summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po25298
1 files changed, 12437 insertions, 12861 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
index a5d20cd837b..d9ee9582d7f 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 21:56-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <fr.ivan@ukrainian-orthodox.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,195 +18,416 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "A User Would Like to Send You a File"
-msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл"
+#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:96
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Refuse"
-msgstr "&Відмовити"
+#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:97
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Прийняти"
+#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
+msgid "Translate"
+msgstr "Перекладати"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Перенесення файла"
+#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
+msgid "Translator Plugin"
+msgstr "Модуль перекладу"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
-msgid ""
-"The file '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it ?"
-msgstr ""
-"Файл %1 вже існує.\n"
-"Хочете його перезаписати?"
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомо"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Перезаписати файл"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
+msgid "English"
+msgstr "Англійська"
-#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
-msgid "You must provide a valid local filename"
-msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайська"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
-msgid "Someone Has Added You"
-msgstr "Хтось додав вас"
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
+msgid "French"
+msgstr "Французька"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
+msgid "German"
+msgstr "Німецька"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
+msgid "Italian"
+msgstr "Італійська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португальська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
+msgid "Russian"
+msgstr "Російська"
+
+#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
+msgid "Spanish"
+msgstr "Іспанська"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:48
+msgid "Translator"
+msgstr "Перекладач"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:79
+msgid "Set &Language"
+msgstr "Встановити &мову"
+
+#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
-"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
+"%2 \n"
+"Auto Translated: \n"
+"%1"
msgstr ""
-"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> "
-"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)</qt>"
+"%2\n"
+"Автопереклад: %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
+msgid "Select Contact's Public Key"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Select public key for %1"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+
+#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
+msgid "Encrypt Messages"
+msgstr "Зашифровувати повідомлення"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Список закритих ключів"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 72
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:1816 rc.cpp:2701
+#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4221 rc.cpp:4977
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Ім'я"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Вибрати закритий ключ:"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Не обмежено"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неправильний"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
+msgid "Disabled"
+msgstr "Вимкнений"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
+msgid "Revoked"
+msgstr "Анульований"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
+msgid "Expired"
+msgstr "Застарілий"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
+msgid "Undefined"
+msgstr "Невизначений"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
+msgid "None"
+msgstr "Відсутні"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
+msgid "Marginal"
+msgstr "Не повна"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
+msgid "Full"
+msgstr "Повна"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 99
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Безмежна"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
+msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
+msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистити пошук"
+
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
+msgid "Search: "
+msgstr "Пошук: "
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 79
#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:77
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:116 rc.cpp:3556 rc.cpp:4737
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:128 rc.cpp:2680 rc.cpp:3441
+#: rc.cpp:4980
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Ел. пошта"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "New Address Book Entry"
-msgstr "Новий контакт в адресній книзі"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
+msgid "ID"
+msgstr "ІД"
-#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
-msgid "Name the new entry:"
-msgstr "Назвіть новий контакт:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "&Піти до типового ключа"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
-#, c-format
-msgid "User Info for %1"
-msgstr "Інформація про %1"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "Броньоване шифрування ASCII"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 435
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:3160 rc.cpp:3214 rc.cpp:3457
-#: rc.cpp:3989
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри"
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
-msgid "Contact ID:"
-msgstr "Ідентифікатор особи:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Ховати ІД користувача"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:5213
-#, no-c-format
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3310
-#, no-c-format
-msgid "Warning level:"
-msgstr "Рівень попереджень:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований "
+"файл/повідомлення у текстовому редакторі"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3316
-#, no-c-format
-msgid "Online since:"
-msgstr "В мережі з:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Ховати ІД користувача</b>: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей "
+"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку "
+"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися "
+"всі наявні закриті ключі."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 128
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:3463 rc.cpp:3998
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий "
+"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо "
+"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". "
+"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, "
+"не підписаного."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 35
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:3442 rc.cpp:3983
-#, no-c-format
-msgid "Phone:"
-msgstr "Телефон:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Знищити вхідний файл"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3319
-#, no-c-format
-msgid "Away message:"
-msgstr "Повідомлення про відсутність:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде "
+"неможливе."
-#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
-msgid "User info:"
-msgstr "Про користувача:"
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />"
+"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
+"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
+"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.</p>"
+"<p><b>Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b>"
+"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
+"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
+"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для "
+"тек).</p></qt>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
-msgid "&Configure Kopete..."
-msgstr "&Налаштувати Kopete..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
-msgid "Start &Chat..."
-msgstr "Почати &балачку..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симетричне шифрування"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
-msgid "&Send Single Message..."
-msgstr "&Відіслати повідомлення..."
+#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Вам просто "
+"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 515
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 rc.cpp:2447
-#, no-c-format
-msgid "User &Info"
-msgstr "&Про користувача"
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
+msgid "Cryptography"
+msgstr "Криптографія"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Відіслати &файл..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
+msgid "&Select Cryptography Public Key..."
+msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
-msgid "View &History..."
-msgstr "Переглянути &історію..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
+msgid "Outgoing Encrypted Message: "
+msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: "
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
-msgid "&Create Group..."
-msgstr "&Створити групу..."
+#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
+msgid "Incoming Encrypted Message: "
+msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
-msgid "Cha&nge Meta Contact..."
-msgstr "&Змінити метаконтакт..."
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
+msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>:"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Ви&лучити контакт"
+#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
+msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
-msgid "Change A&lias..."
-msgstr "Змінити пс&евдонім..."
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
+msgid "Searching"
+msgstr "Пошук"
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
-msgid "&Block Contact"
-msgstr "&Заблоковані контакт"
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
+msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
+msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
-msgid "Un&block Contact"
-msgstr "&Розблокувати контакт"
+#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
+msgid "SMPPPDClientTests"
+msgstr "SMPPPDClientTests"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
-msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
-msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\""
+#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
+msgid "connection status is managed by Kopete"
+msgstr "Стан з'єднання керується Kopete"
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
-msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
-msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
+#, c-format
+msgid "Statistics for %1"
+msgstr "Статистика для %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
-msgid "Addressbook Association"
-msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 33
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:1148 rc.cpp:1194
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
-msgid "Notification"
-msgstr "Повідомлення"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
+msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
+msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
-#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
-msgid "Fatal"
-msgstr "Фатальна"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">General</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
+"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
+"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
+"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
+"summary view\">Загальне</a></b>"
+"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
+"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понеділок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
+"Вівторок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Середа</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Четвер</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
+"П'ятниця</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">субота</a>"
+"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Неділя</a>"
+"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">Січень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Лютий</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
+"Березень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Квітень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Травень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
+"Червень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Липень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Серпень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
+"Вересень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Жовтень</a>"
+"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Листопад</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
+"Грудень</a>&nbsp;</span></div>"
+"<br>"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+msgid ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
+"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Status</td>"
+"<td>From</td>"
+"<td>To</td></tr>"
+msgstr ""
+"<div class=\"statgroup\" title=\"Сьогоднішня історія стану контактів\">"
+"<h2>Сьогодні</h2><table width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>Стан</td>"
+"<td>З</td>"
+"<td>До</td></tr>"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:503 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:110
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:362
@@ -216,7 +438,7 @@ msgstr "Фатальна"
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
@@ -237,20 +459,6 @@ msgstr "В мережі"
msgid "Away"
msgstr "Відсутній"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
-#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
-msgid "Connecting"
-msgstr "Йде з'єднання"
-
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:507 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:122
#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:364
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:350
@@ -259,767 +467,1120 @@ msgstr "Невидимий"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
-#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:126 plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:89
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:62 protocols/irc/ircaccount.cpp:270
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:131
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
+msgid "<div class=\"statgroup\">"
+msgstr "<div class=\"statgroup\">"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<невідомо>"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
+"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Загальний час видимості стану %1\">Всього \"видимий для інших\":</b> "
+"%2 год."
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
-msgid "Kopete File Transfer"
-msgstr "Перенесення файлів в Kopete"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі\">Загальний час в мережі:</b> "
+"%2 год."
+"<br>"
-#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
msgid ""
-"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
-"protocol.\n"
-"Please copy this file to your computer and try again."
+"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+"<br>"
msgstr ""
-"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не "
-"підтримується.\n"
-"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову."
+"<b title=\"Загальний час відсутності %1\">Всього зайнятого часу:</b> %2 год."
+"<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
-msgid "Config group to store password in"
-msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+msgid ""
+"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
+"%2 hour(s)"
+msgstr ""
+"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">"
+"Загальний час поза мережею:</b> %2 год."
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
-msgid "Set password to new"
-msgstr "Встановити новий пароль"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
+msgid "General information"
+msgstr "Загальна інформація"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
-msgid "Claim password was erroneous"
-msgstr "Оголосити пароль, як помилковий"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
+msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
+msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (символів)<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
-msgid "Password prompt"
-msgstr "Підказка пароля"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
+msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
+msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек."
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
-msgid "Image to display in password dialog"
-msgstr "Зображення для діалогу пароля"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
+msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
+msgstr "<b title=\"Ви востаннє розмовляли з %1\">Остання балачка:</b> %2<br>"
-#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
msgid ""
-"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
+"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
+"Last time contact was present :</b> %2"
msgstr ""
-"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього."
+"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі або відсутній\">"
+"Контакт був востаннє присутній:</b> %2"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
-msgid "Outgoing Message Sent"
-msgstr "Вихідне повідомлення відіслано"
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
+msgid "Current status"
+msgstr "Поточний стан"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
-msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх."
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
+msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
+msgstr "Є <b>%1</b> з <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
+msgid "When have I seen this contact ?"
+msgstr "Коли я бачив цей контакт?"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
+msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Online time"
+msgstr "Час в мережі"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Away time"
+msgstr "Час відсутності"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
+msgid "Offline time"
+msgstr "Час поза мережею"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
+msgid "online"
+msgstr "в мережі"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
+msgid "away"
+msgstr "відсутній"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
+msgid "offline"
+msgstr "поза мережею"
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
+msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
+msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5."
+
+#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
msgid ""
-"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
-"not been created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено.</qt>"
+"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
+"%1, %2 was %3"
+msgstr "%1, %2 - %3"
-#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
-msgid "Error While Creating Chat Window"
-msgstr "Помилка при створенні вікна балачки"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
-msgid "Account Offline"
-msgstr "Рахунок поза мережею"
+#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
+msgid "View &Statistics"
+msgstr "Переглянути &статистику"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
+msgid "Preview Latex Images"
+msgstr "Перегляд зображень Latex"
+
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
msgid ""
-"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
-" Do you want the application to resume network operations when the network is "
-"available again?"
+"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
+"included between $$ and $$ "
msgstr ""
-"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. "
-"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного "
-"з'єднання?"
+"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ "
+"і $$ "
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
-msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
-msgstr ""
-"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?"
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
+msgid "No Latex Formula"
+msgstr "Немає формули Latex"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
+#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
+#, c-format
+msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
+msgstr "<b>Перегляд повідомлення latex:</b> <br />%1"
+
+#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
msgid ""
-"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
-"to carry out this operation?"
+"I cannot find the Magick convert program.\n"
+"convert is required to render the Latex formulas.\n"
+"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
+"package."
msgstr ""
-"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб "
-"виконати цю дію?"
-
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
-msgid "Leave Offline Mode?"
-msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?"
+"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n"
+"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n"
+"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і "
+"звантажте необхідний пакунок."
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднатися"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Rename Filter"
+msgstr "Перейменувати фільтр"
-#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-msgid "Stay Offline"
-msgstr "Залишатись поза мережею"
+#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
+msgid "Please enter the new name for the filter:"
+msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
-msgid "You have been disconnected."
-msgstr "Вас було роз'єднано."
+#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
+msgid "-New filter-"
+msgstr "-Новий фільтр-"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
-msgid "Connection Lost."
-msgstr "З'єднання втрачено."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
+msgid "Send Media Info"
+msgstr "Відіслати інформацію про медіа"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
msgid ""
-"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
-"This can be because either your internet access went down, the service is "
-"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
-"connect with the same account from another location. Try connecting again "
-"later."
+"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
+"playing anything."
msgstr ""
-"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n"
-"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми "
-"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з "
-"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
+"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або "
+"Kaffeine), нічого зараз не грають."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
-msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
-msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
+msgid "Nothing to Send"
+msgstr "Нема що відсилати"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
-msgid "Can't connect."
-msgstr "Не вдається з'єднатись."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:135
+msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню"
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:174
msgid ""
-"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
-"This can be because either your internet access is down or the server is "
-"experiencing problems. Try connecting again later."
+"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
+"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
+"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
+"listening to something on a supported media player."
msgstr ""
-"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або "
-"вузлами.\n"
-"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. "
-"Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
+"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, "
+"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується."
-#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
-msgid "More Information..."
-msgstr "Більше інформації..."
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+msgid "Unknown track"
+msgstr "Невідома доріжка"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have been disconnected"
-msgstr "Вас було роз'єднано"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+msgid "Unknown artist"
+msgstr "Невідомий виконавець"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
-msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
-msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера"
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+msgid "Unknown album"
+msgstr "Невідомий альбом"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+msgid "Unknown player"
+msgstr "Невідомий програвач"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
msgid ""
-"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
-"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
-"permission. If you need a service that supports connection from various "
-"locations at the same time, use the Jabber protocol."
-msgstr ""
-"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання "
-"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш "
-"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні "
-"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber."
+"_: list_of_words_to_replace\n"
+"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
+msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
+msgid "Replacement"
+msgstr "Заміна"
+
+#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:384 rc.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Дод&ати"
+
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
msgid ""
-"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
-"to account \"%2\" will not take place."
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
+"\"_\" or \"=\".</qt>"
msgstr ""
-"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту "
-"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане."
+"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Псевдонім не може містити символи "
+"\"_\" або \"=\".</qt>"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
-msgid "Error Creating Contact"
-msgstr "Помилка при створенні контакту"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
+msgid "Invalid Alias Name"
+msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
-msgid "%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
+msgid ""
+"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
+"either another alias or Kopete itself.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Ця команда вже пов'язана з іншим "
+"псевдонімом або безпосередньо з Kopete.</qt>"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
-msgid "Edit Account"
-msgstr "Редагувати рахунок"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
+msgid "Could Not Add Alias"
+msgstr "Не вдалось додати псевдонім"
-#: kopete/kopetewindow.cpp:998 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
-msgid "No Message"
-msgstr "Без повідомлення"
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
-msgid "New Message..."
-msgstr "Нове повідомлення..."
+#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
+msgid "Delete Aliases"
+msgstr "Вилучити псевдоніми"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "New Away Message"
-msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
+#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
+msgid "History Last"
+msgstr "Історія - останнє"
-#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
-msgid "Please enter your away reason:"
-msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "Would you like to remove old history files?"
+msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
-msgid "Sorry, I am busy right now"
-msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)"
+#: plugins/history/converter.cpp:40
+msgid "History Converter"
+msgstr "Перетворювач історії"
-#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
-msgid "I am gone right now, but I will be back later"
-msgstr "Зараз немає, але буду пізніше"
+#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
+msgid "Keep"
+msgstr "Залишити"
-#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
-msgid "Global Away Message"
-msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність"
+#: plugins/history/converter.cpp:42
+msgid "History converter"
+msgstr "Перетворювач історії"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#: plugins/history/converter.cpp:109
#, c-format
-msgid "Unable to find the file %1."
-msgstr "Неможливо знайти файл %1."
+msgid "Parsing old history in %1"
+msgstr "Розбір старої історії в %1"
-#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
+#: plugins/history/converter.cpp:119
msgid ""
-"<qt>Unable to download the requested file;"
-"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
+"Parsing old history in %1:\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<qt>Неможливо звантажити запитаний файл;"
-"<br>будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.</qt>"
+"Розбір старої історії в %1:\n"
+"%2"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
-msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
-msgstr "<qt>\"%1\" не підтримується Kopete.</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
+#, c-format
+msgid "History for %1"
+msgstr "Історія для %1"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
-msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
-msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:119
+msgid "All"
+msgstr "Всі"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid ""
-"<qt>An address was added to this contact by another application."
-"<br>Would you like to use it in Kopete?"
-"<br><b>Protocol:</b> %1"
-"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі."
-"<br>Хочете використовувати її в Kopete?"
-"<br><b>Протокол:</b> %1"
-"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>"
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:267
+#: plugins/history/historydialog.cpp:178
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Import Address From Address Book"
-msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:213
+msgid "Loading..."
+msgstr "Завантаження..."
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
-msgid "Use"
-msgstr "Вживати"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:470
+msgid "Searching..."
+msgstr "Пошук..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:3130
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
+#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:469
#, no-c-format
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не вживати"
+msgid "Se&arch"
+msgstr "По&шук"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
-msgid ""
-"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
-"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають "
-"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та "
-"спробуйте ще раз.</qt>"
+#: plugins/history/historydialog.cpp:549
+msgid "History for All Contacts"
+msgstr "Історія для всіх контактів"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
-msgid "Not Connected"
-msgstr "Роз'єднано"
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
+#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
-msgid "Choose Account"
-msgstr "Вибрати рахунок"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
+msgid "History"
+msgstr "Історія"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
+msgid "View &History"
+msgstr "Переглянути &історію"
+
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
msgid ""
-"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
-"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
+"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
+"Do you want to import and convert it to the new history format?"
msgstr ""
-"<qt>У вас ще немає налаштованого рахунку для <b>%1</b>"
-". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову.</qt>"
+"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n"
+"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
-msgid "No Account Found"
-msgstr "Не знайдено жодного рахунку"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "History Plugin"
+msgstr "Втулок історії"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
-msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо додати контакт.</qt>"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Import && Convert"
+msgstr "Імпортувати і перетворити"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
-msgid "Could Not Add Contact"
-msgstr "Неможливо додати контакт"
+#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не імпортувати"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
+msgid "Contact Notes"
+msgstr "Примітки до контакту"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
+msgid "Notes about %1:"
+msgstr "Примітки про %1:"
+
+#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
+msgid "&Notes"
+msgstr "&Примітки"
+
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
-"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
-"comes online."
+"An error occurred when uploading your presence page.\n"
+"Check the path and write permissions of the destination."
msgstr ""
-"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
-"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки "
-"користувач увійде в мережу."
+"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n"
+"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
-msgid "User is Not Reachable"
-msgstr "Користувач недоступний"
+#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
+msgid "Not yet known"
+msgstr "Ще невідомо"
-#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
-msgid "Status not available"
-msgstr "Стан відсутній"
+#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
+msgid "Add Smiley"
+msgstr "Додати посмішку"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:32
-msgid "The operation has not finished yet"
-msgstr "Дія ще не завершилася"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
+msgid "KopeteRichTextEditPart"
+msgstr "KopeteRichTextEditPart"
-#: libkopete/kopetetask.cpp:67
-msgid "Aborted"
-msgstr "Перервано"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
+msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
+msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
-msgid ""
-"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
-"%2</b>"
-msgstr ""
-"<b>Неправильний пароль;</b> Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
+msgid "Enable &Rich Text"
+msgstr "Ввімкнути &Rich Text"
-#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
-msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
-msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
+msgid "Disable &Rich Text"
+msgstr "Вимкнути &Rich Text"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
-msgid ""
-"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
-"specified command."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних "
-"команд або для довідки про вказану команду."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
+msgid "Check &Spelling"
+msgstr "&Перевірка правопису"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
-msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Колір тексту..."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
-msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
+msgid "Background Co&lor..."
+msgstr "Ко&лір тла..."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
-msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
+msgid "&Font"
+msgstr "&Шрифт"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
-msgid ""
-"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як "
-"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Ро&змір шрифту"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
-msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як "
-"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків."
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Жирний"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
+msgid "&Italic"
+msgstr "К&урсив"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Підкреслений"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Вирівнювати &ліворуч"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Вирівнювати по &центру"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Вирівнювати &праворуч"
+
+#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Вирівнювати"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:266
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Import Emoticon"
+msgstr "&Імпортувати контакти"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:292
msgid ""
-"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
-"message, but is very useful for scripts."
+"<qt><img src=\"%1\">"
+"<br>Insert the string for the emoticon"
+"<br>separated by space if you want multiple strings</qt>"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й "
-"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів."
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:339
+msgid "Save Conversation"
+msgstr "Зберегти балачку"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:377
+msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> для запису.</qt>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:378
+msgid "Error While Saving"
+msgstr "Помилка при збереженні"
+
+#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:726
+msgid "User Has Left"
+msgstr "Користувач вийшов"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
+msgid "<< Prev"
+msgstr "<< Попр"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
+msgid "(0) Next >>"
+msgstr "(0) Далі >>"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
+msgid "&Send Message"
+msgstr "&Відіслати повідомлення"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
+msgid "&Set Font..."
+msgstr "&Встановити шрифт..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
+msgid "Set Text &Color..."
+msgstr "Встановити &колір тексту..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
+msgid "Set &Background Color..."
+msgstr "Встановити колір &тла..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
+msgid "Toolbar Animation"
+msgstr "Анімація пеналу"
+
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
+msgid "(%1) Next >>"
+msgstr "(%1) Далі >>"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
msgid ""
-"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
-"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
-"members of the chat."
+"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
+"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в "
-"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім "
-"членам балачки."
+"<qt>Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки <b>%1</b>."
+"<br>Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
+msgid "Closing Group Chat"
+msgstr "Закриття групової балачки"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 kopete/chatwindow/chatview.cpp:365
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:372
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
+msgid "Cl&ose Chat"
+msgstr "Закр&ити балачку"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
msgid ""
-"Available Commands:\n"
+"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
+"you want to close this chat?</qt>"
msgstr ""
-"Можливі команди:\n"
+"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
+"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
+msgid "Unread Message"
+msgstr "Непрочитане повідомлення"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
msgid ""
-"\n"
-"Type /help <command> for more information."
+"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
+"closed. Are you sure you want to close this chat?"
msgstr ""
-"\n"
-"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
+"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте "
+"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
-msgid "There is no help available for '%1'."
-msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня."
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
+msgid "Message in Transit"
+msgstr "Повідомлення відсилається"
-#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
+msgid "Send"
+msgstr "Відправити"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
+#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:4935
+#, no-c-format
+msgid "Reply"
+msgstr "Відповісти"
+
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:408
+#, c-format
msgid ""
-"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
-"not function."
+"_n: One other person in the chat\n"
+"%n other people in the chat"
msgstr ""
-"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec "
-"працювати не буде."
+"%n інша особи в балачці\n"
+"%n інші особи в балачці\n"
+"%n інших осіб в балачці"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
-msgid "Password Required"
-msgstr "Необхідно ввести пароль"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:551
+msgid "%1 is typing a message"
+msgstr "%1 друкує повідомлення"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:555
msgid ""
-"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
-"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
-"configuration file instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!"
-"<br> Хочете, натомість, зберегти пароль в <b>незахищеному</b> "
-"конфігураційному файлі?</qt>"
+"_: %1 is a list of names\n"
+"%1 are typing a message"
+msgstr "%1 друкують повідомлення"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
-msgid "Unable to Store Secure Password"
-msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 kopete/chatwindow/chatview.cpp:606
+msgid "%1 is now known as %2"
+msgstr "%1 тепер відомий як %2"
-#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
-msgid "Store &Unsafe"
-msgstr "Зберегти &незахищеним"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:635
+msgid "%1 has joined the chat."
+msgstr "%1 приєднався до балачки."
-#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
-msgid "Top Level"
-msgstr "Верхній рівень"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:686
+msgid "%1 has left the chat."
+msgstr "%1 покинув балачку."
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
-msgid "Not in your contact list"
-msgstr "Немає в списку контактів"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:688
+msgid "%1 has left the chat (%2)."
+msgstr "%1 покинув балачку (%2)."
-#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
-msgid "(Unnamed Group)"
-msgstr "(Безіменна група)"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:788
+#, c-format
+msgid "You are now marked as %1."
+msgstr "Вас тепер позначено як %1."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
-msgid "&Add to Your Contact List"
-msgstr "&Додати до списку контактів"
+#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:795 kopete/chatwindow/chatview.cpp:801
+msgid "%2 is now %1."
+msgstr "%2 тепер %1."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "Move Contact"
-msgstr "Пересунути контакт"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
-msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
-msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
+msgid "Close All Chats"
+msgstr "Закрити всі балачки"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
-msgid "Create a new metacontact for this contact"
-msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту"
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
+msgid "&Activate Next Tab"
+msgstr "&Активізувати наступну вкладку"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
-msgid ""
-"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
-"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
-msgstr ""
-"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі "
-"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено."
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
+msgid "&Activate Previous Tab"
+msgstr "&Активізувати попередню вкладку"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
+msgid "Nic&k Completion"
+msgstr "Завершення &прізвиськ"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
+msgid "&Detach Chat"
+msgstr "В&ідокремити балачку"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
+msgid "&Move Tab to Window"
+msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
+msgid "&Tab Placement"
+msgstr "Розташування &вкладки"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
+msgid "Set Default &Font..."
+msgstr "Встановити типовий &шрифт..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
+msgid "Set Default Text &Color..."
+msgstr "Встановити типовий &колір тексту..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
+msgid "Previous History"
+msgstr "Попередня історія"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
+msgid "Next History"
+msgstr "Наступна історія"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
+msgid "Place to Left of Chat Area"
+msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
+msgid "Place to Right of Chat Area"
+msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
+msgid "Show"
+msgstr "Показати"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
+msgid "Hide"
+msgstr "Сховати"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
+msgid "Automatic Spell Checking"
+msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
+msgid "Co&ntacts"
+msgstr "Ко&нтакти"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
+msgid "More..."
+msgstr "Більше..."
+
+#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
+msgid "Plugin Actions"
+msgstr "Дії втулків"
+
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
msgid ""
-"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
-"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
+"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
+"could not find the specified contact in the TDE address book."
msgstr ""
-"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n"
-"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?"
+"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але "
+"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі TDE."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
-msgid "&Keep"
-msgstr "Зали&шити"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+msgid "Not Found in Address Book"
+msgstr "Не знайдено в адресній книзі"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
msgid ""
-"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
-"offline sending, or wait until this user comes online."
+"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
+"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
+"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
+"<qt>"
+"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
+"correct addressbook entry in their properties.</p>"
+"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
msgstr ""
-"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
-"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде "
-"в мережу."
+"<qt>"
+"<p>Адресна книга TDE не містить інформації миттєвого зв'язку для</p>"
+"<p><b>%1</b>.</p>"
+"<p>Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у "
+"властивостях відповідний запис адресної книги.</p>"
+"<p>Якщо ні - додайте новий контакт за допомогою Майстра додавання контактів.</p>"
+"</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
+#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
+msgid "No Instant Messaging Address"
+msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку"
+
+#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
msgid ""
-"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?"
+"_: The account name is prepended here\n"
+"%1 contact information"
+msgstr "Інформація про контакт %1"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Вилучити контакт"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "New Group"
+msgstr "Нова група"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
-msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<b><nobr>%3</nobr></b>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:645
+msgid "Please enter the name for the new group:"
+msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
+#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
msgid ""
-"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
-"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
-"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
+"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
+msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок <b>%2</b>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
-"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Повне ім'я:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
+msgid "Online contacts (%1)"
+msgstr "Контакти в мережі (%1)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
-"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-msgstr "<br><b>Бездіяльний:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
+msgid "Offline contacts (%1)"
+msgstr "Контакти поза мережею (%1)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
-"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-msgstr "<br><b>Домашня сторінка:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
+msgid "Contacts"
+msgstr "Контакти"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
-#, c-format
-msgid ""
-"_: "
-"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
-"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><b>Повідомлення&nbsp;про відсутність:</b>&nbsp;%1"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
+msgid "Create New Group..."
+msgstr "Створити нову групу..."
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
+msgid "&Move To"
+msgstr "Перес&унути в"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
+msgid "&Copy To"
+msgstr "&Копіювати в"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+msgid "Send Email..."
+msgstr "Відіслати листа..."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
+#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "&Add Contact"
+msgstr "Дод&ати контакт"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
+msgid "Select Account"
+msgstr "Виберіть рахунок"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
+msgid "Add to Your Contact List"
+msgstr "Додати до списку контактів"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "&Properties"
+msgstr "В&ластивості"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
msgid ""
-"_: "
-"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
-"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
msgid ""
-"_: firstName lastName\n"
-"%2 %1"
-msgstr "%2 %1"
+"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
+"%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid "Kopete"
+msgstr "Kopete"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
msgid ""
-"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4д %3г %2хв %1с"
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
+"%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як члена <b>%2</b>?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Не додавати"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
msgid ""
-"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3г %2хв %1с"
+"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
+"<b>%2</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як нащадка <b>%2</b>"
+"?</qt>"
-#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
-#, c-format
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
msgid ""
-"_: <minutes>m <seconds>s\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2хв %1с"
+"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
+"%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок <b>%1</b></qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter Arguments"
-msgstr "Введіть аргументи"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
+msgid "Rename Contact"
+msgstr "Перейменувати контакт"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
-msgid "Enter the arguments to %1:"
-msgstr "Введіть аргументи для %1:"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1375
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:461
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Вилучити контакт"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
-msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
-msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
+msgid "Send Single Message..."
+msgstr "Надіслати окреме повідомлення..."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
+msgid "&Add Subcontact"
+msgstr "&Додати підконтакт"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Перейменувати групу"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Вилучити групу"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
+msgid "Send Message to Group"
+msgstr "Надіслати повідомлення до групи"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
+msgid "&Add Contact to Group"
+msgstr "&Додати контакт до групи"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+msgstr ""
+"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE."
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
+msgid "No Email Address in Address Book"
+msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі"
+
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
msgid ""
-"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
-"\"%1\" requires at least %n arguments."
+"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
+"selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n"
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n"
-"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів."
+"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
+"діалозі властивостей."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
msgid ""
-"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
-"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
+"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
+"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
msgstr ""
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n"
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n"
-"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів."
+"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його "
+"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей."
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
-msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
-msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"."
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
+msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
+msgstr "<qt>Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?</qt>"
-#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
-msgid "Command Error"
-msgstr "Помилка команди"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
+"from your contact list?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити контакт <b>%1</b> зі списку контактів?</qt>"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
-msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Нове повідомлення від %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
+"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити групу <b>%1</b> і всі контакти в ній?</qt>"
-#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
-msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
-msgstr "<qt>Виділене повідомлення прийшло від %1<br>\"%2\"</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
+msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
+"list?"
+msgstr ""
+"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
-msgid "Idle Time"
-msgstr "Хвилин бездіяльності"
+#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1061
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Додати контакт"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
-msgid "Online Since"
-msgstr "В мережі з"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
+msgid "No writeable addressbook resource found."
+msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
-msgid "Last Seen"
-msgstr "Востаннє бачили"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
+msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
+msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
-msgid "Away Message"
-msgstr "Повідомлення про відсутність"
+#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
+msgid " (already in address book)"
+msgstr " (вже є в адресній книзі)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 383
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:3550 rc.cpp:4728 rc.cpp:5066
-#, no-c-format
-msgid "First Name"
-msgstr "Ім'я:"
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+msgid ""
+"_: "
+"<tr>"
+"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
+"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+msgstr ""
+"<tr>"
+"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
+"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 394
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:3553 rc.cpp:4731 rc.cpp:5069
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:384
+msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
+msgstr "<qt><i>%1</i> тепер - %2.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:441
+#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:445 rc.cpp:1269
#, no-c-format
-msgid "Last Name"
-msgstr "Прізвище"
+msgid "Chat"
+msgstr "Балачка"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
-msgid "Private Phone"
-msgstr "Приватний телефон"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
+msgid "<Not Set>"
+msgstr "<Не встановлено>"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
-msgid "Private Mobile Phone"
-msgstr "Приватний мобільний телефон"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
+msgid "Export to Address Book"
+msgstr "Експортувати в адресну книгу"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Робочий телефон"
+#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
+msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
+msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
-msgid "Work Mobile Phone"
-msgstr "Робочий мобільний телефон"
+#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:169
+msgid ""
+"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
+"(%1/%2)"
+msgstr "(%1/%2)"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
+#: kopete/contactlist/kopetegrouplistaction.cpp:62
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:47
+msgid "Top Level"
+msgstr "Верхній рівень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:3259
-#, no-c-format
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Прізвисько"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Properties of Group %1"
+msgstr "Властивості групи %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 77
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:110 rc.cpp:1079 rc.cpp:4359
-#, no-c-format
-msgid "Photo"
-msgstr "Фото"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
+msgid "Custom &Notifications"
+msgstr "Нестандартні с&повіщення"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
-msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Properties of Meta Contact %1"
+msgstr "Властивості метаконтакту %1"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
-msgid "Installing Emoticon Themes..."
-msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..."
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
+msgid "Sync KABC..."
+msgstr "Синхронізувати KABC..."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
-msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
-msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування."
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
+msgid "No Contacts with Photo Support"
+msgstr "Немає контактів з підтримкою фото"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
-msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
-msgstr "<qt>Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій.</qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
+msgid "No contacts were imported from the address book."
+msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги."
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
-msgstr "<qt>Встановлення теми піктограм емоцій<strong>%1</strong></qt>"
+#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
+msgid "No Change"
+msgstr "Без змін"
-#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
+#: kopete/kopeteiface.cpp:160
msgid ""
-"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
-"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
+"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
+"contact list. Do you want to allow this?"
msgstr ""
-"<qt>В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій "
-"можливо були встановлені.</qt>"
+"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку "
+"контактів. Дозволити?"
-#: _translatorinfo.cpp:1 kopete/main.cpp:95
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin"
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow Contact?"
+msgstr "Дозволити контакт?"
-#: _translatorinfo.cpp:3 kopete/main.cpp:96
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:162
+msgid "Reject"
+msgstr "Відкинути"
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:175
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org"
+"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
+"which either does not exist or is not loaded."
+msgstr ""
+"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який "
+"або не існує, або не є завантаженим."
+
+#: kopete/kopeteiface.cpp:177
+msgid "Missing Protocol"
+msgstr "Відсутній протокол"
#: kopete/systemtray.cpp:304
msgid ""
@@ -1029,21 +1590,28 @@ msgstr ""
"<qt><nobr><b>Нове повідомлення від %1:</b></nobr>"
"<br><nobr>\"%2\"</nobr></qt>"
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
+msgid ""
+"_: to view\n"
+"View"
+msgstr "Переглянути"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
+#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4890 rc.cpp:4908 rc.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ігнорувати"
+
#: kopete/kopetewindow.cpp:145
msgid "Global status message"
msgstr "Глобальне повідомлення про стан"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 34
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:493
-#: kopete/kopetewindow.cpp:208 rc.cpp:2260
-#, no-c-format
-msgid "&Add Contact"
-msgstr "Дод&ати контакт"
-
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 122
#: kopete/kopetewindow.cpp:222 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:59
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:48
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:3036
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 rc.cpp:4292
#, no-c-format
msgid "O&ffline"
msgstr "П&оза мережею"
@@ -1053,19 +1621,19 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Експортувати контакти..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Відсутній"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 88
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 rc.cpp:3018
+#: rc.cpp:4274
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Зайнятий"
#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 105
-#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59 rc.cpp:3027
+#: kopete/kopetewindow.cpp:249 rc.cpp:4283
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Невидимий"
@@ -1073,7 +1641,7 @@ msgstr "&Невидимий"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 61
#: kopete/kopetewindow.cpp:260 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:71
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:73 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:50
-#: rc.cpp:3974
+#: rc.cpp:2203
#, no-c-format
msgid "&Online"
msgstr "В м&ережі"
@@ -1111,13 +1679,13 @@ msgid "Se&arch:"
msgstr "По&шук:"
#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 55
-#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:908
+#: kopete/kopetewindow.cpp:303 rc.cpp:1838
#, no-c-format
msgid "Quick Search Bar"
msgstr "Смужка швидкого пошуку"
#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 89
-#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:1768
+#: kopete/kopetewindow.cpp:304 rc.cpp:466
#, no-c-format
msgid "Search:"
msgstr "Пошук:"
@@ -1143,7 +1711,7 @@ msgid "Set Status Message"
msgstr "Встановити повідомлення про стан"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 284
-#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:5327
+#: kopete/kopetewindow.cpp:330 rc.cpp:3834
#, no-c-format
msgid "Read Message"
msgstr "Читати повідомлення"
@@ -1191,48 +1759,384 @@ msgstr ""
"<nobr><img src=\"kopete-account-icon:%3:%4\"> <b>%1:</b> %2 (<i>%5</i>)"
"<br/>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1689
-#: kopete/kopetewindow.cpp:1059
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Додати контакт"
+#: kopete/kopetewindow.cpp:1000 libkopete/kopeteawayaction.cpp:85
+msgid "No Message"
+msgstr "Без повідомлення"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
+msgid "Configure Plugins"
+msgstr "Налаштувати втулки"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Скинути"
+
+#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
+msgid "General Plugins"
+msgstr "Загальні втулки"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:845
+#: rc.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
+msgid "&Events"
+msgstr "&Події"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
+msgid "A&way Settings"
+msgstr "Параметри &відсутності"
+
+#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
+msgid "Cha&t"
+msgstr "Бала&чка"
+
+#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
+msgid "&Video"
+msgstr "&Відео"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "The Chat Window style was successfully installed."
+msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:152
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:653
+msgid "Install successful"
+msgstr "Встановлення успішне"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
msgid ""
-"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete "
-"could not find the specified contact in the TDE address book."
+"The specified archive cannot be opened.\n"
+"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
msgstr ""
-"Інша програма намагалася використати Kopete для відправлення повідомлення, але "
-"вказаний контакт не було знайдено в адресній книзі TDE."
+"Вказаний архів неможливо відкрити.\n"
+"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:383
-msgid "Not Found in Address Book"
-msgstr "Не знайдено в адресній книзі"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:157
+msgid "Cannot open archive"
+msgstr "Неможливо відкрити архів"
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:388
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
msgid ""
-"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who "
-"Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact "
-"in Kopete is this person, or add a new contact for them\n"
-"<qt>"
-"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the "
-"correct addressbook entry in their properties.</p>"
-"<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>"
+"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
+"directory."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Адресна книга TDE не містить інформації миттєвого зв'язку для</p>"
-"<p><b>%1</b>.</p>"
-"<p>Якщо він/вона вже знаходиться в списку контактів Kopete - вкажіть у "
-"властивостях відповідний запис адресної книги.</p>"
-"<p>Якщо ні - додайте новий контакт за допомогою Майстра додавання контактів.</p>"
-"</qt>"
+"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку "
+"користувача."
-#: kopete/kimifaceimpl.cpp:390
-msgid "No Instant Messaging Address"
-msgstr "Немає адреси миттєвого зв'язку"
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:162
+msgid "Cannot find styles directory"
+msgstr "Неможливо знайти каталог стилів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
+msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:167
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:649
+msgid "Invalid Style"
+msgstr "Неправильний стиль"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
+msgstr ""
+"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:174
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:659
+msgid "Unknow error"
+msgstr "Невідома помилка"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:212
+msgid "&Emoticons"
+msgstr "&Емоційки"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:251 rc.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Вікно балачки"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:287 rc.cpp:1497
+#, no-c-format
+msgid "Contact List"
+msgstr "Список контактів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:325
+msgid "Colors && Fonts"
+msgstr "Кольори і шрифти"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:589
+msgid "(No Variant)"
+msgstr "(Варіанти відсутні)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:627
+msgid "Choose Chat Window style to install."
+msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:640
+msgid "Can't open archive"
+msgstr "Неможливо відкрити архів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:645
+msgid "Can't find styles directory"
+msgstr "Не вдається знайти каталог стилів"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:676
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"The style %1 was successfully deleted."
+msgstr "Було успішно вилучено стиль %1."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:685
+msgid ""
+"_: It's the deleted style name\n"
+"An error occured while trying to delete %1 style."
+msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:743
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact id\n"
+"myself@preview"
+msgstr "я@перегляд"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:744
+msgid ""
+"_: This is the myself preview contact nickname\n"
+"Myself"
+msgstr "я"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:746
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact id\n"
+"jack@preview"
+msgstr "пилип@перегляд"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:747
+msgid ""
+"_: This is the other preview contact nickname\n"
+"Jack"
+msgstr "Пилип"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:748
+msgid "Myself"
+msgstr "Я"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
+msgid "Jack"
+msgstr "Jack"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
+msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
+msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:763
+msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
+msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
+msgid "Ok, this is an outgoing message"
+msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
+msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:768
+msgid "Here is an incoming colored message"
+msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:771
+msgid "This is an internal message"
+msgstr "Це - внутрішнє повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:772
+msgid "performed an action"
+msgstr "виконав дію"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:774
+msgid "This is a highlighted message"
+msgstr "Це виділене повідомлення"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:777
+msgid ""
+"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
+"language display.\n"
+"הודעות טקסט"
+msgstr "הודעות טקסט"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:778
+msgid ""
+"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+msgstr ""
+"Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю "
+"ліворуч), який також підтримується в Kopete."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:779
+msgid "Bye"
+msgstr "Па"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:814
+msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
+msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:821
+msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
+msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів."
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:822
+msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
+msgstr "Неможливо встановити тему емоційок"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:838
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
+"<br>"
+"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему емоційок <b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.</qt>"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:844
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Підтвердження"
+
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:865
+#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:867
+msgid "Get New Emoticons"
+msgstr "Отримати нові емоційки"
+
+#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
+msgid "Tooltip Editor"
+msgstr "Редактор підказок"
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:58
+msgid ""
+"Insert the string for the emoticon\n"
+"separated by space if you want multiple strings"
+msgstr ""
+
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Emoticons Editor"
+msgstr "&Емоційки"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
+#: kopete/config/appearance/emoticonseditdialog.cpp:90
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:269 rc.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "Edit..."
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+msgid "New Identity"
+msgstr "Нова особа"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Identity name:"
+msgstr "Назва особи:"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
+msgid "Copy Identity"
+msgstr "Скопіювати особу"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+msgid "An identity with the same name was found."
+msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
+msgid "Identity Configuration"
+msgstr "Налаштування особи"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
+msgid "Rename Identity"
+msgstr "Перейменувати особу"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:81
+msgid "Addressbook Association"
+msgstr "Асоціація з адресною книгою"
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
+msgid "Choose the person who is yourself."
+msgstr "Виберіть особу, хто є ви."
+
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
+#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
+msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
+msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1."
+
+#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Типова особа"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:198
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:514
+msgid "Edit Account"
+msgstr "Редагувати рахунок"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
+msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?"
+
+#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Вилучити рахунок"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
+"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Ласкаво просимо до Kopete</h2>"
+"<p>З якою службою повідомлень ви хочете з'єднатись?</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+msgid ""
+"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
+"formatting.\n"
+"<h2>Congratulations</h2>"
+"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
+"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Поздоровляємо</h2>"
+"<p>Ви закінчили налаштування рахунка. Ще рахунки можна додати через <i>"
+"Параметри->Налаштувати</i>. Будь ласка, натисніть кнопку \"Завершити\".</p>"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
+msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
+msgstr "Не вдається завантажити втулок протоколу %1."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
+msgid "Error While Adding Account"
+msgstr "Помилка при додаванні рахунка"
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
+msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
+msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання рахунків."
+
+#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
+msgid "Step Two: Account Information"
+msgstr "Крок два: Інформація про рахунок "
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:166
#: kopete/kopeteeditglobalidentitywidget.cpp:173
@@ -1293,20 +2197,10 @@ msgstr ""
msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install"
msgstr "URLи, щоб передати kopete / встановити теми емоційок"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 479
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:760
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323 rc.cpp:4614
-#, no-c-format
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
#: kopete/main.cpp:54
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009-2010, Timothy Pearson\n"
"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n"
"(c) 2002-2005, Kopete Development Team"
msgstr ""
@@ -1318,4370 +2212,5424 @@ msgid "Developer and Project founder"
msgstr "Розробник та засновник проекту"
#: kopete/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Developer, maintainer"
+msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача"
+
+#: kopete/main.cpp:58
msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Yahoo"
-#: kopete/main.cpp:58 kopete/main.cpp:64
+#: kopete/main.cpp:59 kopete/main.cpp:65
msgid "Developer"
msgstr "Розробник"
-#: kopete/main.cpp:59
+#: kopete/main.cpp:60
msgid "Developer, Yahoo"
msgstr "Розробник, Yahoo"
-#: kopete/main.cpp:60
+#: kopete/main.cpp:61
msgid "Developer, Connection status plugin author"
msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку"
-#: kopete/main.cpp:61
+#: kopete/main.cpp:62
msgid "Developer, Video device support"
msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв"
-#: kopete/main.cpp:62
+#: kopete/main.cpp:63
msgid "Developer, MSN"
msgstr "Розробник, MSN"
-#: kopete/main.cpp:63
+#: kopete/main.cpp:64
msgid "Developer, Gadu plugin maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Gadu"
-#: kopete/main.cpp:65
+#: kopete/main.cpp:66
msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer"
msgstr "Ведучий розробник, супроводжувач втулків AIM і ICQ"
-#: kopete/main.cpp:66
+#: kopete/main.cpp:67
msgid "IRC plugin maintainer"
msgstr "Супроводжувач втулку IRC"
-#: kopete/main.cpp:67
+#: kopete/main.cpp:68
msgid "Lead Developer"
msgstr "Ведучий розробник"
-#: kopete/main.cpp:68
+#: kopete/main.cpp:69
msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer"
msgstr "Головний розробник, супроводжувач втулку MSN"
-#: kopete/main.cpp:69
+#: kopete/main.cpp:70
msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer"
msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки"
-#: kopete/main.cpp:70
+#: kopete/main.cpp:71
msgid "Developer, UI maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача"
-#: kopete/main.cpp:71
+#: kopete/main.cpp:72
msgid "Developer, Jabber plugin maintainer"
msgstr "Розробник, супроводжувач втулку Jabber"
-#: kopete/main.cpp:72
+#: kopete/main.cpp:73
msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer"
msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise"
-#: kopete/main.cpp:74
+#: kopete/main.cpp:75
msgid "Konki style author"
msgstr "Автор стилю Konki"
-#: kopete/main.cpp:75
+#: kopete/main.cpp:76
msgid "Hacker style author"
msgstr "Автор стилю Хакер"
-#: kopete/main.cpp:76
+#: kopete/main.cpp:77
msgid "Kopete's icon author"
msgstr "Автор піктограм Kopete"
-#: kopete/main.cpp:77
+#: kopete/main.cpp:78
msgid "Sounds"
msgstr "Звуки"
-#: kopete/main.cpp:78
+#: kopete/main.cpp:79
msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing."
msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок."
