуто кінець документа. Хочете продовжити з початку?" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "&Повернутися до початку списку після завершення" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "Досягнуто початок документа. Хочете продовжити з кінця?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "" -"Коли програвання списку завершено, повернутися до початку та зупинитись." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Зберегти список програвання" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "&Дозволяти тільки один зразок Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Відкрити список композицій" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "" -"Запуск noatun по другому разу буде додавати елементи з початку поточного зразка " -"програми." +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "Очистити список програвання, &коли відкривається файл" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "Піктограма системного лотка" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "" -"Відкривання файла з глобального меню \"Відкрити\" спочатку очистить список " -"програвання." +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "Налаштувати піктограму системного лотка" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "&Використовувати швидке апаратне керування гучністю" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "" -"Використовувати апаратний мікшер замість aRts. Це впливає на всі потоки, не " -"тільки на Noatun, але працює трошки швидше." +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "Показувати час до &кінця програвання" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "" -"Лічильники рахують у напрямку зменшення до нуля, показуючи скільки залишилось " -"часу, а не скільки пройшло." +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - пауза" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "&Формат заголовку:" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - програється" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"Виберіть назву для кожного файла (в списку композицій та інтерфейсі " -"користувача). Кожен елемент, такий, як $(title), буде замінено відповідною " -"назвою вказаною в дужках. Властивості,які включаються, але не обмежені: назва, " -"автор, дата, коментарі та альбом." +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - зупинився" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "Тека &звантаження:" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "При відкритті нелокального файла, звантажувати його до вибраної теки." +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "Параметри для візуалізації Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "Поведінка програвання при запуску" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колір &тексту:" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "Відновити стан &програвання" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "&Автоматично грати перший файл" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "&Обміняти кольори:" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "&Не починати програвання" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "Режим представлення" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "Встановлення міток" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "Режим аналізатора" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "Параметри для завантаження теґів" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "Аналізатор" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "Пересканувати всі теґи" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "Завантажувати теґи &автоматично" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "Інтервал:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Вогонь" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr " мс" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "Вертикальні лінії" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "Ефекти" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "Пошук: %1/%2 (%3%)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "Ефекти - Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "Баланс: по центру" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "Наявні ефекти" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "Баланс: %1% ліворуч" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "Активні ефекти" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "Баланс: %1% праворуч" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "Вгору" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучність: %1%" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "Вниз" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "Вибір жупанів для втулку Winskin" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "Вс&тановити новий жупан..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "&Видалити жупан" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "Швидкість прокрутки з&аголовка:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "Ви не можете вилучити цей жупан." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити жупан <b>%1</b>?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "Підс&ил:" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "&Діапазони" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "&Початкові значення" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Видалити жупан" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "&Ввімкнено" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "&Кількість діапазонів:" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "&Скинути EQ" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Назва файла" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Показує всі наявні ефекти.\n" -"\n" -"Пересуньте файли звідси до підвікна праворуч для активації втулку." -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "Це покладе вибраний ефект на дно ланцюга." +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "Представлення" -#: library/effectview.cpp:172 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "О&сцилограф" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "&Аналізатор" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "П&оновлювати кожні:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "&Нижня межа:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Верхня межа:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "Показувати &підказки:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "Показувати ек&ран заставки" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "Швидкість прокручування з&аголовку:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "Системний шрифт" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "Використовувати системний шрифт" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "Про жупан:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"Показує ланцюжок ефектів. Noatun підтримує необмежену кількість ефектів в " -"будь-якому порядку. Ви навіть можете використовувати той самий ефект двічі.\n" -"\n" -"Для додавання та вилучення елементів пересуньте елементи сюди та звідси " -"відповідно. Ви можете також змінювати порядок за допомогою \"тягни-й-клади\". " -"Ці дії також можуть бути виконані за допомогою кнопок, що розташовані праворуч." +"Тут побачите всі коментарі, що люди написали про їхні жупани.\n" +"Вони можуть займати декілька рядків і, переважно, не містити нічого " +"цікавого, однак, їх буде показано." -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "Пересунути вибраний ефект вище по ланцюгу." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "Встановити жупан" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "Пересунути вибраний ефект нижче по ланцюгу." +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "Вилучити жупан" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "Аудіо:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "Відео:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "&Об'єктПрогравача" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "Можливості" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"Налаштувати вибраний ефект.\n" -"\n" -"Звідси ви можете змінити такі речі, як інтенсивність." -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "Це вилучить вибраний ефект з ланцюга." +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "Відображення піктограми стану" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Невідомо" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "Нетиповий" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "Нове початкове значення" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "Потік для %1" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "Потік для %1 (порт: %2)" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "Потік для %1, (IP: %2, порт: %3)" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "Сховати список програвання" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "&Дії" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "&Зациклити" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "Показувати &підказку для поточної доріжки" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "&Ефекти..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "Показувати &обкладинки у вікнах-вигульках і підказці" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "Е&квалайзер..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "Вікно-вигульк" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "&Назад" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "Показувати &час вікна-вигульку:" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "&Вперед" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "Показувати &кнопки у вікні-вигульку" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "&Пуск" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "с" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "&Пауза" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "Оголошувати доріжки у &вікні-вигульку" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "Виникла помилка спілкування з демоном aRts." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "&Анімація" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "Помилка aRts" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "&Блимає" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "Помилка запуску/з'єднання aRts. Перевірте, що aRts вірно налаштовано." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "&Нерухома" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Транс" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "До&датково" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Танок" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "Дія середньої кнопки мишки" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Метал" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "Ховати / показувати список ком&позицій" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Джаз" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "&Старт / Пауза" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Початковий" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "&Коліщатко мишки" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "Електрична гітара" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "Модифікатор &клавіатури:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "Дія:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "&Нічого" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "Змінити г&учність" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "Змінити &доріжку" |