-#: kopete/main.cpp:79
+#: kopete/main.cpp:80
msgid "Iris Jabber Backend Library"
msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber"
-#: kopete/main.cpp:80
+#: kopete/main.cpp:81
msgid "OscarSocket author"
msgstr "Автор OscarSocket"
-#: kopete/main.cpp:81
+#: kopete/main.cpp:82
msgid "Kmerlin MSN code"
msgstr "Код Kmerlin MSN"
-#: kopete/main.cpp:82
+#: kopete/main.cpp:83
msgid "Former developer, project co-founder"
msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту"
-#: kopete/main.cpp:83 kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86
-#: kopete/main.cpp:89 kopete/main.cpp:92
+#: kopete/main.cpp:84 kopete/main.cpp:85 kopete/main.cpp:86 kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:90 kopete/main.cpp:93
msgid "Former developer"
msgstr "Колишній розробник"
-#: kopete/main.cpp:87
+#: kopete/main.cpp:88
msgid "Misc bugfixes and enhancements"
msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення"
-#: kopete/main.cpp:88
+#: kopete/main.cpp:89
msgid "Former developer, original Gadu plugin author"
msgstr "Колишній розробник, перший автор втулку Gadu"
-#: kopete/main.cpp:90
+#: kopete/main.cpp:91
msgid "Former developer, Jabber plugin author"
msgstr "Колишній розробник, автор втулку Jabber"
-#: kopete/main.cpp:91
+#: kopete/main.cpp:92
msgid "Former developer, Oscar plugin"
msgstr "Колишній розробник, автор втулку Oscar"
-#: kopete/main.cpp:93
+#: kopete/main.cpp:94
msgid "Former developer and WinPopup maintainer"
msgstr "Колишній розробник, супроводжувач втулку WinPopup"
-#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:69
-msgid "&Video"
-msgstr "&Відео"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "The Samba configuration file is modified."
+msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 31
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:59 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043
-#: rc.cpp:4338
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
+msgid "Configuration Succeeded"
+msgstr "Налаштування пройшло успішно"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:63
-msgid "&Events"
-msgstr "&Події"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Updating the Samba configuration file failed."
+msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba."
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:67
-msgid "A&way Settings"
-msgstr "Параметри &відсутності"
+#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
+msgid "Configuration Failed"
+msgstr "Невдале налаштування"
-#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71
-msgid "Cha&t"
-msgstr "Бала&чка"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
+msgstr "<qt>Потрібно ввести чинну назву вузла.</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:367
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:357
-msgid "No Contacts with Photo Support"
-msgstr "Немає контактів з підтримкою фото"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "WinPopup"
+msgstr "WinPopup"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-msgid "New Identity"
-msgstr "Нова особа"
+#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
+msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
+msgstr "<qt>LOCALHOST не дозволяється як контакт.</qt>"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:416
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Identity name:"
-msgstr "Назва особи:"
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
+msgid "N/A"
+msgstr "н/п"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:431
-msgid "Copy Identity"
-msgstr "Скопіювати особу"
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:62 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:41
+#, c-format
+msgid "User Info for %1"
+msgstr "Інформація про %1"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-msgid "An identity with the same name was found."
-msgstr "Знайдено особу з однаковим іменем."
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
+#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
+msgid "Looking"
+msgstr "Пошук"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:446
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:474
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:573
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:582
-msgid "Identity Configuration"
-msgstr "Налаштування особи"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
+msgid ""
+"Working directory %1 does not exist.\n"
+"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
+"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
+"on how to do this.\n"
+"Should the directory be created? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Робочий каталог %1 не існує.\n"
+"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n"
+"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n"
+"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:456
-msgid "Rename Identity"
-msgstr "Перейменувати особу"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Створити каталог"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:506
-msgid "Choose the person who is yourself."
-msgstr "Виберіть особу, хто є ви."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не створювати"
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:572
-#: kopete/config/identity/kopeteidentityconfig.cpp:581
-msgid "An error occurred when trying to save the custom photo for %1 identity."
-msgstr "Сталась помилка під час збереження нетипової фотографії для особи %1."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
+msgid ""
+"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
+"You will not receive messages if you say no.\n"
+"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n"
+"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n"
+"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити "
+"kopete.\n"
+"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)"
-#: kopete/config/identity/globalidentitiesmanager.cpp:164
-msgid "Default Identity"
-msgstr "Типова особа"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Fix"
+msgstr "Виправити"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:234
-msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити рахунок \"%1\"?"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
+msgid "Do Not Fix"
+msgstr "Не виправляти"
-#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:235
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Вилучити рахунок"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
+msgid ""
+"Connection to localhost failed!\n"
+"Is your samba server running?"
+msgstr ""
+"Помилка приєднання до localhost!\n"
+"Перевірте чи працює сервер samba."
-#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:56
-msgid "Tooltip Editor"
-msgstr "Редактор підказок"
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
+msgid ""
+"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
+"Fix? (May need root password)"
+msgstr ""
+"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n"
+"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "The Chat Window style was successfully installed."
-msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено."
+#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
+msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
+msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:150
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:641
-msgid "Install successful"
-msgstr "Встановлення успішне"
+#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
+msgid "WinPopup (%1)"
+msgstr "WinPopup (%1)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid ""
-"The specified archive cannot be opened.\n"
-"Make sure that the archive is valid ZIP or TAR archive."
-msgstr ""
-"Вказаний архів неможливо відкрити.\n"
-"Перевірте це чинний архів ZIP або TAR."
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести чинне екранне ім'я.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:155
-msgid "Cannot open archive"
-msgstr "Неможливо відкрити архів"
+#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
+msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
+msgstr "<qt>Потрібно ввести чинний шлях для smbclient.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid ""
-"Could not find a suitable place to install the Chat Window style in user "
-"directory."
-msgstr ""
-"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки в теку "
-"користувача."
+#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
+msgid "&Invite others"
+msgstr "&Запросити інших"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:160
-msgid "Cannot find styles directory"
-msgstr "Неможливо знайти каталог стилів"
+#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
+msgid "Account Verification - Yahoo"
+msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "The specified archive does not contain a valid Chat Window style."
-msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
+msgid "Buzz Contact"
+msgstr "Надіслати контакту гудок"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:165
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:637
-msgid "Invalid Style"
-msgstr "Неправильний стиль"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
+msgid "Show User Info"
+msgstr "Показати інформацію про користувача"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "An unknow error occurred while trying to install the Chat Window style."
-msgstr ""
-"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
+msgid "Request Webcam"
+msgstr "Запит - веб-камера"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:172
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:647
-msgid "Unknow error"
-msgstr "Невідома помилка"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
+msgid "Invite to view your Webcam"
+msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:208
-msgid "&Emoticons"
-msgstr "&Емоційки"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+msgid "Send File"
+msgstr "Відіслати файл"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 33
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:247 rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Вікно балачки"
+#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
+msgid "Yahoo Display Picture"
+msgstr "Екранне фото Yahoo"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 190
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:281 rc.cpp:805
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
+msgid "Be right back"
+msgstr "Зараз повернусь"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+msgid "Busy"
+msgstr "Зайнят(а|ий)"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
+msgid "Not at home"
+msgstr "Немає вдома"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
+msgid "Not at my desk"
+msgstr "Немає біля комп'ютера"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
+msgid "Not in the office"
+msgstr "Не в офісі"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
+msgid "On the phone"
+msgstr "На телефоні"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
+msgid "On vacation"
+msgstr "У відпустці"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
+msgid "Out to lunch"
+msgstr "На обідній перерві"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
+msgid "Stepped out"
+msgstr "Вийшов"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+msgid "Invisible"
+msgstr "Невидимий"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+msgid "Idle"
+msgstr "Бездіяльний"
+
+#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+msgid "Connecting"
+msgstr "Йде з'єднання"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
+msgid "Buddy Icon Checksum"
+msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
+msgid "Buddy Icon Expire"
+msgstr "Застаріння піктограми приятеля"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
+msgid "Buddy Icon Remote Url"
+msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
+msgid "Title"
+msgstr "Титул"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
+msgid "YAB Id"
+msgstr "ІД YAB"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
+msgid "Pager number"
+msgstr "Номер пейджеру"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
+msgid "Fax number"
+msgstr "Номер факсу"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
+msgid "Additional number"
+msgstr "Додатковий номер"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
+msgid "Alternative email 1"
+msgstr "Альтернативна ел. пошта 1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "GoogleTalk"
+msgstr "GoogleTalk"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 rc.cpp:4647
#, no-c-format
-msgid "Contact List"
-msgstr "Список контактів"
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:317
-msgid "Colors && Fonts"
-msgstr "Кольори і шрифти"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+msgid "QQ"
+msgstr "QQ"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:577
-msgid "(No Variant)"
-msgstr "(Варіанти відсутні)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+msgid "Private Address"
+msgstr "Адреса (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:615
-msgid "Choose Chat Window style to install."
-msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+msgid "Private City"
+msgstr "Місто (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:628
-msgid "Can't open archive"
-msgstr "Неможливо відкрити архів"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+msgid "Private State"
+msgstr "Область (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:633
-msgid "Can't find styles directory"
-msgstr "Не вдається знайти каталог стилів"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+msgid "Private ZIP"
+msgstr "Поштовий код (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:664
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"The style %1 was successfully deleted."
-msgstr "Було успішно вилучено стиль %1."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
+msgid "Private Country"
+msgstr "Країна (приватно)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:673
-msgid ""
-"_: It's the deleted style name\n"
-"An error occured while trying to delete %1 style."
-msgstr "Трапилась помилка під час вилучення стилю %1."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+msgid "Private URL"
+msgstr "Приватний URL"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:731
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact id\n"
-"myself@preview"
-msgstr "я@перегляд"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+msgid "Corporation"
+msgstr "Корпорація"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:732
-msgid ""
-"_: This is the myself preview contact nickname\n"
-"Myself"
-msgstr "я"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+msgid "Work Address"
+msgstr "Робоча адреса"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:734
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact id\n"
-"jack@preview"
-msgstr "пилип@перегляд"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+msgid "Work City"
+msgstr "Місто (робота)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:735
-msgid ""
-"_: This is the other preview contact nickname\n"
-"Jack"
-msgstr "Пилип"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+msgid "Work State"
+msgstr "Робочий штат"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:736
-msgid "Myself"
-msgstr "Я"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+msgid "Work ZIP"
+msgstr "Робочий поштовий індекс"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:738
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
+msgid "Work Country"
+msgstr "Країна (робота)"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:750
-msgid "Hello, this is an incoming message :-)"
-msgstr "Привіт, це - вхідне повідомлення :-)"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+msgid "Work URL"
+msgstr "Робочий URL"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:751
-msgid "Hello, this is an incoming consecutive message."
-msgstr "Привіт, це - вхідне послідовне повідомлення."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+msgid "Birthday"
+msgstr "День народження"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:753
-msgid "Ok, this is an outgoing message"
-msgstr "Гаразд, це - вихідне повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Ювілей"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:754
-msgid "Ok, a outgoing consecutive message."
-msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення."
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+msgid "Notes"
+msgstr "Примітки"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:756
-msgid "Here is an incoming colored message"
-msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+msgid "Additional 1"
+msgstr "Додаткові 1"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:759
-msgid "This is an internal message"
-msgstr "Це - внутрішнє повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+msgid "Additional 2"
+msgstr "Додаткові 2"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:760
-msgid "performed an action"
-msgstr "виконав дію"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+msgid "Additional 3"
+msgstr "Додаткові 3"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:762
-msgid "This is a highlighted message"
-msgstr "Це виділене повідомлення"
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
+msgid "Additional 4"
+msgstr "Додатково 4"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:765
-msgid ""
-"_: This special UTF-8 string is to test if the style support Right-to-Left "
-"language display.\n"
-"הודעות טקסט"
-msgstr "הודעות טקסט"
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:766
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
+msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести чинний пароль.</qt>"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
+msgid "Yahoo Buddy Icon"
+msgstr "Піктограма приятеля Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
+msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:829 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:832
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1501 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1806
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+msgid "Yahoo Plugin"
+msgstr "Втулок Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
msgid ""
-"That message was in a Right-to-Left language, which Kopete also supports."
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
+"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
msgstr ""
-"Це повідомлення було написано мовою зі зворотнім порядком літер (з правого краю "
-"ліворуч), який також підтримується в Kopete."
+"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
+"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:767
-msgid "Bye"
-msgstr "Па"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
+msgid "%1|Stealthed"
+msgstr "%1|Невидимка"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:802
-msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL"
-msgstr "Перетягніть або наберіть URL теми емоційок"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
+msgid "View &Webcam"
+msgstr "Перегляд &веб-камери"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:809
-msgid "Sorry, emoticon themes must be installed from local files."
-msgstr "Перепрошую, теми емоційок мають бути встановлені з локальних файлів."
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
+msgid "&Buzz Contact"
+msgstr "&Надіслати контакту гудок"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:810
-msgid "Could Not Install Emoticon Theme"
-msgstr "Неможливо встановити тему емоційок"
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
+msgid "&Stealth Setting"
+msgstr "&Потаємний режим"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
+msgid "&Invite to Conference"
+msgstr "&Запросити до конференції"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
+msgid "&View Yahoo Profile"
+msgstr "&Перегляд профілю Yahoo"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
+msgid "Stealth Setting"
+msgstr "Потаємний режим"
+
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
+msgid "Buzzz!!!"
+msgstr "Гудооок!!!"
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:826
+#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:609 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:664
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> emoticon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
+"I cannot find the jasper image convert program.\n"
+"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
+"Please see %1 for further information."
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити тему емоційок <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Це вилучить всі файли, встановлені для цієї теми.</qt>"
+"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n"
+"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n"
+"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:832
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Підтвердження"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..."
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:853
-#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:855
-msgid "Get New Emoticons"
-msgstr "Отримати нові емоційки"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
+msgid "Open &Addressbook..."
+msgstr "Відкрити &адресну книгу..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:43
-msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Налаштувати втулки"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
+msgid "&Edit my contact details..."
+msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Скинути"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "&Join chat room..."
+msgstr "Приєднатися до балачки..."
-#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:62
-msgid "General Plugins"
-msgstr "Загальні втулки"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n"
+"Visit %1 to reactivate it."
+msgstr ""
+"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n"
+"Відвідайте %1, щоб його знов активувати."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:160
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:762
msgid ""
-"An external application is attempting to add the '%1' contact '%2' to your "
-"contact list. Do you want to allow this?"
+"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
msgstr ""
-"Зовнішня програма намагається додати \"%1\" контакт \"%2\" до вашого списку "
-"контактів. Дозволити?"
+"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow Contact?"
-msgstr "Дозволити контакт?"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:771
+msgid ""
+"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
+"login."
+msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід."
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Allow"
-msgstr "Дозволити"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:803
+msgid ""
+"%1 has been disconnected.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"%1 було роз'єднано.\n"
+"Повідомлення помилки:\n"
+"%2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:162
-msgid "Reject"
-msgstr "Відкинути"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:816
+msgid ""
+"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
+"Error message:\n"
+"%2 - %3"
+msgstr ""
+"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n"
+"Повідомлення помилки:\n"
+"%2-%3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:175
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:828 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:831
+#, fuzzy
msgid ""
-"An external application has attempted to add a contact using the %1 protocol, "
-"which either does not exist or is not loaded."
+"%1\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Зовнішня програма спробувала додати контакт використовуючи протокол %1, який "
-"або не існує, або не є завантаженим."
+"%1\n"
+"\n"
+"Причина: %2 - %3"
-#: kopete/kopeteiface.cpp:177
-msgid "Missing Protocol"
-msgstr "Відсутній протокол"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:891
+msgid "User %1 has granted your authorization request."
+msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:49
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:902
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Welcome to Kopete</h2>"
-"<p>Which messaging service do you want to connect to?</p>"
+"User %1 has rejected your authorization request.\n"
+"%2"
msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Kopete</h2>"
-"<p>З якою службою повідомлень ви хочете з'єднатись?</p>"
+"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
+"%2"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:56
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1192
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: 2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the "
-"formatting.\n"
-"<h2>Congratulations</h2>"
-"<p>You have finished configuring the account. You can add more accounts with <i>"
-"Settings->Configure</i>. Please click the \"Finish\" button.</p>"
+"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
+"Buzz"
+msgstr "Гудок!!"
+
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
+"\n"
+"His/her message: %3\n"
+"\n"
+"Accept?"
msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо</h2>"
-"<p>Ви закінчили налаштування рахунка. Ще рахунки можна додати через <i>"
-"Параметри->Налаштувати</i>. Будь ласка, натисніть кнопку \"Завершити\".</p>"
+"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n"
+"\n"
+"Його повідомлення: %3\n"
+"\n"
+" Прийняти?"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:131
-msgid "Cannot load the %1 protocol plugin."
-msgstr "Не вдається завантажити втулок протоколу %1."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Прийняти"
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:132
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:141
-msgid "Error While Adding Account"
-msgstr "Помилка при додаванні рахунка"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
+#, fuzzy
+msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
+msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\""
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:140
-msgid "This protocol does not currently support adding accounts."
-msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання рахунків."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1646
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
+msgstr ""
+"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
+"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
+"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
-#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:145
-msgid "Step Two: Account Information"
-msgstr "Крок два: Інформація про рахунок "
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
+#, fuzzy
+msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox. <br><br>Subject: %2"
+msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:69
-#, c-format
-msgid "Properties of Group %1"
-msgstr "Властивості групи %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
+msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
+msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:169
-msgid "Custom &Notifications"
-msgstr "Нестандартні с&повіщення"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1693
+msgid "Webcam for %1 is not available."
+msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною."
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Properties of Meta Contact %1"
-msgstr "Властивості метаконтакту %1"
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The selected buddy icon could not be opened. <br />"
+"Please set a new buddy icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
+"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:164
-msgid "Sync KABC..."
-msgstr "Синхронізувати KABC..."
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1895
+msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
+msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:513
-msgid "No contacts were imported from the address book."
-msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Yahoo User Information"
+msgstr "Інформація про користувача Yahoo"
-#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:514
-msgid "No Change"
-msgstr "Без змін"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Зберегти і закрити"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:291
-msgid "Online contacts (%1)"
-msgstr "Контакти в мережі (%1)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
+msgid "Merge with existing entry"
+msgstr "Об'єднати з існуючим записом"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:292
-msgid "Offline contacts (%1)"
-msgstr "Контакти поза мережею (%1)"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
+msgid "General Info"
+msgstr "Загальна інформація"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:447
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
+msgid "General Yahoo Information"
+msgstr "Загальна інформація Yahoo"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:470
-msgid "Create New Group..."
-msgstr "Створити нову групу..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
+msgid "Work Info"
+msgstr "Інформація про роботу"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:478
-msgid "&Move To"
-msgstr "Перес&унути в"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
+msgid "Work Information"
+msgstr "Інформація про роботу"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:480
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копіювати в"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
+msgid "Other Info"
+msgstr "Інша інформація"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
-msgid "Send Email..."
-msgstr "Відіслати листа..."
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
+msgid "Other Yahoo Information"
+msgstr "Інша інформація Yahoo"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:488
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1395
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:209
+msgid "Replace existing entry"
+msgstr "Замінити існуючий запис"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:495
-msgid "Select Account"
-msgstr "Виберіть рахунок"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Веб-камера для %1"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:497
-msgid "Add to Your Contact List"
-msgstr "Додати до списку контактів"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
+msgid "No webcam image received"
+msgstr "Не отримано зображення з веб-камери"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 79
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:505 rc.cpp:5156
-#, no-c-format
-msgid "&Properties"
-msgstr "В&ластивості"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
+msgid "%1 has stopped broadcasting"
+msgstr "%1 припинив трансляцію"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:163
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:599
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "New Group"
-msgstr "Нова група"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
+msgid "%1 has cancelled viewing permission"
+msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд"
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:164
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:600
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:644
-msgid "Please enter the name for the new group:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
+msgid "%1 has declined permission to view webcam"
+msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:690
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<nickname> (<online status>)'\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
+msgid "%1 does not have his/her webcam online"
+msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:715
-msgid ""
-"_: Translators: format: '<displayName> (<id>)'\n"
-"%2 <%1>"
-msgstr "%2 <%1>"
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
+msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
+msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:989
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
+msgid "%1 viewer(s)"
+msgstr "%1 глядач(ів)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79
+msgid "The picture was not successfully uploaded"
+msgstr "Помилка відвантаження малюнку"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %1"
+msgstr "Помилка відкриття файла: %1"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:199
msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a member of <b>"
-"%2</b>?</qt>"
+"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
+"\n"
+"Please relogin and try again."
msgstr ""
-"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як члена <b>%2</b>?</qt>"
+"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n"
+"\n"
+"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Не додавати"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred closing the webcam session. "
+msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. "
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1005
-msgid ""
-"<qt>Would you like to add <b>%1</b> to your contact list as a child contact of "
-"<b>%2</b>?</qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:537
+#, fuzzy
+msgid "You tried to close a connection that did not exist."
+msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the message"
+msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
+msgid "The message is empty."
+msgstr "Повідомлення порожнє."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)"
+msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error has occurred."
+msgstr "Виникла невідома помилка."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:274
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Could not join chat"
+msgstr "Неможливо додати контакт"
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:271
+msgid "The room is full. Please choose another one."
msgstr ""
-"<qt>Хочете додати <b>%1</b> до вашого списку контактів як нащадка <b>%2</b>"
-"?</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1056
-msgid ""
-"<qt>This contact is already on your contact list. It is a child contact of <b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок <b>%1</b></qt>"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user."
+msgstr "Недійсний ІД користувача."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1374
-msgid "Rename Contact"
-msgstr "Перейменувати контакт"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred while joining the chat room."
+msgstr ""
+"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1376
-msgid "Send Single Message..."
-msgstr "Надіслати окреме повідомлення..."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "Could not retrieve server side address book for user info."
+msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1379
-msgid "&Add Subcontact"
-msgstr "&Додати підконтакт"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Невідома помилка."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1384
-msgid "Rename Group"
-msgstr "Перейменувати групу"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Unable to connect to file transfer server"
+msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1385
-msgid "Remove Group"
-msgstr "Вилучити групу"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending the file."
+msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1386
-msgid "Send Message to Group"
-msgstr "Надіслати повідомлення до групи"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:174
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1390
-msgid "&Add Contact to Group"
-msgstr "&Додати контакт до групи"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while downloading the file."
+msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book."
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving the address book entry."
+msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку."
+
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі TDE."
+"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448
-msgid "No Email Address in Address Book"
-msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі"
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n"
+"%1 - %2"
+msgstr ""
+"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451
+#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:191
+#, fuzzy
msgid ""
-"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is "
-"selected in the properties dialog."
+"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n"
+"%1 - %2"
msgstr ""
-"Цей контакт не знайдено в адресній книзі TDE. Перевірте, що контакт вибрано в "
-"діалозі властивостей."
+"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n"
+"%1 - %2"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
+msgid "&Change Status Message"
+msgstr "&Змінити повідомлення про стан"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
+msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
+msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Meanwhile Plugin"
+msgstr "Втулок Meanwhile"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
msgid ""
-"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email "
-"address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog."
+"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
msgstr ""
-"Цей контакт не пов'язаний із записом в адресній книзі TDE, де зберігається його "
-"адреса ел. пошти. Переконайтесь, що контакт вибрано в діалозі властивостей."
+"<qt>Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476
-msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>"
-msgstr "<qt>Хочете додати цей контакт до вашого списку контактів?</qt>"
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
+msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера.</qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1556
+#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
+msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
+msgstr "<qt>0 не є чинним номером порту.</qt>"
+
+#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:61
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:60
+msgid "Account Offline"
+msgstr "Рахунок поза мережею"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
+msgid "Status Message"
+msgstr "Повідомлення про стан"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером"
+
+#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
+msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
+msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію"
+
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
+#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:1819 rc.cpp:2719
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the contact <b>%1</b> "
-"from your contact list?</qt>"
+"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
+"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити контакт <b>%1</b> зі списку контактів?</qt>"
+"<qt>GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна "
+"знайти на <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1562
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+msgid "No provider configured"
+msgstr "Не налаштовано провайдера"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
+msgid "Could Not Send Message"
+msgstr "Неможливо відіслати повідомлення"
+
+#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:178
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the group <b>%1</b> "
-"and all contacts that are contained within it?</qt>"
+"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
+"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити групу <b>%1</b> і всі контакти в ній?</qt>"
+"<qt>SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на "
+"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1579
-msgid "Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
+msgid "No provider configured."
+msgstr "Не налаштовано провайдера."
-#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1581
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
msgid ""
-"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact "
-"list?"
+"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?"
+"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні "
+"конфігурації."
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:90
-msgid "No writeable addressbook resource found."
-msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати."
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
+msgid "No Prefix"
+msgstr "Немає префікса"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:91
-msgid "Add or enable one using the Trinity Control Center."
-msgstr "Додайте або увімкніть в Центрі керування TDE."
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
+msgid "%1 Settings"
+msgstr "Параметри %1"
-#: kopete/contactlist/tdeabcexport.cpp:102
-msgid " (already in address book)"
-msgstr " (вже є в адресній книзі)"
+#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
+msgid ""
+"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
+"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна "
+"знайти на <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:76
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:83
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:90
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:99
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:119
-msgid "<Not Set>"
-msgstr "<Не встановлено>"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
+msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
+msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:177
-msgid "Export to Address Book"
-msgstr "Експортувати в адресну книгу"
+#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
+msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
+msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер."
-#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:181
-msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete"
-msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Could not load service %1."
+msgstr "Неможливо завантажити службу %1."
-#: kopete/contactlist/kopetegroupviewitem.cpp:163
-msgid ""
-"_: (NUMBER OF ONLINE CONTACTS/NUMBER OF CONTACTS IN GROUP)\n"
-"(%1/%2)"
-msgstr "(%1/%2)"
+#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
+msgid "Error Loading Service"
+msgstr "Помилка завантаження служби"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:134
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
+msgid "Something went wrong when sending message."
+msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене."
+
+#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
+msgid "&Contact Settings"
+msgstr "Параметри &контактів"
+
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
msgid ""
-"_: "
-"<tr>"
-"<td>STATUS ICON <b>PROTOCOL NAME</b> (ACCOUNT NAME)</td>"
-"<td>STATUS DESCRIPTION</td></tr>\n"
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
+"messages?"
msgstr ""
-"<tr>"
-"<td><img src=\"%1\">&nbsp;<nobr><b>%2</b></nobr>&nbsp;<nobr>(%3)</nobr></td>"
-"<td align=\"right\"><nobr>%4</nobr></td></tr>"
+"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 "
+"повідомлення?"
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:383
-msgid "<qt><i>%1</i> is now %2.</qt>"
-msgstr "<qt><i>%1</i> тепер - %2.</qt>"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Message Too Long"
+msgstr "Задовге повідомлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 16
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:440
-#: kopete/contactlist/kopetemetacontactlvi.cpp:444 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Divide"
+msgstr "Розділити"
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:98
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Переглянути"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
+msgid "Do Not Divide"
+msgstr "Не розділяти"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 602
-#: kopete/kopeteballoon.cpp:100 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-#: rc.cpp:2170 rc.cpp:2185 rc.cpp:2203 rc.cpp:2221
-#, no-c-format
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
+#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
+msgid "Message too long."
+msgstr "Задовге повідомлення."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:194
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:484
-msgid "Send"
-msgstr "Відправити"
+#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
+msgid "User Preferences"
+msgstr "Параметри користувача"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:205
-msgid "Ready."
-msgstr "Готовий."
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
+msgid "Change nick name"
+msgstr "Змінити прізвисько"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:316
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:209
-msgid "&Send Message"
-msgstr "&Відіслати повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
+msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
+msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\""
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:323
-msgid "Close All Chats"
-msgstr "Закрити всі балачки"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:237 protocols/gadu/gaducontact.cpp:99
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
+#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+msgid "Kopete File Transfer"
+msgstr "Перенесення файлів в Kopete"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:327
-msgid "&Activate Next Tab"
-msgstr "&Активізувати наступну вкладку"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
+msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
+msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:329
-msgid "&Activate Previous Tab"
-msgstr "&Активізувати попередню вкладку"
+#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
+msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
+msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати <i>%1</i>"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:334
-msgid "Nic&k Completion"
-msgstr "Завершення &прізвиськ"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:68
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
+msgid "Voice call"
+msgstr "Голосовий виклик"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:337
-msgid "&Detach Chat"
-msgstr "В&ідокремити балачку"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:120
+msgid ""
+"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
+" (%1)"
+msgstr " (%1)"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:341
-msgid "&Move Tab to Window"
-msgstr "Пере&містити вкладку до вікна"
+#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:267
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
+msgid "This message is encrypted."
+msgstr "Це повідомлення зашифроване."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:347
-msgid "&Tab Placement"
-msgstr "Розташування &вкладки"
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:128
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
+msgid "%2 <%1>"
+msgstr "%2 <%1>"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:357
-msgid "Set Default &Font..."
-msgstr "Встановити типовий &шрифт..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
+msgid "You cannot see each others' status."
+msgstr "Ви не можете бачити стан один одного."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:358
-msgid "Set Default Text &Color..."
-msgstr "Встановити типовий &колір тексту..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
+msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
+msgstr ""
+"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:359
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:224
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Встановити колір &тла..."
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
+msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
+msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:361
-msgid "Previous History"
-msgstr "Попередня історія"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
+msgid "You can see each others' status."
+msgstr "Можна бачити стан один одного."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:365
-msgid "Next History"
-msgstr "Наступна історія"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
+msgid "Client"
+msgstr "Клієнт"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:374
-msgid "Place to Left of Chat Area"
-msgstr "Розмістити ліворуч від ділянки балачок"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
+msgid "Timestamp"
+msgstr "Мітка часу"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:376
-msgid "Place to Right of Chat Area"
-msgstr "Розмістити праворуч від ділянки балачок"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:378
-msgid "Show"
-msgstr "Показати"
+#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
+msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
+msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380
-msgid "Hide"
-msgstr "Сховати"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
+#, c-format
+msgid "Voice session with %1"
+msgstr "Голосовий сеанс з %1"
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:381
-msgid "Automatic Spell Checking"
-msgstr "Автоматична перевірка правопису"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
+msgid "Incoming Session..."
+msgstr "Вхідний сеанс..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:389
-msgid "Co&ntacts"
-msgstr "Ко&нтакти"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
+msgid "Waiting for other peer..."
+msgstr "Очікування на інший вузол..."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:415
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:248
-msgid "Toolbar Animation"
-msgstr "Анімація пеналу"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
+msgid "Session accepted."
+msgstr "Сеанс прийнято."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:608
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
+msgid "Session declined."
+msgstr "Сеанс відхилено."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:996
-msgid "More..."
-msgstr "Більше..."
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
+msgid "Session terminated."
+msgstr "Сеанс припинено."
-#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1199
-msgid "Plugin Actions"
-msgstr "Дії втулків"
+#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
+msgid "Session in progress."
+msgstr "Виконується сеанс."
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:262
-#: plugins/history/historydialog.cpp:178
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Продовжити"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:287
-msgid "Save Conversation"
-msgstr "Зберегти балачку"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
+msgid "Over&write"
+msgstr "Пере&записати"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:325
-msgid "<qt>Could not open <b>%1</b> for writing.</qt>"
-msgstr "<qt>Неможливо відкрити <b>%1</b> для запису.</qt>"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
+msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
+msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:326
-msgid "Error While Saving"
-msgstr "Помилка при збереженні"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
+#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
+#, c-format
+msgid "File Exists: %1"
+msgstr "Файл існує: %1"
-#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:674
-msgid "User Has Left"
-msgstr "Користувач вийшов"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+msgid ""
+"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
+"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
+"settings."
+msgstr ""
+"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого "
+"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку "
+"або виберіть інший порт в параметрах рахунка."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:155
-msgid "<< Prev"
-msgstr "<< Попр"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
+msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
+msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів"
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:160
-msgid "(0) Next >>"
-msgstr "(0) Далі >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
+msgid "Join Groupchat..."
+msgstr "Приєднатись до групової балачки..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:220
-msgid "&Set Font..."
-msgstr "&Встановити шрифт..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
+msgid "Services..."
+msgstr "Служби..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:222
-msgid "Set Text &Color..."
-msgstr "Встановити &колір тексту..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
+msgid "Send Raw Packet to Server..."
+msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:347
-msgid "(%1) Next >>"
-msgstr "(%1) Далі >>"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
+msgid "Edit User Info..."
+msgstr "Редагувати інформацію про користувача..."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:355
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:425
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+msgid "Please connect first."
+msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+msgid "Jabber Error"
+msgstr "Помилка в Jabber"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>You are about to leave the group chat session <b>%1</b>."
-"<br>You will not receive future messages from this conversation.</qt>"
+"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
+"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь покинути сеанс групової балачки <b>%1</b>."
-"<br>Ви вже не будете отримувати повідомлення з цієї балачки.</qt>"
+"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - "
+"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:356
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:426
-msgid "Closing Group Chat"
-msgstr "Закриття групової балачки"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
+msgid "Jabber SSL Error"
+msgstr "Помилка SSL в Jabber"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:357 kopete/chatwindow/chatview.cpp:364
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:371
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:427
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:434
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:441
-msgid "Cl&ose Chat"
-msgstr "Закр&ити балачку"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
+msgid "No certificate was presented."
+msgstr "Не надано сертифікат."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:362
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:432
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
+msgid "The host name does not match the one in the certificate."
+msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
+msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
+msgstr "Видавець сертифіката відхилив його."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
+msgid "The certificate is untrusted."
+msgstr "Сертифікат без довіри."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
+msgid "The signature is invalid."
+msgstr "Недійсний підпис."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
+msgid "The Certificate Authority is invalid."
+msgstr "Недійсний видавець сертифіката."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
+msgid "Invalid certificate purpose."
+msgstr "Недійсна мета сертифіката."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
+msgid "The certificate is self-signed."
+msgstr "Сертифікат самопідписаний."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Сертифікат вже вилучений."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
+msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
+msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
+msgid "The certificate has expired."
+msgstr "Сертифікат вже застарілий."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
+msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
+msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
msgid ""
-"<qt>You have received a message from <b>%1</b> in the last second. Are you sure "
-"you want to close this chat?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
+"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ви отримали повідомлення від <b>%1</b> в останню секунду. "
-"Ви впевнені, що хочете закрити вікно балачки?</qt>"
+"<qt>"
+"<p>Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3</p>"
+"<p>Продовжити?</p></qt>"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:363
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:433
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Непрочитане повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
+msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
+msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:369
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:439
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
msgid ""
-"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is "
-"closed. Are you sure you want to close this chat?"
-msgstr ""
-"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви закриєте "
-"вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?"
+"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
+msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:370
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:440
-msgid "Message in Transit"
-msgstr "Повідомлення відсилається"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
+msgid "Jabber Connection Error"
+msgstr "Помилка з'єднання Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 774
-#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 rc.cpp:2230
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Відповісти"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
+msgid "Malformed packet received."
+msgstr "Отримано неправильний пакет."
-#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65
-msgid "Add Smiley"
-msgstr "Додати посмішку"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
+msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
+msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:117
-msgid "KopeteRichTextEditPart"
-msgstr "KopeteRichTextEditPart"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
+msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
+msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:118
-msgid "A simple rich text editor part for Kopete"
-msgstr "Простий редактор збагаченого тексту для Kopete"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
+msgid "There was a conflict in the information received."
+msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:127
-msgid "Enable &Rich Text"
-msgstr "Ввімкнути &Rich Text"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
+msgid "The stream timed out."
+msgstr "Тайм-аут потоку."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:129
-msgid "Disable &Rich Text"
-msgstr "Вимкнути &Rich Text"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
+msgid "Internal server error."
+msgstr "Внутрішня помилка сервера."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:133
-msgid "Check &Spelling"
-msgstr "&Перевірка правопису"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
+msgid "Stream packet received from an invalid address."
+msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:137
-msgid "Text &Color..."
-msgstr "&Колір тексту..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
+msgid "Malformed stream packet received."
+msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:142
-msgid "Background Co&lor..."
-msgstr "Ко&лір тла..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
+msgid "Policy violation in the protocol stream."
+msgstr "Порушення правил у протоколі потоку."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:147
-msgid "&Font"
-msgstr "&Шрифт"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
+msgid "Resource constraint."
+msgstr "Обмеження ресурсу."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:153
-msgid "Font &Size"
-msgstr "Ро&змір шрифту"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
+msgid "System shutdown."
+msgstr "Вимкнення системи."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:159
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Жирний"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
+msgid "Unknown reason."
+msgstr "Невідома причина."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:164
-msgid "&Italic"
-msgstr "К&урсив"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
+#, c-format
+msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
+msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1"
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:169
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Підкреслений"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
+msgid "Host not found."
+msgstr "Вузол не знайдено."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:183
-msgid "Align &Left"
-msgstr "Вирівнювати &ліворуч"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
+msgid "Address is already in use."
+msgstr "Адреса вже використовується."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:188
-msgid "Align &Center"
-msgstr "Вирівнювати по &центру"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
+msgid "Cannot recreate the socket."
+msgstr "Неможливо відтворити сокет."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:193
-msgid "Align &Right"
-msgstr "Вирівнювати &праворуч"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
+msgid "Cannot bind the socket again."
+msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет."
-#: kopete/chatwindow/krichtexteditpart.cpp:198
-msgid "&Justify"
-msgstr "&Вирівнювати"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
+msgid "Socket is already connected."
+msgstr "Сокет вже з'єднаний."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407
-#, c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
+msgid "Socket is not connected."
+msgstr "Сокет не з'єднаний."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
+msgid "Socket is not bound."
+msgstr "Сокет не прив'язаний."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
+msgid "Socket has not been created."
+msgstr "Сокет не був створений."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
msgid ""
-"_n: One other person in the chat\n"
-"%n other people in the chat"
+"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
+"\"Report Bug\" from the Help menu."
msgstr ""
-"%n інша особи в балачці\n"
-"%n інші особи в балачці\n"
-"%n інших осіб в балачці"
+"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте "
+"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:550
-msgid "%1 is typing a message"
-msgstr "%1 друкує повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
+msgid "Connection refused."
+msgstr "У з'єднанні відмовлено."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:554
-msgid ""
-"_: %1 is a list of names\n"
-"%1 are typing a message"
-msgstr "%1 друкують повідомлення"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Тайм-аут з'єднання."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:596 kopete/chatwindow/chatview.cpp:605
-msgid "%1 is now known as %2"
-msgstr "%1 тепер відомий як %2"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
+msgid "Connection attempt already in progress."
+msgstr "Спроба з'єднання вже виконується."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:634
-msgid "%1 has joined the chat."
-msgstr "%1 приєднався до балачки."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
+msgid "Network failure."
+msgstr "Проблема з мережею."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:685
-msgid "%1 has left the chat."
-msgstr "%1 покинув балачку."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
+msgid "Operation is not supported."
+msgstr "Дія не підтримується."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:687
-msgid "%1 has left the chat (%2)."
-msgstr "%1 покинув балачку (%2)."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
+msgid "Socket timed out."
+msgstr "Тайм-аут сокета."
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:787
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
#, c-format
-msgid "You are now marked as %1."
-msgstr "Вас тепер позначено як %1."
+msgid "There was a connection error: %1"
+msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1"
-#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:794 kopete/chatwindow/chatview.cpp:800
-msgid "%2 is now %1."
-msgstr "%2 тепер %1."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
+msgid "Unknown host."
+msgstr "Невідомий вузол."
-#: kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard.cpp:89
-msgid ""
-"_: The account name is prepended here\n"
-"%1 contact information"
-msgstr "Інформація про контакт %1"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
+msgid "Could not connect to a required remote resource."
+msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом."
-#: kopete/addcontactwizard/addcontactwizard.cpp:286
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
msgid ""
-"_: The user has to select the contact to add to the given account name\n"
-"Choose New Contact For %1 Account <b>%2</b>"
-msgstr "Виберіть новий контакт для %1 рахунок <b>%2</b>"
+"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
+"handle this."
+msgstr ""
+"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим "
+"повестись."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 64
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:1990 rc.cpp:2869
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Пароль:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
+msgid "Unsupported protocol version."
+msgstr "Версія протоколу не підтримується."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Remember password"
-msgstr "&Запам'ятати пароль"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Невідома помилка."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Remember password"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
+#, c-format
+msgid "There was a negotiation error: %1"
+msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
+msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
+msgstr ""
+"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
+msgid "Failed to establish a secure connection."
+msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
+#, c-format
+msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
+msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
+msgid "Login failed with unknown reason."
+msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
+msgid "No appropriate authentication mechanism available."
+msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
+msgid "Bad SASL authentication protocol."
+msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
+msgid "Server failed mutual authentication."
+msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
+msgid "Encryption is required but not present."
+msgstr "Необхідне шифрування, але його немає."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
+msgid "Invalid user ID."
+msgstr "Недійсний ІД користувача."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
+msgid "Invalid mechanism."
+msgstr "Недійсний механізм."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
+msgid "Invalid realm."
+msgstr "Недійсна область."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
+msgid "Mechanism too weak."
+msgstr "Надто слабкий механізм."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
+msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
+msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
+msgid "Temporary failure, please try again later."
+msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
+#, c-format
+msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
+msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
+msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
+msgstr "Проблема з"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
+msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
+msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
+#, c-format
+msgid "There was an error in the security layer: %1"
+msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
+msgid "No permission to bind the resource."
+msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
+msgid "The resource is already in use."
+msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
+#, c-format
+msgid "Could not bind a resource: %1"
+msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
+#, c-format
+msgid "Connection problem with Jabber server %1"
+msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
msgid ""
-"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
-"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
-"is needed."
+"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
+"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
+"contact?"
msgstr ""
-"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль "
-"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас "
-"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
+"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе "
+"переглядати їх мережний стан.\n"
+"Хочете вилучити цей контакт?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: libkopete/knotification.cpp:121 libkopete/knotification.cpp:142
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:920
+msgid "Notification"
+msgstr "Повідомлення"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enter your password here."
-msgstr "Введіть тут свій пароль."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Очікується уповноваження"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
+#, c-format
+msgid "A password is required to join the room %1."
+msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль."
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
+msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
+msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
+msgid "Give your nickname"
+msgstr "Введіть ваше прізвисько"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
+msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
+msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
+msgid "Jabber Group Chat"
+msgstr "Групова балачка Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
+msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
+msgstr ""
+"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної "
+"кількості користувачів"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
+msgid "No reason given by the server"
+msgstr "Сервер не повідомив про причину"
+
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
msgid ""
-"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
-"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
-"password whenever it is needed."
+"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
+"%3)"
msgstr ""
-"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, "
-"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете "
-"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
+"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код "
+"%3)"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
msgid ""
-"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
-"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
-"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
-"transfer."
+"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
+"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
+"will never be able to connect to this account with any client"
msgstr ""
-"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви "
-"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на "
-"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після "
-"його перенесення."
+"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n"
+"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з "
+"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну "
+"програму-клієнт"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
+msgid "Unregister"
+msgstr "Знятись з реєстрації"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Назва файла:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
+msgid "Remove and Unregister"
+msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Навігація..."
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
+msgid "Remove from kopete only"
+msgstr "Вилучити тільки з kopete"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured when trying to remove the account:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n"
+"%1"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 81
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:5309
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
+msgid "Jabber Account Unregistration"
+msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Save to:"
-msgstr "Зберегти до:"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
+msgid "Authorization"
+msgstr "Уповноваження"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
-msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
+msgid "(Re)send Authorization To"
+msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "З&мінити..."
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
+msgid "(Re)request Authorization From"
+msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Select an address book entry"
-msgstr "Виберіть запис з адресної книги"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
+msgid "Remove Authorization From"
+msgstr "Вилучити уповноваження від"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
-msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
+msgid "Set Availability"
+msgstr "Встановити - доступність"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Read More Info About This Contact"
-msgstr "Більше інформації про цей контакт"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
+msgid "Free to Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Authorize this contact to see my status"
-msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
+msgid "Extended Away"
+msgstr "Немає на місці"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Add this contact in my contactlist"
-msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Не турбувати"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:2574
-#, no-c-format
-msgid "Display name:"
-msgstr "Екранне ім'я:"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
+msgid "Select Resource"
+msgstr "Вибрати ресурс"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:82
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
+msgid "Automatic (best/default resource)"
+msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
+msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
+msgstr "Початкове повідомлення : <i>\" %1 \"</i><br>"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
msgid ""
-"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
+"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
+"and press ok"
+"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
msgstr ""
-"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько "
-"контакту"
+"<qt><i>%1</i> запросив вас приєднатись до конференції <b>%2</b>"
+"<br>%3"
+"<br>Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто <b>"
+"введіть ваше прізвисько</b> і натисніть \"Гаразд\""
+"<br>Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"</qt>"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:85
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
+msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
+msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
+msgid "Message has been displayed"
+msgstr "Повідомлення показано"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
+msgid "Message has been delivered"
+msgstr "Повідомлення доставлено"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
+msgid "Message stored on the server, contact offline"
+msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею"
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
+msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
+msgstr "%1 завершив участь у цій балачці."
+
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
msgid ""
-"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
-"contactlist.\n"
-"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
+"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
msgstr ""
-"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n"
-"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним "
-"ім'ям."
-
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "In the group:"
-msgstr "В групу:"
+"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не "
+"бачив ваш стан?"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
msgid ""
-"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
-"the top level group."
+"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
+"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
+"opened chat windows."
msgstr ""
-"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до "
-"групи верхнього рівня."
+"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити "
+"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись "
+"тільки до нововідкритих вікон балачки."
-#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook link:"
-msgstr "Посилання адресної книги:"
+#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
+msgid "Jabber Resource Selector"
+msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Select Contact"
-msgstr "Вибрати контакт"
+#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
+msgid "Groupchat bookmark"
+msgstr "Закладка групової балачки"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Create New Entr&y..."
-msgstr "Створити новий зап&ис..."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Create a new entry in your address book"
-msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
+msgid "Do not Disturb"
+msgstr "Не турбувати"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 88
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:53
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:127 rc.cpp:113 rc.cpp:826 rc.cpp:3256
-#: rc.cpp:4326 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:2755
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ім'я"
+msgid "Subscription"
+msgstr "Підписка"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
-msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
+msgid "Authorization Status"
+msgstr "Стан уповноваження"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
+msgid "Available Resources"
+msgstr "Наявні ресурси"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
-msgstr ""
-"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих."
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
+msgid "vCard Cache Timestamp"
+msgstr "Часова мітка кешу vCard"
-#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Meta Contact"
-msgstr "Метаконтакт"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
+msgid "Jabber ID"
+msgstr "ІД Jabber"
-#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Commands"
-msgstr "Команди"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
+msgid "Timezone"
+msgstr "Часовий пояс"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Addressbook entry:"
-msgstr "Запис адресної книги:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
+msgid "Homepage"
+msgstr "Домашня сторінка"
-#. i18n: file ./kopete/groupkabcselectorwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "&Group"
-msgstr "&Група"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
+msgid "Company name"
+msgstr "Назва фірми"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
+msgid "Company Departement"
+msgstr "Відділ фірми"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
+msgid "Company Position"
+msgstr "Позиція в фірмі"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Video Device Configuration"
-msgstr "Налаштування &відеопристрою"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
+msgid "Company Role"
+msgstr "Роль в фірмі"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:2806
-#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
+msgid "Work Street"
+msgstr "Вулиця (робота)"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Ввід:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
+msgid "Work Extra Address"
+msgstr "Робоча додаткова адреса"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Standard:"
-msgstr "Стандарт:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
+msgid "Work PO Box"
+msgstr "Робоча поштова скринька"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Con&trols"
-msgstr "Керува&ння"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
+msgid "Work Postal Code"
+msgstr "Робочий поштовий індекс"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "&Image Adjustment"
-msgstr "Коректування &зображення"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
+msgid "Work Email Address"
+msgstr "Робоча адреса ел. пошти"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
+msgid "Home Street"
+msgstr "Домашня вулиця"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контраст:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
+msgid "Home Extra Address"
+msgstr "Домашня додаткова адреса"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
+msgid "Home PO Box"
+msgstr "Домашня поштова скринька"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Whiteness:"
-msgstr "Білизна:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
+msgid "Home City"
+msgstr "Домашнє місто"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
+msgid "Home Postal Code"
+msgstr "Домашній поштовий індекс"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Пара&метри"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
+msgid "Home Country"
+msgstr "Країна (домівка)"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Image options"
-msgstr "Параметри малюнків"
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
-msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
+#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
+#, c-format
+msgid "You have been invited to %1"
+msgstr "Вас запросили до %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Automatic color correction"
-msgstr "Автоматичне коректування кольору"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
+msgid "Choose Jabber Server"
+msgstr "Вибрати сервер для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "See preview mirrored"
-msgstr "Див. дзеркальний перегляд"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Триває пошук за списком серверів..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 16
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62 rc.cpp:200 rc.cpp:446
-#: rc.cpp:2608
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
+msgid "Could not retrieve server list."
+msgstr "Не вдалося знайти список серверів."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "System Tray"
-msgstr "Системний лоток"
+#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
+msgid "Could not parse the server list."
+msgstr "Не вдалося розібрати список серверів."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Show system tray &icon"
-msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
+msgid "Register New Jabber Account"
+msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Show the icon in the system tray"
-msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
+msgid "Register"
+msgstr "Зареєструватись"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
-"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
-"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
-"the same effect."
-msgstr ""
-"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли "
-"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, "
-"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» "
-"у бульбашці має такий самий ефект."
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
+msgid "Please enter a server name, or click Choose."
+msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Start with hidden &main window"
-msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
+msgid "Please enter a valid Jabber ID."
+msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
-msgstr ""
-"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
+msgid "Please enter the same password twice."
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
+msgid "Password entries do not match."
+msgstr "Введені паролі не співпадають."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
msgid ""
-"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
-"icon."
+"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
+"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
msgstr ""
-"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма "
-"системного лотка."
+"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". "
+" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Message Handling"
-msgstr "Опрацювання повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Йде з'єднання з сервером..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Open messages instantl&y"
-msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Помилка протоколу."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Instantly open incoming messages"
-msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
+msgid "Connected successfully, registering new account..."
+msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
+msgid "Registration successful."
+msgstr "Реєстрація успішна."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
+msgid "Registration failed."
+msgstr "Реєстрація зазнала невдачі."
+
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
msgid ""
-"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
-"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
-"the message it will be displayed there instantly."
+"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
+"use."
msgstr ""
-"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите "
-"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде "
-"відображено в цьому вікні."
+"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже "
+"вживається."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Use message &queue"
-msgstr "Вживати &чергу повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
+msgid "Jabber Account Registration"
+msgstr "Реєстрація рахунка Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use a message queue to store incoming messages"
-msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "Jabber vCard"
+msgstr "Jabber vCard"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
-msgstr ""
-"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це "
-"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
-"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки "
-"або/та мигаючу піктограму лотка..."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Save User Info"
+msgstr "&Зберегти інформацію про користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Use message stac&k"
-msgstr "Вживати &стос повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
+msgid "&Fetch vCard"
+msgstr "&Дістати vCard"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Use a message stack to store incoming messages"
-msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
+msgid "Saving vCard to server..."
+msgstr "Збереження vCard на сервер..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
-"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
-"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
-msgstr ""
-"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це "
-"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
-"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і "
-"мигаючу піктограму лотка."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
+msgid "vCard save sucessful."
+msgstr "vCard успішно збережено."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Queue/stack &unread messages"
-msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
+msgid "Error: Unable to save vCard."
+msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Also add unread messages to queue/stack"
-msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
+msgid "Fetching contact vCard..."
+msgstr "Отримання візитки контакту..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
+msgid "vCard fetching Done."
+msgstr "Отримання vCard закінчено."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
msgid ""
-"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
-"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
-"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
-"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
-"already open chat window."
+"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
+"server."
msgstr ""
-"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже "
-"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги "
-"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва "
-"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто "
-"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде "
-"поміщено в чергу."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically at &startup"
-msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску"
+"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером "
+"Jabber."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
-msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
+msgid "Jabber Photo"
+msgstr "Фото Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
-#: rc.cpp:272
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
msgid ""
-"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
-"You can exclude accounts individually in their properties."
+"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
+"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
msgstr ""
-"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: "
-"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях."
+"<qt>Сталась помилка при спробі змінити фото."
+"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
+msgid "Change Jabber Password"
+msgstr "Змінити пароль Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Tray Flash && Bubble"
-msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
+msgid "You entered your current password incorrectly."
+msgstr "Введено неправильний поточний пароль."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Flash s&ystem tray"
-msgstr "&Блимання системного лотка"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
+msgid "Password Incorrect"
+msgstr "Неправильний пароль"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
+msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
+msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
+msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
+msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль."
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
+msgid ""
+"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
+"want to try to connect now?"
msgstr ""
-"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення"
+"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете "
+"спробувати з'єднатись вже?"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
-#: rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
-msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення."
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
+msgid "Jabber Password Change"
+msgstr "Зміна пароля Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
-#: rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "&Left mouse click opens message"
-msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатися"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:149
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
+msgid "Stay Offline"
+msgstr "Залишатись поза мережею"
+
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
msgid ""
-"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
-"restoring/minimizing contact list"
+"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
+"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
+"please contact the administrator."
msgstr ""
-"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває "
-"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів"
+"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності "
+"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до "
+"адміністратора."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
msgid ""
-"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
-"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
-"messages). A middle click always opens this message."
+"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
+"feature or the administrator does not allow you to change your password."
msgstr ""
-"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, "
-"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів "
-"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою "
-"завжди відкриває це повідомлення."
+"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або "
+"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w bubble"
-msgstr "Показувати &бульбашку"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
+msgid "Join Jabber Groupchat"
+msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble on an incoming message"
-msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
+msgid "Loading instruction from gateway..."
+msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
-msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення."
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
+msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
+msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
-msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
+msgid "Connect to the Jabber network and try again."
+msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
-msgstr ""
-"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника"
+#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
+msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
+msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
-"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+"Unable to retrieve registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в "
-"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки."
+"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n"
+"Причина: \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Close &bubble automatically after"
-msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+msgid "Registration sent successfully."
+msgstr "Реєстрацію успішно відіслано."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
-msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
+msgid "Jabber Registration"
+msgstr "Реєстрація для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
msgid ""
-"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
-"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+"The server denied the registration form.\n"
+"Reason: \"%1\""
msgstr ""
-"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої "
-"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає."
+"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n"
+"Причина: \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
-#: rc.cpp:326 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid " Sec"
-msgstr " сек"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
+msgid "Unable to retrieve search form."
+msgstr "Неможливо знайти пошукову форму."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
-msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках"
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
+msgid "The Jabber server declined the search."
+msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
-#: rc.cpp:332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
-msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках"
+msgid "Jabber Search"
+msgstr "Пошук для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
+#, c-format
msgid ""
-"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
-"non-highlighted messages from notification."
+"Unable to retrieve the list of services.\n"
+"Reason: %1"
msgstr ""
-"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, "
-"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення."
-
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
-msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці"
+"Неможливо отримати список служб.\n"
+"Причина: %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
msgid ""
-"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
-msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці"
+"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
+msgstr ""
+"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу "
+"Jabber."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
+msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
+msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber"
+
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
msgid ""
-"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
-"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
-"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
-"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
-"has occured."
+"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
+"user@server.com, like an email address."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на "
-"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з "
-"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть "
-"надсилати сповіщення."
+"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд "
+"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "E&nable events while away"
-msgstr "Умо&жливити події під час відсутності"
+#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
+msgid "Invalid Jabber ID"
+msgstr "Недійсний ІД для Jabber"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:2767
#, no-c-format
-msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
-msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\""
+msgid "List Chatrooms"
+msgstr "Список кімнат балачок"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
+#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
+msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
+msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок."
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
+msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
+msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? "
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
+msgid "Certificate Warning"
+msgstr "Попередження про сертифікат"
+
+#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
+msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
+msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
msgid ""
-"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
-"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
-"affect the flashing of the system tray icon."
-msgstr ""
-"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., "
-"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання "
-"піктограми системного лотка."
+"_: Translators: client-name client-version\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
-msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
+msgid "MICQ"
+msgstr "MICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
-msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне"
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
+msgid "SIM"
+msgstr "SIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
+msgid "Trillian"
+msgstr "Trillian"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
+msgid "MacICQ"
+msgstr "MacICQ"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
+msgid "Licq SSL"
+msgstr "Licq SSL"
+
+#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
+msgid "Licq"
+msgstr "Licq"
+
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Виберіть кодування"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
+msgid "Big5"
+msgstr "Big5"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
+msgid "Big5-HKSCS"
+msgstr "Big5-HKSCS"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
+msgid "euc-JP Japanese"
+msgstr "euc-JP Японська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
+msgid "euc-KR Korean"
+msgstr "euc-KR Корейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
+msgid "GB-2312 Chinese"
+msgstr "GB-2312 Китайська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
+msgid "GBK Chinese"
+msgstr "GBK Китайська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
+msgid "GB18030 Chinese"
+msgstr "GB18030 Китайська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
+msgid "JIS Japanese"
+msgstr "JIS Японська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
+msgid "Shift-JIS Japanese"
+msgstr "Shift-JIS Японська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
+msgid "KOI8-R Russian"
+msgstr "KOI8-R Російська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
+msgid "KOI8-U Ukrainian"
+msgstr "KOI8-U Українська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
+msgid "ISO-8859-1 Western"
+msgstr "ISO-8859-1 Західна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
+msgid "ISO-8859-2 Central European"
+msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
+msgid "ISO-8859-3 Central European"
+msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
+msgid "ISO-8859-4 Baltic"
+msgstr "ISO-8859-4 Балтійська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
+msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
+msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
+msgid "ISO-8859-6 Arabic"
+msgstr "ISO-8859-6 Арабська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
+msgid "ISO-8859-7 Greek"
+msgstr "ISO-8859-7 Грецька"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
+msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
+msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
+msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
+msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
+msgid "ISO-8859-9 Turkish"
+msgstr "ISO-8859-9 Турецька"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
+msgid "ISO-8859-10"
+msgstr "ISO-8859-10"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
+msgid "ISO-8859-13"
+msgstr "ISO-8859-13"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
+msgid "ISO-8859-14"
+msgstr "ISO-8859-14"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
+msgid "ISO-8859-15 Western"
+msgstr "ISO-8859-15 Західна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
+msgid "Windows-1250 Central European"
+msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
+msgid "Windows-1251 Cyrillic"
+msgstr "Windows-1251 Кирилиця"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
+msgid "Windows-1252 Western"
+msgstr "Windows-1252 Західна"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
+msgid "Windows-1253 Greek"
+msgstr "Windows-1253 Грецьке"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
+msgid "Windows-1254 Turkish"
+msgstr "Windows-1254 Турецьке"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
+msgid "Windows-1255 Hebrew"
+msgstr "Windows-1255 Єврейське"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
+msgid "Windows-1256 Arabic"
+msgstr "Windows-1256 Арабське"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
+msgid "Windows-1257 Baltic"
+msgstr "Windows-1257 Балтика"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
+msgid "Windows-1258 Viet Nam"
+msgstr "Windows-1258 В'єтнам"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
+msgid "IBM 850"
+msgstr "IBM 850"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
+msgid "IBM 866"
+msgstr "IBM 866"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
+msgid "TIS-620 Thai"
+msgstr "TIS-620 Таїланд"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
+msgid "UTF-8 Unicode"
+msgstr "UTF-8 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
+#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
+msgid "UTF-16 Unicode"
+msgstr "UTF-16 Unicode"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Мобільний клієнт AIM"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#, c-format
msgid ""
-"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
-"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне "
-"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і "
-"не показується бульбашка."
+"_: Translators: client name and version\n"
+"%1"
+msgstr "%1"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
-#: rc.cpp:368
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+msgid "Buddy icons"
+msgstr "Піктограми приятелів"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+msgid "UTF-8"
+msgstr "UTF-8"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+msgid "Rich text messages"
+msgstr "Повідомлення багатим текстом"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+msgid "Group chat"
+msgstr "Групова балачка"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+msgid "Voice chat"
+msgstr "Голосова балачка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+msgid "DirectIM/IMImage"
+msgstr "DirectIM/IMImage"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+msgid "Send buddy list"
+msgstr "Надіслати список приятелів"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
+msgid "File transfers"
+msgstr "Перенесення файлів"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
+msgid "Games"
+msgstr "Ігри"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
+msgid "Trillian user"
+msgstr "Користувач Trillian"
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+msgid "Choose Account"
+msgstr "Вибрати рахунок"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+msgid "You must be online to add a contact."
+msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
+msgid "'%1'"
+msgstr "\"%1\""
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "\"%1\" (%2)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
+msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
+msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
+msgid "IP Address"
+msgstr "Адреса IP"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Особливості клієнта"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
+msgid "Contact Encoding"
+msgstr "Кодування контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 267
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:4203 rc.cpp:4506
#, no-c-format
-msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
-msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення"
+msgid "Female"
+msgstr "Жіноча"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
-#: rc.cpp:371
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 262
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:4200 rc.cpp:4509
#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "Чоловіча"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
+msgid "Ascension Island"
+msgstr "Острів Вознесіння"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
+msgid "Australian Antarctic Territory"
+msgstr "Австралійські антарктичні території"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
+msgid "Barbuda"
+msgstr "Барбуда"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
+msgid "British Virgin Islands"
+msgstr "Віргінські острови (Британія)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
+msgid "Diego Garcia"
+msgstr "Дієго Гарсія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
+msgid "French Antilles"
+msgstr "Антильські острови (Франція)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
+msgid "Guantanamo Bay"
+msgstr "Затока Гвантанамо"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
+msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
+msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
+msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
+msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
+msgid "INMARSAT (Indian)"
+msgstr "INMARSAT (Індійський океан)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
+msgid "INMARSAT (Pacific)"
+msgstr "INMARSAT (Тихий океан)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
+msgid "INMARSAT"
+msgstr "INMARSAT"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
+msgid "International Freephone Service"
+msgstr "Міжнародний служба Freephone"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Берег Слонової Кості"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
+msgid "Nevis"
+msgstr "Невіс"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
+msgid "Reunion Island"
+msgstr "Острів Реюньйон"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
+msgid "Rota Island"
+msgstr "Острів Рота"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
+msgid "Tinian Island"
+msgstr "Острови Тінян"
+
+#. i18n("Arabic")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
+msgid "Bhojpuri"
+msgstr "Бходжпурі"
+
+#. i18n("Bulgarian")
+#. i18n("Burmese")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
+msgid "Cantonese"
+msgstr "Кантонська"
+
+#. i18n("Catalan")
+#. i18n("Chinese")
+#. i18n("Croatian")
+#. i18n("Czech")
+#. i18n("Danish")
+#. i18n("Dutch")
+#. i18n("English")
+#. i18n("Esperanto")
+#. i18n("Estonian")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
+msgid "Farsi"
+msgstr "Фарсі"
+
+#. i18n("Finnish")
+#. i18n("French")
+#. i18n("Gaelic")
+#. i18n("German")
+#. i18n("Greek")
+#. i18n("Hebrew")
+#. i18n("Hindi")
+#. i18n("Hungarian")
+#. i18n("Icelandic")
+#. i18n("Indonesian")
+#. i18n("Italian")
+#. i18n("Japanese")
+#. i18n("Khmer")
+#. i18n("Korean")
+#. i18n("Lao")
+#. i18n("Latvian")
+#. i18n("Lithuanian")
+#. i18n("Malay")
+#. i18n("Norwegian")
+#. i18n("Polish")
+#. i18n("Portuguese")
+#. i18n("Romanian")
+#. i18n("Russian")
+#. i18n("Serbian")
+#. i18n("Slovak")
+#. i18n("Slovenian")
+#. i18n("Somali")
+#. i18n("Spanish")
+#. i18n("Swahili")
+#. i18n("Swedish")
+#. i18n("Tagalog")
+#. i18n("Tatar")
+#. i18n("Thai")
+#. i18n("Turkish")
+#. i18n("Ukrainian")
+#. i18n("Urdu")
+#. i18n("Vietnamese")
+#. i18n("Yiddish")
+#. i18n("Yoruba")
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
+msgid "Taiwanese"
+msgstr "Тайванська"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
+msgid "Single"
+msgstr "Не одружений / не заміжня"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
+msgid "Long term relationship"
+msgstr "Тривалі взаємини"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
+msgid "Engaged"
+msgstr "Заручений(на)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
+msgid "Married"
+msgstr "Одружений(на)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
+msgid "Divorced"
+msgstr "Розлучений(на)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
+msgid "Separated"
+msgstr "Живе окремо"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
+msgid "Widowed"
+msgstr "Вдівець(ця)"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
+msgid "Art"
+msgstr "Мистецтво"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
+msgid "Cars"
+msgstr "Автомобілі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
+msgid "Celebrities"
+msgstr "Знаменитості"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
+msgid "Collections"
+msgstr "Колекції"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
+msgid "Computers"
+msgstr "Комп'ютери"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
+msgid "Culture"
+msgstr "Культура"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
+msgid "Fitness"
+msgstr "Фізичне тренування"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
+msgid "Hobbies"
+msgstr "Хобі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
+msgid "ICQ - Help"
+msgstr "ICQ - Довідка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
+msgid "Internet"
+msgstr "Інтернет"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Стиль життя"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
+msgid "Movies"
+msgstr "Фільми"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
+msgid "Music"
+msgstr "Музика"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
+msgid "Outdoors"
+msgstr "Прогулянки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
+msgid "Parenting"
+msgstr "Догляд за дітьми"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
+msgid "Pets and animals"
+msgstr "Домашні і дикі тварини"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
+msgid "Religion"
+msgstr "Релігія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
+msgid "Skills"
+msgstr "Майстерність"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
+msgid "Sports"
+msgstr "Спорт"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
+msgid "Web design"
+msgstr "Веб-дизайн"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
+msgid "Ecology"
+msgstr "Екологія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
+msgid "News and media"
+msgstr "Новини і медіа"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
+msgid "Government"
+msgstr "Уряд"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
+msgid "Business"
+msgstr "Бізнес"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
+msgid "Mystics"
+msgstr "Містицизм"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
+msgid "Travel"
+msgstr "Подорожі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Астрономія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
+msgid "Space"
+msgstr "Космос"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
+msgid "Clothing"
+msgstr "Одяг"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
+msgid "Parties"
+msgstr "Вечірки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
+msgid "Women"
+msgstr "Жінки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
+msgid "Social science"
+msgstr "Суспільні науки"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
+msgid "60's"
+msgstr "60-ті"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
+msgid "70's"
+msgstr "70-ті"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
+msgid "40's"
+msgstr "40-ві"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
+msgid "50's"
+msgstr "50-ті"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
+msgid "Finance and corporate"
+msgstr "Фінанси та бізнес"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
+msgid "Entertainment"
+msgstr "Розважальна індустрія"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
+msgid "Consumer electronics"
+msgstr "Споживча електроніка"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
+msgid "Retail stores"
+msgstr "Магазини"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
+msgid "Health and beauty"
+msgstr "Здоров'я і краса"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
+msgid "Media"
+msgstr "Медіа"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
+msgid "Household products"
+msgstr "Домашні товари"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
+msgid "Mail order catalog"
+msgstr "Поштовий каталог"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
+msgid "Business services"
+msgstr "Бізнесові служби"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
+msgid "Audio and visual"
+msgstr "Аудіо і відео"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
+msgid "Sporting and athletic"
+msgstr "Спорт і атлетика"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
+msgid "Publishing"
+msgstr "Видавництво"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
+msgid "Home automation"
+msgstr "Домашня автоматизація"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
+msgid "Request Authorization"
+msgstr "Попросити уповноваження"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
+msgid "Reason for requesting authorization:"
+msgstr "Причина для запиту на уповноваження:"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
msgid ""
-"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
-"opening his/her message"
+"User %1 has granted your authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час "
-"відкривання його повідомлення"
+"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
+"Причина: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
msgid ""
-"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
-"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
-"window."
+"User %1 has rejected the authorization request.\n"
+"Reason: %2"
msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття "
-"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно "
-"балачки."
+"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n"
+"Причина: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "&Raise window on incoming message"
-msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
+msgid "RTF-Messages"
+msgstr "RTF-повідомлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
-msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
+msgid "Groupchat"
+msgstr "Групова балачка"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
msgid ""
-"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
-"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
-"windows."
+"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
msgstr ""
-"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно "
-"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон."
+"<qt>Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення "
+"до користувачів.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "&Interface Preference"
-msgstr "Налаштування &інтерфейсу"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
+msgid "Not Signed On"
+msgstr "Не ввійшов"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Grouping &Policy"
-msgstr "Правила &групування вікна балачок"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
+msgid "&Request Authorization"
+msgstr "&Попросити уповноваження"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Open All Messages in New Chat Window"
-msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
+msgid "&Grant Authorization"
+msgstr "&Дати уповноваження"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
-msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
-msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Завжди &видимий для"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Завжди &невидимий для"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
-msgstr ""
-"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Виберіть кодування..."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>Every chat will have its own window.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same account in "
-"the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats for one account get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
-"window</tt>\n"
-" <dd>All chats get grouped in to one window by "
-"using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
-"same group in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one group get grouped in to "
-"one window by using tabs.\n"
-" <dt><tt>Group messages from the same "
-"metacontact in the same chat window</tt>\n"
-" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
-"in to one window by using tabs.\n"
-" </dl>\n"
-" "
-msgstr ""
-"<dl>\n"
-" <dt><tt>Відкривати всі повідомлення в новому "
-"вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Окреме вікно для кожної балачки.\n"
-" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки "
-"повідомлення з того самого рахунка</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки для одного рахунка групуються в "
-"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати всі повідомлення в одному "
-"вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки групуються в одному вікні за "
-"допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки всі "
-"повідомлення від контактів з тієї самої групи</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки з однієї групи групуються в "
-"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" <dt><tt>Групувати повідомлення від того самого "
-"метаконтакту в одному вікні балачки</tt>\n"
-" <dd>Всі балачки від одного метаконтакту "
-"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n"
-" </dl>\n"
-" "
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "&Do Not Disturb"
+msgstr "Не турбув&ати"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "High&light messages containing your nickname"
-msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
+msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
+msgstr "Не турбувати (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "E&nable automatic spell checking"
-msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "O&ccupied"
+msgstr "Зайн&ятий"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Show events in chat window"
-msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied"
+msgstr "Зайнятий"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
-msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
+msgid "Occupied (Invisible)"
+msgstr "Зайнятий (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Maximum number of chat window lines:"
-msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not A&vailable"
+msgstr "Недос&тупний"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
-"complex layouts."
-msgstr ""
-"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для "
-"покращення швидкодії складних розкладок."
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available"
+msgstr "Недоступний"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Away Configuration"
-msgstr "Конфігурація відсутності"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
+msgid "Not Available (Invisible)"
+msgstr "Недоступний (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Number of away messages to remember:"
-msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+msgid "Away (Invisible)"
+msgstr "Відсутній (невидимий)"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
-#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 rc.cpp:458 rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
-"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
-msgstr ""
-"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у "
-"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше "
-"використовувалось, буде вилучене ."
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "&Free for Chat"
+msgstr "Віл&ьний для балачки"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away"
-msgstr "Автовстановлення відсутності"
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat"
+msgstr "Вільний для балачки"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
-#: rc.cpp:467
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
+msgid "Free For Chat (Invisible)"
+msgstr "Вільний для балачки (невидимий)"
+
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 rc.cpp:4265
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
-"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes "
-"of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
-"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
-"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgid "O&nline"
+msgstr "В ме&режі"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+msgid "Online (Invisible)"
+msgstr "В мережі (невидимий)"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "З'єднання..."
+
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
+msgid "Waiting for Authorization"
+msgstr "Очікується уповноваження"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
+msgid "&Fetch Again"
+msgstr "&Звантажити знов"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
+msgid "'%2' Message for %1"
+msgstr "\"%2\" повідомлення для %1"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
+msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
+msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..."
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
+msgid "Authorization Reply"
+msgstr "Відповідь уповноваження"
+
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
+msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
msgstr ""
-"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>"
-", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
-"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
-"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
-"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули <i>"
-"Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
+"<b>%1</b> попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її "
+"контактів."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "&Use auto away"
-msgstr "В&живати автовстановлення відсутності"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
+msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
+msgstr "Відповідь уповноваження для <b>%1</b>."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "Become away after"
-msgstr "Перехід у \"відсутній\" після"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "ICQ Plugin"
+msgstr "Втулок ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "minutes of user inactivity"
-msgstr "хвилин бездіяльності"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
+msgid "You must enter a valid UIN."
+msgstr "Потрібно ввести чинний UIN."
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "Become available when detecting activity again"
-msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
+msgid "ICQ User Information"
+msgstr "Інформація про користувача ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Auto Away Message"
-msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
+msgid "General ICQ Information"
+msgstr "Загальна інформація ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Display the last away message used"
-msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
+msgid "Other ICQ Information"
+msgstr "Інша інформація ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Display the following away message:"
-msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
+msgid "Interest Info"
+msgstr "Інформація про зацікавлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
-#: rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Enable &global identity"
-msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
+msgid "Interest"
+msgstr "Зацікавлення"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Identity:"
-msgstr "Особа:"
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
+msgid "ICQ User Search"
+msgstr "Пошук користувача ICQ"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Ne&w Identity..."
-msgstr "Но&ва особа..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
+msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
+msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Cop&y Identity..."
-msgstr "Скопі&ювати особу..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
+msgid "You must enter search criteria."
+msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Rename I&dentity..."
-msgstr "Перейменувати &особу..."
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
+msgid "You must be online to display user info."
+msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Remo&ve Identity"
-msgstr "Вилу&чити особу"
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "Не&видимий"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname"
-msgstr "&Прізвисько"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
+msgid "Set Visibility..."
+msgstr "Встановити видимість..."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Cu&stom:"
-msgstr "Не&типове:"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
+msgid "You must be online to set users visibility."
+msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
-msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)"
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
+msgid "Add Contacts to Server List"
+msgstr "Додати контакти до списку сервера"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
-msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:"
+#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Не додавати"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 189
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1070 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "Contact to synchronize the displayname with."
-msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
+msgstr ""
+"Відвідайте веб-сайт Kopete на <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
+"http://kopete.kde.org</a>"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "P&hoto"
-msgstr "&Фото"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Приєднатися до балачки..."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "S&ync address book photo with global photo"
-msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 296
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom:"
-msgstr "Нети&пове:"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Неможливо змінити дані користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "U&se photo from contact for global photo:"
-msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані."
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
-msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)"
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "<center>Photo</center>"
-msgstr "<center>Фото</center>"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Попередити користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Address &Book Link"
-msgstr "Посилання до адресної &книги"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
+"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
+"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
+"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
+"legitimate practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?"
+"<br>(Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". "
+"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в "
+"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Попередити користувача %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Попередити анонімно"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn"
+msgstr "Попередити"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
msgid ""
-"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
-"current user contact."
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
msgstr ""
-"<b>Примітка:</b> Посилання адресної книги вживає\n"
-"поточний контакт користувача з KAddressBook."
+"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "Manage Accounts"
-msgstr "Керування рахунками"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Мобільний"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:2005
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Мобільний, відсутній"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Add new account"
-msgstr "Додати новий рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Профіль користувача"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid "Modify selected account"
-msgstr "Змінити вибраний рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Немає екранного імені"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "Let you edit the account's properties."
-msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка."
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Інформація про користувача %1"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
-#: rc.cpp:574 rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected account"
-msgstr "Вилучити вибраний рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Зберегти профіль"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 68
-#: rc.cpp:580 rc.cpp:1184 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 79
-#: rc.cpp:583 rc.cpp:1181 rc.cpp:1263 rc.cpp:1903
-#, no-c-format
-msgid "Account"
-msgstr "Рахунок"
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Немає інформації про користувача</I></body></html>"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom color"
-msgstr "Вживати нетиповий &колір"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid "Use custom color for account"
-msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку"
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Приєднатись"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
-#: rc.cpp:592
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to set a custom color for this account"
-msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
+msgid "Buddies"
+msgstr "Приятелі"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
-#: rc.cpp:595 rc.cpp:853 rc.cpp:884
-#, no-c-format
-msgid "Account custom color selector"
-msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
+msgid "ICQ Web Express"
+msgstr "ICQ Веб Express"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
+msgid "ICQ Email Express"
+msgstr "ICQ Express ел. пошта"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
-"Allows you to set a custom color for this account.\n"
-"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
-"Useful if you have several accounts of the same protocol"
-msgstr ""
-"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n"
-"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо "
-"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу"
+"_: account has been disconnected\n"
+"%1 disconnected"
+msgstr "%1 роз'єднано"
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Increase the priority"
-msgstr "Збільшити пріоритет"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
+msgid ""
+"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
+"be disconnected."
+msgstr ""
+"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не "
+"буде роз'єднано."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:612
-#, no-c-format
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
-"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
-"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
-"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
-"priority (if all contacts have the same online status.)"
+"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
msgstr ""
-"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n"
-"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при "
-"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим "
-"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)"
+"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення "
+"з'єднання."
-#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Decrease the priority"
-msgstr "Зменшити пріоритет"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
+msgid "OSCAR Protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу OSCAR"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid "Chat Window Appearance"
-msgstr "Вигляд вікна балачки"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: ICQ user id\n"
+"UIN"
+msgstr "UIN"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Styles"
-msgstr "Стилі"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "екранне ім'я"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid "&Get New..."
-msgstr "&Нове..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
+msgid ""
+"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
+"disconnected."
+msgstr ""
+"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер "
+"роз'єднано."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
-msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+msgid ""
+"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
+"your settings for account %2."
+msgstr ""
+"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, "
+"перевірте параметри для рахунка %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid "&Install..."
-msgstr "&Встановити..."
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
+msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
+msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
-#: rc.cpp:634
-#, no-c-format
-msgid "Style Variant:"
-msgstr "Варіант стилю:"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Показати"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
+msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid "Group consecuti&ve messages"
-msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Appearance"
-msgstr "Вигляд списку контактів"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 27
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Розміщення"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
+msgid ""
+"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
+msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 38
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid "Arrange metacontacts by &group"
-msgstr "Організувати метаконтакти по &групах"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
+"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. "
+"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
+"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Show tree &branch lines"
-msgstr "Показувати лінії &гілок дерева"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+msgid ""
+"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
+"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
+"longer."
+msgstr ""
+"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. "
+"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
+"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 79
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid "In&dent contacts"
-msgstr "Ві&дступ для контактів"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
+msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
+msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 91
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Contact Display Mode"
-msgstr "Режим відображення контакту"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+msgid ""
+"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
+"a bug at http://bugs.kde.org"
+msgstr ""
+"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на "
+"http://bugs.kde.org"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 102
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "List Style"
-msgstr "Стиль списку"
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
+msgid ""
+"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
+msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 113
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid "&Classic, left-aligned status icons"
-msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч"
+#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
+msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
+msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "&Right-aligned status icons"
-msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+msgid "&Invite"
+msgstr "&Запросити"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 132
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Detailed &view"
-msgstr "Детальний &перегляд"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "Security Status"
+msgstr "Стан безпеки"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 142
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid "Use contact photos when available"
-msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
+msgid "Conversation is secure"
+msgstr "Балачка безпечна"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 152
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Auto-Hide"
-msgstr "Автоматично ховати список контактів"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "Archiving Status"
+msgstr "Стан архівування"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 155
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
+#, c-format
+msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
+msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
msgid ""
-"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
-"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
-"in the 'Time until autohide' box below."
+"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
+"Appear Offline. "
msgstr ""
-"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення "
-"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна "
-"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"."
+"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, "
+"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 166
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "A&uto-hide contact list"
-msgstr "Ав&томатично ховати список контактів"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Інше..."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
-msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
+msgid "Enter Invitation Message"
+msgstr "Введіть повідомлення про запрошення"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 225
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "after the cursor left the window"
-msgstr "після переведення курсора з вікна"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
+msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
+msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 254
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Contact List Animations"
-msgstr "Анімації контактного списку"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
+msgid "Search for Contact to Invite"
+msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 265
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "&Animate changes to contact list items"
-msgstr "&Анімація змін у списку контактів"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
+msgid ""
+"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
+"(pending)"
+msgstr "(очікується)"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 273
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
+msgid ""
+"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
+"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
msgstr ""
-"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають"
+"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше "
+"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 281
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
-msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають"
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
+msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
+msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 299
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Change &Tooltip Contents..."
-msgstr "Змінити вміст &підказки..."
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
+msgid "Conversation is being administratively logged"
+msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
+msgid "Conversation is not being administratively logged"
+msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі"
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
+msgid "This conversation is secured with SSL security."
+msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL."
+
+#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
+msgid "This conversation is being logged administratively."
+msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
+msgid "&Set Auto-Reply..."
+msgstr "&Встановити автовідповідь..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
+msgid "&Join Channel..."
+msgstr "&Приєднатися до каналу..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
+msgid "&Manage Privacy..."
+msgstr "&Керування конфіденційністю..."
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
+msgid "GroupWise SSL Error"
+msgstr "Помилка SSL в GroupWise"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
msgid ""
-"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
-"contact tooltips. You can then sort them."
+"_: Message Sending Failed\n"
+"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
+"If possible, please send the console output from Kopete to "
+"<wstephenson@novell.com> for analysis."
msgstr ""
-"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в "
-"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати."
+"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n"
+"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до "
+"<wstephenson@novell.com> для аналізу."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
-msgstr "<b>Тут можна змінити підказки для контактів</b>"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
+msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
+msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
+msgid "Conflicting Changes Made Offline"
+msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
-"in the contact tooltip."
+"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
+"was impossible to reconcile."
msgstr ""
-"Цей список містить елементи, які в даний час <b>не присутні</b> "
-"в підказках контакту."
+"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, "
+"яку неможливо узгодити."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "v"
-msgstr "v"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid ""
+"_: Error shown when connecting failed\n"
+"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
+"'%1'.\n"
+"Please check your server and port settings and try again."
+msgstr ""
+"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка "
+"\"%1\".\n"
+"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
-msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку."
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
+msgid "Unable to Connect '%1'"
+msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\""
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "^"
-msgstr "^"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
+msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
+msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "<"
-msgstr "<"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
+msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
+msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ">"
-msgstr ">"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
+msgid ""
+"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
+"is Away, contains contact's name\n"
+"Auto reply from %1: "
+msgstr "Автовідповідь від %1: "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
-msgstr ""
-"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів."
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
+msgid ""
+"_: Prefix used for broadcast messages\n"
+"Broadcast message from %1: "
+msgstr "Транслювати повідомлення від %1: "
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
msgid ""
-"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
-"in the contact tooltips."
+"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
+"System Broadcast message from %1: "
+msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: "
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
+msgid ""
+"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
msgstr ""
-"Цей список містить елементи, які в даний час <b>присутні</b> "
-"в підказках контакту."
+"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Use emoticons"
-msgstr "&Вживати емоційки"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
+msgid "Error Adding Contact"
+msgstr "Помилка під час додавання контакту"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
+msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
+msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
msgid ""
-"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
-"replaced by an image"
+"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
+"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
+"elsewhere"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
-"замінено на зображення"
+"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в "
+"іншому місці"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
-msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок"
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
+msgid "%1 has been invited to join this conversation."
+msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови."
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
+msgid "Enter Auto-Reply Message"
+msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді"
+
+#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
msgid ""
-"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
-"will be shown as images."
+"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
+"while Away or Busy"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде "
-"показано як зображення."
+"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для "
+"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Select emoticon theme:"
-msgstr "Виберіть тему емоційок:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
+msgid "Access denied"
+msgstr "В доступі відмовлено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Preview:"
-msgstr "Попередній перегляд:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
+msgid "Not supported"
+msgstr "Не підтримується"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid "&Get New Themes..."
-msgstr "Отри&мати нові теми..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
+msgid "Password expired"
+msgstr "Пароль застарів"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Download emoticon theme from the Internet"
-msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
+msgid "Invalid password"
+msgstr "Не чинний пароль"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Install Theme File..."
-msgstr "Вс&тановити файл теми..."
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
+msgid "User not found"
+msgstr "Користувача не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 133
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Вилучити тему"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
+msgid "Attribute not found"
+msgstr "Атрибут не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 16
-#: rc.cpp:769 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
+msgid "User is disabled"
+msgstr "Користувача вимкнено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
-#: rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "Base font:"
-msgstr "Основний шрифт:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
+msgid "Directory failure"
+msgstr "Помилка каталогу"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
-#: rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "Highlight foreground:"
-msgstr "Підсвічування тексту:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
+msgid "Host not found"
+msgstr "Вузол не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
-#: rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "Base font color:"
-msgstr "Колір основного шрифту:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
+msgid "Locked by admin"
+msgstr "Заблоковано адміністратором"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid "Highlight background:"
-msgstr "Підсвічування тла:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
+msgid "Duplicate participant"
+msgstr "Учасник-дублікат"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
-#: rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "Link color:"
-msgstr "Колір посилань:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
+msgid "Server busy"
+msgstr "Сервер зайнятий"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
+msgid "Object not found"
+msgstr "Об'єкт не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
-#: rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "Formatting Overrides"
-msgstr "Форматування перезаписує"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
+msgid "Directory update"
+msgstr "Оновлення каталогу"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
-#: rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &background color"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
+msgid "Duplicate folder"
+msgstr "Тека-дублікат"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &foreground color"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
+msgid "Contact list entry already exists"
+msgstr "Запис про контакт у списку вже існує"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
-#: rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Do not show user specified &rich text"
-msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
+msgid "User not allowed"
+msgstr "Не дозволений користувач"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
-#: rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Use custom fonts for contact list items"
-msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
+msgid "Too many contacts"
+msgstr "Забагато контактів"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 245
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid "Small font:"
-msgstr "Малий шрифт:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
+msgid "Conference not found"
+msgstr "Конференцію не знайдено"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 264
-#: rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Нормальний шрифт:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
+msgid "Too many folders"
+msgstr "Забагато тек"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
-#: rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Recolor contacts marked as idle:"
-msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
+msgid "Server protocol error"
+msgstr "Помилка протоколу сервера"
-#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 319
-#: rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Group name color:"
-msgstr "Колір назви групи:"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
+msgid "Conversation invitation error"
+msgstr "Помилка запрошення до розмови"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
-#: rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Step One: Select Messaging Service"
-msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
+msgid "User is blocked"
+msgstr "Користувач заблокований"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 83
-#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:134 rc.cpp:829 rc.cpp:4259
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
+msgid "Master archive is missing"
+msgstr "Відсутній головний архів"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
+msgid "Expired password in use"
+msgstr "Вживається застарілий пароль"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
+msgid "Credentials missing"
+msgstr "Відсутні дані"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Помилка автентифікації"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
+msgid "Eval connection limit"
+msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
+msgid "Unsupported client version"
+msgstr "Версія клієнта не підтримується"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
+msgid "A duplicate chat was found"
+msgstr "Знайдено балачку-дублікат"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
+msgid "Chat not found"
+msgstr "Балачку не знайдено"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
+msgid "Invalid chat name"
+msgstr "Не чинна назва балачки"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
+msgid "The chat is active"
+msgstr "Балачка активна"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
+msgid "Chat is busy; try again"
+msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
+msgid "Tried request too soon after another; try again"
+msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
+msgid "Server's chat subsystem is not active"
+msgstr "Підсистема балачки сервера не активна"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
+msgid "The chat update request is invalid"
+msgstr "Не чинний запит оновлення балачки"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
+msgid "Write failed due to directory mismatch"
+msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
+msgid "Recipient's client version is too old"
+msgstr "Застара версія клієнта отримувача"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
+msgid "Chat has been removed from server"
+msgstr "Балачку з цього сервера вилучено"
+
+#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
+#, c-format
+msgid "Unrecognized error code: %s"
+msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "Appear Offline"
+msgstr "Удавати, що поза мережею"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
+msgid "A&ppear Offline"
+msgstr "&Удавати, що поза мережею"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
+msgid "Invalid Status"
+msgstr "Не чинний стан"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
+msgid "Auto Reply Message"
+msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді"
+
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
+msgid "Common Name"
+msgstr "Звичайне ім'я"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
+msgid "Contact Properties"
+msgstr "Властивості контакту"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Номер телефону"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
+msgid "Department"
+msgstr "Відділ"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
+msgid "Mailstop"
+msgstr "Mailstop"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
+msgid "Personal Title"
+msgstr "Персональний титул"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:178
+#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:116
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
+#, c-format
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
-"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
-"<p>Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.</p>"
+"_: Account specific privacy settings\n"
+"Manage Privacy for %1"
+msgstr "Керування конфіденційністю для %1"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 16
-#: rc.cpp:836 rc.cpp:865 rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid "Finished"
-msgstr "Завершено"
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
+msgid "Privacy settings have been administratively locked"
+msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
-#: rc.cpp:839
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
+msgid "<Everyone Else>"
+msgstr "<всі інші>"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
+msgid "Search for Contact to Block"
+msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2>\n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>"
+"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
+"Messenger server."
msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
-"<p>Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
-"\"Завершити\".</p>"
+"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з "
+"сервером GroupWise Messenger."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:874
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
+msgid "'%1' Not Logged In"
+msgstr "\"%1\" не з'єднаний"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
+msgid "Search Chatrooms"
+msgstr "Пошук в кімнатах балачок"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
+msgid "Updating chatroom list..."
+msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..."
+
+#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
+#, c-format
msgid ""
-"Use &custom color\n"
-"for account:"
+"_n: 1 matching user found\n"
+"%n matching users found"
msgstr ""
-"Вживати нетиповий колір\n"
-"для рахунку:"
+"знайдений %n користувач, що збігається\n"
+"знайдено %n користувачі, що збігаються\n"
+"знайдено %n користувачів, що збігаються"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
-#: rc.cpp:847 rc.cpp:878
-#, no-c-format
-msgid "Use a custom color for this account"
-msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку"
+#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
+msgid "Invitation to Conversation"
+msgstr "Запрошення до розмови"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
-#: rc.cpp:850 rc.cpp:881
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
+#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
+msgid "Chatroom properties"
+msgstr "Властивості кімнати балачок"
+
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
msgid ""
-"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
-"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
-"differentiate accounts from the same protocols."
+"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
msgstr ""
-"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька "
-"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці "
-"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись."
+"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в "
+"GroupWise."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:887
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect now"
-msgstr "З'єд&нати тепер"
+#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
+msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
+msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились"
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
-#: rc.cpp:859 rc.cpp:890
-#, no-c-format
-msgid "Connect right after Finish is pressed"
-msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\""
+#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
+msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
+msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
-#: rc.cpp:862 rc.cpp:893
-#, no-c-format
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Unblock User"
+msgstr "Розблокувати користувача"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+msgid "Block User"
+msgstr "Заблокувати користувача"
+
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+msgid "%1|Blocked"
+msgstr "%1|Заблокований"
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
msgid ""
-"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
-"Finished</i>."
+"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
+"connections."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання "
-"<i>Завершено</i>."
+"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних "
+"з'єднань."
-#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Congratulations</h2> \n"
-"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
-"button.</p>\n"
-"\n"
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
+msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
+msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
+msgid "File-transfer handshake failure."
+msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
+msgid "File transfer had problems with the file."
+msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
+msgid "There was network error during file transfer."
+msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі."
+
+#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
+msgid "Unknown File-Transfer error."
+msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення."
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+msgid "Show Profile"
+msgstr "Показувати профіль"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
+msgid "Gadu contact"
+msgstr "Контакт Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
-"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
-"<p>Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
-"\"Завершити\".</p>\n"
-"\n"
+"<qt>Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку "
+"контактів.</qt>"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
-#: rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid "Global Identity Bar"
-msgstr "Панель глобальної особи"
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
+msgid "Gadu-Gadu Plugin"
+msgstr "Втулок Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
-#: rc.cpp:914
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
+#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:4254
#, no-c-format
-msgid "&Other Actions"
-msgstr "&Інші дії"
+msgid "Away Dialog"
+msgstr "Вікно \"Відсутній\""
-#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
-#: rc.cpp:917
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групи"
+#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
+msgid "Edit Contact's Properties"
+msgstr "Змінити властивості контакту"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
-#: rc.cpp:920
-#, no-c-format
-msgid "Export Contacts"
-msgstr "Експортувати контакти"
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
+msgid "Register New Account"
+msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
-#: rc.cpp:923
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 151
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:2704 rc.cpp:3175
#, no-c-format
-msgid "Export Contacts to Address Book"
-msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу"
+msgid "&Register"
+msgstr "За&реєструватись"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
+msgid "Retrieving token"
+msgstr "Пошук даних"
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
+msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
+msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
+msgid "Please enter the verification sequence."
+msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
+#, c-format
+msgid "Account created; your new UIN is %1."
+msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1."
+
+#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Registration failed: %1"
+msgstr "Помилка реєстрації: %1"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблокований"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
+msgid "A&way"
+msgstr "Відс&утній"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
+msgid "B&usy"
+msgstr "За&йнятий"
+
+#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
+msgid "I&nvisible"
+msgstr "Н&евидимий"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
+msgid "&Search for Friends"
+msgstr "&Шукати за друзями"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
+msgid "Export Contacts to Server"
+msgstr "Експортувати контакти на сервер"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
+msgid "Export Contacts to File..."
+msgstr "Експортувати контакти у файл..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
+msgid "Import Contacts From File..."
+msgstr "Експортувати контакти з файла..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
+msgid "Only for Friends"
+msgstr "Тільки для друзів"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
+msgid "%1 <%2> "
+msgstr "%1 <%2> "
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
+msgid "Go O&nline"
+msgstr "Ввійти &в мережу"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
+msgid "Set &Busy"
+msgstr "Встановити - &зайнятий"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
+msgid "Set &Invisible"
+msgstr "Встановити - нев&идимий"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
+msgid "Go &Offline"
+msgstr "Вийти &з мережі"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
+msgid "Set &Description..."
+msgstr "Встановити &опис..."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
+msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
+msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
+msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
+msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Помилка з'єднання"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
+msgid "Contacts exported to the server."
+msgstr "Контакти експортовані до сервера."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
+msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
+msgid "Save Contacts List Failed"
+msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
+msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
+msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як"
+
+#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
+msgid "Contacts List Load Has Failed"
+msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
+msgid "Search &More..."
+msgstr "Шукати &більше..."
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
+msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
+msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
+msgid "&New Search"
+msgstr "&Новий пошук"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
+msgid "S&earch"
+msgstr "По&шук"
+
+#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
+msgid "&Add User..."
+msgstr "&Додати користувача..."
+
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:357 protocols/gadu/gadusession.cpp:217
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:230 protocols/gadu/gadusession.cpp:242
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:275 protocols/gadu/gadusession.cpp:289
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:307 protocols/irc/ui/channellist.cpp:304
+msgid "Not Connected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
+msgid "You are not connected to the server."
+msgstr "Ви не з'єднані з сервером."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
+msgid "You have to be connected to the server to change your status."
+msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
+msgid "idle"
+msgstr "бездіяльний"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
+msgid "resolving host"
+msgstr "визначення адреси вузла"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
+msgid "connecting"
+msgstr "йде з'єднання"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
+msgid "reading data"
+msgstr "зчитування даних"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
+msgid "error"
+msgstr "помилка"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
+msgid "connecting to hub"
+msgstr "з'єднання з концентратором"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
+msgid "connecting to server"
+msgstr "йде з'єднання з сервером"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
+msgid "retrieving key"
+msgstr "отримується ключ"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
+msgid "waiting for reply"
+msgstr "програма чекає на відповідь"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
+msgid "connected"
+msgstr "з'єднано"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
+msgid "sending query"
+msgstr "посилається запит"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
+msgid "reading header"
+msgstr "зчитується заголовок"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
+msgid "parse data"
+msgstr "розбір даних"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
+msgid "done"
+msgstr "виконано"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
+msgid "Tls connection negotiation"
+msgstr "Tls - встановлення з'єднання"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
+msgid "Resolving error."
+msgstr "Розв'язується помилка."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
+msgid "Connecting error."
+msgstr "Помилка з'єднання."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
+msgid "Reading error."
+msgstr "Помилка зчитування."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
+msgid "Writing error."
+msgstr "Помилка записування."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
+#, c-format
+msgid "Unknown error number %1."
+msgstr "Невідомий номер помилки %1."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
+msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
+msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
+msgid "Unable to connect to server."
+msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
+msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
+msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
+msgid "Problem reading data from server."
+msgstr "Проблема з читанням даних з сервера."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
+msgid "Problem sending data to server."
+msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
+msgid "Incorrect password."
+msgstr "Неправильний пароль."
+
+#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
msgid ""
-"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
-"book."
+"Unable to connect over encrypted channel.\n"
+"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
msgstr ""
-"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу "
-"TDE."
+"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n"
+"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов "
+"з'єднатись."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "&Select Address Book"
-msgstr "&Виберіть адресну книгу"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
-#: rc.cpp:932
-#, no-c-format
-msgid "Select Contacts to Export"
-msgstr "Виберіть контакти для експортування"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
+msgid "Unable to retrieve token."
+msgstr "Неможливо знайти лексему."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
-msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE."
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
+msgid "Registration FAILED"
+msgstr "ПОМИЛКА реєстрації"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 117
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:1777
-#, no-c-format
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
+msgid "Unknown connection error while retrieving token."
+msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "Select &All"
-msgstr "Вибрати &все"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Token retrieving status: %1"
+msgstr "Стан пошуку даних: %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
-#: rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Скасувати вибір всього"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
+msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
+msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
-#: rc.cpp:947
-#, no-c-format
-msgid "Merge with Address Book"
-msgstr "Злити з адресною книгою"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
+msgid "Unknown connection error while registering."
+msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:3860 rc.cpp:5222
-#, no-c-format
-msgid "First name:"
-msgstr "Ім'я:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
+#, c-format
+msgid "Registration status: %1"
+msgstr "Стан реєстрації: %1"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "Home phone:"
-msgstr "Домашній телефон:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
+msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
+msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
-#: rc.cpp:956
-#, no-c-format
-msgid "Work phone:"
-msgstr "Робочий телефон:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration Finished"
+msgstr "Реєстрація завершена"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
-#: rc.cpp:959
-#, no-c-format
-msgid "Mobile phone:"
-msgstr "Мобільний телефон:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
+msgid "Registration has completed successfully."
+msgstr "Реєстрацію успішно завершено."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
-#: rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Registration Error"
+msgstr "Помилка реєстрації"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:3866 rc.cpp:5231
-#, no-c-format
-msgid "Last name:"
-msgstr "Прізвище:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
+msgid "Incorrect data sent to server."
+msgstr "До сервера надіслані неправильні дані."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:4386 rc.cpp:4398
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
+msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "On &event:"
-msgstr "При &події:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Successfully"
+msgstr "Успішно"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Choose the event that should have a custom notification"
-msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
+msgid "Unsuccessful. Please retry."
+msgstr "Без успіху. Спробуйте знов."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound to play"
-msgstr "Виберіть звук для програвання"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind Password"
+msgstr "Пригадати пароль"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "&Play a sound:"
-msgstr "&Програти звук:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
+msgid "Remind password finished: "
+msgstr "Пригадування пароля завершено: "
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
-msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
+msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
+msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Start a cha&t"
-msgstr "По&чати балачку"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
+msgid "State Error"
+msgstr "Помилка стану"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
msgid ""
-"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
+"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
+"again later)."
msgstr ""
-"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього "
-"контакту"
+"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте "
+"знов пізніше)."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "&Display a message:"
-msgstr "П&оказати повідомлення:"
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Changed Password"
+msgstr "Змінений пароль"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
+#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
+msgid "Your password has been changed."
+msgstr "Ваш пароль змінено."
+
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
-"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
-msgstr ""
-"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього "
-"контакту"
+"_: personal information being fetched from server\n"
+"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Отримання з сервера</p>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Enter the message to display"
-msgstr "Введіть повідомлення для показу"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
+msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
+msgstr "<b>ПОМИЛКА реєстрації.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
-#: rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "D&isplay once"
-msgstr "Пока&зувати один раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
+msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, введіть УІН.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Only display a message the next time the event occurs"
-msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
+msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
+msgstr "<b>УІН має бути додатне число.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid "P&lay once"
-msgstr "Про&гравати один раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
+msgid "<b>Enter password please.</b>"
+msgstr "<b>Будь ласка, введіть пароль.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
-msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
+#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
+msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
+msgstr "<b>Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює.</b>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "T&rigger once"
-msgstr "С&працює один раз"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
+msgid "%1 @ %2"
+msgstr "%1 @ %2"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
-#: rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
-msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
+msgid "KIRC Error - Parse error: "
+msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: "
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
-#: rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "S&uppress standard notifications"
-msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
+msgid "KIRC Error - Unknown command: "
+msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: "
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
+msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
+msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
+msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
+msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
+msgid "KIRC Error - Method failed: "
+msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
+msgid "KIRC Error - Unknown error: "
+msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: "
+
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
-"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
-"contact"
+"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
+"for supported commands."
msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для "
-"всіх контактів"
+"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть "
+"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються."
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1028 rc.cpp:5168
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ім'я:"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
+msgid "NOTICE from %1: %2"
+msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:1031 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
+#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
+msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
+msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "O&pen:"
-msgstr "Від&крити:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
+msgid "%1 is away (%2)"
+msgstr "%1 відсутній (%2)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "C&losed:"
-msgstr "Закр&ити:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
+msgid "True"
+msgstr "Істинно"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Вживати нетипові п&іктограми"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
+msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
+msgstr "%1 (%2@%3): %4<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Address Book Link"
-msgstr "Посилання до адресної книги"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
+msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
+msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "E&xport Details..."
-msgstr "Е&кспортувати подробиці..."
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
+msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
+msgstr "%1 - це оператор IRC<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
-msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
+msgid "on channels %1<br/>"
+msgstr "в каналах %1<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "&Import Contacts"
-msgstr "&Імпортувати контакти"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
+msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
+msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
-#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
-msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
+msgid "idle: %2<br/>"
+msgstr "бездіяльний: %2<br/>"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Display Name Source"
-msgstr "Показати джерело імені"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+msgid ""
+"%1 was (%2@%3): %4\n"
+msgstr ""
+"%1 був (%2@%3): %4\n"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
-msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+msgid ""
+"Last Online: %1\n"
+msgstr ""
+"Востаннє в мережі: %1\n"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
-#: rc.cpp:1067 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "From contact:"
-msgstr "Від контакту:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
+msgid "C&TCP"
+msgstr "C&TCP"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Photo Source"
-msgstr "Джерело фото"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
+msgid "&Version"
+msgstr "&Версія"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
-msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
+msgid "&Ping"
+msgstr "&Ping"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "Custom:"
-msgstr "Нетипове:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
+msgid "&Modes"
+msgstr "Ре&жими"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
-#: rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "S&ync photo to addressbook"
-msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
+msgid "&Op"
+msgstr "&Оп(ератор)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
-#: rc.cpp:1097 rc.cpp:5396
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "До&датково"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
+msgid "&Deop"
+msgstr "&Не оп(ератор)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
-#: rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Awa&y:"
-msgstr "Відс&утній:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
+msgid "&Voice"
+msgstr "З &голосом"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
-#: rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid "&Online:"
-msgstr "В м&ережі:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
+msgid "Devoice"
+msgstr "Без голосу"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
-#: rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Use custom status &icons"
-msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
+msgid "&Kick"
+msgstr "&Виштовхнути"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
-#: rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid "Check to set custom icons for this contact"
-msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
+msgid "&Ban"
+msgstr "&Заборонити"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
-#: rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline:"
-msgstr "По&за мережею:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
+msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
+msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
-#: rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid "Un&known:"
-msgstr "Неві&домий:"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
+msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
+msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
-#: rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "F&ormat"
-msgstr "Ф&орматувати"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
+msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
+msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
-#: rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid "&Alignment"
-msgstr "&Вирівнювання"
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
+msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
+msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 32
-#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Format Toolbar"
-msgstr "Пенал форматування"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
+#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
+msgid "&Encoding"
+msgstr "&Кодування"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
-#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1148 rc.cpp:2602 rc.cpp:4130 rc.cpp:4812 rc.cpp:5399
-#, no-c-format
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Балачка"
+#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
+msgid "Quit: \"%1\" "
+msgstr "Вийти з: \"%1\" "
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
-#: rc.cpp:1136 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid "&Format"
-msgstr "&Форматувати"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
+msgid "Op"
+msgstr "Оп(ератор)"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
-#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1166 rc.cpp:3001 rc.cpp:3253 rc.cpp:5063
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
+msgid "Voice"
+msgstr "Голос"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
-#: rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid "&Tabs"
-msgstr "&Вкладки"
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+msgid "Status not available"
+msgstr "Стан відсутній"
-#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
-#: rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid "&Chat Members List"
-msgstr "список членів &балачки"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
+msgid "Topic"
+msgstr "Тема"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1172
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:4119
#, no-c-format
-msgid "Fast Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстер додавання швидких контактів"
+msgid "Members"
+msgstr "Члени"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Select Instant Messaging Accounts"
-msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
+msgid "Home Page"
+msgstr "Домашня сторінка"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
-#: rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Вибір рахунків IM</h2></p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
+msgid "IRC User"
+msgstr "Користувач IRC"
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 113
-#: rc.cpp:1187 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
-"than one IM system, select them all here"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
+msgid "IRC Server"
+msgstr "Сервер IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "Канали IRC"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
+msgid "IRC Hops"
+msgstr "Переходи IRC"
+
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:112 protocols/irc/ircprotocol.cpp:160
+msgid "Full Name"
+msgstr "Повне ім'я"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
+msgid "User Is Authenticated"
+msgstr "Користувача автентифіковано"
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
+msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
+msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат."
+
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
+msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
msgstr ""
-"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він "
-"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до "
+"прізвиська<дія>."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
+msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
-"<p>That was <i>fast.</i></p>"
+"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
+"given server."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Контакт додано.</h2></p>\n"
-"<p>Це було <i>швидко!</i></p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або "
+"даного сервера."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
-#: rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Contact Addition Wizard"
-msgstr "Майстер додавання контактів"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
+msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
+msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
-#: rc.cpp:1203
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
msgid ""
-"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
-"\n"
-"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
-"Kopete.</p>"
+"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
+"channel."
msgstr ""
-"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
-"\n"
-"<p>Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для "
-"Kopete.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного "
+"каналу."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
-"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
-"information management applications.</p>\n"
-"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
-"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
+msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
msgstr ""
-"<p>Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє "
-"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами "
-"керування персональною інформацією.</p>\n"
-"<p>Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі "
-"TDE, вимкніть цей параметр нижче.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про "
+"користувача."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
-#: rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
-msgstr "<p>Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...</p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
+msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про "
+"користувача."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
-#: rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "&Use the TDE address book for this contact"
-msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
+msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про "
+"користувача/канал."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
-#: rc.cpp:1218
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
msgid ""
-"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
-"Kopete"
-msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete"
+"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку "
+"з цим користувачем."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
-#: rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "Select Address Book Entry"
-msgstr "Вибрати запис в адресній книзі"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
+msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "Select Display Name & Group"
-msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
+msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
-msgstr "<qt><p><h2>Виберіть екранне ім'я і групу</h2></p></qt>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
+msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
-"Kopete:"
-msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
+msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
+msgid ""
+"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
+"operator status)."
msgstr ""
-"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу "
+"(Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
-msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
+msgid ""
+"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
+"status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому "
+"каналі. (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
-#: rc.cpp:1239
-#, no-c-format
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
+msgid ""
+"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
+"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в "
+"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус "
+"оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid "A contact may be present in more than one group"
-msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
+msgid ""
+"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Create New G&roup..."
-msgstr "Створити нову гр&упу..."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
+msgid ""
+"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус "
+"оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid "Click here to create a new group"
-msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
+msgid ""
+"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
+"someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
-msgstr "<p><h2>Виберіть рахунки миттєвого зв'язку</h2></p>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+msgid ""
+"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
+"from someone (requires operator status)."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
+"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
-#: rc.cpp:1257
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
msgid ""
-"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
-"below."
+"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
msgstr ""
-"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього "
-"контакту."
+"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши "
+"повідомлення по причину."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
msgid ""
-"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
-"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
-"contacts.</p>"
+"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
msgstr ""
-"<p><i>Примітка</i>: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, "
-"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для "
-"додавання нових контактів.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши "
+"повідомлення по причину."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
-#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
msgid ""
-"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
-"Messaging system, select them all here"
+"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
msgstr ""
-"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією "
-"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача "
+"приєднатись до каналу."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
-#: rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "You can always add more ways to message this contact later."
-msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
+msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+msgstr ""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN "
+"(приєднатись)."
-#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
msgid ""
-"<p>"
-"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
-"contact will be added to your contact list.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
-"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
-"this screen.</p>"
+"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
msgstr ""
-"<p>"
-"<h2>Вітаємо!</h2></p>\n"
-"\n"
-"<p>Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб "
-"додати контакт до списку контактів.</p>\n"
-"\n"
-"<p><i>Примітка</i>: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від "
-"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про "
-"додаткові дані.</p>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY "
+"<прізвисько> <повідомлення>."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
-#: rc.cpp:1294
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Зараз слухаю"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
+msgid "You must enter some text to send to the server."
+msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
-msgstr "<b>Поділіться вашим музичним смаком</b>"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
+msgid "You must be in a channel to use this command."
+msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
-#: rc.cpp:1300
-#, no-c-format
-msgid "Messa&ge"
-msgstr "Повідом&лення"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+msgid ""
+"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+msgstr ""
+"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або "
+"\"&\"."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1303
-#, no-c-format
-msgid "Use this message when advertising:"
-msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
+msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
+msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
-#: rc.cpp:1306
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
msgid ""
-"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
-"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
+"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
+"'&'."
msgstr ""
-"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n"
-"Вирази в дужках залежать від зроблених замін."
+"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з "
+"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"."
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Start with:"
-msgstr "Почати з:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
+"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити мережу <b>%1</b>?"
+"<br>У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести "
+"зміни.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
-#: rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Now Listening To: "
-msgstr "Зараз слухає: "
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
+msgid "Deleting Network"
+msgstr "Вилучення мережі"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "For each track:"
-msgstr "Для кожної доріжки:"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
+msgid "&Delete Network"
+msgstr "&Вилучити мережу"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "%track (by %artist)(on %album)"
-msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити вузол <b>%1</b>?</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Conjunction (if >1 track):"
-msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
+msgid "Deleting Host"
+msgstr "Вилучення вузла"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid ", and "
-msgstr ", i "
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
+msgid "&Delete Host"
+msgstr "&Вилучити вузол"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "A&dvertising Mode"
-msgstr "&Рекламний режим"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
+msgid "New Host"
+msgstr "Новий вузол"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
-"or by typing \"/media\" in the chat\n"
-"window edit area."
-msgstr ""
-"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n"
-"або введіть \"/media\" в поле\n"
-"редагування у вікні балачки."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
+msgid "Enter the hostname of the new server:"
+msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1336
-#, no-c-format
-msgid "&Show in chat window (automatic)"
-msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
+msgid "A host already exists with that name"
+msgstr "Вузол з такою назвою вже існує"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
-#: rc.cpp:1339
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show &the music you are listening to \n"
-"in place of your status message."
-msgstr ""
-"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
-"в повідомленні стану."
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
+msgid "Rename Network"
+msgstr "Перейменувати мережу"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Appe&nd to your status message"
-msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
+msgid "Enter the new name for this network:"
+msgstr "Введіть нову назву для мережі:"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Media Pla&yer"
-msgstr "Програвач м&ультимедіа"
+#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
+msgid "A network already exists with that name"
+msgstr "Мережа з такою назвою вже існує"
-#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Use &specified media player"
-msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
+msgid "Only Operators Can Change &Topic"
+msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Translation service:"
-msgstr "Служба перекладу:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
+msgid "&No Outside Messages"
+msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Default native language:"
-msgstr "Стандартна рідна мова:"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
+msgid "&Secret"
+msgstr "&Секрет"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
-#: rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "Incoming Messages"
-msgstr "Вхідні повідомлення"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
+msgid "&Moderated"
+msgstr "&Цензурувати"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Do not translate"
-msgstr "Не перекладати"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
+msgid "&Invite Only"
+msgstr "&Тільки по запрошенню"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
-#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Show the original message"
-msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
+msgid "Topic for %1 is set empty."
+msgstr "Тема для %1 порожня."
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:1373 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Translate directly"
-msgstr "Перекладати напряму"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
+msgid "Topic for %1 is %2"
+msgstr "Тема для %1: %2"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Outgoing Messages"
-msgstr "Вихідні повідомлення"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
+#, c-format
+msgid "You have joined channel %1"
+msgstr "Ви приєднались до каналу %1"
-#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Show dialog before sending"
-msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
+msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
+msgstr "Користувач <b>%1</b> приєднався до каналу %2"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
-#: rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Кольори"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
+msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
+msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
-#: rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
+msgid "%1 was kicked by %2."
+msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
-#: rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Пересунути &вгору"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
+msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
+msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Пересунути в&низ"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
+msgid "You were kicked from %1 by %2."
+msgstr "%2 вас турнув з %1."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Random order"
-msgstr "Довільний порядок"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
+msgid "IRC Plugin"
+msgstr "Втулок IRC"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Change global text foreground color"
-msgstr "Змінити глобальний колір тексту"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "New Topic"
+msgstr "Нова тема"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Change color every letter"
-msgstr "Міняти колір через кожну літеру"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
+msgid "Enter the new topic:"
+msgstr "Введіть нову тему:"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Change color every word"
-msgstr "Міняти колір через кожне слово"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
+msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
+msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1."
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
-#: rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
+msgid "%1 has changed the topic to: %2"
+msgstr "%1 змінив тему на: %2"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
-#: rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid "L4m3r t4lk"
-msgstr "L4m3r t4lk"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
+msgid "Topic set by %1 at %2"
+msgstr "Тема встановлена %1 в %2"
-#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
-#: rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "CasE wAVes"
-msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
+msgid "%1 sets mode %2 on %3"
+msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:1433
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
+msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
+msgstr "<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
msgid ""
-"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN "
-"Messenger contacts.\n"
-"\n"
-"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
+"invited you.</qt>"
msgstr ""
-"Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими "
-"контактами MSN Messenger.\n"
-"\n"
-"Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® "
-"тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій."
-
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:1438
-#, no-c-format
-msgid "Application to launch:"
-msgstr "Запустити програму:"
+"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, "
+"а вас ніхто не запрошував.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:1441
-#, no-c-format
-msgid "ekiga -c callto://%1"
-msgstr "ekiga -c callto://%1"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
+msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну "
+"кількість користувачів.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "konference callto://%1"
-msgstr "konference callto://%1"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
+msgid "Please enter key for channel %1: "
+msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: "
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:1447
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:2782 rc.cpp:3160
#, no-c-format
-msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-msgstr "<b>%1</b> буде замінено адресою IP"
+msgid "&Join"
+msgstr "&Приєднатись"
-#. i18n: file ./plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:1450
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can download Konference here: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-msgstr ""
-"Можна звантажити Konference звідси: <a "
-"href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">"
-"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
+msgid "&Part"
+msgstr "&Відійти"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
-#: rc.cpp:1453
-#, no-c-format
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдонім"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
+msgid "Change &Topic..."
+msgstr "Змінити &тему..."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
-#: rc.cpp:1456 rc.cpp:2251
-#, no-c-format
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
+msgid "Channel Modes"
+msgstr "Режими каналів"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 44
-#: rc.cpp:1459 rc.cpp:1505
-#, no-c-format
-msgid "Protocols"
-msgstr "Протоколи"
+#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
+msgid "Visit &Homepage"
+msgstr "Відвідати &домашню сторінку"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1462
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
-msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
+msgid "Remove Command"
+msgstr "Вилучити команду"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:1465
-#, no-c-format
-msgid "&Add New Alias..."
-msgstr "&Додати новий псевдонім..."
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
+msgid "Remove CTCP Reply"
+msgstr "Вилучити відповідь CTCP"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
-#: rc.cpp:1468
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Selected"
-msgstr "&Вилучити вибране"
+#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
+msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
+msgstr "<qt>Необхідно ввести прізвисько.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:1471
-#, no-c-format
-msgid "Edit Alias..."
-msgstr "Зміна псевдоніму..."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
+msgid " members"
+msgstr " члени"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:1474
-#, no-c-format
-msgid "Add New Alias"
-msgstr "Додати новий псевдонім"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
-#: rc.cpp:1477
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
+msgid "Users"
+msgstr "Користувачі"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
-#: rc.cpp:1480
-#, no-c-format
-msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
-msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. "
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукати за:"
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:1483
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
msgid ""
-"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
-"\n"
-"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
-"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
-"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
-"\n"
-"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
-"anyway).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n"
-"\n"
-"В команді можна використовувати змінні <b>%1, %2 ... %9</b>"
-", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну <b>%s</b> "
-"буде замінено всіма аргументами. <b>%n</b> розширюється на ваше прізвисько.\n"
-"\n"
-"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде "
-"опущено).</qt>"
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
+msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:1490
-#, no-c-format
-msgid "Alias:"
-msgstr "Псевдонім:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
+msgid "Channels returned must have at least this many members."
+msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:1493
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/')."
+"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
+"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
+"with linux."
msgstr ""
-"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
-"\"/\")."
+"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: "
+"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами "
+"стосовно Linux."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:1496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
-"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
-"anyway)."
-msgstr ""
-"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
-"\"/\"). Не включайте \"/\"."
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
+msgid "Perform a channel search."
+msgstr "Виконати пошук за каналами."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
-#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1511
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
msgid ""
-"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
-"protocols here."
+"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
+"the number of channels on the server."
msgstr ""
-"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, "
-"виберіть ці протоколи тут."
+"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від "
+"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу."
-#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
-#: rc.cpp:1514
-#, no-c-format
-msgid "For protocols:"
-msgstr "Для протоколів:"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
+msgid "Double click on a channel to select it."
+msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати."
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
-#: rc.cpp:1520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
-"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
-"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
-"work.</p>"
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
+msgid "You have been disconnected from the IRC server."
+msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC."
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Роз'єднано"
+
+#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
+msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
msgstr ""
-"<p>втулок <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дозволяє <font size=\"+1\">"
-"Kopet</font>e відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить "
-"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$</p>\n"
-"<p>Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення "
-"ImageMagick.</p>"
+"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC."
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
-#: rc.cpp:1527
-#, no-c-format
-msgid "Rendering resolution (DPI):"
-msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
+msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
+msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:1530
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
+msgid "Set Away"
+msgstr "Встановити - відсутній"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1533
-#, no-c-format
-msgid "Uploading"
-msgstr "Вивантаження"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Temporary Network - %1"
+msgstr "Тимчасова мережа - %1"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
-#: rc.cpp:1536
-#, no-c-format
-msgid "Uplo&ad to:"
-msgstr "Виванта&жити до:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
+msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
+msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1539
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Форматування"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
+msgid "Join Channel..."
+msgstr "Приєднатися до каналу..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:1542
-#, no-c-format
-msgid "HTML (simple loo&k)"
-msgstr "HTML (простий ви&гляд)"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
+msgid "Search Channels..."
+msgstr "Пошук у каналах..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
-#: rc.cpp:1545
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
+msgid "Plugin Unloaded"
+msgstr "Втулок вивантажено"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
+msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
+msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
+msgid "The nickname %1 is already in use"
+msgstr "Прізвисько %1 вже використовується"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding."
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
+"account will not be enabled until you do so.</qt>"
msgstr ""
-"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 "
-"(т.з. Latin 1)."
+"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
+", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не "
+"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
-#: rc.cpp:1548
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Problem Loading %1"
+msgstr "Проблеми під час завантаження %1"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
+msgid "Show Server Window"
+msgstr "Показувати вікно сервера"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
+msgid "Show Security Information"
+msgstr "Показувати інформацію про безпеку"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
msgid ""
-"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
-"encoding.\n"
-"\n"
-"This version should be easily opened by most web browsers."
+"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
+", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
msgstr ""
-"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування "
-"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n"
-"\n"
-"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет."
-
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
-#: rc.cpp:1553
-#, no-c-format
-msgid "XHTML (simple look)"
-msgstr "XHTML (простий вигляд)"
+"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
+", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
-#: rc.cpp:1556
-#, no-c-format
-msgid "XHTML 1.0 Strict"
-msgstr "XHTML 1.0 Strict"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
+msgid "Network is Empty"
+msgstr "Мережа порожня"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
-#: rc.cpp:1559
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
msgid ""
-"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
-"\n"
-"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
-"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
-"application/xhtml+xml."
+"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
+"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
msgstr ""
-"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C "
-"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n"
-"\n"
-"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш "
-"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml."
+"<qt>Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (<b>%1</b>"
+"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
-#: rc.cpp:1564
-#, no-c-format
-msgid "&XML"
-msgstr "&XML"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
+msgid "Network is Unavailable"
+msgstr "Мережа недоступна"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
-#: rc.cpp:1567
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
-msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "З'єднання з %1..."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
-#: rc.cpp:1570
-#, no-c-format
-msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
-msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
+msgid "Using SSL"
+msgstr "Вживається SSL"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:1573
-#, no-c-format
-msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
-msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
+msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
+msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
-#: rc.cpp:1576
-#, no-c-format
-msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
-msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення"
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
+msgid "Server is Busy"
+msgstr "Сервер зайнятий"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
-#: rc.cpp:1579
-#, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
-msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення."
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
+#, c-format
+msgid "Channel List for %1"
+msgstr "Список каналів для %1"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:1582
-#, no-c-format
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
+msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
+msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів."
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
+msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
+msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
+msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
+msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
+msgid "The channel \"%1\" does not exist"
+msgstr "Канал \"%1\" не існує"
+
+#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
+msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
+msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити.</qt>"
+
+#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
+msgid "You Must Specify a Channel"
+msgstr "Необхідно вказати канал"
+
+#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
+msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
+msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:371
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
-"\n"
-"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
-"\n"
-"The following files are used by default:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
msgstr ""
-"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n"
-"\n"
-"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
-"\n"
-"Типово використовуються наступні файли:\n"
-"\n"
-"images/msn_protocol.png\n"
-"images/icq_protocol.png\n"
-"images/jabber_protocol.png\n"
-"images/yahoo_protocol.png\n"
-"images/aim_protocol.png\n"
-"images/irc_protocol.png\n"
-"images/sms_protocol.png\n"
-"images/gadu_protocol.png\n"
-"images/winpopup_protocol.png"
+"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат."
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 230
-#: rc.cpp:1599
-#, no-c-format
-msgid "Display Name"
-msgstr "Екранне ім'я"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:376
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:386
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:407
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Автентифікація"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 247
-#: rc.cpp:1602
-#, no-c-format
-msgid "Use one of &your IM names"
-msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:377
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:387
+msgid "&Details"
+msgstr "&Подробиці"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 258
-#: rc.cpp:1605
-#, no-c-format
-msgid "Use another &name:"
-msgstr "Вживати інше ім'&я"
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:388
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "Про&довжити"
-#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:1608
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)."
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:408
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Завжди"
+
+#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:409
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Тільки для &поточних сесій"
+
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "Include &IM addresses"
-msgstr "Включати адреси &IM"
+msgid "Translation service:"
+msgstr "Служба перекладу:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
-#: rc.cpp:1611
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 46
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "HighlighPrefsUI"
-msgstr "HighlighPrefsUI"
+msgid "Default native language:"
+msgstr "Стандартна рідна мова:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:1614
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 67
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Наявні фільтри"
+msgid "Incoming Messages"
+msgstr "Вхідні повідомлення"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:1623
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 78
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
+msgid "Do not translate"
+msgstr "Не перекладати"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:1626
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 92
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Фільтри"
+msgid "Show the original message"
+msgstr "Показувати оригінальне повідомлення"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
-#: rc.cpp:1629
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:36
#, no-c-format
-msgid "Criteria"
-msgstr "Критерії"
+msgid "Translate directly"
+msgstr "Перекладати напряму"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
-msgid "If the message contains:"
-msgstr "Якщо повідомлення містить:"
+msgid "Outgoing Messages"
+msgstr "Вихідні повідомлення"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
-#: rc.cpp:1635
+#. i18n: file ./plugins/translator/translatorprefsbase.ui line 166
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+msgid "Show dialog before sending"
+msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 167
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:204 rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
+msgid "Use Subfolder for Each Contact"
+msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+msgid "Always"
+msgstr "Завжди"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 52
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:109
#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
+msgid "Never"
+msgstr "Ніколи"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
-#: rc.cpp:1647
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
-msgid "Set the message importance to:"
-msgstr "Встановити важливість повідомлення до:"
+msgid "Onl&y the selected contacts"
+msgstr "Ті&льки вибрані контакти"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Низької"
+msgid "Not the selected contacts"
+msgstr "Не вибрані рахунки"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:1653
+#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайної"
+msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
+msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
+msgid ""
+"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
+"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
+"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
+"camera.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на "
+"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.</p> "
+"<p>Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед "
+"камерою.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
-#: rc.cpp:1659
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "Change the background color to:"
-msgstr "Змінити колір тла до:"
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Параметри відео"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
-#: rc.cpp:1662
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "Change the foreground color to:"
-msgstr "Змінити колір переднього плану до:"
+msgid "&Video4Linux device:"
+msgstr "Пристрій &Video4Linux:"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "Play a sound:"
-msgstr "Програти звук:"
+msgid "/dev/video0"
+msgstr "/dev/video0"
-#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
-#: rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
-msgid "Raise window"
-msgstr "Підняти вікно"
+msgid "Away Settings"
+msgstr "Параметри повідомлення про відсутність"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "PGP key:"
-msgstr "Ключ PGP:"
+msgid "Become available when &detecting activity again"
+msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:1674 rc.cpp:1692
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "Select..."
-msgstr "Вибрати..."
+msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
+msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:103
#, no-c-format
-msgid "TextLabel2"
-msgstr "TextLabel2"
+msgid "minutes"
+msgstr "хвилин(и)"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 25
-#: rc.cpp:1689
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Your private PGP key:"
msgstr "Ваш приватний ключ PGP:"
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "Select..."
+msgstr "Вибрати..."
+
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 49
-#: rc.cpp:1695
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Encrypt outgoing messages with this key"
msgstr "Зашифровувати вихідні повідомлення цим ключем"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:1698
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box if you want to encrypt outgoing messages with this key, so "
@@ -5697,3439 +7645,3613 @@ msgstr ""
"відмовляться пересилати ваші повідомлення, бо вони занадто великі."
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 78
-#: rc.cpp:1702
+#: rc.cpp:97
#, no-c-format
msgid "Cache Passphrase"
msgstr "Кешувати фразу пароля"
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:1705
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Until Kopete closes"
msgstr "Поки не закриється Kopete"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 130
-#: rc.cpp:1708 rc.cpp:1963
-#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин(и)"
-
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:1711
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "For"
msgstr "Для"
-#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 154
-#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1828
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui line 164
-#: rc.cpp:1717
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "Do not ask for the passphrase"
msgstr "Не питати фразу пароля"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
-#: rc.cpp:1723
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 24
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
-msgid "HistoryPrefsWidget"
-msgstr "HistoryPrefsWidget"
+msgid "PGP key:"
+msgstr "Ключ PGP:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
-#: rc.cpp:1726
+#. i18n: file ./plugins/cryptography/cryptographyuserkey_ui.ui line 73
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
-msgid "Chat History"
-msgstr "Історія балачок"
+msgid "TextLabel2"
+msgstr "TextLabel2"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
-#: rc.cpp:1729
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
-msgid "Number of messages per page:"
-msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:"
+msgid "SMPPPDCS Preferences"
+msgstr "Параметри SMPPPDCS"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
-#: rc.cpp:1732
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
-msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
+msgid "&Connection"
+msgstr "&З'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
-#: rc.cpp:1735
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
-msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
+msgid "Method of Connection Status Detection"
+msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
-#: rc.cpp:1738
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
-msgid "Color of messages:"
-msgstr "Колір повідомлень:"
+msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
+msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:1744
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
+#: rc.cpp:145
#, no-c-format
-msgid "Color of history messages in the chat window"
-msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки"
+msgid ""
+"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+msgstr ""
+"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з "
+"дозвоном"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
-#: rc.cpp:1747 rc.cpp:1753
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
+msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
-"window when opening a new chat."
+"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
msgstr ""
-"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється "
-"нова балачка."
+"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній "
+"мережі"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
-#: rc.cpp:1750
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
-msgid "Number of messages to show:"
-msgstr "Кількість повідомлень показувати:"
+msgid "&Try to Detect Automatically"
+msgstr "&Спробувати визначити автоматично"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
-#: rc.cpp:1756
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
-msgid "Show chat history in new chats"
-msgstr "Показувати історію в нових балачках"
+msgid "Tries to find an appropriate connection method"
+msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
-#: rc.cpp:1759
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
-msgid ""
-"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
-"and that contact."
-msgstr ""
-"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх "
-"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом."
+msgid "Location of the SMPPPD"
+msgstr "Адреса SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 55
-#: plugins/history/historydialog.cpp:572 rc.cpp:1765
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
+msgid "Acco&unts"
+msgstr "&Рахунки"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 125
-#: plugins/history/historydialog.cpp:536 rc.cpp:1771
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
+#: rc.cpp:166
#, no-c-format
-msgid "Se&arch"
-msgstr "По&шук"
+msgid "Choose the accounts to ignore:"
+msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
-#: rc.cpp:1774
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 224
+#: rc.cpp:169 rc.cpp:774 rc.cpp:811 rc.cpp:1720
#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+msgid "Account"
+msgstr "Рахунок"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
-#: rc.cpp:1780
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
-msgid "Contact:"
-msgstr "Контакт:"
+msgid "SMPPPDLocation"
+msgstr "Адреса SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
-#: rc.cpp:1783
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
+#: rc.cpp:175 rc.cpp:2281 rc.cpp:2389 rc.cpp:3022 rc.cpp:3660 rc.cpp:3915
#, no-c-format
-msgid "Message Filter:"
-msgstr "Фільтр повідомлень:"
+msgid "Ser&ver:"
+msgstr "Сер&вер:"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
-#: rc.cpp:1786
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
-msgid "All messages"
-msgstr "Всі повідомлення"
+msgid "localhost"
+msgstr "localhost"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
-#: rc.cpp:1789
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
+#: rc.cpp:181
#, no-c-format
-msgid "Only incoming"
-msgstr "Тільки вхідні"
+msgid "The server on which the SMPPPD is running"
+msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD"
-#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
-#: rc.cpp:1792
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
+#: rc.cpp:184 rc.cpp:2299
#, no-c-format
-msgid "Only outgoing"
-msgstr "Тільки вихідні"
+msgid "P&ort:"
+msgstr "П&орт:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
+msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Default: 3185"
+msgstr "Типово: 3185"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
+#: rc.cpp:193 rc.cpp:2797
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "Паро&ль:"
+
+#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "The password to authenticate with the smpppd"
+msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:1795
+#: rc.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Ask &Database"
msgstr "Запитати &базу даних"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:1798
+#: rc.cpp:202
#, no-c-format
msgid "Date && Time"
msgstr "Дата і час"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1801
+#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Time :"
msgstr "Час :"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 167
-#: rc.cpp:1804
+#: rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 184
-#: rc.cpp:1807
+#: rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Contact Status at Date & Time"
msgstr "Стан контакту на певну дату і час"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 189
-#: rc.cpp:1810
+#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Most Used Status at Date"
msgstr "Найбільш вживаний стан на дату"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 209
-#: rc.cpp:1813
+#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "&Ask"
msgstr "З&апитати"
#. i18n: file ./plugins/statistics/statisticswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:1816
+#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Відповідь"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1822
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 29
+#: rc.cpp:226
#, no-c-format
-msgid "Use Subfolder for Each Contact"
-msgstr "Вживати підтеку для кожного контакту"
+msgid ""
+"<p>The <font size=\"+1\">KopeTeX</font> plugin allows <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e to render Latex formulas in the chat window. The sender must "
+"enclose the formula between two $ signs. ie: $$formula$$</p>\n"
+"<p>This plugin requires ImageMagick convert program installed in order to "
+"work.</p>"
+msgstr ""
+"<p>втулок <font size=\"+1\">KopeTeX</font> дозволяє <font size=\"+1\">"
+"Kopet</font>e відображати формули Latex у вікні балачки. Відправник мусить "
+"розмістити формулу між двома знаками $, тобто: $$формула$$</p>\n"
+"<p>Щоб цей втулок працював, необхідно мати встановлену програму перетворення "
+"ImageMagick.</p>"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 38
-#: rc.cpp:1825
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 73
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Завжди"
+msgid "Rendering resolution (DPI):"
+msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1831
+#. i18n: file ./plugins/latex/latexprefsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
-msgid "Onl&y the selected contacts"
-msgstr "Ті&льки вибрані контакти"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 83
-#: rc.cpp:1834
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 17
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
-msgid "Not the selected contacts"
-msgstr "Не вибрані рахунки"
+msgid "HighlighPrefsUI"
+msgstr "HighlighPrefsUI"
-#. i18n: file ./plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui line 98
-#: rc.cpp:1837
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
-msgid "Add Bookmarks from Contacts Not In Your Contact List"
-msgstr "Додати закладки з контактів, яких нема у вашому списку контактів"
+msgid "Available Filters"
+msgstr "Наявні фільтри"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 16
-#: rc.cpp:1840
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDLocation"
-msgstr "Адреса SMPPPD"
+msgid "Rename..."
+msgstr "Перейменувати..."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 27
-#: rc.cpp:1843 rc.cpp:3376 rc.cpp:4088 rc.cpp:4199 rc.cpp:4572 rc.cpp:5111
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver:"
-msgstr "Сер&вер:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Фільтри"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 41
-#: rc.cpp:1846
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 111
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
-msgid "localhost"
-msgstr "localhost"
+msgid "Criteria"
+msgstr "Критерії"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 47
-#: rc.cpp:1849
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 130
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
-msgid "The server on which the SMPPPD is running"
-msgstr "Сервер, на якому працює SMPPPD"
+msgid "If the message contains:"
+msgstr "Якщо повідомлення містить:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 55
-#: rc.cpp:1852 rc.cpp:4106
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 151
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
-msgid "P&ort:"
-msgstr "П&орт:"
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Формальний вираз"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 83
-#: rc.cpp:1855
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 194
+#: rc.cpp:272
#, no-c-format
-msgid "The port on which the SMPPPD is running on"
-msgstr "Порт, на якому працює SMPPPD"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 91
-#: rc.cpp:1858
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
-msgid "Default: 3185"
-msgstr "Типово: 3185"
+msgid "Action"
+msgstr "Дія"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 118
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:4473
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 239
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Паро&ль:"
+msgid "Set the message importance to:"
+msgstr "Встановити важливість повідомлення до:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdlocationui.ui line 135
-#: rc.cpp:1864
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 245
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
-msgid "The password to authenticate with the smpppd"
-msgstr "Пароль для автентифікації у smpppd"
+msgid "Low"
+msgstr "Низької"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 17
-#: rc.cpp:1867
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 250
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
-msgid "SMPPPDCS Preferences"
-msgstr "Параметри SMPPPDCS"
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайної"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 32
-#: rc.cpp:1870
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 255
+#: rc.cpp:287
#, no-c-format
-msgid "&Connection"
-msgstr "&З'єднання"
+msgid "Highlight"
+msgstr "Підсвічування"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:1873
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 302
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
-msgid "Method of Connection Status Detection"
-msgstr "Спосіб визначення стану з'єднання"
+msgid "Change the background color to:"
+msgstr "Змінити колір тла до:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1876
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 353
+#: rc.cpp:293
#, no-c-format
-msgid "&netstat - Standard method of connection status detection"
-msgstr "&netstat - стандартний спосіб визначення стану з'єднання"
+msgid "Change the foreground color to:"
+msgstr "Змінити колір переднього плану до:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 80
-#: rc.cpp:1879
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "Play a sound:"
+msgstr "Програти звук:"
+
+#. i18n: file ./plugins/highlight/highlightprefsbase.ui line 427
+#: rc.cpp:299
+#, no-c-format
+msgid "Raise window"
+msgstr "Підняти вікно"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 16
+#: rc.cpp:305
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening"
+msgstr "Зараз слухаю"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "<b>Share Your Musical Taste</b>"
+msgstr "<b>Поділіться вашим музичним смаком</b>"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 59
+#: rc.cpp:311
+#, no-c-format
+msgid "Messa&ge"
+msgstr "Повідом&лення"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "Use this message when advertising:"
+msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 87
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the netstat command to find a gateway; suitable on dial-up computers"
+"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n"
+"Expressions in brackets depend on a substitution being made."
msgstr ""
-"Користується командою netstat для пошуку шлюзу; підходить для комп'ютерів з "
-"дозвоном"
+"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n"
+"Вирази в дужках залежать від зроблених замін."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:1882
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 106
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "smpppd - Ad&vanced method of connection status detection"
-msgstr "smpppd - дода&тковий спосіб визначення стану з'єднання"
+msgid "Start with:"
+msgstr "Почати з:"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 91
-#: rc.cpp:1885
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 120
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Now Listening To: "
+msgstr "Зараз слухає: "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 128
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "For each track:"
+msgstr "Для кожної доріжки:"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 142
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "%track (by %artist)(on %album)"
+msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 150
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Conjunction (if >1 track):"
+msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 164
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid ", and "
+msgstr ", i "
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 195
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "A&dvertising Mode"
+msgstr "&Рекламний режим"
+
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 222
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
msgid ""
-"Uses the smpppd on a gateway; suitable for a computer in a private network"
+"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n"
+"or by typing \"/media\" in the chat\n"
+"window edit area."
msgstr ""
-"Користується командою smpppd на шлюзі; підходить для комп'ютерів у приватній "
-"мережі"
+"Виберіть &через \"Інструменти->Відіслати інформацію про медіа\",\n"
+"або введіть \"/media\" в поле\n"
+"редагування у вікні балачки."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 107
-#: rc.cpp:1888
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 230
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
-msgid "&Try to Detect Automatically"
-msgstr "&Спробувати визначити автоматично"
+msgid "&Show in chat window (automatic)"
+msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 110
-#: rc.cpp:1891
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 239
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
-msgid "Tries to find an appropriate connection method"
-msgstr "Пробує знайти відповідний спосіб з'єднання"
+msgid ""
+"Show &the music you are listening to \n"
+"in place of your status message."
+msgstr ""
+"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n"
+"в повідомленні стану."
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 142
-#: rc.cpp:1894
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 247
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Location of the SMPPPD"
-msgstr "Адреса SMPPPD"
+msgid "Appe&nd to your status message"
+msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1897
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 276
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Рахунки"
+msgid "Media Pla&yer"
+msgstr "Програвач м&ультимедіа"
-#. i18n: file ./plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui line 218
-#: rc.cpp:1900
+#. i18n: file ./plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:360
#, no-c-format
-msgid "Choose the accounts to ignore:"
-msgstr "Виберіть контакти, які треба ігнорувати:"
+msgid "Use &specified media player"
+msgstr "Вживати вказа&ний програвач мультимедіа"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:1906
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
msgid "Sentence Options"
msgstr "Параметри речень"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 36
-#: rc.cpp:1909
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
msgid "Add a dot at the end of each sent line"
msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 44
-#: rc.cpp:1912
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
msgid "Start each sent line with a capital letter"
msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 54
-#: rc.cpp:1915
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
msgid "Replacement Options"
msgstr "Параметри замін"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:1918
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
msgid "Auto replace on incoming messages"
msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 73
-#: rc.cpp:1921
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
msgid "Auto replace on outgoing messages"
msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 86
-#: rc.cpp:1924
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
msgid "Replacements List"
msgstr "Список замін"
-#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 108
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:33 rc.cpp:1927 rc.cpp:5177
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ати"
-
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 171
-#: rc.cpp:1936
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Te&xt:"
msgstr "Те&кст:"
#. i18n: file ./plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui line 187
-#: rc.cpp:1939
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Re&placement:"
msgstr "За&міна:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 33
-#: rc.cpp:1942
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 16
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Motion Auto-Away can set you to be away automatically when it does not "
-"detect motion from your webcam or any video4linux device.</p> "
-"<p>It will put you online again when it detects you moving in front of the "
-"camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Motion Auto-Away може автоматично міняти ваш стан до \"відсутній\", коли на "
-"webcam або іншому пристрої video4linux не спостерігається руху.</p> "
-"<p>Ваш стан знову буде змінено до доступного, коли буде виявлено рух перед "
-"камерою.</p>"
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Додати новий псевдонім"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 55
-#: rc.cpp:1945
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 27
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Параметри відео"
+msgid "Command:"
+msgstr "Команда:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 74
-#: rc.cpp:1948
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 38
+#: rc.cpp:405
#, no-c-format
-msgid "&Video4Linux device:"
-msgstr "Пристрій &Video4Linux:"
+msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. "
+msgstr "Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму. "
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 102
-#: rc.cpp:1951
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 45
+#: rc.cpp:408
#, no-c-format
-msgid "/dev/video0"
-msgstr "/dev/video0"
+msgid ""
+"<qt>This is the command that you want to run when you execute this alias.\n"
+"\n"
+"You can use the variables <b>%1, %2 ... %9</b> in your command, and they will "
+"be replaced with the arguments of the alias. The variable <b>%s</b> "
+"will be replaced with all arguments. <b>%n</b> expands to your nickname.\n"
+"\n"
+"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off "
+"anyway).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ця команда запускається при виконанні цього псевдоніму.\n"
+"\n"
+"В команді можна використовувати змінні <b>%1, %2 ... %9</b>"
+", які буде замінено на аргументи псевдоніму. Змінну <b>%s</b> "
+"буде замінено всіма аргументами. <b>%n</b> розширюється на ваше прізвисько.\n"
+"\n"
+"Не включайте \"/\" в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде "
+"опущено).</qt>"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 131
-#: rc.cpp:1954
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:415
#, no-c-format
-msgid "Away Settings"
-msgstr "Параметри повідомлення про відсутність"
+msgid "Alias:"
+msgstr "Псевдонім:"
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 150
-#: rc.cpp:1957
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:418
#, no-c-format
-msgid "Become available when &detecting activity again"
-msgstr "Ставати знов доступним при ви&явленні діяльності"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/')."
+msgstr ""
+"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
+"\"/\")."
-#. i18n: file ./plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:1960
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 67
+#: rc.cpp:421
#, no-c-format
-msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
-msgstr "&Ставати відсутнім після стількох хвилин бездіяльності:"
+msgid ""
+"This is the alias you are adding (what you will type after the command "
+"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do "
+"anyway)."
+msgstr ""
+"Це псевдонім, який ви додаєте (те, що ви введете після показника команди, "
+"\"/\"). Не включайте \"/\"."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:1969
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 92
+#: rc.cpp:430 rc.cpp:448
#, no-c-format
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
+msgid "Protocols"
+msgstr "Протоколи"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
-#: rc.cpp:1972
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 123
+#: rc.cpp:433 rc.cpp:436
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
+msgid ""
+"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those "
+"protocols here."
+msgstr ""
+"Якщо ви хочете, щоб цей псевдонім був активним тільки для деяких протоколів, "
+"виберіть ці протоколи тут."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
-#: rc.cpp:1975
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialog.ui line 137
+#: rc.cpp:439
#, no-c-format
-msgid "Host Con&figuration"
-msgstr "Налаштування в&узла"
+msgid "For protocols:"
+msgstr "Для протоколів:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
-#: rc.cpp:1978
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 22
+#: rc.cpp:442
#, no-c-format
-msgid "The IRC servers associated with this network"
-msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею"
+msgid "Alias"
+msgstr "Псевдонім"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
-#: rc.cpp:1981
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 33
+#: rc.cpp:445 rc.cpp:4956
#, no-c-format
-msgid ""
-"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
-"alter the order in which connections are attempted."
-msgstr ""
-"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, "
-"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"."
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
-#: rc.cpp:1984
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 69
+#: rc.cpp:451
#, no-c-format
-msgid "Most IRC servers do not require a password"
-msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів"
+msgid ""
+"This is the list of custom aliases and the commands that you have already added"
+msgstr "Це список нетипових псевдонімів і команд, які ви вже додали"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 103
-#: rc.cpp:1987 rc.cpp:4646
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:454
#, no-c-format
-msgid "Por&t:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "&Add New Alias..."
+msgstr "&Додати новий псевдонім..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:1993
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 85
+#: rc.cpp:457
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Вузол:"
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "&Вилучити вибране"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
-#: rc.cpp:1996
+#. i18n: file ./plugins/alias/aliasdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:460
#, no-c-format
-msgid "Use SS&L"
-msgstr "Вживати SS&L"
+msgid "Edit Alias..."
+msgstr "Зміна псевдоніму..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
-#: rc.cpp:1999
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 179
+#: rc.cpp:472
#, no-c-format
-msgid "Check this to enable SSL for this connection"
-msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання"
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
-#: rc.cpp:2008
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 190
+#: rc.cpp:475 rc.cpp:965
#, no-c-format
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
-#: rc.cpp:2011
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 275
+#: rc.cpp:478
#, no-c-format
-msgid "Move this server down"
-msgstr "Пересунути цей сервер нижче"
+msgid "Contact:"
+msgstr "Контакт:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
-#: rc.cpp:2014
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 296
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid "Move this server down in connection attempt priority"
-msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання"
+msgid "Message Filter:"
+msgstr "Фільтр повідомлень:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
-#: rc.cpp:2017
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 302
+#: rc.cpp:484
#, no-c-format
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+msgid "All messages"
+msgstr "Всі повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
-#: rc.cpp:2020
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 307
+#: rc.cpp:487
#, no-c-format
-msgid "Move this server up"
-msgstr "Пересунути цей сервер вище"
+msgid "Only incoming"
+msgstr "Тільки вхідні"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
-#: rc.cpp:2023
+#. i18n: file ./plugins/history/historyviewer.ui line 312
+#: rc.cpp:490
#, no-c-format
-msgid "Move this server up in connection attempt priority"
-msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання"
+msgid "Only outgoing"
+msgstr "Тільки вихідні"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
-#: rc.cpp:2032
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 17
+#: rc.cpp:493
#, no-c-format
-msgid "Ne&w"
-msgstr "Нови&й"
+msgid "HistoryPrefsWidget"
+msgstr "HistoryPrefsWidget"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
-#: rc.cpp:2035
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 28
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
-msgid "Rena&me..."
-msgstr "Пере&йменувати..."
+msgid "Chat History"
+msgstr "Історія балачок"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
-#: rc.cpp:2038
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 39
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "В&илучити"
+msgid "Number of messages per page:"
+msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 50
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2653 rc.cpp:3063 rc.cpp:4166 rc.cpp:5084
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 42
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
-msgid "B&asic Setup"
-msgstr "П&росте налаштування"
+msgid ""
+"The number of messages that are shown when browsing history in the chat window"
+msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
-#: rc.cpp:2044
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 59
+#: rc.cpp:505
#, no-c-format
msgid ""
-"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
-"is required to connect</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Примітка:</b> Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання "
-"необхідне тільки прізвисько.</p>"
+"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window"
+msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 109
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2335 rc.cpp:2656 rc.cpp:3066 rc.cpp:3331 rc.cpp:4037
-#: rc.cpp:4169 rc.cpp:4500 rc.cpp:4890 rc.cpp:5087
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 67
+#: rc.cpp:508
#, no-c-format
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація про рахунок"
+msgid "Color of messages:"
+msgstr "Колір повідомлень:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 120
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2929
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 73
+#: rc.cpp:511 rc.cpp:514
#, no-c-format
-msgid "N&ickname:"
-msgstr "Прізвис&ько:"
+msgid "Color of history messages in the chat window"
+msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2062
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 108
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:523
#, no-c-format
-msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
-msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх"
+msgid ""
+"This is the number of messages that will be added automatically in the chat "
+"window when opening a new chat."
+msgstr ""
+"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли відкриється "
+"нова балачка."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
-#: rc.cpp:2056
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 116
+#: rc.cpp:520
#, no-c-format
-msgid "Alternate ni&ckname:"
-msgstr "Альтернативне Прізви&сько:"
+msgid "Number of messages to show:"
+msgstr "Кількість повідомлень показувати:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2068 rc.cpp:2071
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 130
+#: rc.cpp:526
#, no-c-format
-msgid ""
-"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
-"instead"
-msgstr ""
-"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись "
-"це ім'я"
+msgid "Show chat history in new chats"
+msgstr "Показувати історію в нових балачках"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
-#: rc.cpp:2065
+#. i18n: file ./plugins/history/historyprefsui.ui line 136
+#: rc.cpp:529
#, no-c-format
msgid ""
-"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
-"the /nick command."
+"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between you "
+"and that contact."
msgstr ""
-"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на "
-"лінії, командою /nick."
+"Коли відкривається нова балачка, то автоматично додавати декілька останніх "
+"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
-#: rc.cpp:2074
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 35
+#: rc.cpp:538
#, no-c-format
-msgid "&Real name:"
-msgstr "&Справжнє ім'я:"
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Кольори"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
-#: rc.cpp:2077
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 46
+#: rc.cpp:541 rc.cpp:1461
#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Користувач:"
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
-#: rc.cpp:2080 rc.cpp:2083 rc.cpp:2086 rc.cpp:2092
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 62
+#: rc.cpp:544
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support. Leave blank to use your system account name."
-msgstr ""
-"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не "
-"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я."
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Додати..."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
-#: rc.cpp:2089
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 78
+#: rc.cpp:550
#, no-c-format
-msgid ""
-"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
-"identd support."
-msgstr ""
-"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не "
-"підтримує identd."
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Пересунути &вгору"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 256
-#: rc.cpp:2095 rc.cpp:4193
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 86
+#: rc.cpp:553
#, no-c-format
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Пересунути в&низ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
-#: rc.cpp:2098
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 113
+#: rc.cpp:556
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
+msgid "Random order"
+msgstr "Довільний порядок"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
-#: rc.cpp:2101
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:559
#, no-c-format
-msgid "&Network:"
-msgstr "&Мережа:"
+msgid "Change global text foreground color"
+msgstr "Змінити глобальний колір тексту"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 371
-#: rc.cpp:2104 rc.cpp:3109 rc.cpp:3370 rc.cpp:3629 rc.cpp:4082 rc.cpp:4196
-#: rc.cpp:4554
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:562
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Параметри з'єднання"
+msgid "Change color every letter"
+msgstr "Міняти колір через кожну літеру"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
-#: rc.cpp:2107
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:565
#, no-c-format
-msgid "&Prefer SSL-based connections"
-msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL"
+msgid "Change color every word"
+msgstr "Міняти колір через кожне слово"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 390
-#: rc.cpp:2110 rc.cpp:2353 rc.cpp:3084 rc.cpp:3352 rc.cpp:3607 rc.cpp:4055
-#: rc.cpp:4187 rc.cpp:4518 rc.cpp:5105
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 161
+#: rc.cpp:568
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from connect all"
-msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\""
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 393
-#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3355 rc.cpp:3610
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 180
+#: rc.cpp:571
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
-"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
-"connect at startup"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
-"запуску"
+msgid "L4m3r t4lk"
+msgstr "L4m3r t4lk"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
-#: rc.cpp:2116
+#. i18n: file ./plugins/texteffect/texteffectprefs.ui line 196
+#: rc.cpp:574
#, no-c-format
-msgid "Default &charset:"
-msgstr "Стандартний &набір символів:"
+msgid "CasE wAVes"
+msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
-#: rc.cpp:2119
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 33
+#: rc.cpp:580
#, no-c-format
-msgid "Default Messages"
-msgstr "Типові повідомлення"
+msgid "Uploading"
+msgstr "Вивантаження"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
-#: rc.cpp:2122
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 56
+#: rc.cpp:583
#, no-c-format
-msgid "&Part message:"
-msgstr "Повідомлення від&ходу:"
+msgid "Uplo&ad to:"
+msgstr "Виванта&жити до:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
-#: rc.cpp:2125
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 91
+#: rc.cpp:586
#, no-c-format
-msgid "&Quit message:"
-msgstr "Повідомлення від'&єднання:"
+msgid "Formatting"
+msgstr "Форматування"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
-#: rc.cpp:2128 rc.cpp:2131
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:589
+#, no-c-format
+msgid "HTML (simple loo&k)"
+msgstr "HTML (простий ви&гляд)"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 114
+#: rc.cpp:592
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
-"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding."
msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без "
-"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
-"Kopete."
+"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 "
+"(т.з. Latin 1)."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
-#: rc.cpp:2134 rc.cpp:2137
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 119
+#: rc.cpp:595
#, no-c-format
msgid ""
-"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
-"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set "
+"encoding.\n"
+"\n"
+"This version should be easily opened by most web browsers."
msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без "
-"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
-"Kopete."
+"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування "
+"ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n"
+"\n"
+"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
-#: rc.cpp:2140
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 127
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "A&dvanced Configuration"
-msgstr "Дода&ткова конфігурація"
+msgid "XHTML (simple look)"
+msgstr "XHTML (простий вигляд)"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
-#: rc.cpp:2143
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 130
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "Message Destinations"
-msgstr "Місця призначень повідомлень"
+msgid "XHTML 1.0 Strict"
+msgstr "XHTML 1.0 Strict"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
-#: rc.cpp:2146
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 135
+#: rc.cpp:606
#, no-c-format
-msgid "Auto-show anonymous windows"
-msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна"
+msgid ""
+"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n"
+"\n"
+"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure "
+"your web server serves it out with the correct mime type, such as "
+"application/xhtml+xml."
+msgstr ""
+"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C "
+"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n"
+"\n"
+"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи ваш "
+"сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
-#: rc.cpp:2149
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 143
+#: rc.cpp:611
#, no-c-format
-msgid "Auto-show the server window"
-msgstr "Автоматично показувати вікно сервера"
+msgid "&XML"
+msgstr "&XML"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
-#: rc.cpp:2152
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 146
+#: rc.cpp:614
#, no-c-format
-msgid "Server messages:"
-msgstr "Повідомлення сервера:"
+msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set."
+msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
-#: rc.cpp:2155
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 149
+#: rc.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "Server notices:"
-msgstr "Сповіщення сервера:"
+msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding."
+msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
-#: rc.cpp:2158 rc.cpp:2173 rc.cpp:2191 rc.cpp:2209
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:620
#, no-c-format
-msgid "Active Window"
-msgstr "Активне вікно"
+msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:"
+msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
-#: rc.cpp:2161 rc.cpp:2176 rc.cpp:2194 rc.cpp:2212
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 200
+#: rc.cpp:623
#, no-c-format
-msgid "Server Window"
-msgstr "Вікно сервера"
+msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML"
+msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
-#: rc.cpp:2164 rc.cpp:2179 rc.cpp:2197 rc.cpp:2215
-#, no-c-format
-msgid "Anonymous Window"
-msgstr "Анонімне вікно"
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 203
+#: rc.cpp:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgstr "Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення."
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
-#: rc.cpp:2167 rc.cpp:2182 rc.cpp:2200 rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 219
+#: rc.cpp:629
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"\n"
+"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+"\n"
+"The following files are used by default:\n"
+"\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+msgstr ""
+"Заміняє назви протоколів, таких як MSN і IRC на зображення.\n"
+"\n"
+"Примітка: ви повинні вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n"
+"\n"
+"Типово використовуються наступні файли:\n"
+"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
+"images/icq_protocol.png\n"
+"images/jabber_protocol.png\n"
+"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
+"images/irc_protocol.png\n"
+"images/sms_protocol.png\n"
+"images/gadu_protocol.png\n"
+"images/winpopup_protocol.png"
+
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 229
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Екранне ім'я"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
-#: rc.cpp:2188
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 246
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid "Error messages:"
-msgstr "Повідомлення про помилку:"
+msgid "Use one of &your IM names"
+msgstr "Вживати одне з ва&ших імен IM"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
-#: rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 257
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "Information replies:"
-msgstr "Інформаційні відповіді:"
+msgid "Use another &name:"
+msgstr "Вживати інше ім'&я"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
-#: rc.cpp:2224
+#. i18n: file ./plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui line 300
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "Custom CTCP Replies"
-msgstr "Нетипові відповіді CTCP"
+msgid "Include &IM addresses"
+msgstr "Включати адреси &IM"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
-#: rc.cpp:2227
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 5
+#: rc.cpp:657 rc.cpp:672 rc.cpp:2026 rc.cpp:2632 rc.cpp:3741
#, no-c-format
-msgid "CTCP"
-msgstr "CTCP"
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Балачка"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
-#: rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 14
+#: rc.cpp:660 rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
-"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
-"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
-msgstr ""
-"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди "
-"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису "
-"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про "
-"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)."
+msgid "&Format"
+msgstr "&Форматувати"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
-#: rc.cpp:2236
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc line 41
+#: rc.cpp:669 rc.cpp:690 rc.cpp:4053 rc.cpp:4218 rc.cpp:4257
#, no-c-format
-msgid "&CTCP:"
-msgstr "&CTCP:"
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
-#: rc.cpp:2239
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 23
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&Reply:"
-msgstr "&Відповісти:"
+msgid "&Tabs"
+msgstr "&Вкладки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
-#: rc.cpp:2242
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 35
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "Add Repl&y"
-msgstr "Додати відпові&дь"
+msgid "&Chat Members List"
+msgstr "список членів &балачки"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
-#: rc.cpp:2245
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc line 60
+#: rc.cpp:693 rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Run Following Commands on Connect"
-msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди"
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr "Пенал форматування"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
-#: rc.cpp:2248
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 4
+#: rc.cpp:696
#, no-c-format
-msgid "Add Co&mmand"
-msgstr "Додати ко&манду"
+msgid "F&ormat"
+msgstr "Ф&орматувати"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
-#: rc.cpp:2254 rc.cpp:2257
+#. i18n: file ./kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc line 11
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
-"server."
-msgstr ""
-"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з "
-"сервером IRC."
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Вирівнювання"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
-#: rc.cpp:2263
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
-msgid "N&ickname/channel to add:"
-msgstr "Додати прізвисько/канал:"
+msgid "Contact Addition Wizard"
+msgstr "Майстер додавання контактів"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
-#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2272
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 23
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
-msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
-msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати."
+msgid "Introduction"
+msgstr "Вступ"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
-#: rc.cpp:2269
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 44
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')."
+"<h2>Welcome to the Add Contact Wizard</h2>\n"
+"\n"
+"<p>This wizard will guide you through the process of adding a new contact to "
+"Kopete.</p>"
msgstr ""
-"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
-"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
-"спереду нього."
+"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
+"\n"
+"<p>Цей майстер супроводжуватиме вас через процес додавання нового контакту для "
+"Kopete.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2275
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 56
+#: rc.cpp:719
#, no-c-format
msgid ""
-"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
-"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
-"preceded by a pound sign ('#')"
+"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you "
+"seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal "
+"information management applications.</p>\n"
+"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE "
+"Addressbook, uncheck the box below.</p>"
msgstr ""
-"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
-"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
-"спереду нього."
+"<p>Kopete ділиться контактною інформацією з Адресною книгою TDE. Це сприяє "
+"гладкій інтеграції між миттєвим зв'язком, ел. поштою та іншими програмами "
+"керування персональною інформацією.</p>\n"
+"<p>Якщо ви не бажаєте зберігати інформацію миттєвого зв'язку в Адресній книзі "
+"TDE, вимкніть цей параметр нижче.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
-#: rc.cpp:2278
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: галя_коля або #якийськанал)</i>"
+msgid "<p>Press the \"Next\" button to begin.</p>"
+msgstr "<p>Натисніть кнопку \"Далі\", щоб почати...</p>"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
-#: rc.cpp:2281
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "&Search Channels"
-msgstr "&Пошук в каналах"
+msgid "&Use the TDE address book for this contact"
+msgstr "&Використовувати адресну книгу TDE для цього контакту"
-#. i18n: file ./protocols/irc/ircchatui.rc line 5
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 rc.cpp:2284
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129
+#: rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgid ""
+"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with "
+"Kopete"
+msgstr "Увімкніть, якщо ви не хочете інтегрувати інші програми TDE з Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 30
-#: rc.cpp:2287
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156
+#: rc.cpp:732
#, no-c-format
-msgid "&Parameters:"
-msgstr "&Параметри:"
+msgid "Select Address Book Entry"
+msgstr "Вибрати запис в адресній книзі"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2290
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 169
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ко&манда:"
+msgid "Select Display Name & Group"
+msgstr "Виберіть екранне ім'я і групу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 62
-#: rc.cpp:2293
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 180
+#: rc.cpp:738
#, no-c-format
-msgid "Add &ID"
-msgstr "Додати &ІД"
+msgid "<qt><p><h2>Select Display Name and Group</h2></p></qt>"
+msgstr "<qt><p><h2>Виберіть екранне ім'я і групу</h2></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 73
-#: rc.cpp:2296
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 194
+#: rc.cpp:741
#, no-c-format
-msgid "Add &new line"
-msgstr "Додати &новий рядок"
+msgid ""
+"Enter the contact's displa&y name. This is how the contact will appear in "
+"Kopete:"
+msgstr "Введіть &екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в Kopete:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui line 92
-#: rc.cpp:2299
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 205
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
-msgid "Message:"
-msgstr "Повідомлення:"
+msgid "Leave this blank to use any display name set by the contact"
+msgstr ""
+"Залиште поле порожнім, щоб використовувати екранне ім'я вказане самим контактом"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 38
-#: rc.cpp:2302 rc.cpp:2338
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 244
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
-msgid "&MSN Passport ID:"
-msgstr "ІД &Паспорта MSN:"
+msgid "Select the contact list &group(s) that this contact should belong to :"
+msgstr "Виберіть &групу(и), куди цей контакт повинен належати:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 47
-#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 256
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати."
+msgid "Groups"
+msgstr "Групи"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 50
-#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2314
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 272
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
-msgstr ""
-"ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі "
-"дійсної адреси ел. пошти."
+msgid "A contact may be present in more than one group"
+msgstr "Контакт може знаходитись більше ніж в одній групі"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msnadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2317
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 280
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: joe@hotmail.com)</i>"
+msgid "Create New G&roup..."
+msgstr "Створити нову гр&упу..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 17
-#: rc.cpp:2320
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 283
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - MSN"
-msgstr "Параметри рахунка - MSN"
+msgid "Click here to create a new group"
+msgstr "Клацніть тут, щоб створити нову групу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 41
-#: rc.cpp:2323 rc.cpp:3328 rc.cpp:3586 rc.cpp:4034 rc.cpp:4497
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 310
+#: rc.cpp:762 rc.cpp:805
#, no-c-format
-msgid "&Basic Setup"
-msgstr "&Просте налаштування"
+msgid "Select Instant Messaging Accounts"
+msgstr "Вибрати рахунки миттєвого зв'язку"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 77
-#: rc.cpp:2326 rc.cpp:3090 rc.cpp:3358 rc.cpp:3616 rc.cpp:4064 rc.cpp:4527
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 321
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
-msgid "Registration"
-msgstr "Реєстрація"
+msgid "<p><h2>Select Instant Messaging Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Виберіть рахунки миттєвого зв'язку</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 102
-#: rc.cpp:2329
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 332
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create "
-"one."
+"Select the &account(s) you would like to use for this contact from the list "
+"below."
msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб "
-"його створити."
+"Виберіть із списку нижче &рахунок(и), які ви б хотіли використовувати для цього "
+"контакту."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 113
-#: rc.cpp:2332 rc.cpp:3097 rc.cpp:3364 rc.cpp:3623 rc.cpp:4533
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 343
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
-msgid "Re&gister New Account"
-msgstr "Заре&єструвати новий рахунок"
+msgid ""
+"<p><i>Note</i>: If a messaging service is missing from the list, please make "
+"sure you have created an account for it in Kopete, and that it ready to add new "
+"contacts.</p>"
+msgstr ""
+"<p><i>Примітка</i>: Якщо в списку відсутня служба повідомлень, будь ласка, "
+"переконайтесь, що в Kopete для неї створено рахунок, і що він готовий для "
+"додавання нових контактів.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 156
-#: rc.cpp:2341 rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 360
+#: rc.cpp:777 rc.cpp:814 rc.cpp:1717
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати."
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 159
-#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 379
+#: rc.cpp:780 rc.cpp:817
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
-"form of a valid E-mail address."
+"Select the Instant Messaging systems to message the contact. If they use more "
+"than one IM system, select them all here"
msgstr ""
-"ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі "
-"дійсної адреси ел. пошти."
+"Виберіть системи миттєвого зв'язку для повідомлення контакту? Якщо він "
+"користується більше ніж однією системою МЗ, виберіть їх усіх тут"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 194
-#: rc.cpp:2356
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 399
+#: rc.cpp:783 rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
-"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
-"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup "
-"is enabled."
+"How do you want to message the contact? If they use more than one Instant "
+"Messaging system, select them all here"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
-"всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при "
-"запуску."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 202
-#: rc.cpp:2359 rc.cpp:3349 rc.cpp:3613 rc.cpp:4524
-#, no-c-format
-msgid "Exclu&de from Global Identity"
-msgstr "Виклю&чити з глобальної особи"
+"Як ви хочете повідомляти контакт? Якщо він користується більше ніж однією "
+"системою миттєвого зв'язку, виберіть їх усіх тут"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 214
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 407
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
-msgid "MSN &Settings"
-msgstr "&Параметри MSN"
+msgid "You can always add more ways to message this contact later."
+msgstr "Можна завжди пізніше додати більше шляхів повідомлення цього контакту."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 230
-#: rc.cpp:2365
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 420
+#: rc.cpp:792 rc.cpp:1753 rc.cpp:1782
#, no-c-format
-msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-msgstr "<qt><b>Примітка:</b> Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN"
+msgid "Finished"
+msgstr "Завершено"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 241
-#: rc.cpp:2368
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 443
+#: rc.cpp:795
#, no-c-format
-msgid "Global MSN Options"
-msgstr "Глобальні параметри MSN"
+msgid ""
+"<p>"
+"<h2>Congratulations</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>You have finished configuring a contact. Please click Finish and your "
+"contact will be added to your contact list.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Note</i>: If adding this contact requires authorization from one or more "
+"of the messaging services, Kopete may prompt you for further information after "
+"this screen.</p>"
+msgstr ""
+"<p>"
+"<h2>Вітаємо!</h2></p>\n"
+"\n"
+"<p>Ви завершили налаштування контакту. Будь ласка, натисніть \"Завершити\", щоб "
+"додати контакт до списку контактів.</p>\n"
+"\n"
+"<p><i>Примітка</i>: Якщо додавання цього контакту вимагає уповноваження від "
+"однієї або більше служб повідомлень, Kopete може після цього запитати у вас про "
+"додаткові дані.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:2371
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 16
+#: rc.cpp:802
#, no-c-format
-msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку"
+msgid "Fast Contact Addition Wizard"
+msgstr "Майстер додавання швидких контактів"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 263
-#: rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 80
+#: rc.cpp:808
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will notify you when a contact starts typing their message, before "
-"the message is sent or finished."
-msgstr ""
-"Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще "
-"перед відсиланням чи завершенням повідомлення."
+msgid "<p><h2>Select IM Accounts</h2></p>"
+msgstr "<p><h2>Вибір рахунків IM</h2></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:2377
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 125
+#: rc.cpp:820
#, no-c-format
-msgid "Download the msn picture:"
-msgstr "Звантажити зображення msn:"
+msgid "Done"
+msgstr "Завершено"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:2380
+#. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/fastaddcontactwizard_base.ui line 183
+#: rc.cpp:823
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
+"<p>"
+"<h2>Contact added.</h2></p>\n"
+"<p>That was <i>fast.</i></p>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів</p>\n"
-"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно "
-"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
-"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет "
-"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
-"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. "
-" <b>Примітка :</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви "
-"звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
+"<p>"
+"<h2>Контакт додано.</h2></p>\n"
+"<p>Це було <i>швидко!</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 291
-#: rc.cpp:2386
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:830 rc.cpp:3882
#, no-c-format
-msgid "Only Manually"
-msgstr "Тільки вручну"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:2389
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:833 rc.cpp:902
#, no-c-format
-msgid "When a Chat is Open"
-msgstr "Коли балачка відкрита"
+msgid "Icons"
+msgstr "Піктограми"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 301
-#: rc.cpp:2392
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:836
#, no-c-format
-msgid "Automatically"
-msgstr "Автоматично"
+msgid "O&pen:"
+msgstr "Від&крити:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 322
-#: rc.cpp:2395
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:839
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It "
-"is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation "
-"socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has "
-"one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are "
-"downloading their picture.</dd></dl>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів</p>\n"
-"<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно "
-"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
-"<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет "
-"розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
-"<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. "
-"<b>Примітка:</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви "
-"звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
+msgid "C&losed:"
+msgstr "Закр&ити:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 332
-#: rc.cpp:2401
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui line 117
+#: rc.cpp:842
#, no-c-format
-msgid "&Download and show custom emoticons"
-msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки"
+msgid "Use custom &icons"
+msgstr "Вживати нетипові п&іктограми"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 338
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:848
#, no-c-format
-msgid ""
-"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option "
-"is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-msgstr ""
-"MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. "
-"Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх."
+msgid "Address Book Link"
+msgstr "Посилання до адресної книги"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 346
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 77
+#: rc.cpp:851
#, no-c-format
-msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок"
+msgid "E&xport Details..."
+msgstr "Е&кспортувати подробиці..."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 349
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80
+#: rc.cpp:854
#, no-c-format
-msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG"
+msgid "Export contact's details to the TDE Address Book"
+msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу TDE"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108
+#: rc.cpp:857
#, no-c-format
-msgid ""
-"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-"Only works for emoticons in the PNG format."
-msgstr ""
-"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n"
-"Працює тільки з емоційками в форматі PNG."
+msgid "&Import Contacts"
+msgstr "&Імпортувати контакти"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 363
-#: rc.cpp:2417
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111
+#: rc.cpp:860
#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
+msgid "Import contacts from the TDE Address Book"
+msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги TDE"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 377
-#: rc.cpp:2420
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123
+#: rc.cpp:863
#, no-c-format
-msgid "Send client information"
-msgstr "Надсилати інформацію про клієнта"
+msgid "Display Name Source"
+msgstr "Показати джерело імені"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 386
-#: rc.cpp:2423
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 134
+#: rc.cpp:866
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete."
-"<br>Рекомендуємо залишити увімкненим</qt>"
+msgid "Use addressbook &name (needs addressbook link)"
+msgstr "Вживати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 389
-#: rc.cpp:2426
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 150
+#: rc.cpp:869 rc.cpp:887
#, no-c-format
-msgid ""
-"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
-"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
-"this checkbox checked."
-msgstr ""
-"Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб "
-"інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. "
-"Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим."
+msgid "From contact:"
+msgstr "Від контакту:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 400
-#: rc.cpp:2429
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 183
+#: rc.cpp:872 rc.cpp:890 rc.cpp:1659
#, no-c-format
-msgid "Send &typing notifications"
-msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення"
+msgid "Contact to synchronize the displayname with."
+msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 406
-#: rc.cpp:2432
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 201
+#: rc.cpp:875 rc.cpp:1668
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> "
-"to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact "
-"to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення "
-"повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші "
-"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
+msgid "Cus&tom:"
+msgstr "Нети&пове:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 422
-#: rc.cpp:2435
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 235
+#: rc.cpp:878
#, no-c-format
-msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber"
+msgid "Photo Source"
+msgstr "Джерело фото"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 428
-#: rc.cpp:2438 rc.cpp:2441
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 264
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:190 rc.cpp:881 rc.cpp:2839 rc.cpp:4974
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know "
-"that you are also using Jabber."
-msgstr ""
-"Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі "
-"MSN, що ви також користуєтесь Jabber."
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 483
-#: rc.cpp:2444
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 275
+#: rc.cpp:884
#, no-c-format
-msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності"
+msgid "U&se addressbook photo (needs addressbook link)"
+msgstr "В&живати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 548
-#: rc.cpp:2450 rc.cpp:3526 rc.cpp:3740 rc.cpp:3869
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 342
+#: rc.cpp:893
#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Прізвисько:"
+msgid "Custom:"
+msgstr "Нетипове:"
+
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 398
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "S&ync photo to addressbook"
+msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 554
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2456
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 408
+#: rc.cpp:899 rc.cpp:3978
#, no-c-format
-msgid ""
-"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
-"wish."
-msgstr ""
-"Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте."
+msgid "Ad&vanced"
+msgstr "До&датково"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 575
-#: rc.cpp:2459
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 430
+#: rc.cpp:905
#, no-c-format
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Номери телефонів"
+msgid "Awa&y:"
+msgstr "Відс&утній:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 586
-#: rc.cpp:2462
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 441
+#: rc.cpp:908
#, no-c-format
-msgid "Hom&e:"
-msgstr "Дома&шній:"
+msgid "&Online:"
+msgstr "В м&ережі:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 597
-#: rc.cpp:2465
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 452
+#: rc.cpp:911
#, no-c-format
-msgid "&Work:"
-msgstr "&Робочий:"
+msgid "Use custom status &icons"
+msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 618
-#: rc.cpp:2468
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 455
+#: rc.cpp:914
#, no-c-format
-msgid "&Mobile:"
-msgstr "&Мобільний:"
+msgid "Check to set custom icons for this contact"
+msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 636
-#: rc.cpp:2471
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 495
+#: rc.cpp:917
#, no-c-format
-msgid "Display Picture"
-msgstr "Екранне фото"
+msgid "O&ffline:"
+msgstr "По&за мережею:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 655
-#: rc.cpp:2474
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 506
+#: rc.cpp:920
#, no-c-format
-msgid "E&xport a display picture"
-msgstr "Е&кспортувати екранне фото"
+msgid "Un&known:"
+msgstr "Неві&домий:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 674
-#: rc.cpp:2477
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 16
+#: rc.cpp:923
#, no-c-format
-msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-msgstr ""
-"Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96."
+msgid "Merge with Address Book"
+msgstr "Злити з адресною книгою"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 696
-#: rc.cpp:2480
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 27
+#: rc.cpp:926 rc.cpp:2125 rc.cpp:4143
#, no-c-format
-msgid "&Select Image..."
-msgstr "&Виберіть зображення..."
+msgid "First name:"
+msgstr "Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 837
-#: rc.cpp:2483
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 38
+#: rc.cpp:929
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій "
-"сторінці."
+msgid "Home phone:"
+msgstr "Домашній телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 850
-#: rc.cpp:2486
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 73
+#: rc.cpp:932
#, no-c-format
-msgid "Con&tacts"
-msgstr "Кон&такти"
+msgid "Work phone:"
+msgstr "Робочий телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 863
-#: rc.cpp:2489
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 84
+#: rc.cpp:935
#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact "
-"list."
-msgstr ""
-"<i>Курсив</i> контактів немає у вашому списку контактів."
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"<b>Жирний</b> контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до "
-"їхнього."
+msgid "Mobile phone:"
+msgstr "Мобільний телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 879
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 95
+#: rc.cpp:938
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked contacts:"
-msgstr "Забло&ковані контакти:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 903
-#: rc.cpp:2497
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 121
+#: rc.cpp:941 rc.cpp:2131 rc.cpp:4152
#, no-c-format
-msgid "&>"
-msgstr "&>"
+msgid "Last name:"
+msgstr "Прізвище:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 911
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui line 140
+#: rc.cpp:944 rc.cpp:2866 rc.cpp:2878
#, no-c-format
-msgid "&<"
-msgstr "&<"
+msgid "Email:"
+msgstr "Ел. пошта:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 938
-#: rc.cpp:2503
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 16
+#: rc.cpp:947
#, no-c-format
-msgid "Allo&wed contacts:"
-msgstr "До&зволені контакти:"
+msgid "Export Contacts"
+msgstr "Експортувати контакти"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 981
-#: rc.cpp:2506
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 23
+#: rc.cpp:950
#, no-c-format
-msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\""
+msgid "Export Contacts to Address Book"
+msgstr "Експортувати контакти в адресну книгу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 984
-#: rc.cpp:2509
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 42
+#: rc.cpp:953
#, no-c-format
msgid ""
-"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list "
-"here, including any contacts not on your contact list."
+"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address "
+"book."
msgstr ""
-"Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не "
-"вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому "
-"списку контактів."
+"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну книгу "
+"TDE."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1042
-#: rc.cpp:2512
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 61
+#: rc.cpp:956
#, no-c-format
-msgid "View &Reverse List"
-msgstr "Переглянути &зворотній список"
+msgid "&Select Address Book"
+msgstr "&Виберіть адресну книгу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1045
-#: rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 92
+#: rc.cpp:959
#, no-c-format
-msgid ""
-"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
-"list."
-msgstr ""
-"Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків "
-"контактів."
+msgid "Select Contacts to Export"
+msgstr "Виберіть контакти для експортування"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1087
-#: rc.cpp:2521
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 111
+#: rc.cpp:962
#, no-c-format
-msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці"
+msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book."
+msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги TDE."
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1100
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:4551
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 149
+#: rc.cpp:968
#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "З'єд&нання"
+msgid "Select &All"
+msgstr "Вибрати &все"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1111
-#: rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/tdeabcexport_base.ui line 157
+#: rc.cpp:971
#, no-c-format
-msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)"
+msgid "&Deselect All"
+msgstr "&Скасувати вибір всього"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1122
-#: rc.cpp:2530 rc.cpp:3373 rc.cpp:3665 rc.cpp:4569
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 32
+#: rc.cpp:974
#, no-c-format
-msgid "&Override default server information"
-msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер"
+msgid "On &event:"
+msgstr "При &події:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1152
-#: rc.cpp:2533 rc.cpp:3656
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 43
+#: rc.cpp:977
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Сер&вер /"
+msgid "Choose the event that should have a custom notification"
+msgstr "Виберіть подію, яка має мати нестандартне сповіщення"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1166
-#: rc.cpp:2536 rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 64
+#: rc.cpp:980
#, no-c-format
-msgid "po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "Select the sound to play"
+msgstr "Виберіть звук для програвання"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1190
-#: rc.cpp:2539
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 72
+#: rc.cpp:983
#, no-c-format
-msgid "messenger.hotmail.com"
-msgstr "messenger.hotmail.com"
+msgid "&Play a sound:"
+msgstr "&Програти звук:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1193
-#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2545 rc.cpp:2548 rc.cpp:2551
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 75
+#: rc.cpp:986
#, no-c-format
-msgid ""
-"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
-"SIMP"
-msgstr ""
-"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний "
-"проксі сервер МЗ, такий як SIMP"
+msgid "Play a sound when this event occurs for this contact"
+msgstr "Програвати звук, коли ця подія виникає для цього контакту"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1229
-#: rc.cpp:2554
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 100
+#: rc.cpp:989
#, no-c-format
-msgid "Use &HTTP method"
-msgstr "Вживати метод &HTTP"
+msgid "Start a cha&t"
+msgstr "По&чати балачку"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1234
-#: rc.cpp:2557
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 103
+#: rc.cpp:992
#, no-c-format
msgid ""
-"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+"Open a chat window with this contact when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт "
-"80.\n"
-"Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n"
-"Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює."
+"Відкрити вікно балачки з цим контактом, коли ця подія виникає для цього "
+"контакту"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1250
-#: rc.cpp:2562
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 111
+#: rc.cpp:995
#, no-c-format
-msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:"
+msgid "&Display a message:"
+msgstr "П&оказати повідомлення:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui line 1253
-#: rc.cpp:2565 rc.cpp:2568
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 114
+#: rc.cpp:998
#, no-c-format
msgid ""
-"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
-"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the "
-"webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose "
-"an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+"Display a message on your screen when this event occurs for this contact"
msgstr ""
-"Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного "
-"з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, "
-"починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не "
-"вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо "
-"залишити прапорець не увімкненим."
+"Показати повідомлення на вашому екрані, коли ця подія виникає для цього "
+"контакту"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 46
-#: rc.cpp:2571
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 125
+#: rc.cpp:1001
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел. пошти:"
+msgid "Enter the message to display"
+msgstr "Введіть повідомлення для показу"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 112
-#: rc.cpp:2577
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 136
+#: rc.cpp:1004
#, no-c-format
-msgid "Personal message:"
-msgstr "Особисте повідомлення:"
+msgid "D&isplay once"
+msgstr "Пока&зувати один раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 130
-#: rc.cpp:2580
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
#, no-c-format
-msgid "Phones"
-msgstr "Телефони"
+msgid "Only display a message the next time the event occurs"
+msgstr "Показати повідомлення тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 141
-#: rc.cpp:2583 rc.cpp:4437
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
#, no-c-format
-msgid "Home:"
-msgstr "Домівка:"
+msgid "P&lay once"
+msgstr "Про&гравати один раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 149
-#: rc.cpp:2586 rc.cpp:4434
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 153
+#: rc.cpp:1013
#, no-c-format
-msgid "Work:"
-msgstr "Робота:"
+msgid "Only play a sound the next time the event occurs"
+msgstr "Програвати звук тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 173
-#: rc.cpp:2589
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 164
+#: rc.cpp:1016
#, no-c-format
-msgid "Mobile:"
-msgstr "Мобільний:"
+msgid "T&rigger once"
+msgstr "С&працює один раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 191
-#: rc.cpp:2592
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 167
+#: rc.cpp:1019
#, no-c-format
-msgid "I am on &the contact list of this contact"
-msgstr "Я &у списку контактів цього контакту"
+msgid "Only start a chat the next time the event occurs"
+msgstr "Починати балачку тільки, коли ця подія станеться наступний раз"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 194
-#: rc.cpp:2595
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 177
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
-msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача"
+msgid "S&uppress standard notifications"
+msgstr "За&блокувати стандартні сповіщення"
-#. i18n: file ./protocols/msn/ui/msninfo.ui line 198
-#: rc.cpp:2598
+#. i18n: file ./kopete/contactlist/customnotifications.ui line 183
+#: rc.cpp:1025
#, no-c-format
msgid ""
-"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+"Check to prevent notifications common to all contacts from happening for this "
+"contact"
msgstr ""
-"Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n"
-"Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас."
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/msnchatui.rc line 13
-#: rc.cpp:2605
-#, no-c-format
-msgid "&Debug"
-msgstr "Знева&дити"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 57
-#: rc.cpp:2611
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову"
-
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 65
-#: rc.cpp:2614
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо"
+"Ввімкніть, щоб заблокувати цей контакт від отримання сповіщень спільних для "
+"всіх контактів"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2617
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 49
+#: rc.cpp:1028
#, no-c-format
-msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)"
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Запис адресної книги:"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 97
-#: rc.cpp:2620
+#. i18n: file ./kopete/grouptdeabcselectorwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1031
#, no-c-format
-msgid "Away Messages"
-msgstr "Повідомлення про відсутність"
+msgid "&Group"
+msgstr "&Група"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 132
-#: rc.cpp:2623
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 16
+#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
-msgid "Send &away messages"
-msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність"
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 27
+#: rc.cpp:1037
#, no-c-format
-msgid "Do not send more than one away message every"
-msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні"
+msgid "Tray Flash && Bubble"
+msgstr "Блимання системного лотка і бульбашка"
-#. i18n: file ./protocols/msn/config/msnprefs.ui line 170
-#: rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 38
+#: rc.cpp:1040
#, no-c-format
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд(и)"
+msgid "Flash s&ystem tray"
+msgstr "&Блимання системного лотка"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
-#: rc.cpp:2632
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 41
+#: rc.cpp:1043
#, no-c-format
-msgid "Some One"
-msgstr "Хтось"
+msgid "Flash the system tray icon on an incoming message"
+msgstr ""
+"Блимання піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 70
-#: rc.cpp:2635 rc.cpp:2761 rc.cpp:2947
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 44
+#: rc.cpp:1046
#, no-c-format
-msgid "&Telephone number:"
-msgstr "Номер &телефону:"
+msgid "Flash the system tray icon whenever a message comes in."
+msgstr "Блимання піктограми системного лотка під час отримання повідомлення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
-#: rc.cpp:2638 rc.cpp:2644
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 80
+#: rc.cpp:1049
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact."
-msgstr "Номер телефону контакту"
+msgid "&Left mouse click opens message"
+msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2641 rc.cpp:2647
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 83
+#: rc.cpp:1052
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
-"available."
-msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS."
+"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of "
+"restoring/minimizing contact list"
+msgstr ""
+"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває "
+"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
-#: rc.cpp:2650
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 86
+#: rc.cpp:1055
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - SMS"
-msgstr "Параметри рахунка - SMS"
+msgid ""
+"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming message "
+"instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who is sending "
+"messages). A middle click always opens this message."
+msgstr ""
+"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, "
+"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів "
+"(напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою кнопкою "
+"завжди відкриває це повідомлення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
-#: rc.cpp:2659 rc.cpp:5402
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 96
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
-msgid "&Account name:"
-msgstr "Назва ра&хунка"
+msgid "Sho&w bubble"
+msgstr "Показувати &бульбашку"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 88
-#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2665 rc.cpp:2677 rc.cpp:2773 rc.cpp:2776 rc.cpp:2785
-#: rc.cpp:2788
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 99
+#: rc.cpp:1061
#, no-c-format
-msgid "A unique name for this SMS account."
-msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS."
+msgid "Show a bubble on an incoming message"
+msgstr "Показувати бульбашку для нового повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
-#: rc.cpp:2668
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 102
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
-msgid "&SMS delivery service:"
-msgstr "&Служба доставки SMS:"
+msgid "Show a bubble whenever a message comes in."
+msgstr "Показувати бульбашку під час отримання повідомлення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
-#: rc.cpp:2671 rc.cpp:2680
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 138
+#: rc.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "The delivery service that you would like to use."
-msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати."
+msgid "Button \"&Ignore\" closes chat"
+msgstr "Кнопка \"&Ігнорувати\" закриває балачку"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
-#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2683
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 141
+#: rc.cpp:1070
#, no-c-format
msgid ""
-"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
-"have this software installed prior to using this account."
+"The \"Ignore\" button of the bubble closes the chat window for the sender"
msgstr ""
-"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці "
-"програми встановлені перед використанням рахунка."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
-#: rc.cpp:2686
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Опис"
+"Кнопка \"Ігнорувати\" в бульбашці закриває вікно балачки для відправника"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
-#: rc.cpp:2689
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 144
+#: rc.cpp:1073
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service."
-msgstr "Опис служби доставки SMS."
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of the message "
+"displayed in the bubble the \"Ignore\" button will close this chat window."
+msgstr ""
+"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано в "
+"бульбашці, то кнопка \"Ігнорувати\" закриє вікно балачки."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
-#: rc.cpp:2692
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 182
+#: rc.cpp:1076
#, no-c-format
-msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
-msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень."
+msgid "Close &bubble automatically after"
+msgstr "Автоматично закривати бульба&шку після"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
-#: rc.cpp:2698
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 188
+#: rc.cpp:1079
#, no-c-format
-msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
-msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки."
+msgid "Automatically close bubble after fixed amount of time"
+msgstr "Автоматично закривати бульбашку після певного відрізку часу"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
-#: rc.cpp:2701 rc.cpp:3106
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 191
+#: rc.cpp:1082
#, no-c-format
-msgid "A&ccount Preferences"
-msgstr "П&араметри рахунка"
+msgid ""
+"Bubbles will automatically be closed after a fixed amount of time. A closed one "
+"will be replaced by a new one if another message is waiting."
+msgstr ""
+"Автоматично закривати бульбашки після певного відрізку часу. Замість закритої "
+"бульбашки появиться нова, якщо інше повідомлення чекає."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
-#: rc.cpp:2704
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 202
+#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1449
#, no-c-format
-msgid "Messaging Preferences"
-msgstr "Параметри повідомлень"
+msgid " Sec"
+msgstr " сек"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
-#: rc.cpp:2707
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 238
+#: rc.cpp:1088
#, no-c-format
-msgid "If the message is too &long:"
-msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:"
+msgid "Exclude non-highlighted messages in grou&p chats"
+msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення в групови&х балачках"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
-#: rc.cpp:2710 rc.cpp:2725
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 241
+#: rc.cpp:1091
#, no-c-format
-msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message."
-msgstr ""
-"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у "
-"стандартне повідомлення SMS."
+msgid "Notify only highlighted messages in group chats"
+msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
-#: rc.cpp:2713 rc.cpp:2728
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 244
+#: rc.cpp:1094
#, no-c-format
msgid ""
-"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
-"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
-"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
-"prompt you each time you enter a message that is too long."
+"In very active group chats important messages can be singled out by excluding "
+"non-highlighted messages from notification."
msgstr ""
-"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в "
-"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично "
-"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, "
-"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге."
+"В кожній активній груповій балачці важливі повідомлення можна виділяти, "
+"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
-#: rc.cpp:2716
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 252
+#: rc.cpp:1097
#, no-c-format
-msgid "Prompt (recommended)"
-msgstr "Запитувати (рекомендовано)"
+msgid "Exclude messages in chats on current des&ktop"
+msgstr "Виключати повідомлення в балачках на поточній сті&льниці"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
-#: rc.cpp:2719
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 255
+#: rc.cpp:1100
#, no-c-format
-msgid "Break Into Multiple"
-msgstr "Розбивати на декілька"
+msgid ""
+"Do not display notification for messages in chat windows on current desktop"
+msgstr "Не сповіщати про повідомлення в вікнах балачки на поточній стільниці"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
-#: rc.cpp:2722
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 258
+#: rc.cpp:1103
#, no-c-format
-msgid "Cancel Sending"
-msgstr "Скасовувати відсилання"
+msgid ""
+"This option allows you to turn off the notification of events for chat windows "
+"that are on the current desktop. If this option is turned on, then only chat "
+"windows on different desktops than the current one will notify you that an "
+"event has occured. Otherwise, all chat windows will notify you that an event "
+"has occured."
+msgstr ""
+"Цей параметр дозволяє вам вимкнути сповіщення про події для вікон балачок на "
+"поточній стільниці. Якщо цей параметр ввімкнено, тільки вікна балачок з "
+"неактивних стільниць будуть сповіщати вас про події. Інакше, всі вікна будуть "
+"надсилати сповіщення."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
-#: rc.cpp:2731
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 279
+#: rc.cpp:1109
#, no-c-format
-msgid "&Enable phone number internationalization"
-msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону"
+msgid "E&nable events while away"
+msgstr "Умо&жливити події під час відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
-#: rc.cpp:2734
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 282
+#: rc.cpp:1112
#, no-c-format
-msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону."
+msgid "Enable events if your account status is \"Away\""
+msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\""
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
-#: rc.cpp:2737
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 285
+#: rc.cpp:1115
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
-"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less "
+"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not "
+"affect the flashing of the system tray icon."
msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без "
-"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої "
-"країни."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
-#: rc.cpp:2740
-#, no-c-format
-msgid "Substitute leading &zero with code:"
-msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:"
+"Вмикає події, якщо стан вашого рахунку - \"відійшов\" або менш наявний, напр., "
+"\"недоступний\" або \"не турбувати\". Примітка: Це не впливає на блимання "
+"піктограми системного лотка."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
-#: rc.cpp:2743 rc.cpp:2746 rc.cpp:2755 rc.cpp:2758
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 293
+#: rc.cpp:1118
#, no-c-format
-msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
-msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі."
+msgid "Enable events for acti&ve chat windows"
+msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно &балачок активне"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
-#: rc.cpp:2749
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 296
+#: rc.cpp:1121
#, no-c-format
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgid "Enable events for incoming messages if the chat window is active"
+msgstr "Увімкнути події для вхідних повідомлень, якщо вікно балачки активне"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
-#: rc.cpp:2752
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 299
+#: rc.cpp:1124
#, no-c-format
-msgid "1234567890+"
-msgstr "1234567890+"
+msgid ""
+"Enable notification events for incoming messages even if the receiving chat "
+"window is active. Note: Neither the system tray icon flashes nor the bubble is "
+"shown."
+msgstr ""
+"Увімкнути події сповіщення для вхідних повідомлень навіть, якщо відповідне "
+"вікно балачки зараз активне. Примітка: не блимає піктограма системного лотка і "
+"не показується бульбашка."
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
-#: rc.cpp:2764 rc.cpp:2779
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 307
+#: rc.cpp:1127
#, no-c-format
-msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
-msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати."
+msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message"
+msgstr "Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
-#: rc.cpp:2767 rc.cpp:2782
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 310
+#: rc.cpp:1130
#, no-c-format
msgid ""
-"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
-"number with SMS service available."
+"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when "
+"opening his/her message"
msgstr ""
-"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною "
-"службою SMS."
-
-#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
-#: rc.cpp:2770
-#, no-c-format
-msgid "Contact na&me:"
-msgstr "Ім'&я контакту:"
+"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час "
+"відкривання його повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2791
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 313
+#: rc.cpp:1133
#, no-c-format
-msgid "SMSClient Settings"
-msgstr "Параметри SMSClient"
+msgid ""
+"If there is already a chat window open for the sender of the message, opening "
+"his/her message will cause a switch to the desktop which contains this chat "
+"window."
+msgstr ""
+"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то відкриття "
+"його повідомлення спричинить перемикання до стільниці, яка містить це вікно "
+"балачки."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
-#: rc.cpp:2794
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 321
+#: rc.cpp:1136
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &program:"
-msgstr "&Програма SMSClient:"
+msgid "&Raise window on incoming message"
+msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
-#: rc.cpp:2797 rc.cpp:2812
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 324
+#: rc.cpp:1139
#, no-c-format
-msgid "Pro&vider:"
-msgstr "Про&вайдер:"
+msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message"
+msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
-#: rc.cpp:2800
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui line 327
+#: rc.cpp:1142
#, no-c-format
-msgid "SMSClient &config path:"
-msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:"
+msgid ""
+"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming message "
+"this window will be put on the current desktop and in front of all other "
+"windows."
+msgstr ""
+"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, то це вікно "
+"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2803
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1145
#, no-c-format
-msgid "GSMLib Settings"
-msgstr "Параметри GSMLib"
+msgid "Away Configuration"
+msgstr "Конфігурація відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
-#: rc.cpp:2809
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 44
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
-msgid "SMSSend Options"
-msgstr "Параметри SMSSend"
+msgid "Number of away messages to remember:"
+msgstr "Пам'ятати повідомлень про відсутність:"
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
-#: rc.cpp:2815
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 47
+#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1157 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163
#, no-c-format
-msgid "SMSSend prefi&x:"
-msgstr "Пре&фікс SMSSend:"
+msgid ""
+"Kopete will remember this many away messages for use at a later date; if this "
+"limit is exceeded, the least-used message will be removed."
+msgstr ""
+"Стільки повідомлень про відсутність Kopete буде пам'ятати для використання у "
+"майбутньому; якщо це обмеження перевищене, повідомлення, яке найменше "
+"використовувалось, буде вилучене ."
-#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
-#: rc.cpp:2818
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 94
+#: rc.cpp:1166
#, no-c-format
-msgid "Provider Options"
-msgstr "Параметри провайдера"
+msgid "Auto Away"
+msgstr "Автовстановлення відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:2821
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
-msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu"
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 98
+#: rc.cpp:1169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set "
+"you globally away when the TDE screen saver starts, or after the selected "
+"minutes of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n"
+"<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>"
+"Become available when detecting activity again</i></p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо ви увімкнете параметр <i>Вживати автовстановлення відсутності</i>"
+", Kopete буде автоматично перемикати вас у стан відсутнього при увімкненні "
+"зберігача екрана TDE або після вказаної кількості хвилин бездіяльності (коли "
+"немає ні пересування мишки, ні натискання клавіш)</p>\n"
+"<p>Kopete знову перемкне ваш стан до \"присутній\", якщо ви увімкнули <i>"
+"Ставати знов доступним при виявленні діяльності</i></p>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
-#: rc.cpp:2824
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Repeat pass&word:"
-msgstr "Повторіть па&роль:"
+msgid "&Use auto away"
+msgstr "В&живати автовстановлення відсутності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
-#: rc.cpp:2827 rc.cpp:2878
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 128
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use."
-msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати."
+msgid "Become away after"
+msgstr "Перехід у \"відсутній\" після"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
-#: rc.cpp:2830 rc.cpp:2881
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 153
+#: rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
-msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка."
+msgid "minutes of user inactivity"
+msgstr "хвилин бездіяльності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:2833 rc.cpp:2872
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 183
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use."
-msgstr "Пароль, який ви хочете вживати."
+msgid "Become available when detecting activity again"
+msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
-#: rc.cpp:2836 rc.cpp:2875
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1185
#, no-c-format
-msgid "The password you would like to use for this account."
-msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка."
+msgid "Auto Away Message"
+msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
-#: rc.cpp:2839 rc.cpp:2848
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 210
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "Your E-mail address."
-msgstr "Ваша адреса ел. пошти."
+msgid "Display the last away message used"
+msgstr "Показати попередньо вжите повідомлення про відсутність"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
-#: rc.cpp:2842 rc.cpp:2851
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui line 224
+#: rc.cpp:1191
#, no-c-format
-msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
-msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка."
+msgid "Display the following away message:"
+msgstr "Показати наступне повідомлення про відсутність:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
-#: rc.cpp:2845
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 27
+#: rc.cpp:1197
#, no-c-format
-msgid "&E-Mail address:"
-msgstr "Адреса &ел. пошти:"
+msgid "System Tray"
+msgstr "Системний лоток"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
-#: rc.cpp:2854
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 38
+#: rc.cpp:1200
#, no-c-format
-msgid "&Verification sequence:"
-msgstr "&Фраза перевірки:"
+msgid "Show system tray &icon"
+msgstr "Показувати п&іктограму системного лотка"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
-#: rc.cpp:2857 rc.cpp:2863
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 41
+#: rc.cpp:1203
#, no-c-format
-msgid "The text from the image below."
-msgstr "Текст з малюнка нижче."
+msgid "Show the icon in the system tray"
+msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
-#: rc.cpp:2860 rc.cpp:2866
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 44
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid ""
-"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
-"registration scripts."
+"By default, the system tray icon indicates new incoming messages by flashing "
+"and showing a bubble. A left or middle mouse click on the icon will open the "
+"message in a new chat window. Pressing the \"View\" button in the bubble has "
+"the same effect."
msgstr ""
-"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань "
-"автоматизованими скриптами реєстрацій."
+"Типово, мигаюча піктограма системного лотка і бульбашка показують, що надійшли "
+"нові повідомлення. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, "
+"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання на кнопку «Переглянути» "
+"у бульбашці має такий самий ефект."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:2884
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 55
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu registration token."
-msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu."
+msgid "Start with hidden &main window"
+msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:2887
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 58
+#: rc.cpp:1212
#, no-c-format
-msgid ""
-"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field above."
+msgid "Start with the main window minimized to the system tray"
msgstr ""
-"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле <b>"
-"Фраза перевірки</b>нижче."
+"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
-#: rc.cpp:2890
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 61
+#: rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid ""
-"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
-"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
-"registration abuse.</i>"
+"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray "
+"icon."
msgstr ""
-"<i>Введіть літери і цифри із зображення вище в поле <b>Фрази перевірки</b>"
-". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією.</i>"
+"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде піктограма "
+"системного лотка."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 40
-#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3069
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 71
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
-msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
-msgstr "Gadu-Gadu &УІН:"
+msgid "Message Handling"
+msgstr "Опрацювання повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
-#: rc.cpp:2896 rc.cpp:2902
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 82
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
-msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
-msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати."
+msgid "Open messages instantl&y"
+msgstr "Відкривати повідомлення миттєв&о"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
-#: rc.cpp:2899 rc.cpp:2905
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 85
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
-"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
-msgstr ""
-"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер "
-"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове."
+msgid "Instantly open incoming messages"
+msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
-#: rc.cpp:2908
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 88
+#: rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
-msgstr "<i>(наприклад: 1234567)</i>"
+msgid ""
+"If there is no existing chat window a new window will be opened when a new "
+"message comes in. If there is already a chat window opened for the sender of "
+"the message it will be displayed there instantly."
+msgstr ""
+"Якщо вікно балачки відсутнє, при надходженні нового повідомлення буде відкрите "
+"нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, повідомлення буде "
+"відображено в цьому вікні."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
-#: rc.cpp:2911
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 96
+#: rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Forename:"
-msgstr "&Ім'я:"
+msgid "Use message &queue"
+msgstr "Вживати &чергу повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
-#: rc.cpp:2914 rc.cpp:2956
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 99
+#: rc.cpp:1233
#, no-c-format
-msgid "The forename of the contact you wish to add."
-msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати."
+msgid "Use a message queue to store incoming messages"
+msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
-#: rc.cpp:2917 rc.cpp:2959
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 102
+#: rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid ""
-"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
-"include a middle name."
+"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble, a flashing tray icon, or both.."
msgstr ""
-"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати "
-"по-батькові."
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
-#: rc.cpp:2920
-#, no-c-format
-msgid "&Surname:"
-msgstr "&Прізвище:"
-
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
-#: rc.cpp:2923 rc.cpp:2962
-#, no-c-format
-msgid "The surname of the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати."
+"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення - це "
+"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
+"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки "
+"або/та мигаючу піктограму лотка..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
-#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2965
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 110
+#: rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати."
+msgid "Use message stac&k"
+msgstr "Вживати &стос повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
-#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2935 rc.cpp:2968 rc.cpp:2971
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 113
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "A nickname for the contact you wish to add."
-msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати."
+msgid "Use a message stack to store incoming messages"
+msgstr "Використовувати стос для збереження вхідних повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
-#: rc.cpp:2938
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 116
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "Адреса &ел. пошти:"
+msgid ""
+"Store new incoming messages in a message stack. New messages are messages that "
+"cannot be displayed in an already open chat window. Only queued or stacked "
+"messages trigger notification via bubble and flashing tray."
+msgstr ""
+"Зберігати нові вхідні повідомлення в стосі. Нові повідомлення - це "
+"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. "
+"Тільки повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через бульбашки і "
+"мигаючу піктограму лотка."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
-#: rc.cpp:2941 rc.cpp:2944 rc.cpp:2950 rc.cpp:2953 rc.cpp:2974 rc.cpp:2977
-#: rc.cpp:2980 rc.cpp:2983
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 127
+#: rc.cpp:1248
#, no-c-format
-msgid "E-Mail address for this contact."
-msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту."
+msgid "Queue/stack &unread messages"
+msgstr "Класти н&епрочитані повідомлення в чергу/стос"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
-#: rc.cpp:2986
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 130
+#: rc.cpp:1251
#, no-c-format
-msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
-msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\""
+msgid "Also add unread messages to queue/stack"
+msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу/стос"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
-#: rc.cpp:2989 rc.cpp:2992
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 133
+#: rc.cpp:1254
#, no-c-format
msgid ""
-"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
-"mode."
+"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but "
+"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via "
+"the bubble, the flashing tray icon, or both. With this option disabled only new "
+"incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in an "
+"already open chat window."
msgstr ""
-"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для "
-"друзів\"."
+"Непрочитані повідомлення -- це повідомлення, які буде показано в уже "
+"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з черги "
+"викликають сповіщення через бульбашки, мигаючу піктограму лотка або обидва "
+"нараз. Якщо цей параметр вимкнено, то тільки нові вхідні повідомлення, тобто "
+"повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, буде "
+"поміщено в чергу."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
-#: rc.cpp:2995
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 154
+#: rc.cpp:1260
#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+msgid "Connect automatically at &startup"
+msgstr "Автоматично з'єднуватись при &запуску"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 19
-#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:40 rc.cpp:2998
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 157
+#: rc.cpp:1263
#, no-c-format
-msgid "Away Dialog"
-msgstr "Вікно \"Відсутній\""
+msgid "Connect all your accounts automatically when starting Kopete"
+msgstr "Автоматично з'єднувати всі ваші рахунки при запуску Kopete"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
-#: rc.cpp:3004
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui line 160
+#: rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose status, by default present status is selected. \n"
-"So all you need to do is just to type in your description. \n"
-"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
+"When starting Kopete all your accounts will be connected automatically. Note: "
+"You can exclude accounts individually in their properties."
msgstr ""
-"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n"
-"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n"
-"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом."
+"Під час запуску Kopete всі ваші рахунки буде приєднано автоматично. Примітка: "
+"Можна виключати рахунки індивідуально у їх властивостях."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 71
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#: rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 27
+#: rc.cpp:1272
#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "В ме&режі"
+msgid "&Interface Preference"
+msgstr "Налаштування &інтерфейсу"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
-#: rc.cpp:3012
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 90
+#: rc.cpp:1275
#, no-c-format
-msgid "Set your status to Online."
-msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"."
+msgid "Chat Window Grouping &Policy"
+msgstr "Правила &групування вікна балачок"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 99
+#: rc.cpp:1278
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
-"anyone who wishes."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з "
-"будь-яким бажаючим."
+msgid "Open All Messages in New Chat Window"
+msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
-#: rc.cpp:3021
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 104
+#: rc.cpp:1281
#, no-c-format
-msgid "Set your status to busy."
-msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"."
+msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window"
+msgstr "Групові повідомлення з того самого рахунка в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 109
+#: rc.cpp:1284
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
-"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
-msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати "
-"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти."
+msgid "Group All Messages in Same Chat Window"
+msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 114
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
+msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window"
msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
-"інших користувачів."
+"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
-#: rc.cpp:3033
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 119
+#: rc.cpp:1290
#, no-c-format
-msgid ""
-"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
-"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
-"presence of others."
+msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window"
msgstr ""
-"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
-"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви "
-"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших."
+"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
-#: rc.cpp:3039 rc.cpp:3042
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 138
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
-msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
-msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче."
+msgid ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Open all messages in a new chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>Every chat will have its own window.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same account in "
+"the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats for one account get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group all messages in the same chat "
+"window</tt>\n"
+" <dd>All chats get grouped in to one window by "
+"using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from contacts in the "
+"same group in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one group get grouped in to "
+"one window by using tabs.\n"
+" <dt><tt>Group messages from the same "
+"metacontact in the same chat window</tt>\n"
+" <dd>All chats from one metacontact get grouped "
+"in to one window by using tabs.\n"
+" </dl>\n"
+" "
+msgstr ""
+"<dl>\n"
+" <dt><tt>Відкривати всі повідомлення в новому "
+"вікні балачки</tt>\n"
+" <dd>Окреме вікно для кожної балачки.\n"
+" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки "
+"повідомлення з того самого рахунка</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки для одного рахунка групуються в "
+"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
+" <dt><tt>Групувати всі повідомлення в одному "
+"вікні балачки</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки групуються в одному вікні за "
+"допомогою табуляції.\n"
+" <dt><tt>Групувати в одному вікні балачки всі "
+"повідомлення від контактів з тієї самої групи</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки з однієї групи групуються в "
+"одному вікні за допомогою табуляції.\n"
+" <dt><tt>Групувати повідомлення від того самого "
+"метаконтакту в одному вікні балачки</tt>\n"
+" <dd>Всі балачки від одного метаконтакту "
+"групуються в одному вікні за допомогою табуляції.\n"
+" </dl>\n"
+" "
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
-#: rc.cpp:3045
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 156
+#: rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid "&Message:"
-msgstr "&Повідомлення:"
+msgid "High&light messages containing your nickname"
+msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містить ваше прізвисько"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
-#: rc.cpp:3048 rc.cpp:3054
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 172
+#: rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Description of your status."
-msgstr "Опис вашого стану."
+msgid "E&nable automatic spell checking"
+msgstr "Уві&мкнути автоматичну перевірку правопису"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
-#: rc.cpp:3051 rc.cpp:3057
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 180
+#: rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
-msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)."
+msgid "&Show events in chat window"
+msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3060
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 196
+#: rc.cpp:1317
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
-msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu"
+msgid "T&runcate contact name with more characters than:"
+msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
-#: rc.cpp:3072 rc.cpp:3078
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 245
+#: rc.cpp:1320
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
-msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu."
+msgid "&Maximum number of chat window lines:"
+msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
-#: rc.cpp:3075 rc.cpp:3081
+#. i18n: file ./kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui line 251
+#: rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
-"(no decimals, no spaces)."
+"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed for "
+"complex layouts."
msgstr ""
-"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без "
-"десяткових, без пропусків)."
+"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для "
+"покращення швидкодії складних розкладок."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
-#: rc.cpp:3087
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 24
+#: rc.cpp:1326
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
-"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись "
-"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete."
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
-#: rc.cpp:3093
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 47
+#: rc.cpp:1329
#, no-c-format
-msgid ""
-"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
-msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його "
-"створити."
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрій"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 186
-#: rc.cpp:3100 rc.cpp:3103 rc.cpp:4073 rc.cpp:4076 rc.cpp:4536 rc.cpp:4539
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 66
+#: rc.cpp:1332
#, no-c-format
-msgid "Register a new account on this network."
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі."
+msgid "&Video Device Configuration"
+msgstr "Налаштування &відеопристрою"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
-#: rc.cpp:3112
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 93
+#: rc.cpp:1335 rc.cpp:2470
#, no-c-format
-msgid "&Use direct connections (DCC)"
-msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)"
+msgid "Device:"
+msgstr "Пристрій:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3115
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 101
+#: rc.cpp:1338
#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
-msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):"
+msgid "Input:"
+msgstr "Ввід:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
-#: rc.cpp:3118 rc.cpp:3133
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 109
+#: rc.cpp:1341
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
+msgid "Standard:"
+msgstr "Стандарт:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
-#: rc.cpp:3121 rc.cpp:3136
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 174
+#: rc.cpp:1344
#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
-"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
-"with the server."
-msgstr ""
-"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
-"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
+msgid "Con&trols"
+msgstr "Керува&ння"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
-#: rc.cpp:3124
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 193
+#: rc.cpp:1347
#, no-c-format
-msgid "If Available"
-msgstr "Якщо наявний"
+msgid "&Image Adjustment"
+msgstr "Коректування &зображення"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
-#: rc.cpp:3127
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 228
+#: rc.cpp:1350
#, no-c-format
-msgid "Required"
-msgstr "Потрібен"
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Яскравість:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
-#: rc.cpp:3139
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 244
+#: rc.cpp:1353
#, no-c-format
-msgid "C&ache server information"
-msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контраст:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
-#: rc.cpp:3142
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 260
+#: rc.cpp:1356
#, no-c-format
-msgid ""
-"Cache connection information for each server connected to in case the main "
-"load-balancing server fails."
-msgstr ""
-"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок "
-"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження."
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 276
+#: rc.cpp:1359
#, no-c-format
-msgid ""
-"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
-" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
-"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
-"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
-"rarely."
-msgstr ""
-"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень "
-"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись "
-"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає "
-"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На "
-"практиці, воно рідко допомагає."
+msgid "Whiteness:"
+msgstr "Білизна:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
-#: rc.cpp:3148
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 292
+#: rc.cpp:1362
#, no-c-format
-msgid "Ignore people off your contact list"
-msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів"
+msgid "Hue:"
+msgstr "Відтінок:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 443
+#: rc.cpp:1365
#, no-c-format
-msgid "U&ser Information"
-msgstr "Ін&формація про користувача"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "Пара&метри"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
-#: rc.cpp:3154
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 470
+#: rc.cpp:1368
#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
-"Information.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту "
-"інформацію.</p>"
+msgid "Image options"
+msgstr "Параметри малюнків"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
-#: rc.cpp:3157
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 489
+#: rc.cpp:1371
#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Інформація про користувача"
+msgid "Au&tomatic brightness/contrast adjustment"
+msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 505
+#: rc.cpp:1374
#, no-c-format
-msgid "Surname:"
-msgstr "Прізвище:"
+msgid "Automatic color correction"
+msgstr "Автоматичне коректування кольору"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
-#: rc.cpp:3166
+#. i18n: file ./kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videoconfig.ui line 524
+#: rc.cpp:1377
#, no-c-format
-msgid "Your nick name:"
-msgstr "Ваше прізвисько:"
+msgid "See preview mirrored"
+msgstr "Див. дзеркальний перегляд"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 459
-#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 16
+#: rc.cpp:1380
#, no-c-format
-msgid "Gender:"
-msgstr "Стать:"
+msgid "Contact List Appearance"
+msgstr "Вигляд списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
-#: rc.cpp:3172
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 35
+#: rc.cpp:1383
#, no-c-format
-msgid "Year of birth:"
-msgstr "Рік народження:"
+msgid "Layout"
+msgstr "Розміщення"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 475
-#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3223 rc.cpp:3472 rc.cpp:3767 rc.cpp:4004 rc.cpp:4377
-#: rc.cpp:4392
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 46
+#: rc.cpp:1386
#, no-c-format
-msgid "City:"
-msgstr "Місто:"
+msgid "Arrange metacontacts by &group"
+msgstr "Організувати метаконтакти по &групах"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 520
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:215 rc.cpp:3178 rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 54
+#: rc.cpp:1389
#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "Жіноча"
+msgid "Show tree &branch lines"
+msgstr "Показувати лінії &гілок дерева"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 525
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:216 rc.cpp:3181 rc.cpp:3235
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 87
+#: rc.cpp:1392
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "Чоловіча"
+msgid "In&dent contacts"
+msgstr "Ві&дступ для контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
-#: rc.cpp:3184
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 99
+#: rc.cpp:1395
#, no-c-format
-msgid ""
-"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
-msgstr ""
-"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде "
-"показано в результатах."
+msgid "Contact Display Mode"
+msgstr "Режим відображення контакту"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
-#: rc.cpp:3187
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 110
+#: rc.cpp:1398
#, no-c-format
-msgid "Maiden name:"
-msgstr "Дівоче ім'я:"
+msgid "List Style"
+msgstr "Стиль списку"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
-#: rc.cpp:3190
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 121
+#: rc.cpp:1401
#, no-c-format
-msgid "City of origin:"
-msgstr "Походження (місто):"
+msgid "&Classic, left-aligned status icons"
+msgstr "&Класичний, піктограми стану вирівняні ліворуч"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
-#: rc.cpp:3193
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 124
+#: rc.cpp:1404
#, no-c-format
-msgid "&File Transfer"
-msgstr "Перенесення &файлів"
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
-#: rc.cpp:3196
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 135
+#: rc.cpp:1407
#, no-c-format
-msgid "Global DCC Options"
-msgstr "Глобальні параметри DCC"
+msgid "&Right-aligned status icons"
+msgstr "Піктограми стану вирівняні &праворуч"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 138
+#: rc.cpp:1410
#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
-"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
+msgid "Alt+R"
msgstr ""
-"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ці параметри впливають на <b>"
-"всі</b> рахунки Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 146
+#: rc.cpp:1413
#, no-c-format
-msgid "&Override default configuration"
-msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію"
+msgid "Detailed &view"
+msgstr "Детальний &перегляд"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 149
+#: rc.cpp:1416
#, no-c-format
-msgid "Local &IP address /"
-msgstr "Локальна адреса &IP /"
+msgid "Alt+V"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 159
+#: rc.cpp:1419
#, no-c-format
-msgid "0.0.0.0"
-msgstr "0.0.0.0"
+msgid "Use contact photos when available"
+msgstr "Вживати фото контактів, якщо наявні"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 104
-#: rc.cpp:3220 rc.cpp:4701
-#, no-c-format
-msgid "Nick:"
-msgstr "Прізвисько:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 171
+#: rc.cpp:1422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displayed Theme Path"
+msgstr "Екранне ім'я"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 192
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
-msgid "Age from:"
-msgstr "Вік від:"
+msgid "Contact List Animations"
+msgstr "Анімації контактного списку"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 203
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
-msgid "to:"
-msgstr "до:"
+msgid "&Animate changes to contact list items"
+msgstr "&Анімація змін у списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
-#: rc.cpp:3241
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 206
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
-msgid "User number:"
-msgstr "Номер користувача:"
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 214
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
-msgid "Request information about user:"
-msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:"
+msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear"
+msgstr ""
+"Поступове з'&явлення / згасання контактів, коли вони з'являються / зникають"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
-#: rc.cpp:3247
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 222
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
-msgid "Search by specified data:"
-msgstr "Шукати по вказаних даних:"
+msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear"
+msgstr "Зго&ртати / розгортати контакти, коли вони з'являються / зникають"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
-#: rc.cpp:3250
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 232
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
-msgid "Lookup only those that are currently online"
-msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі"
+msgid "Contact List Auto-Hide"
+msgstr "Автоматично ховати список контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
-#: rc.cpp:3262
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 235
+#: rc.cpp:1443
#, no-c-format
-msgid "Age"
-msgstr "Вік"
+msgid ""
+"When enabled, the contact list will automatically be hidden a fixed amount of "
+"time after the mouse cursor leaves the window. You can set the amount of time "
+"in the 'Time until autohide' box below."
+msgstr ""
+"Коли увімкнено, список контактів буде автоматично схований після закінчення "
+"певного проміжку часу від коли курсор мишки покине вікно. Проміжок часу можна "
+"вказати в рамці нижчі \"Час до автоматичного приховування\"."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
-#: rc.cpp:3265
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 246
+#: rc.cpp:1446
#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Місто"
+msgid "A&uto-hide contact list"
+msgstr "Ав&томатично ховати список контактів"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 472
-#: rc.cpp:3268 rc.cpp:3544
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 294
+#: rc.cpp:1452
#, no-c-format
-msgid "UIN"
-msgstr "УІН"
+msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding."
+msgstr "Тайм-аут для списку контактів і автоприховування панелей прокрутки."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
-#: rc.cpp:3271
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 305
+#: rc.cpp:1455
#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
+msgid "after the cursor left the window"
+msgstr "після переведення курсора з вікна"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
-#: rc.cpp:3274
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui line 342
+#: rc.cpp:1458
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSLATE"
-msgstr "DONT_TRANSLATE"
+msgid "Change &Tooltip Contents..."
+msgstr "Змінити вміст &підказки..."
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
-#: rc.cpp:3277 rc.cpp:3283
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 44
+#: rc.cpp:1467
#, no-c-format
-msgid "DONT_TRANSL"
-msgstr "DONT_TRANSL"
+msgid "Base font:"
+msgstr "Основний шрифт:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
-#: rc.cpp:3280
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 60
+#: rc.cpp:1470
#, no-c-format
-msgid "999"
-msgstr "999"
+msgid "Highlight foreground:"
+msgstr "Підсвічування тексту:"
-#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
-#: rc.cpp:3286
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 91
+#: rc.cpp:1473
#, no-c-format
-msgid "245324956234"
-msgstr "245324956234"
+msgid "Base font color:"
+msgstr "Колір основного шрифту:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3289
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 122
+#: rc.cpp:1476
#, no-c-format
-msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись."
+msgid "Highlight background:"
+msgstr "Підсвічування тла:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
-#: rc.cpp:3292
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 130
+#: rc.cpp:1479
#, no-c-format
-msgid "Room &name:"
-msgstr "&Назва кімнати:"
+msgid "Link color:"
+msgstr "Колір посилань:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
-#: rc.cpp:3295
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 138
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
-msgid "E&xchange:"
-msgstr "За&мінити:"
+msgid "Background color:"
+msgstr "Колір тла:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 27
-#: rc.cpp:3298 rc.cpp:3884
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 153
+#: rc.cpp:1485
#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Контактна інформація"
+msgid "Formatting Overrides"
+msgstr "Форматування перезаписує"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
-#: rc.cpp:3301
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 164
+#: rc.cpp:1488
#, no-c-format
-msgid "AIM screen name:"
-msgstr "Екранне ім'я для AIM:"
+msgid "Do not show user specified &background color"
+msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 51
-#: rc.cpp:3304 rc.cpp:4356
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 172
+#: rc.cpp:1491
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
+msgid "Do not show user specified &foreground color"
+msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &переднього плану"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
-#: rc.cpp:3307
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 180
+#: rc.cpp:1494
#, no-c-format
-msgid "Screen name:"
-msgstr "Екранне ім'я:"
+msgid "Do not show user specified &rich text"
+msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
-#: rc.cpp:3313
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 201
+#: rc.cpp:1500
#, no-c-format
-msgid "Idle minutes:"
-msgstr "Хвилин бездіяльності:"
+msgid "Use custom fonts for contact list items"
+msgstr "Використовувати нестандартні шрифти для елементів списку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
-#: rc.cpp:3322
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 253
+#: rc.cpp:1503
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Group font:"
+msgstr "Групова балачка"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 282
+#: rc.cpp:1506
#, no-c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Профіль:"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Нормальний шрифт:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
-#: rc.cpp:3325
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 311
+#: rc.cpp:1509
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - AIM"
-msgstr "Параметри рахунка - AIM"
+msgid "Small font:"
+msgstr "Малий шрифт:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
-#: rc.cpp:3334
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 360
+#: rc.cpp:1512
#, no-c-format
-msgid "AIM &screen name:"
-msgstr "&Екранне ім'я AIM:"
+msgid "Recolor contacts marked as idle:"
+msgstr "Змінити колір контактів, які позначені як бездіяльні:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
-#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3343
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui line 368
+#: rc.cpp:1515
#, no-c-format
-msgid "The screen name of your AIM account."
-msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM."
+msgid "Group name color:"
+msgstr "Колір назви групи:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
-#: rc.cpp:3340 rc.cpp:3346
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:1518
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "EmoticonsEditWidget"
+msgstr "&Емоційки"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui line 35
+#: rc.cpp:1521
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "&Додати..."
+
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 24
+#: rc.cpp:1530
#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-msgstr ""
-"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери "
-"(пропуски дозволені, регістр не враховується)."
+msgid "&Use emoticons"
+msgstr "&Вживати емоційки"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
-#: rc.cpp:3361
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 30
+#: rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
-"name from AIM, AOL, or .Mac."
-"<br>"
-"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
-"create one."
+"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be "
+"replaced by an image"
msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з "
-"AIM, AOL або .Mac."
-"<br>"
-"<br>Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку "
-"нижче, щоб його створити."
-
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 215
-#: rc.cpp:3367 rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Па&раметри рахунка"
+"Якщо увімкнено, то текстові репрезентації емоційок в повідомленнях буде "
+"замінено на зображення"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
-#: rc.cpp:3379 rc.cpp:3388
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 38
+#: rc.cpp:1536
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "&Require separators (spaces) around emoticons"
+msgstr "&Вимагати роздільники (пробіли) навколо емоційок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
-#: rc.cpp:3382 rc.cpp:3391
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 44
+#: rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+"If this is checked, only emoticons that are separated from the text by spaces "
+"will be shown as images."
msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)."
+"Якщо увімкнено, то тільки емоційки, які відділено від тексту пробілами, буде "
+"показано як зображення."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
-#: rc.cpp:3385
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 55
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
-msgid "login.oscar.aol.com"
-msgstr "login.oscar.aol.com"
+msgid "Select emoticon theme:"
+msgstr "Виберіть тему емоційок:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 296
-#: rc.cpp:3394 rc.cpp:3647 rc.cpp:4214 rc.cpp:4587 rc.cpp:5126
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 68
+#: rc.cpp:1545
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "По&рт:"
+msgid "Preview:"
+msgstr "Попередній перегляд:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
-#: rc.cpp:3397 rc.cpp:3403
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 106
+#: rc.cpp:1548
#, no-c-format
-msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "&Get New Themes..."
+msgstr "Отри&мати нові теми..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
-#: rc.cpp:3400 rc.cpp:3406
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 109
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
-msgid ""
-"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
+msgid "Download emoticon theme from the Internet"
+msgstr "Звантажити тему емоційок з Інтернету"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 368
-#: rc.cpp:3409 rc.cpp:3698
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Типове &кодування для повідомлень:"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 117
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Theme..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 381
-#: rc.cpp:3412 rc.cpp:4659
-#, no-c-format
-msgid "Pri&vacy"
-msgstr "Кон&фіденційність"
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 120
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1563
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Edit the selected emoticons theme"
+msgstr "Виберіть тему емоційок:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
-#: rc.cpp:3415
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 139
+#: rc.cpp:1566
#, no-c-format
-msgid "Visibility settings"
-msgstr "Параметри видимості"
+msgid "&Install Theme File..."
+msgstr "Вс&тановити файл теми..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
-#: rc.cpp:3418
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui line 155
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
-msgid "Allow only from visible list"
-msgstr "Дозволяти лише з видимого списку"
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Вилучити тему"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
-#: rc.cpp:3421
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 24
+#: rc.cpp:1572
#, no-c-format
-msgid "Block all users"
-msgstr "Блокувати всіх користувачів"
+msgid "Chat Window Appearance"
+msgstr "Вигляд вікна балачки"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
-#: rc.cpp:3424
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 43
+#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
-msgid "Block AIM users"
-msgstr "Блокувати користувачів AIM"
+msgid "Styles"
+msgstr "Стилі"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
-#: rc.cpp:3427
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 113
+#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
-msgid "Block only from invisible list"
-msgstr "Блокувати лише з невидимого списку"
+msgid "&Get New..."
+msgstr "&Нове..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
-#: rc.cpp:3430
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 116
+#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
-msgid "Allow all users"
-msgstr "Дозволити всіх користувачів"
+msgid "Get new Chat Window styles over the Internet"
+msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
-#: rc.cpp:3433
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 124
+#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
-msgid "Allow only contact list's users"
-msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів"
+msgid "&Install..."
+msgstr "&Встановити..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3436
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 142
+#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
-msgid "Interests"
-msgstr "Зацікавлення"
+msgid "Style Variant:"
+msgstr "Варіант стилю:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:3439 rc.cpp:3980
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 165
+#: rc.cpp:1593
#, no-c-format
-msgid "Personal Work Information"
-msgstr "Персональна інформація (на роботі)"
+msgid "Display"
+msgstr "Показати"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 43
-#: rc.cpp:3445 rc.cpp:4428
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/appearanceconfig_chatwindow.ui line 176
+#: rc.cpp:1596
#, no-c-format
-msgid "Fax:"
-msgstr "Факс:"
+msgid "Group consecuti&ve messages"
+msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 51
-#: rc.cpp:3448 rc.cpp:4419
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:1599
#, no-c-format
-msgid "Department:"
-msgstr "Відділ:"
+msgid ""
+"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the "
+"contact tooltips. You can then sort them."
+msgstr ""
+"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити в "
+"підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 67
-#: rc.cpp:3451 rc.cpp:4413
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 57
+#: rc.cpp:1602
#, no-c-format
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція:"
+msgid "<b>Here you can customize the contact tooltips</b>"
+msgstr "<b>Тут можна змінити підказки для контактів</b>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 101
-#: rc.cpp:3454 rc.cpp:3986
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 87
+#: rc.cpp:1605
#, no-c-format
-msgid "Company Location Information"
-msgstr "Інформація про адресу компанії"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>not present</b> "
+"in the contact tooltip."
+msgstr ""
+"Цей список містить елементи, які в даний час <b>не присутні</b> "
+"в підказках контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 120
-#: rc.cpp:3460 rc.cpp:3992 rc.cpp:4344
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашня сторінка:"
+msgid "v"
+msgstr "v"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 136
-#: rc.cpp:3466 rc.cpp:4007
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 131
+#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
-msgid "Zip:"
-msgstr "Індекс:"
+msgid "Use this arrow to reorder the items in the list."
+msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 144
-#: rc.cpp:3469 rc.cpp:3773 rc.cpp:4001
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
-msgid "State:"
-msgstr "Стан:"
+msgid "^"
+msgstr "^"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui line 168
-#: rc.cpp:3475 rc.cpp:3770 rc.cpp:3995 rc.cpp:4380 rc.cpp:4401
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 147
+#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
-msgid "Country:"
-msgstr "Країна:"
+msgid "<"
+msgstr "<"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3478
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 155
+#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid ">"
+msgstr ">"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
-#: rc.cpp:3481
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
-msgid "Clear the results"
-msgstr "Очистити результати"
+msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips."
+msgstr ""
+"Вживайте стрілки, щоб додати або вилучити елементи з підказок контактів."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
-#: rc.cpp:3487
+#. i18n: file ./kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui line 201
+#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
-msgid "Close this dialog"
-msgstr "Закрити це вікно"
+msgid ""
+"This list contains elements which are currently <b>present</b> "
+"in the contact tooltips."
+msgstr ""
+"Цей список містить елементи, які в даний час <b>присутні</b> "
+"в підказках контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
-#: rc.cpp:3493
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 25
+#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
-msgid "Stops the search"
-msgstr "Зупиняє пошук"
+msgid "Enable &global identity"
+msgstr "Увімкнути &глобальні особи"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 41
+#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
-msgid "Add the selected user to your contact list"
-msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів"
+msgid "Identity:"
+msgstr "Особа:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 75
+#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
-msgid "User Info"
-msgstr "Інформація про користувача"
+msgid "Ne&w Identity..."
+msgstr "Но&ва особа..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
-#: rc.cpp:3505
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 83
+#: rc.cpp:1638
#, no-c-format
-msgid "Show information about the selected contact"
-msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт"
+msgid "Cop&y Identity..."
+msgstr "Скопі&ювати особу..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 91
+#: rc.cpp:1641
#, no-c-format
-msgid "UIN Search"
-msgstr "Пошук УІН"
+msgid "Rename I&dentity..."
+msgstr "Перейменувати &особу..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
-#: rc.cpp:3511 rc.cpp:3743
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 99
+#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
-msgid "&UIN #:"
-msgstr "&УІН #:"
+msgid "Remo&ve Identity"
+msgstr "Вилу&чити особу"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 113
+#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
-msgid "ICQ Whitepages Search"
-msgstr "Пошук в довіднику ICQ"
+msgid "&Nickname"
+msgstr "&Прізвисько"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 152
+#: rc.cpp:1650
#, no-c-format
-msgid "&Last name:"
-msgstr "&Прізвище:"
+msgid "Cu&stom:"
+msgstr "Не&типове:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
-#: rc.cpp:3520
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 165
+#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
-msgid "&First name:"
-msgstr "&Ім'я:"
+msgid "Use address boo&k name (need address book link)"
+msgstr "Вживати ім'я з адресно&ї книги (потребує посилання до адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 222
-#: rc.cpp:3523 rc.cpp:3719 rc.cpp:3893
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 173
+#: rc.cpp:1656
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&Електронна пошта:"
+msgid "Use nickname from con&tact for global nickname:"
+msgstr "Вживати прізвисько з контакт&у для глобального прізвиська:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
-#: rc.cpp:3529
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 220
+#: rc.cpp:1662
#, no-c-format
-msgid "Lan&guage:"
-msgstr "&Мова:"
+msgid "P&hoto"
+msgstr "&Фото"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 270
-#: rc.cpp:3532 rc.cpp:3704 rc.cpp:3926
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1665
#, no-c-format
-msgid "&City:"
-msgstr "М&істо:"
+msgid "S&ync address book photo with global photo"
+msgstr "С&инхронізувати фото з адресної книги з глобальним фото"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
-#: rc.cpp:3535
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 304
+#: rc.cpp:1671
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "&Стать:"
+msgid "U&se photo from contact for global photo:"
+msgstr "В&живати фото з контакту для глобального фото:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
-#: rc.cpp:3538
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 312
+#: rc.cpp:1674
#, no-c-format
-msgid "Only search for online contacts"
-msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі"
+msgid "Use a&ddress book photo (needs address book link)"
+msgstr "Вживати фото з а&дресної книги (потребує посилання до адресної книги)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
-#: rc.cpp:3541
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 365
+#: rc.cpp:1677
#, no-c-format
-msgid "C&ountry:"
-msgstr "Кра&їна:"
+msgid "<center>Photo</center>"
+msgstr "<center>Фото</center>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
-#: rc.cpp:3547
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1680
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Прізвисько"
+msgid "Address &Book Link"
+msgstr "Посилання до адресної &книги"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
-#: rc.cpp:3559
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 449
+#: rc.cpp:1683 rc.cpp:5078
#, no-c-format
-msgid "Requires Authorization?"
-msgstr "Вимагає уповноваження?"
+msgid "C&hange..."
+msgstr "З&мінити..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
-#: rc.cpp:3562
+#. i18n: file ./kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui line 460
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
msgid ""
-"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
-"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
-"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
+"<b>Note:</b> The address book link uses KAddressBook's \n"
+"current user contact."
msgstr ""
-"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно "
-"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад "
-"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз."
+"<b>Примітка:</b> Посилання адресної книги вживає\n"
+"поточний контакт користувача з KAddressBook."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 440
-#: rc.cpp:3565 rc.cpp:3803 rc.cpp:4740 rc.cpp:5048
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 17
+#: rc.cpp:1690
#, no-c-format
-msgid "&Search"
-msgstr "&Пошук"
+msgid "Manage Accounts"
+msgstr "Керування рахунками"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
-#: rc.cpp:3568
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 31
+#: rc.cpp:1693 rc.cpp:4710
#, no-c-format
-msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
-msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
-#: rc.cpp:3571
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 34
+#: rc.cpp:1696
#, no-c-format
-msgid "New Search"
-msgstr "Новий пошук"
+msgid "Add new account"
+msgstr "Додати новий рахунок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
-#: rc.cpp:3574
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 42
+#: rc.cpp:1699
#, no-c-format
-msgid "Clears both search fields and results"
-msgstr "Очистити поля пошуку і результати"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змінити..."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
-#: rc.cpp:3577
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 45
+#: rc.cpp:1702
#, no-c-format
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Адреси ел. пошти:"
+msgid "Modify selected account"
+msgstr "Змінити вибраний рахунок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:3580
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1705
#, no-c-format
-msgid "Contact notes:"
-msgstr "Примітки до контакту:"
+msgid "Let you edit the account's properties."
+msgstr "Дозволяє редагувати властивості рахунка."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
-#: rc.cpp:3583
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1714
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - ICQ"
-msgstr "Параметри рахунка - ICQ"
+msgid "Remove selected account"
+msgstr "Вилучити вибраний рахунок"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
-#: rc.cpp:3589
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 100
+#: rc.cpp:1723
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences"
-msgstr "Параметри рахунка"
+msgid "Use &custom color"
+msgstr "Вживати нетиповий &колір"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
-#: rc.cpp:3592
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 103
+#: rc.cpp:1726
#, no-c-format
-msgid "IC&Q UIN:"
-msgstr "IC&Q УІН:"
+msgid "Use custom color for account"
+msgstr "Вживати нетиповий колір для рахунку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
-#: rc.cpp:3595 rc.cpp:3601
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1729
#, no-c-format
-msgid "The user ID of your ICQ account."
-msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ."
+msgid "Allows you to set a custom color for this account"
+msgstr "Дозволяє вживати нетипового кольору для цього рахунку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
-#: rc.cpp:3598 rc.cpp:3604
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 117
+#: rc.cpp:1732 rc.cpp:1770 rc.cpp:1801
+#, no-c-format
+msgid "Account custom color selector"
+msgstr "Вибір нетипового кольору для рахунку"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 121
+#: rc.cpp:1735
#, no-c-format
msgid ""
-"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
-"decimals, no spaces)."
+"Allows you to set a custom color for this account.\n"
+"The icon of every contact of this account will be coloured with this color. "
+"Useful if you have several accounts of the same protocol"
msgstr ""
-"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без "
-"десяткових, без пропусків)."
+"Дозволяє встановити для цього рахунку нетиповий колір.\n"
+"Піктограма кожного контакту цього рахунку буде мати цей колір. Придатне, якщо "
+"ви маєте декілька рахунків того самого протоколу"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
-#: rc.cpp:3619
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 163
+#: rc.cpp:1739
+#, no-c-format
+msgid "Increase the priority"
+msgstr "Збільшити пріоритет"
+
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 167
+#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1749
#, no-c-format
msgid ""
-"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
-"one."
+"Uses these buttons to increase or decrease the priority.\n"
+"The priority is used to determine which contact to use when you click on a "
+"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest "
+"priority (if all contacts have the same online status.)"
msgstr ""
-"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ."
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
-"створити."
+"Використовуйте ці кнопки для збільшення або зменшення пріоритету.\n"
+"Пріоритет використовується для визначення, який контакт використовувати при "
+"клацанні на метаконтакт: Kopete буде використовувати контакт з найвищим "
+"пріоритетом (якщо всі контакти мають однаковий мережевий стан.)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
-#: rc.cpp:3632 rc.cpp:3650
+#. i18n: file ./kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui line 201
+#: rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
-msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "Decrease the priority"
+msgstr "Зменшити пріоритет"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
-#: rc.cpp:3635 rc.cpp:3653
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 39
+#: rc.cpp:1756
#, no-c-format
msgid ""
-"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
-"5190."
-msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
+"<h2>Congratulations</h2>\n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
+"<p>Ви завершили конфігурацію рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
+"\"Завершити\".</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
-#: rc.cpp:3638
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 59
+#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1791
#, no-c-format
-msgid "login.icq.com"
-msgstr "login.icq.com"
+msgid ""
+"Use &custom color\n"
+"for account:"
+msgstr ""
+"Вживати нетиповий колір\n"
+"для рахунку:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
-#: rc.cpp:3641 rc.cpp:3659
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 62
+#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1795
#, no-c-format
-msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
-msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
+msgid "Use a custom color for this account"
+msgstr "Вживати нетиповий колір для цього рахунку"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
-#: rc.cpp:3644 rc.cpp:3662
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 65
+#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1798
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
-"you will want the default (login.icq.com)."
+"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have severals "
+"accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that icon to "
+"differentiate accounts from the same protocols."
msgstr ""
-"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
-"це стандартна (login.icq.com)."
+"Рахунки можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви маєте декілька "
+"рахунків того самого протоколу, можна застосувати кольорові фільтри, щоб ці "
+"рахунки з однаковим протоколом відрізнялись."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
-#: rc.cpp:3668
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 131
+#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1804
#, no-c-format
-msgid "Privacy Options"
-msgstr "Параметри конфіденційності"
+msgid "Co&nnect now"
+msgstr "З'єд&нати тепер"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
-#: rc.cpp:3671
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 137
+#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1807
#, no-c-format
-msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
-msgstr ""
-"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку "
-"контактів"
+msgid "Connect right after Finish is pressed"
+msgstr "З'єднати зразу після натискання \"Завершити\""
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
-#: rc.cpp:3674
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui line 140
+#: rc.cpp:1779 rc.cpp:1810
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you."
+"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on <i>"
+"Finished</i>."
msgstr ""
-"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
-"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас."
+"Якщо цей параметр увімкнено, рахунок буде з'єднуватись відразу після натискання "
+"<i>Завершено</i>."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
-#: rc.cpp:3677
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage3.ui line 41
+#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
-"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
-"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
-"your online status."
+"<h2>Congratulations</h2> \n"
+"<p>You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" "
+"button.</p>\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
-"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб "
-"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони "
-"зможуть бачити ваш мережний стан."
+"<h2>Поздоровляємо.</h2> \n"
+"<p>Ви завершили налаштування рахунка. Будь ласка, клацніть на кнопку "
+"\"Завершити\".</p>\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
-#: rc.cpp:3680
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 22
+#: rc.cpp:1813
#, no-c-format
-msgid "Hide &IP address"
-msgstr "Ховати адресу &IP"
+msgid "Step One: Select Messaging Service"
+msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
-#: rc.cpp:3683
+#. i18n: file ./kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui line 122
+#: rc.cpp:1822
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+"<h2>Welcome to the Add Account Wizard</h2>\n"
+"<p>Select the messaging service from the list below.</p>"
msgstr ""
-"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу "
-"інформацію про користувача"
+"<h2>Ласкаво просимо до Майстра додавання контактів</h2>\n"
+"<p>Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.</p>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
-#: rc.cpp:3686
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 61
+#: rc.cpp:1841
#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
-"view your ICQ user details such as name, address, or age."
-msgstr ""
-"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу "
-"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та "
-"вік."
+msgid "Global Identity Bar"
+msgstr "Панель глобальної особи"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
-#: rc.cpp:3689
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 70
+#: rc.cpp:1844
#, no-c-format
-msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
-msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ"
+msgid "&Other Actions"
+msgstr "&Інші дії"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
-#: rc.cpp:3692
+#. i18n: file ./kopete/kopeteui.rc line 77
+#: rc.cpp:1847
#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Групи"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
+#: rc.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - WinPopup"
+msgstr "Параметри рахунка - WinPopup"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
+#: rc.cpp:1853
+#, no-c-format
+msgid "Basi&c Setup"
+msgstr "Прост&е налаштування"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 59
+#: rc.cpp:1856 rc.cpp:2230 rc.cpp:2359 rc.cpp:2509 rc.cpp:2950 rc.cpp:3615
+#: rc.cpp:3891 rc.cpp:4394 rc.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "Account Information"
+msgstr "Інформація про рахунок"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
+#: rc.cpp:1859
+#, no-c-format
+msgid "Hos&tname:"
+msgstr "На&зва вузла:"
+
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
+#: rc.cpp:1862 rc.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості."
+"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
+"повідомлення WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
-#: rc.cpp:3695
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
+#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1871
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
-"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
-"necessarily having ICQ themselves."
+"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
+"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
+"but it does to receive them."
msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. "
-"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть "
-"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ."
+"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
+"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути "
+"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
-#: rc.cpp:3701
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
+#: rc.cpp:1874
#, no-c-format
-msgid "Location && Contact Information"
-msgstr "Адреса та контактна інформація"
+msgid "I&nstall Into Samba"
+msgstr "Встанов&ити в Samba"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 46
-#: rc.cpp:3707 rc.cpp:3917
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
+#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
-msgid "&Address:"
-msgstr "&Адреса:"
+msgid "Install support into Samba to enable this service."
+msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 57
-#: rc.cpp:3710 rc.cpp:3908
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
+#: rc.cpp:1886
#, no-c-format
-msgid "&Phone:"
-msgstr "&Телефон:"
+msgid ""
+"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
+"be set to this machine's hostname."
+msgstr ""
+"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище "
+"мусить бути назвою вузла саме цієї машини."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 68
-#: rc.cpp:3713 rc.cpp:3923
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
+#: rc.cpp:1889
#, no-c-format
-msgid "&State:"
-msgstr "&Область:"
+msgid "The samba server must be configured and running."
+msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 95
-#: rc.cpp:3716 rc.cpp:3920
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
+#: rc.cpp:1892
#, no-c-format
-msgid "Countr&y:"
-msgstr "Кра&їна:"
+msgid ""
+"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
+"temporary message files and configure your samba server."
+"<br>\n"
+"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
+"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
+"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
+msgstr ""
+"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових "
+"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba."
+"<br>\n"
+"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора "
+"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n"
+"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ "
+"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 149
-#: rc.cpp:3722 rc.cpp:3890
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
+#: rc.cpp:1897
#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Домашня сторінка:"
+msgid "S&ystem"
+msgstr "С&истема"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 200
-#: rc.cpp:3725 rc.cpp:3902
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
+#: rc.cpp:1903
#, no-c-format
-msgid "Fa&x:"
-msgstr "&Факс:"
+msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
+msgstr "<i>Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup.</i>"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 230
-#: rc.cpp:3728 rc.cpp:3911
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
+#: rc.cpp:1906
#, no-c-format
-msgid "Ce&ll:"
-msgstr "Мобі&льний:"
+msgid "Protocol Preferences"
+msgstr "Параметри протоколу"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 257
-#: rc.cpp:3731 rc.cpp:3929
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
+#: rc.cpp:1909
#, no-c-format
-msgid "&Zip:"
-msgstr "&Індекс:"
+msgid "Host check frequency:"
+msgstr "Частота перевірки вузлів:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 289
-#: rc.cpp:3734 rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
+#: rc.cpp:1912
#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особиста інформація"
+msgid "Path to 'smbclient' executable:"
+msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
-#: rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
+#: rc.cpp:1915
#, no-c-format
-msgid "&Full name:"
-msgstr "&Повне ім'я:"
+msgid "second(s)"
+msgstr "секунд"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
-#: rc.cpp:3746
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
+#: rc.cpp:1918
#, no-c-format
-msgid "&Birthday:"
-msgstr "&День народження:"
+msgid "&Computer name:"
+msgstr "Назва комп'&ютера:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
-#: rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:1921 rc.cpp:1924 rc.cpp:1957 rc.cpp:1960
#, no-c-format
-msgid "Gen&der:"
-msgstr "&Стать:"
+msgid "The hostname of the computer for this contact."
+msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
-#: rc.cpp:3752
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
-msgid "&IP:"
-msgstr "&IP:"
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
-#: rc.cpp:3755
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
+#: rc.cpp:1930 rc.cpp:1996
#, no-c-format
-msgid "&Timezone:"
-msgstr "&Часовий пояс:"
+msgid "&Workgroup/domain:"
+msgstr "Ро&боча група/домен:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
-#: rc.cpp:3758
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
+#: rc.cpp:1933 rc.cpp:1936 rc.cpp:1969 rc.cpp:1972
#, no-c-format
-msgid "Marital status:"
-msgstr "Подружній стан:"
+msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
+msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
-#: rc.cpp:3761
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
+#: rc.cpp:1939
#, no-c-format
-msgid "A&ge:"
-msgstr "Ві&к:"
+msgid "Operating s&ystem:"
+msgstr "Операційна с&истема:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
-#: rc.cpp:3764
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
+#: rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 rc.cpp:1975 rc.cpp:1978
#, no-c-format
-msgid "Origin"
-msgstr "Походження"
+msgid "The operating system the contact's computer is running."
+msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
-#: rc.cpp:3776
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
+#: rc.cpp:1948
#, no-c-format
-msgid "ICQ Authorization Reply"
-msgstr "Відповідь уповноваження ICQ"
+msgid "Ser&ver software:"
+msgstr "ПЗ сер&вера:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
-#: rc.cpp:3779
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
+#: rc.cpp:1951 rc.cpp:1954 rc.cpp:1981 rc.cpp:1984
#, no-c-format
-msgid "Reason:"
-msgstr "Причина:"
+msgid "The software the contact's computer is running."
+msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
-#: rc.cpp:3782
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
+#: rc.cpp:1963 rc.cpp:1966
#, no-c-format
-msgid "&Grant authorization"
-msgstr "&Дати уповноваження"
+msgid "The comment of the computer for this contact."
+msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
-#: rc.cpp:3785
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
+#: rc.cpp:1987
#, no-c-format
-msgid "&Decline authorization"
-msgstr "&Відмовити в уповноваженні"
+msgid "Com&puter hostname:"
+msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
+#: rc.cpp:1990 rc.cpp:1993 rc.cpp:2005 rc.cpp:2008
#, no-c-format
-msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
msgstr ""
-"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів."
+"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення "
+"WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
-#: rc.cpp:3791
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
+#: rc.cpp:1999 rc.cpp:2002 rc.cpp:2011 rc.cpp:2014
#, no-c-format
-msgid "Request Reason:"
-msgstr "Причина запиту:"
+msgid ""
+"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
+"WinPopup messages to."
+msgstr ""
+"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете "
+"відсилати повідомлення WinPopup."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
+#: rc.cpp:2017 rc.cpp:4125
#, no-c-format
-msgid "Some reason..."
-msgstr "Якась причина..."
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Оновити"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
-#: rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
+#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2023
#, no-c-format
-msgid "UIN #:"
-msgstr "УІН #:"
+msgid ""
+"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
+msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows."
-#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2029 rc.cpp:3321
#, no-c-format
-msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
-msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:"
+msgid "Personal Work Information"
+msgstr "Персональна інформація (на роботі)"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3806
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 35
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:233 rc.cpp:2032 rc.cpp:3324
#, no-c-format
-msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
-msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:"
+msgid "Phone:"
+msgstr "Телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
-#: rc.cpp:3809
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 61
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:3336
#, no-c-format
-msgid "Always visible:"
-msgstr "Завжди видимий:"
+msgid "Company Location Information"
+msgstr "Інформація про адресу компанії"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
-#: rc.cpp:3812
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 72
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:209 rc.cpp:2038 rc.cpp:3339 rc.cpp:4179
+#: rc.cpp:4488
#, no-c-format
-msgid "Contacts:"
-msgstr "Контакти:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
-#: rc.cpp:3827
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 80
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2824 rc.cpp:3342
#, no-c-format
-msgid "Always invisible:"
-msgstr "Завжди невидимий:"
+msgid "Homepage:"
+msgstr "Домашня сторінка:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3830
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 112
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2860 rc.cpp:2881 rc.cpp:3357 rc.cpp:3561
#, no-c-format
-msgid ""
-"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
-"them?"
-msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?"
+msgid "Country:"
+msgstr "Країна:"
-#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
-#: rc.cpp:3833
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 133
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:229 rc.cpp:2047 rc.cpp:3345
#, no-c-format
-msgid "Do &not ask again"
-msgstr "&Не запитувати знов"
+msgid "Address:"
+msgstr "Адреса:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:3351 rc.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "State:"
+msgstr "Стан:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 182
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2857 rc.cpp:2872 rc.cpp:3354 rc.cpp:3558 rc.cpp:4188
+#: rc.cpp:4503
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr "Місто:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui line 190
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "Zip:"
+msgstr "Індекс:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 16
-#: rc.cpp:3836
+#: rc.cpp:2059
#, no-c-format
msgid "Add Yahoo Contact"
msgstr "Додати контакт Yahoo"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 41
-#: rc.cpp:3839 rc.cpp:4040
+#: rc.cpp:2062 rc.cpp:2233
#, no-c-format
msgid "&Yahoo username:"
msgstr "Користувач &Yahoo:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 47
-#: rc.cpp:3842 rc.cpp:3848
+#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2071
#, no-c-format
msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add."
msgstr "Назва рахунка Yahoo, який ви хочете додати."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 50
-#: rc.cpp:3845 rc.cpp:3851
+#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2074
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be in "
@@ -9139,204 +11261,288 @@ msgstr ""
"цифр (без пропусків)."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui line 71
-#: rc.cpp:3854
+#: rc.cpp:2077
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe8752)</i>"
msgstr "<i>(наприклад: joe8752)</i>"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
+#: rc.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб "
+"реєстрації."
+"<br>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
+#: rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
+msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "Invite Friends to Conference"
+msgstr "Запросити друзів на конференцію"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
+#: rc.cpp:2089
+#, no-c-format
+msgid "Conference Members"
+msgstr "Члени конференції"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
+#: rc.cpp:2092
+#, no-c-format
+msgid "Friend List"
+msgstr "Список друзів"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2095 rc.cpp:2101
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Новий запис"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
+#: rc.cpp:2098
+#, no-c-format
+msgid "Chat Invitation List"
+msgstr "Список запрошення на балачку"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
+#: rc.cpp:2107
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Додати >>"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
+#: rc.cpp:2110
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<< Вилучити"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
+#: rc.cpp:2113
+#, no-c-format
+msgid "Invitation Message"
+msgstr "Повідомлення запрошення"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2119
+#, no-c-format
+msgid "Invite"
+msgstr "Запросити"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:2122 rc.cpp:3525
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Особиста інформація"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 46
-#: rc.cpp:3863
+#: rc.cpp:2128
#, no-c-format
msgid "Second name:"
msgstr "Прізвище:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 92
+#: rc.cpp:2134 rc.cpp:3411 rc.cpp:3531
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Прізвисько:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 119
-#: rc.cpp:3872
+#: rc.cpp:2137
#, no-c-format
msgid "Yahoo ID:"
msgstr "Yahoo ІД:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 130
-#: rc.cpp:3875
+#: rc.cpp:2140
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Звернення:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 141
-#: rc.cpp:3878
+#: rc.cpp:2143
#, no-c-format
msgid "Anniversary:"
msgstr "Ювілей:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 203
-#: rc.cpp:3881 rc.cpp:4341
+#: rc.cpp:2146 rc.cpp:2821
#, no-c-format
msgid "Birthday:"
msgstr "День народження:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 233
+#: rc.cpp:2149 rc.cpp:3603
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Контактна інформація"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 244
-#: rc.cpp:3887
+#: rc.cpp:2152
#, no-c-format
msgid "Pager:"
msgstr "Пейджер:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 255
+#: rc.cpp:2155 rc.cpp:3513
+#, no-c-format
+msgid "&Homepage:"
+msgstr "&Домашня сторінка:"
+
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 282
+#: rc.cpp:2158 rc.cpp:3408 rc.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&Електронна пошта:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 293
-#: rc.cpp:3896
+#: rc.cpp:2161
#, no-c-format
msgid "Email &3:"
msgstr "Ел. пошта &3:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 304
-#: rc.cpp:3899
+#: rc.cpp:2164
#, no-c-format
msgid "Email &2:"
msgstr "Ел. пошта &2:"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 371
+#: rc.cpp:2167 rc.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x:"
+msgstr "&Факс:"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 382
-#: rc.cpp:3905
+#: rc.cpp:2170
#, no-c-format
msgid "Additional:"
msgstr "Додатково:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
-#: rc.cpp:3914
-#, no-c-format
-msgid "Location Information"
-msgstr "Інформація про адресу"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 16
-#: rc.cpp:3932
-#, no-c-format
-msgid "Invite Friends to Conference"
-msgstr "Запросити друзів на конференцію"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 35
-#: rc.cpp:3935
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 425
+#: rc.cpp:2173 rc.cpp:3501
#, no-c-format
-msgid "Conference Members"
-msgstr "Члени конференції"
+msgid "&Phone:"
+msgstr "&Телефон:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 54
-#: rc.cpp:3938
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 452
+#: rc.cpp:2176 rc.cpp:3519
#, no-c-format
-msgid "Friend List"
-msgstr "Список друзів"
+msgid "Ce&ll:"
+msgstr "Мобі&льний:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 60
-#: rc.cpp:3941 rc.cpp:3947
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 476
+#: rc.cpp:2179
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Новий запис"
+msgid "Location Information"
+msgstr "Інформація про адресу"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 88
-#: rc.cpp:3944
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 487
+#: rc.cpp:2182 rc.cpp:3498
#, no-c-format
-msgid "Chat Invitation List"
-msgstr "Список запрошення на балачку"
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Адреса:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 162
-#: rc.cpp:3953
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 498
+#: rc.cpp:2185 rc.cpp:3507
#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Додати >>"
+msgid "Countr&y:"
+msgstr "Кра&їна:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 170
-#: rc.cpp:3956
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 531
+#: rc.cpp:2188 rc.cpp:3504
#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Вилучити"
+msgid "&State:"
+msgstr "&Область:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 207
-#: rc.cpp:3959
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 558
+#: rc.cpp:2191 rc.cpp:3417 rc.cpp:3495
#, no-c-format
-msgid "Invitation Message"
-msgstr "Повідомлення запрошення"
+msgid "&City:"
+msgstr "М&істо:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui line 288
-#: rc.cpp:3965
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui line 593
+#: rc.cpp:2194 rc.cpp:3522
#, no-c-format
-msgid "Invite"
-msgstr "Запросити"
+msgid "&Zip:"
+msgstr "&Індекс:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 30
-#: rc.cpp:3968
+#: rc.cpp:2197
#, no-c-format
msgid "Show Me As"
msgstr "Показати мене як"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 45
-#: rc.cpp:3971
+#: rc.cpp:2200
#, no-c-format
msgid "Perma&nently offline"
msgstr "Поза мережею пос&тійно"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui line 83
-#: rc.cpp:3977
+#: rc.cpp:2206
#, no-c-format
msgid "Off&line"
msgstr "П&оза мережею"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 24
-#: rc.cpp:4010
+#: rc.cpp:2209
#, no-c-format
msgid "Contact comments:"
msgstr "Коментар до контакту:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 40
-#: rc.cpp:4013
+#: rc.cpp:2212
#, no-c-format
msgid "Note 1:"
msgstr "Примітка 1:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 56
-#: rc.cpp:4016
+#: rc.cpp:2215
#, no-c-format
msgid "Note 2:"
msgstr "Примітка 2:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4019
+#: rc.cpp:2218
#, no-c-format
msgid "Note 3:"
msgstr "Примітка 3:"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4022
+#: rc.cpp:2221
#, no-c-format
msgid "Note 4:"
msgstr "Примітка 4:"
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 30
-#: rc.cpp:4025
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Your Account has to be verified because of too many false login attempts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"Ваш рахунок має бути верифіковано через велику кількість помилкових спроб "
-"реєстрації."
-"<br>"
-
-#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui line 46
-#: rc.cpp:4028
-#, no-c-format
-msgid "Please enter the chars shown in the picture:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:"
-
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4031
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Yahoo"
msgstr "Параметри рахунка - Yahoo"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 43
+#: rc.cpp:2227 rc.cpp:2947 rc.cpp:3200 rc.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Setup"
+msgstr "&Просте налаштування"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 79
-#: rc.cpp:4043 rc.cpp:4049
+#: rc.cpp:2236 rc.cpp:2242
#, no-c-format
msgid "The account name of your Yahoo account."
msgstr "Назва вашого рахунка Yahoo."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 82
-#: rc.cpp:4046 rc.cpp:4052
+#: rc.cpp:2239 rc.cpp:2245
#, no-c-format
msgid ""
"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an "
@@ -9345,8 +11551,15 @@ msgstr ""
"Назва вашого рахунка Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр (без "
"пропусків)."
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 103
+#: rc.cpp:2248 rc.cpp:2377 rc.cpp:2968 rc.cpp:3221 rc.cpp:3636 rc.cpp:3909
+#: rc.cpp:4412 rc.cpp:4815
+#, no-c-format
+msgid "E&xclude from connect all"
+msgstr "Викл&ючити зі \"з'єднати всі\""
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4058 rc.cpp:4190 rc.cpp:4521 rc.cpp:5108
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2380 rc.cpp:2971 rc.cpp:3912
#, no-c-format
msgid ""
"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
@@ -9356,13 +11569,19 @@ msgstr ""
"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 114
-#: rc.cpp:4061
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
msgid "Exclude from &Global Identity"
msgstr "Виключити з &глобальної особи"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 132
+#: rc.cpp:2257 rc.cpp:2977 rc.cpp:3230 rc.cpp:3642 rc.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Registration"
+msgstr "Реєстрація"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 157
-#: rc.cpp:4067
+#: rc.cpp:2260
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account."
@@ -9376,31 +11595,44 @@ msgstr ""
"його створити."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 171
-#: rc.cpp:4070
+#: rc.cpp:2263
#, no-c-format
msgid "Register &New Account"
msgstr "Зареєструвати &новий рахунок"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 174
+#: rc.cpp:2266 rc.cpp:2269 rc.cpp:2986 rc.cpp:2989 rc.cpp:4428 rc.cpp:4431
+#, no-c-format
+msgid "Register a new account on this network."
+msgstr "Зареєструвати новий рахунок в цій мережі."
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 206
-#: rc.cpp:4079
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
msgid "Accoun&t Preferences"
msgstr "Налаштування рахун&ка"
+#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 234
+#: rc.cpp:2275 rc.cpp:2386 rc.cpp:3004 rc.cpp:3243 rc.cpp:3654 rc.cpp:4437
+#: rc.cpp:4809
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences"
+msgstr "Параметри з'єднання"
+
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4085
+#: rc.cpp:2278
#, no-c-format
msgid "O&verride default server information"
msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 273
-#: rc.cpp:4091 rc.cpp:4100
+#: rc.cpp:2284 rc.cpp:2293
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to."
msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 276
-#: rc.cpp:4094 rc.cpp:4103
+#: rc.cpp:2287 rc.cpp:2296
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. "
@@ -9410,19 +11642,19 @@ msgstr ""
"ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 287
-#: rc.cpp:4097
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
msgid "scs.msg.yahoo.com"
msgstr "scs.msg.yahoo.com"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 310
-#: rc.cpp:4109
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 313
-#: rc.cpp:4112 rc.cpp:4118
+#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2311
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally this "
@@ -9432,99 +11664,117 @@ msgstr ""
"також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за фаєрволом."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 333
-#: rc.cpp:4115
+#: rc.cpp:2308
#, no-c-format
msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 348
-#: rc.cpp:4121
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
msgid "Buddy Icon"
msgstr "Піктограма приятеля"
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 364
-#: rc.cpp:4124
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
msgid "Select Picture..."
msgstr "Виберіть зображення..."
#. i18n: file ./protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui line 404
-#: rc.cpp:4127
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
msgid "Se&nd buddy icon to other users"
msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4133
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
msgid "Add Sametime Contact"
msgstr "Додати контакт Sametime"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 41
-#: rc.cpp:4136
+#: rc.cpp:2326
#, no-c-format
msgid "&Userid:"
msgstr "ІД &користувача:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 47
-#: rc.cpp:4139 rc.cpp:4142 rc.cpp:4145 rc.cpp:4148
+#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2332 rc.cpp:2335 rc.cpp:2338
#, no-c-format
msgid "The user id of the contact you would like to add."
msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 69
-#: rc.cpp:4151
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
msgid "&Find"
msgstr "&Знайти"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 72
-#: rc.cpp:4154 rc.cpp:4157
+#: rc.cpp:2344 rc.cpp:2347
#, no-c-format
msgid "Find Userid"
msgstr "Знайти ІД користувача"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontactbase.ui line 85
-#: rc.cpp:4160
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: johndoe)</i>"
msgstr "<i>(наприклад: johndoe)</i>"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4163
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
msgid "Edit Meanwhile Account"
msgstr "Редагувати рахунок Meanwhile"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 31
+#: rc.cpp:2356 rc.cpp:2506 rc.cpp:3888 rc.cpp:4391 rc.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "B&asic Setup"
+msgstr "П&росте налаштування"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 61
-#: rc.cpp:4172
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
msgid "Meanwhile &username:"
msgstr "Користувач &Meanwhile:"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 67
-#: rc.cpp:4175 rc.cpp:4178 rc.cpp:4181 rc.cpp:4184
+#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2368 rc.cpp:2371 rc.cpp:2374
#, no-c-format
msgid "Your Sametime userid"
msgstr "Ваш ІД користувача для Sametime"
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 111
+#: rc.cpp:2383 rc.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Connection"
+msgstr "З'єднання"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 155
-#: rc.cpp:4202 rc.cpp:4205 rc.cpp:4208 rc.cpp:4211
+#: rc.cpp:2392 rc.cpp:2395 rc.cpp:2398 rc.cpp:2401
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to."
msgstr ""
"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись."
+#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 187
+#: rc.cpp:2404 rc.cpp:3037 rc.cpp:3261 rc.cpp:3678 rc.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "По&рт:"
+
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 193
-#: rc.cpp:4217 rc.cpp:4223
+#: rc.cpp:2407 rc.cpp:2413
#, no-c-format
msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4220 rc.cpp:4226
+#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2416
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually "
@@ -9532,61 +11782,450 @@ msgid ""
msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 228
-#: rc.cpp:4229
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
msgid "Client Identifier"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 239
-#: rc.cpp:4232
+#: rc.cpp:2422
#, no-c-format
msgid "Use custom client identifier"
msgstr "Вживати нетиповий ідентифікатор клієнта"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4235
+#: rc.cpp:2425
#, no-c-format
msgid "Client identifier"
msgstr "Ідентифікатор клієнта"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 299
-#: rc.cpp:4238
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
msgid "."
msgstr "."
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 326
-#: rc.cpp:4241
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
msgid "Client version (major.minor)"
msgstr "Версія клієнта (головна.другорядна)"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 341
-#: rc.cpp:4244
+#: rc.cpp:2434
#, no-c-format
msgid "Restore &Defaults"
msgstr "Відновити &типові параметри"
#. i18n: file ./protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui line 344
-#: rc.cpp:4247 rc.cpp:4250
+#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2440
#, no-c-format
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових."
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2443
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient Settings"
+msgstr "Параметри SMSClient"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &program:"
+msgstr "&Програма SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 90
+#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2458
+#, no-c-format
+msgid "Pro&vider:"
+msgstr "Про&вайдер:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smsclientprefs.ui line 116
+#: rc.cpp:2452
+#, no-c-format
+msgid "SMSClient &config path:"
+msgstr "Шлях &конфігурації SMSClient:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2455
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend Options"
+msgstr "Параметри SMSSend"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 124
+#: rc.cpp:2461
+#, no-c-format
+msgid "SMSSend prefi&x:"
+msgstr "Пре&фікс SMSSend:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/smssendprefs.ui line 159
+#: rc.cpp:2464
+#, no-c-format
+msgid "Provider Options"
+msgstr "Параметри провайдера"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui line 49
+#: rc.cpp:2467
+#, no-c-format
+msgid "GSMLib Settings"
+msgstr "Параметри GSMLib"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 54
+#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2617 rc.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "&Telephone number:"
+msgstr "Номер &телефону:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 60
+#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2491
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact you would like to add."
+msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 63
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2494
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a "
+"number with SMS service available."
+msgstr ""
+"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із наявною "
+"службою SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 71
+#: rc.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "Contact na&me:"
+msgstr "Ім'&я контакту:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsadd.ui line 77
+#: rc.cpp:2485 rc.cpp:2488 rc.cpp:2497 rc.cpp:2500 rc.cpp:2515 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2530
+#, no-c-format
+msgid "A unique name for this SMS account."
+msgstr "Унікальна назва для рахунка SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 25
+#: rc.cpp:2503
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - SMS"
+msgstr "Параметри рахунка - SMS"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 82
+#: rc.cpp:2512 rc.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "&Account name:"
+msgstr "Назва ра&хунка"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 99
+#: rc.cpp:2521
+#, no-c-format
+msgid "&SMS delivery service:"
+msgstr "&Служба доставки SMS:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 105
+#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2533
+#, no-c-format
+msgid "The delivery service that you would like to use."
+msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 108
+#: rc.cpp:2527 rc.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to "
+"have this software installed prior to using this account."
+msgstr ""
+"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати ці "
+"програми встановлені перед використанням рахунка."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 151
+#: rc.cpp:2539
+#, no-c-format
+msgid "&Description"
+msgstr "&Опис"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 154
+#: rc.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service."
+msgstr "Опис служби доставки SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 157
+#: rc.cpp:2545
+#, no-c-format
+msgid "Description of the SMS delivery service, including download locations."
+msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 188
+#: rc.cpp:2551
+#, no-c-format
+msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service."
+msgstr "Щоб вживати SMS, необхідно мати рахунок у службі доставки."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 220
+#: rc.cpp:2554 rc.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount Preferences"
+msgstr "П&араметри рахунка"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 231
+#: rc.cpp:2557
+#, no-c-format
+msgid "Messaging Preferences"
+msgstr "Параметри повідомлень"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 250
+#: rc.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "If the message is too &long:"
+msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 256
+#: rc.cpp:2563 rc.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message."
+msgstr ""
+"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у "
+"стандартне повідомлення SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 259
+#: rc.cpp:2566 rc.cpp:2581
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single "
+"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages "
+"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete "
+"prompt you each time you enter a message that is too long."
+msgstr ""
+"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в "
+"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично "
+"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, "
+"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 265
+#: rc.cpp:2569
+#, no-c-format
+msgid "Prompt (recommended)"
+msgstr "Запитувати (рекомендовано)"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 270
+#: rc.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "Break Into Multiple"
+msgstr "Розбивати на декілька"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 275
+#: rc.cpp:2575
+#, no-c-format
+msgid "Cancel Sending"
+msgstr "Скасовувати відсилання"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 295
+#: rc.cpp:2584
+#, no-c-format
+msgid "&Enable phone number internationalization"
+msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 298
+#: rc.cpp:2587
+#, no-c-format
+msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 301
+#: rc.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check if you would like to enable phone number internationalization. Without "
+"this option, you will only be able to use SMS for accounts within your country."
+msgstr ""
+"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без "
+"цього параметра ви зможете використовувати SMS для рахунків в межах вашої "
+"країни."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 328
+#: rc.cpp:2593
+#, no-c-format
+msgid "Substitute leading &zero with code:"
+msgstr "Підставляти код замість ведучих н&улів:"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 334
+#: rc.cpp:2596 rc.cpp:2599 rc.cpp:2608 rc.cpp:2611
+#, no-c-format
+msgid "What you would like to substitute a leading zero with."
+msgstr "Чим би ви хотіли замінити ведучі нулі."
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 356
+#: rc.cpp:2602
+#, no-c-format
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsactprefs.ui line 359
+#: rc.cpp:2605
+#, no-c-format
+msgid "1234567890+"
+msgstr "1234567890+"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 40
+#: rc.cpp:2614
+#, no-c-format
+msgid "Some One"
+msgstr "Хтось"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 76
+#: rc.cpp:2620 rc.cpp:2626
+#, no-c-format
+msgid "The telephone number of the contact."
+msgstr "Номер телефону контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui line 79
+#: rc.cpp:2623 rc.cpp:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS service "
+"available."
+msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:2635
+#, no-c-format
+msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:2638
+#, no-c-format
+msgid "Voice session with:"
+msgstr "Голосовий сеанс з:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
+#: rc.cpp:2641
+#, no-c-format
+msgid "Contact displayname"
+msgstr "Екранне ім'я контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
+#: rc.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Accep&t"
+msgstr "Прийня&ти"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
+#: rc.cpp:2647
+#, no-c-format
+msgid "&Decline"
+msgstr "&Відхилити"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
+#: rc.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "Termi&nate"
+msgstr "Зупи&нити"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
+#: rc.cpp:2653
+#, no-c-format
+msgid "Current status:"
+msgstr "Поточний стан:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
+#: rc.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "Session status"
+msgstr "Стан сеансу"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
+#: rc.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Пошук за"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
+#: rc.cpp:2665
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while retrieving search form..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
+#: rc.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "JID"
+msgstr "JID"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 64
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:142 rc.cpp:2671 rc.cpp:3435 rc.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "First Name"
+msgstr "Ім'я:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 69
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:148 rc.cpp:2674 rc.cpp:3438 rc.cpp:4059
+#, no-c-format
+msgid "Last Name"
+msgstr "Прізвище"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
+#: rc.cpp:2677
+#, no-c-format
+msgid "Nick"
+msgstr "Прізвисько"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 154
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:3450 rc.cpp:3489 rc.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Пошук"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
+#: rc.cpp:2689
+#, no-c-format
+msgid "Jabber Service Management"
+msgstr "Керування службою Jabber"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
+#: rc.cpp:2692 rc.cpp:3157
+#, no-c-format
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "&Опитати сервер"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
+#: rc.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "Jid"
+msgstr "Jid"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
+#: rc.cpp:2707
+#, no-c-format
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Перегляд"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 22
-#: rc.cpp:4253
+#: rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid "Choose Server - Jabber"
msgstr "Вибрати сервер - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 31
-#: rc.cpp:4256 rc.cpp:4296
+#: rc.cpp:2716 rc.cpp:2770
#, no-c-format
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui line 85
-#: rc.cpp:4262
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
msgid ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Details about free public Jabber "
@@ -9595,228 +12234,307 @@ msgstr ""
"<a href=\"http://www.jabber.org/network/\">Подробиці про безплатні публічні "
"сервери Jabber</a>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
-#: rc.cpp:4265
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
+#: rc.cpp:2725
#, no-c-format
-msgid "Register with Jabber Service"
-msgstr "Зареєструватись для служби Jabber"
+msgid "Send Raw XML Packet"
+msgstr "Відсилати необроблений пакет XML"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
-#: rc.cpp:4268
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
+#: rc.cpp:2728
#, no-c-format
-msgid "Registration Form"
-msgstr "Реєстраційна форма"
+msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
+msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
-#: rc.cpp:4271
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
+#: rc.cpp:2731
#, no-c-format
-msgid "Please wait while querying the server..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..."
+msgid "User Defined"
+msgstr "Вказаний користувачем"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 129
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:45 rc.cpp:4274 rc.cpp:4329
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
+#: rc.cpp:2734
#, no-c-format
-msgid "&Register"
-msgstr "За&реєструватись"
+msgid "Account Deletion"
+msgstr "Вилучення рахунка"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
-#: rc.cpp:4280
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
+#: rc.cpp:2737
#, no-c-format
-msgid "Current password:"
-msgstr "Поточний пароль:"
+msgid "Availability Status"
+msgstr "Стан наявності"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
-#: rc.cpp:4283 rc.cpp:4286
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
+#: rc.cpp:2740
#, no-c-format
-msgid "New password:"
-msgstr "Новий пароль:"
+msgid "Last Active Time"
+msgstr "Час останньої дії"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
-#: rc.cpp:4289
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
+#: rc.cpp:2743
#, no-c-format
-msgid ""
-"Please enter your current password first\n"
-"and then your new password twice."
-msgstr ""
-"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n"
-"а потім двічі введіть ваш новий пароль."
+msgid "Message with Body"
+msgstr "Повідомлення з тілом"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:36 rc.cpp:4293
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
+#: rc.cpp:2746
#, no-c-format
-msgid "List Chatrooms"
-msgstr "Список кімнат балачок"
+msgid "Message with Subject"
+msgstr "Повідомлення з темою"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
+#: rc.cpp:2749
+#, no-c-format
+msgid "Add Roster Item"
+msgstr "Додати запис у розпорядок"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
+#: rc.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Delete Roster Item"
+msgstr "Вилучити запис з розпорядку"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
+#: rc.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Clea&r"
+msgstr "О&чистити"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
+#: rc.cpp:2761
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Відіслати"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 48
-#: rc.cpp:4299
+#: rc.cpp:2773
#, no-c-format
msgid "&Query"
msgstr "&Запит"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 56
-#: rc.cpp:4302
+#: rc.cpp:2776
#, no-c-format
msgid "Chatroom Name"
msgstr "Назва кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 64
-#: rc.cpp:4305
+#: rc.cpp:2779
#, no-c-format
msgid "Chatroom Description"
msgstr "Опис кімнати балачок"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 128
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661 rc.cpp:4308 rc.cpp:4710
-#, no-c-format
-msgid "&Join"
-msgstr "&Приєднатись"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui line 136
-#: rc.cpp:4311
+#: rc.cpp:2785
#, no-c-format
msgid "Clos&e"
msgstr "Закр&ити"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 16
-#: rc.cpp:4314
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
+#: rc.cpp:2788
#, no-c-format
-msgid "Jabber Service Management"
-msgstr "Керування службою Jabber"
+msgid "Register Account - Jabber"
+msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 46
-#: rc.cpp:4317 rc.cpp:4707
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
+#: rc.cpp:2791
#, no-c-format
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+msgid "Desired Jabber &ID:"
+msgstr "Бажане &ІД для Jabber:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 75
-#: rc.cpp:4320
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
+#: rc.cpp:2794
#, no-c-format
-msgid "&Query Server"
-msgstr "&Опитати сервер"
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "В&ибрати..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 89
-#: rc.cpp:4323
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
+#: rc.cpp:2800 rc.cpp:3007
#, no-c-format
-msgid "Jid"
-msgstr "Jid"
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
+msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgservices.ui line 167
-#: rc.cpp:4332
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
+#: rc.cpp:2803 rc.cpp:3010
#, no-c-format
-msgid "&Browse"
-msgstr "&Перегляд"
+msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
+#: rc.cpp:2806 rc.cpp:3013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
+"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
+"the server."
+msgstr ""
+"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
+"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
+#: rc.cpp:2809
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
+#: rc.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "&Повторити пароль:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
+#: rc.cpp:2815
+#, no-c-format
+msgid "Jabber &server:"
+msgstr "&Сервер Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 173
-#: rc.cpp:4347
+#: rc.cpp:2827
#, no-c-format
msgid "Timezone:"
msgstr "Часовий пояс:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 204
-#: rc.cpp:4350
+#: rc.cpp:2830
#, no-c-format
msgid "Jabber ID:"
msgstr "ІД для Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 235
-#: rc.cpp:4353
+#: rc.cpp:2833
#, no-c-format
msgid "Full name:"
msgstr "Повне ім'я:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 269
+#: rc.cpp:2836 rc.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прізвисько:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 337
-#: rc.cpp:4362
+#: rc.cpp:2842
#, no-c-format
msgid "&Select Photo..."
msgstr "&Вибрати фото..."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 345
-#: rc.cpp:4365
+#: rc.cpp:2845
#, no-c-format
msgid "Clear Pho&to"
msgstr "Очистити фо&то"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 422
-#: rc.cpp:4368
+#: rc.cpp:2848
#, no-c-format
msgid "&Home Address"
msgstr "&Домашня адреса"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 441
-#: rc.cpp:4371 rc.cpp:4404
+#: rc.cpp:2851 rc.cpp:2884
#, no-c-format
msgid "Postal code:"
msgstr "Поштовий індекс:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 449
-#: rc.cpp:4374 rc.cpp:4395
+#: rc.cpp:2854 rc.cpp:2875
#, no-c-format
msgid "PO box:"
msgstr "Пошті. скринька:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 550
-#: rc.cpp:4383 rc.cpp:4407
+#: rc.cpp:2863 rc.cpp:2887
#, no-c-format
msgid "Street:"
msgstr "Вулиця:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 620
-#: rc.cpp:4389
+#: rc.cpp:2869
#, no-c-format
msgid "&Work Address"
msgstr "&Робоча адреса"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 818
-#: rc.cpp:4410
+#: rc.cpp:2890
#, no-c-format
msgid "Wor&k Information"
msgstr "Інформація про &роботу"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 864
+#: rc.cpp:2893 rc.cpp:3333
+#, no-c-format
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиція:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 882
-#: rc.cpp:4416
+#: rc.cpp:2896
#, no-c-format
msgid "Role:"
msgstr "Посада:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 890
+#: rc.cpp:2899 rc.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "Department:"
+msgstr "Відділ:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 898
-#: rc.cpp:4422
+#: rc.cpp:2902
#, no-c-format
msgid "Company:"
msgstr "Компанія:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 910
-#: rc.cpp:4425
+#: rc.cpp:2905
#, no-c-format
msgid "Phone &Numbers"
msgstr "Номери &телефонів"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 956
+#: rc.cpp:2908 rc.cpp:3327
+#, no-c-format
+msgid "Fax:"
+msgstr "Факс:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 969
-#: rc.cpp:4431
+#: rc.cpp:2911
#, no-c-format
msgid "Cell:"
msgstr "Об.:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 982
+#: rc.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Work:"
+msgstr "Робота:"
+
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui line 990
+#: rc.cpp:2917
+#, no-c-format
+msgid "Home:"
+msgstr "Домівка:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 16
-#: rc.cpp:4443
+#: rc.cpp:2923
#, no-c-format
msgid "Add Contacts"
msgstr "Додати контакти"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 41
-#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4503
+#: rc.cpp:2926 rc.cpp:2953
#, no-c-format
msgid "&Jabber ID:"
msgstr "ІД для &Jabber:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 50
-#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4455
+#: rc.cpp:2929 rc.cpp:2935
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to add."
msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете додати."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 53
-#: rc.cpp:4452 rc.cpp:4458
+#: rc.cpp:2932 rc.cpp:2938
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must "
@@ -9828,84 +12546,25 @@ msgstr ""
"серверів для Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui line 74
-#: rc.cpp:4461
+#: rc.cpp:2941
#, no-c-format
msgid "<i>(for example: joe@jabber.org)</i>"
msgstr "<i>(наприклад: joe@jabber.org)</i>"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 22
-#: rc.cpp:4464
-#, no-c-format
-msgid "Register Account - Jabber"
-msgstr "Зареєструвати рахунок - Jabber"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 33
-#: rc.cpp:4467
-#, no-c-format
-msgid "Desired Jabber &ID:"
-msgstr "Бажане &ІД для Jabber:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 77
-#: rc.cpp:4470
-#, no-c-format
-msgid "C&hoose..."
-msgstr "В&ибрати..."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 122
-#: rc.cpp:4476 rc.cpp:4557
-#, no-c-format
-msgid "Use protocol encr&yption (SSL)"
-msgstr "Вживати ши&фрування протоколу (SSL)"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 128
-#: rc.cpp:4479 rc.cpp:4560
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server."
-msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 131
-#: rc.cpp:4482 rc.cpp:4563
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note "
-"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication with "
-"the server."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
-"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 156
-#: rc.cpp:4485
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 170
-#: rc.cpp:4488
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Повторити пароль:"
-
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui line 206
-#: rc.cpp:4491
-#, no-c-format
-msgid "Jabber &server:"
-msgstr "&Сервер Jabber:"
-
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:4494
+#: rc.cpp:2944
#, no-c-format
msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Параметри рахунка - Jabber"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:4506 rc.cpp:4512
+#: rc.cpp:2956 rc.cpp:2962
#, no-c-format
msgid "The Jabber ID for the account you would like to use."
msgstr "ІД для рахунка Джабера, який ви хочете вживати."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 80
-#: rc.cpp:4509
+#: rc.cpp:2959
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -9917,7 +12576,7 @@ msgstr ""
"серверів для Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 94
-#: rc.cpp:4515
+#: rc.cpp:2965
#, no-c-format
msgid ""
"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must "
@@ -9928,8 +12587,14 @@ msgstr ""
"ім'я користувача і домен (наприклад: joe@jabber.org), оскільки існує багато "
"серверів для Jabber."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:2974 rc.cpp:3227 rc.cpp:3633
+#, no-c-format
+msgid "Exclu&de from Global Identity"
+msgstr "Виклю&чити з глобальної особи"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:4530
+#: rc.cpp:2980
#, no-c-format
msgid ""
"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber server. "
@@ -9939,20 +12604,26 @@ msgstr ""
"ви ще не маєте рахунка Jabber, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
"створити."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:2983 rc.cpp:3237 rc.cpp:3648 rc.cpp:4425
+#, no-c-format
+msgid "Re&gister New Account"
+msgstr "Заре&єструвати новий рахунок"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:4542
+#: rc.cpp:2992
#, no-c-format
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:4545
+#: rc.cpp:2995
#, no-c-format
msgid "Change &Your Password"
msgstr "Змінити ва&ш пароль"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 228
-#: rc.cpp:4548
+#: rc.cpp:2998
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Jabber account and would like to change its password, "
@@ -9961,20 +12632,32 @@ msgstr ""
"Якщо у вас вже є рахунок Jabber, і ви хочете змінити його пароль, то можете "
"скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль."
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 260
+#: rc.cpp:3001
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnection"
+msgstr "З'єд&нання"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 296
-#: rc.cpp:4566
+#: rc.cpp:3016
#, no-c-format
msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:3019 rc.cpp:3279 rc.cpp:3657
+#, no-c-format
+msgid "&Override default server information"
+msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 343
-#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4581 rc.cpp:5114 rc.cpp:5120
+#: rc.cpp:3025 rc.cpp:3031 rc.cpp:3918 rc.cpp:3924
#, no-c-format
msgid "The IP address or hostname of the server you would like to connect to."
msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4584
+#: rc.cpp:3028 rc.cpp:3034
#, no-c-format
msgid ""
"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
@@ -9984,38 +12667,38 @@ msgstr ""
"jabber.org)."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 388
-#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4596 rc.cpp:5129 rc.cpp:5135
+#: rc.cpp:3040 rc.cpp:3046 rc.cpp:3933 rc.cpp:3939
#, no-c-format
msgid "The port on the server that you would like to connect to."
msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:5132 rc.cpp:5138
+#: rc.cpp:3043 rc.cpp:3049 rc.cpp:3936 rc.cpp:3942
#, no-c-format
msgid ""
"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)."
msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 437
-#: rc.cpp:4602
+#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
msgid "Location Settings"
msgstr "Параметри місцезнаходження"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 448
-#: rc.cpp:4605
+#: rc.cpp:3055
#, no-c-format
msgid "R&esource:"
msgstr "Р&есурс:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 454
-#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4617 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:3058 rc.cpp:3067 rc.cpp:3076
#, no-c-format
msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network."
msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете вживати в мережі Jabber."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 457
-#: rc.cpp:4611 rc.cpp:4620 rc.cpp:4629
+#: rc.cpp:3061 rc.cpp:3070 rc.cpp:3079
#, no-c-format
msgid ""
"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber allows "
@@ -10027,13 +12710,13 @@ msgstr ""
"Отже, ви можете ввести, наприклад, \"Домівка\" або \"Робота\"."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 518
-#: rc.cpp:4623
+#: rc.cpp:3073
#, no-c-format
msgid "P&riority:"
msgstr "Пр&іоритет:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 563
-#: rc.cpp:4632
+#: rc.cpp:3082
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Each resource can have different <b>priority </b> "
@@ -10050,31 +12733,37 @@ msgstr ""
"того, який приєднався найпізніше.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 592
-#: rc.cpp:4637
+#: rc.cpp:3087
#, no-c-format
msgid "Fi&le Transfer"
msgstr "Перенесення &файлів"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 603
-#: rc.cpp:4640
+#: rc.cpp:3090
#, no-c-format
msgid "File Transfer Settings"
msgstr "Параметри перенесення файлів"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 627
-#: rc.cpp:4643
+#: rc.cpp:3093
#, no-c-format
msgid "Pro&xy JID:"
msgstr "Про&ксі JID:"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 651
+#: rc.cpp:3096 rc.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Por&t:"
+msgstr "По&рт:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 675
-#: rc.cpp:4649
+#: rc.cpp:3099
#, no-c-format
msgid "Public &IP address:"
msgstr "Публічна адреса &IP:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 692
-#: rc.cpp:4652
+#: rc.cpp:3102
#, no-c-format
msgid ""
"<i>"
@@ -10097,20 +12786,26 @@ msgstr ""
"<li>Зміни у цих полях ввійдуть в дію тільки при наступному запуску Kopete.</li>"
"<li>\"Проксі JID\" можна налаштувати для кожного рахунку окремо.</li></ul></i>"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 724
+#: rc.cpp:3109 rc.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Pri&vacy"
+msgstr "Кон&фіденційність"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 735
-#: rc.cpp:4662
+#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "General Privacy"
msgstr "Загальна конфіденційність"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 763
-#: rc.cpp:4665
+#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Hide system and client info"
msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:4668
+#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the "
@@ -10120,32 +12815,32 @@ msgstr ""
"систему і клієнт МЗ. Увімкніть цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 776
-#: rc.cpp:4671
+#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:4674
+#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "Always send not&ifications"
msgstr "Завжди надсилати спові&щення"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 796
-#: rc.cpp:4677
+#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to always send notifications to your contacts."
msgstr "Увімкніть, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення."
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 840
-#: rc.cpp:4680
+#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "Alwa&ys send delivered notifications"
msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:4683
+#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Delivered notification</b> "
@@ -10157,13 +12852,13 @@ msgstr ""
"може сповістити ваш контакт, що повідомлення отримано.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 857
-#: rc.cpp:4686
+#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Al&ways send displayed notifications"
msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 863
-#: rc.cpp:4689
+#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Displayed notification</b> "
@@ -10175,13 +12870,13 @@ msgstr ""
"повідомлення було показано.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:4692
+#: rc.cpp:3142
#, no-c-format
msgid "Always send &typing notifications"
msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 880
-#: rc.cpp:4695
+#: rc.cpp:3145
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to send the <b>Typing notification</b> "
@@ -10193,921 +12888,1100 @@ msgstr ""
"контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:4698
+#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
msgid "Always send &gone notifications (closing the window)"
msgstr "Завжди надсилати сповіщення \"&пішов\" (закриття вікна)"
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 24
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:4185
+#, no-c-format
+msgid "Nick:"
+msgstr "Прізвисько:"
+
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 47
-#: rc.cpp:4704
+#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
msgid "Room:"
msgstr "Кімната:"
#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui line 99
-#: rc.cpp:4713
+#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
msgid "Bro&wse"
msgstr "&Навігація"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 16
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114 rc.cpp:4716
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 24
+#: rc.cpp:3166
#, no-c-format
-msgid "Jabber Search"
-msgstr "Пошук для Jabber"
+msgid "Register with Jabber Service"
+msgstr "Зареєструватись для служби Jabber"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 34
-#: rc.cpp:4719
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 49
+#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Пошук за"
+msgid "Registration Form"
+msgstr "Реєстраційна форма"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 48
-#: rc.cpp:4722
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgregister.ui line 68
+#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Please wait while retrieving search form..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму..."
+msgid "Please wait while querying the server..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера..."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 59
-#: rc.cpp:4725
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 24
+#: rc.cpp:3181
#, no-c-format
-msgid "JID"
-msgstr "JID"
+msgid "Current password:"
+msgstr "Поточний пароль:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgbrowse.ui line 74
-#: rc.cpp:4734
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 32
+#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3187
#, no-c-format
-msgid "Nick"
-msgstr "Прізвисько"
+msgid "New password:"
+msgstr "Новий пароль:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 16
-#: rc.cpp:4746
+#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui line 72
+#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "Send Raw XML Packet"
-msgstr "Відсилати необроблений пакет XML"
+msgid ""
+"Please enter your current password first\n"
+"and then your new password twice."
+msgstr ""
+"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n"
+"а потім двічі введіть ваш новий пароль."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 42
-#: rc.cpp:4749
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3194
#, no-c-format
-msgid "Type in the packet that should be sent to the server:"
-msgstr "Введіть пакет, який потрібно відіслати до сервера:"
+msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:"
+msgstr "Вживати це &кодування для балачки з цим контактом:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 56
-#: rc.cpp:4752
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:3197
#, no-c-format
-msgid "User Defined"
-msgstr "Вказаний користувачем"
+msgid "Account Preferences - ICQ"
+msgstr "Параметри рахунка - ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 61
-#: rc.cpp:4755
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 48
+#: rc.cpp:3203
#, no-c-format
-msgid "Account Deletion"
-msgstr "Вилучення рахунка"
+msgid "Account Preferences"
+msgstr "Параметри рахунка"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 66
-#: rc.cpp:4758
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 67
+#: rc.cpp:3206
#, no-c-format
-msgid "Availability Status"
-msgstr "Стан наявності"
+msgid "IC&Q UIN:"
+msgstr "IC&Q УІН:"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 71
-#: rc.cpp:4761
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 73
+#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3215
#, no-c-format
-msgid "Last Active Time"
-msgstr "Час останньої дії"
+msgid "The user ID of your ICQ account."
+msgstr "ІД користувача вашого рахунка ICQ."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 76
-#: rc.cpp:4764
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 76
+#: rc.cpp:3212 rc.cpp:3218
#, no-c-format
-msgid "Message with Body"
-msgstr "Повідомлення з тілом"
+msgid ""
+"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no "
+"decimals, no spaces)."
+msgstr ""
+"ІД користувача вашого рахунка ICQ. Він мусить бути в виді номера (без "
+"десяткових, без пропусків)."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 81
-#: rc.cpp:4767
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 108
+#: rc.cpp:3224 rc.cpp:3639 rc.cpp:4818
#, no-c-format
-msgid "Message with Subject"
-msgstr "Повідомлення з темою"
+msgid ""
+"If you check that case, the account will not be connected when you press the "
+"\"Connect All\" button, or at startup even if you selected to automatically "
+"connect at startup"
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати "
+"всі\" або при запуску програми, навіть, якщо вибране автоматичне з'єднання при "
+"запуску"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 86
-#: rc.cpp:4770
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 160
+#: rc.cpp:3233
#, no-c-format
-msgid "Add Roster Item"
-msgstr "Додати запис у розпорядок"
+msgid ""
+"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to create "
+"one."
+msgstr ""
+"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати рахунок ICQ."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Якщо ви ще не маєте рахунка ICQ, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його "
+"створити."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 91
-#: rc.cpp:4773
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 200
+#: rc.cpp:3240 rc.cpp:3651
#, no-c-format
-msgid "Delete Roster Item"
-msgstr "Вилучити запис з розпорядку"
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Па&раметри рахунка"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 96
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 rc.cpp:4776
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 234
+#: rc.cpp:3246 rc.cpp:3264
#, no-c-format
-msgid "Subscription"
-msgstr "Підписка"
+msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 116
-#: rc.cpp:4779
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 237
+#: rc.cpp:3249 rc.cpp:3267
#, no-c-format
-msgid "Clea&r"
-msgstr "О&чистити"
+msgid ""
+"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/ui/dlgsendraw.ui line 124
-#: rc.cpp:4782
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 248
+#: rc.cpp:3252
#, no-c-format
-msgid "&Send"
-msgstr "&Відіслати"
+msgid "login.icq.com"
+msgstr "login.icq.com"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4788
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 251
+#: rc.cpp:3255 rc.cpp:3273
#, no-c-format
-msgid "JabberVoiceSessionDialogBase"
-msgstr "JabberVoiceSessionDialogBase"
+msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to."
+msgstr "Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:4791
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 254
+#: rc.cpp:3258 rc.cpp:3276
#, no-c-format
-msgid "Voice session with:"
-msgstr "Голосовий сеанс з:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.icq.com)."
+msgstr ""
+"Адреса IP або маска машини сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
+"це стандартна (login.icq.com)."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 178
-#: rc.cpp:4794
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:3270
#, no-c-format
-msgid "Contact displayname"
-msgstr "Екранне ім'я контакту"
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Сер&вер /"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 266
-#: rc.cpp:4797
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 312
+#: rc.cpp:3282
#, no-c-format
-msgid "Accep&t"
-msgstr "Прийня&ти"
+msgid "Privacy Options"
+msgstr "Параметри конфіденційності"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 277
-#: rc.cpp:4800
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 323
+#: rc.cpp:3285
#, no-c-format
-msgid "&Decline"
-msgstr "&Відхилити"
+msgid "&Require authorization before someone can add you to their contact list"
+msgstr ""
+"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додали вас до до свого списку "
+"контактів"
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 288
-#: rc.cpp:4803
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 326
+#: rc.cpp:3288
#, no-c-format
-msgid "Termi&nate"
-msgstr "Зупи&нити"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you."
+msgstr ""
+"Ввімкнути вимогу уповноваження, що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
+"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 323
-#: rc.cpp:4806
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 329
+#: rc.cpp:3291
#, no-c-format
-msgid "Current status:"
-msgstr "Поточний стан:"
+msgid ""
+"Enable authorization requirement, which will not allow users to add you to "
+"their contact list without authorization from you. Check this box, and you "
+"will have to confirm any users who add you to their list before they may see "
+"your online status."
+msgstr ""
+"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас до "
+"свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, щоб "
+"ви мусили затверджувати додавання вас до списків користувачів перш ніж вони "
+"зможуть бачити ваш мережний стан."
-#. i18n: file ./protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialogbase.ui line 339
-#: rc.cpp:4809
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:3294
#, no-c-format
-msgid "Session status"
-msgstr "Стан сеансу"
+msgid "Hide &IP address"
+msgstr "Ховати адресу &IP"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 48
-#: rc.cpp:4815
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:3297
#, no-c-format
-msgid "&Computer name:"
-msgstr "Назва комп'&ютера:"
+msgid ""
+"Check this to hide your IP address from people when they view your user info"
+msgstr ""
+"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають вашу "
+"інформацію про користувача"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 54
-#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4821 rc.cpp:4854 rc.cpp:4857
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 343
+#: rc.cpp:3300
#, no-c-format
-msgid "The hostname of the computer for this contact."
-msgstr "Назва вузла комп'ютера для цього контакту."
+msgid ""
+"Checking this box will not allow people to see what your IP address if they "
+"view your ICQ user details such as name, address, or age."
+msgstr ""
+"Увімкнення цього прапорця зробить неможливим для інших людей бачити вашу адресу "
+"IP, коли вони переглядають подробиці користувача ICQ, такі як ім'я, адресу та "
+"вік."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 65
-#: rc.cpp:4824
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 351
+#: rc.cpp:3303
#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center"
+msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 73
-#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4961
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 357
+#: rc.cpp:3306
#, no-c-format
-msgid "&Workgroup/domain:"
-msgstr "Ро&боча група/домен:"
+msgid "Check this box to enable Web Aware functionality."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 79
-#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4833 rc.cpp:4866 rc.cpp:4869
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 360
+#: rc.cpp:3309
#, no-c-format
-msgid "The workgroup or domain the contact's computer is on."
-msgstr "Робоча група або домен комп'ютера контакту."
+msgid ""
+"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people to "
+"see your online status from ICQ's web page, and send you a message without "
+"necessarily having ICQ themselves."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність веб-обізнананості ICQ. "
+"Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з веб-сторінки ICQ і дасть "
+"можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають ICQ."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 90
-#: rc.cpp:4836
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui line 398
+#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3693
#, no-c-format
-msgid "Operating s&ystem:"
-msgstr "Операційна с&истема:"
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Типове &кодування для повідомлень:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 96
-#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842 rc.cpp:4872 rc.cpp:4875
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 41
+#: rc.cpp:3315
#, no-c-format
-msgid "The operating system the contact's computer is running."
-msgstr "Операційна система встановлена на комп'ютері контакту."
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "Адреси ел. пошти:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 107
-#: rc.cpp:4845
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui line 54
+#: rc.cpp:3318
#, no-c-format
-msgid "Ser&ver software:"
-msgstr "ПЗ сер&вера:"
+msgid "Contact notes:"
+msgstr "Примітки до контакту:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 113
-#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4851 rc.cpp:4878 rc.cpp:4881
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui line 24
+#: rc.cpp:3360
#, no-c-format
-msgid "The software the contact's computer is running."
-msgstr "Програмне забезпечення встановлене на сервері контакту."
+msgid "Interests"
+msgstr "Зацікавлення"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui line 151
-#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4863
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3363
#, no-c-format
-msgid "The comment of the computer for this contact."
-msgstr "Коментар комп'ютера для цього контакту."
+msgid "C&lear"
+msgstr "О&чистити"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 16
-#: rc.cpp:4884
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 33
+#: rc.cpp:3366
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - WinPopup"
-msgstr "Параметри рахунка - WinPopup"
+msgid "Clear the results"
+msgstr "Очистити результати"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 48
-#: rc.cpp:4887
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 47
+#: rc.cpp:3372
#, no-c-format
-msgid "Basi&c Setup"
-msgstr "Прост&е налаштування"
+msgid "Close this dialog"
+msgstr "Закрити це вікно"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 78
-#: rc.cpp:4893
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 67
+#: rc.cpp:3378
#, no-c-format
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "На&зва вузла:"
+msgid "Stops the search"
+msgstr "Зупиняє пошук"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 84
-#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4902
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 87
+#: rc.cpp:3384
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages as."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
-"повідомлення WinPopup."
+msgid "Add the selected user to your contact list"
+msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 87
-#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4905
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 98
+#: rc.cpp:3387
#, no-c-format
-msgid ""
-"The hostname you would like to use to send WinPopup messages as. Note that "
-"this does not have to be the actual hostname of the machine to send messages, "
-"but it does to receive them."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати як такий, що з нього відсилаються "
-"повідомлення WinPopup. Примітка: для відсилання повідомлень це не мусить бути "
-"справжня назва вузла машини, але для їх отримання - мусить."
+msgid "User Info"
+msgstr "Інформація про користувача"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 106
-#: rc.cpp:4908
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 104
+#: rc.cpp:3390
#, no-c-format
-msgid "I&nstall Into Samba"
-msgstr "Встанов&ити в Samba"
+msgid "Show information about the selected contact"
+msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 109
-#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4914
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 133
+#: rc.cpp:3393
#, no-c-format
-msgid "Install support into Samba to enable this service."
-msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби."
+msgid "UIN Search"
+msgstr "Пошук УІН"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 143
-#: rc.cpp:4920
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 144
+#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3534
#, no-c-format
-msgid ""
-"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above must "
-"be set to this machine's hostname."
-msgstr ""
-"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище "
-"мусить бути назвою вузла саме цієї машини."
+msgid "&UIN #:"
+msgstr "&УІН #:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 154
-#: rc.cpp:4923
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 179
+#: rc.cpp:3399
#, no-c-format
-msgid "The samba server must be configured and running."
-msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений."
+msgid "ICQ Whitepages Search"
+msgstr "Пошук в довіднику ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 164
-#: rc.cpp:4926
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 200
+#: rc.cpp:3402
#, no-c-format
-msgid ""
-"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the "
-"temporary message files and configure your samba server."
-"<br>\n"
-"However, the recommended way is to ask your administrator to create this "
-"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and add\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ "
-"by the real path) to your smb.conf [global]-section."
-msgstr ""
-"\"Встановити в Samba\" - це простий спосіб створити каталог для тимчасових "
-"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba."
-"<br>\n"
-"Однак рекомендований шлях - це попросити вашого системного адміністратора "
-"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n"
-"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send.sh %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ "
-"на потрібний шлях) до вашого файлу smb.conf у розділ [global]."
+msgid "&Last name:"
+msgstr "&Прізвище:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 196
-#: rc.cpp:4931
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 211
+#: rc.cpp:3405
#, no-c-format
-msgid "S&ystem"
-msgstr "С&истема"
+msgid "&First name:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 235
-#: rc.cpp:4937
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 249
+#: rc.cpp:3414
#, no-c-format
-msgid "<i>These options apply to all WinPopup accounts.</i>"
-msgstr "<i>Ці параметри стосуються всіх рахунків WinPopup.</i>"
+msgid "Lan&guage:"
+msgstr "&Мова:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 245
-#: rc.cpp:4940
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 291
+#: rc.cpp:3420
#, no-c-format
-msgid "Protocol Preferences"
-msgstr "Параметри протоколу"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "&Стать:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 256
-#: rc.cpp:4943
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 307
+#: rc.cpp:3423
#, no-c-format
-msgid "Host check frequency:"
-msgstr "Частота перевірки вузлів:"
+msgid "Only search for online contacts"
+msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 264
-#: rc.cpp:4946
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 315
+#: rc.cpp:3426
#, no-c-format
-msgid "Path to 'smbclient' executable:"
-msgstr "Шлях до програми \"smbclient\":"
+msgid "C&ountry:"
+msgstr "Кра&їна:"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui line 315
-#: rc.cpp:4949
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 361
+#: rc.cpp:3429 rc.cpp:4233
#, no-c-format
-msgid "second(s)"
-msgstr "секунд"
+msgid "UIN"
+msgstr "УІН"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 50
-#: rc.cpp:4952
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 372
+#: rc.cpp:3432
#, no-c-format
-msgid "Com&puter hostname:"
-msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Прізвисько"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 56
-#: rc.cpp:4955 rc.cpp:4958 rc.cpp:4970 rc.cpp:4973
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 416
+#: rc.cpp:3444
#, no-c-format
-msgid "The hostname you would like to use to send WinPopup messages to."
-msgstr ""
-"Назва вузла, який ви хочете вживати, щоб до нього відсилати повідомлення "
-"WinPopup."
+msgid "Requires Authorization?"
+msgstr "Вимагає уповноваження?"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 73
-#: rc.cpp:4964 rc.cpp:4967 rc.cpp:4976 rc.cpp:4979
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 432
+#: rc.cpp:3447
#, no-c-format
msgid ""
-"The workgroup or domain the computer is on that you would like to use to send "
-"WinPopup messages to."
+"This is where the results from your search are displayed. If you double-click a "
+"result, the search window will close and pass the UIN of the contact you wish "
+"to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact at a time."
msgstr ""
-"Робоча група або домен, на якій знаходиться комп'ютер, до якого ви хочете "
-"відсилати повідомлення WinPopup."
+"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути на результат, вікно "
+"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад "
+"Майстру додавання контактів. Можна додавати тільки один контакт на раз."
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 148
-#: rc.cpp:4982 rc.cpp:5159
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 443
+#: rc.cpp:3453
#, no-c-format
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Оновити"
+msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria"
+msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв"
-#. i18n: file ./protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui line 151
-#: rc.cpp:4985 rc.cpp:4988
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 454
+#: rc.cpp:3456
#, no-c-format
-msgid ""
-"Refresh the list of available workgroups & domains on the Windows network."
-msgstr "Оновити список наявних робочих груп і доменів в мережі Windows."
+msgid "New Search"
+msgstr "Новий пошук"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
-#: rc.cpp:4991
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui line 457
+#: rc.cpp:3459
#, no-c-format
-msgid "Search GroupWise Messenger"
-msgstr "Пошук в GroupWise Messenger"
+msgid "Clears both search fields and results"
+msgstr "Очистити поля пошуку і результати"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
-#: rc.cpp:4994
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 16
+#: rc.cpp:3462
#, no-c-format
-msgid "&First name"
-msgstr "&Ім'я"
+msgid "ICQ Authorization Reply"
+msgstr "Відповідь уповноваження ICQ"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
-#: rc.cpp:4997
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 43
+#: rc.cpp:3465
#, no-c-format
-msgid "&User ID"
-msgstr "ІД &користувача"
+msgid "Reason:"
+msgstr "Причина:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
-#: rc.cpp:5000
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 108
+#: rc.cpp:3468
#, no-c-format
-msgid "&Title"
-msgstr "&Назва"
+msgid "&Grant authorization"
+msgstr "&Дати уповноваження"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
-#: rc.cpp:5003
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 119
+#: rc.cpp:3471
#, no-c-format
-msgid "&Department"
-msgstr "&Відділ:"
+msgid "&Decline authorization"
+msgstr "&Відмовити в уповноваженні"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
-#: rc.cpp:5006 rc.cpp:5015 rc.cpp:5024 rc.cpp:5039 rc.cpp:5051
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 148
+#: rc.cpp:3474
#, no-c-format
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
+msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list."
+msgstr ""
+"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
-#: rc.cpp:5009 rc.cpp:5018 rc.cpp:5027 rc.cpp:5042 rc.cpp:5054
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 172
+#: rc.cpp:3477
#, no-c-format
-msgid "begins with"
-msgstr "починається з"
+msgid "Request Reason:"
+msgstr "Причина запиту:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
-#: rc.cpp:5012 rc.cpp:5021 rc.cpp:5030 rc.cpp:5045 rc.cpp:5057
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui line 188
+#: rc.cpp:3480
#, no-c-format
-msgid "equals"
-msgstr "дорівнює"
+msgid "Some reason..."
+msgstr "Якась причина..."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
-#: rc.cpp:5033
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 38
+#: rc.cpp:3483
#, no-c-format
-msgid "Last &name"
-msgstr "Прізви&ще"
+msgid "UIN #:"
+msgstr "УІН #:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
-#: rc.cpp:5036
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui line 61
+#: rc.cpp:3486
#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "О&чистити"
+msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :"
+msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
-#: rc.cpp:5060
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 24
+#: rc.cpp:3492
#, no-c-format
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Результати:"
+msgid "Location && Contact Information"
+msgstr "Адреса та контактна інформація"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
-#: rc.cpp:5072
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 316
+#: rc.cpp:3528
#, no-c-format
-msgid "User ID"
-msgstr "ІД користувача"
+msgid "&Full name:"
+msgstr "&Повне ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
-#: rc.cpp:5075
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 398
+#: rc.cpp:3537
#, no-c-format
-msgid "Detai&ls"
-msgstr "Подроби&ці"
+msgid "&Birthday:"
+msgstr "&День народження:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
-#: rc.cpp:5078
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 414
+#: rc.cpp:3540
#, no-c-format
-msgid "0 matching users found"
-msgstr "Знайдено 0 користувачів"
+msgid "Gen&der:"
+msgstr "&Стать:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
-#: rc.cpp:5081
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 449
+#: rc.cpp:3543
#, no-c-format
-msgid "Account Preferences - Groupwise"
-msgstr "Параметри рахунка - Groupwise"
+msgid "&IP:"
+msgstr "&IP:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
-#: rc.cpp:5090
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 460
+#: rc.cpp:3546
#, no-c-format
-msgid "&User ID:"
-msgstr "ІД &користувача:"
+msgid "&Timezone:"
+msgstr "&Часовий пояс:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
-#: rc.cpp:5093 rc.cpp:5096 rc.cpp:5099 rc.cpp:5102
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 471
+#: rc.cpp:3549
#, no-c-format
-msgid "The account name of your account."
-msgstr "Назва вашого рахунка."
+msgid "Marital status:"
+msgstr "Подружній стан:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
-#: rc.cpp:5117 rc.cpp:5123
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 487
+#: rc.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "A&ge:"
+msgstr "Ві&к:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui line 508
+#: rc.cpp:3555
+#, no-c-format
+msgid "Origin"
+msgstr "Походження"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 24
+#: rc.cpp:3567
#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
-"example im.yourcorp.com)."
-msgstr ""
-"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, "
-"яє.вашафірма.com)."
+"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add "
+"them?"
+msgstr "Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
-#: rc.cpp:5141
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui line 43
+#: rc.cpp:3570
#, no-c-format
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Додаткові &параметри"
+msgid "Do &not ask again"
+msgstr "&Не запитувати знов"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
-#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5204
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 27
+#: rc.cpp:3573
#, no-c-format
-msgid "A&lways accept invitations"
-msgstr "Зав&жди приймати запрошення"
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:5147
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 69
+#: rc.cpp:3576
#, no-c-format
-msgid "Chatroom "
-msgstr "Кімната балачок"
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Назва кімнати:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:5150
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui line 80
+#: rc.cpp:3579
#, no-c-format
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "За&мінити:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 44
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:153 rc.cpp:5153
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 80
+#: rc.cpp:3585
#, no-c-format
-msgid "Members"
-msgstr "Члени"
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Екранне ім'я:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
-#: rc.cpp:5162
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 106
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221 rc.cpp:3588
#, no-c-format
-msgid "&Status:"
-msgstr "&Стан:"
+msgid "Warning level:"
+msgstr "Рівень попереджень:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
-#: rc.cpp:5165
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 122
+#: rc.cpp:3591
#, no-c-format
-msgid "Awa&y message:"
-msgstr "Повідомлення про відсу&тність:"
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Хвилин бездіяльності:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
-#: rc.cpp:5174
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 148
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225 rc.cpp:3594
#, no-c-format
-msgid "Auto Reply"
-msgstr "Автовідповідь"
+msgid "Online since:"
+msgstr "В мережі з:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
-#: rc.cpp:5186
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 174
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238 rc.cpp:3597
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Від:</p>"
+msgid "Away message:"
+msgstr "Повідомлення про відсутність:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
-#: rc.cpp:5189
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui line 201
+#: rc.cpp:3600
#, no-c-format
-msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
-msgstr "<p align=\"right\">Надіслано:</p>"
+msgid "Profile:"
+msgstr "Профіль:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
-#: rc.cpp:5192
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui line 53
+#: rc.cpp:3606
#, no-c-format
-msgid "INVITE_DATE_TIME"
-msgstr "INVITE_DATE_TIME"
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Екранне ім'я для AIM:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
-#: rc.cpp:5195
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:3609
#, no-c-format
-msgid "CONTACT_NAME"
-msgstr "CONTACT_NAME"
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Параметри рахунка - AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
-#: rc.cpp:5198
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:3618
#, no-c-format
-msgid "INVITE_MESSAGE"
-msgstr "INVITE_MESSAGE"
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "&Екранне ім'я AIM:"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
-#: rc.cpp:5201
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 92
+#: rc.cpp:3621 rc.cpp:3627
#, no-c-format
-msgid "Would you like to join the conversation?"
-msgstr "Хочете приєднатись до балачки?"
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Екранне ім'я для вашого рахунка AIM."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
-#: rc.cpp:5207
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 95
+#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3630
#, no-c-format
-msgid "USER_ID"
-msgstr "USER_ID"
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Екранне ім'я для вашого рахунка AIM. Воно може містити цифри й літери "
+"(пропуски дозволені, регістр не враховується)."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5210 rc.cpp:5216 rc.cpp:5228
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 175
+#: rc.cpp:3645
#, no-c-format
-msgid "Change the display name used for this contact"
-msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту"
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a screen "
+"name from AIM, AOL, or .Mac."
+"<br>"
+"<br>If you do not currently have an AIM screen name, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно вживати екранне ім'я з "
+"AIM, AOL або .Mac."
+"<br>"
+"<br>Якщо ви ще не маєте екранного імені з AIM, будь ласка, натисніть на кнопку "
+"нижче, щоб його створити."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
-#: rc.cpp:5219
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 265
+#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3672
#, no-c-format
-msgid "USER_STATUS"
-msgstr "USER_STATUS"
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr "Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
-#: rc.cpp:5225
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 268
+#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3675
#, no-c-format
-msgid "&Display name:"
-msgstr "&Екранне ім'я:"
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. Normally "
+"you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgstr ""
+"Адреса IP або маска машини сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, "
+"ви це стандартна (login.oscar.aol.com)."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
-#: rc.cpp:5234
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:3669
#, no-c-format
-msgid "Additional properties:"
-msgstr "Додаткові властивості:"
+msgid "login.oscar.aol.com"
+msgstr "login.oscar.aol.com"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
-#: rc.cpp:5237
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 302
+#: rc.cpp:3681 rc.cpp:3687
#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
-#: rc.cpp:5240
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 305
+#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3690
#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this is "
+"5190."
+msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190."
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
-#: rc.cpp:5243
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 392
+#: rc.cpp:3699
#, no-c-format
-msgid "Who can see my online status and send me messages:"
-msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:"
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Параметри видимості"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
-#: rc.cpp:5246
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 403
+#: rc.cpp:3702
#, no-c-format
-msgid "A&llowed"
-msgstr "Дозво&лені"
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Дозволяти лише з видимого списку"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
-#: rc.cpp:5249
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 411
+#: rc.cpp:3705
#, no-c-format
-msgid "&Block >>"
-msgstr "&Заблокувати >>"
+msgid "Block all users"
+msgstr "Блокувати всіх користувачів"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
-#: rc.cpp:5252
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 419
+#: rc.cpp:3708
#, no-c-format
-msgid "<< Allo&w"
-msgstr "<< Дозвол&ити"
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Блокувати користувачів AIM"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
-#: rc.cpp:5255
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 427
+#: rc.cpp:3711
#, no-c-format
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додати..."
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Блокувати лише з невидимого списку"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
-#: rc.cpp:5261
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 435
+#: rc.cpp:3714
#, no-c-format
-msgid "Bloc&ked"
-msgstr "Забло&ковані"
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Дозволити всіх користувачів"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui line 443
+#: rc.cpp:3717
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 24
+#: rc.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Always visible:"
+msgstr "Завжди видимий:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 32
+#: rc.cpp:3723
+#, no-c-format
+msgid "Contacts:"
+msgstr "Контакти:"
+
+#. i18n: file ./protocols/oscar/oscarvisibilitybase.ui line 155
+#: rc.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Always invisible:"
+msgstr "Завжди невидимий:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
+#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3750 rc.cpp:3753 rc.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid "The account name of the account you would like to add."
+msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
+#: rc.cpp:3759
+#, no-c-format
+msgid "Contact Type"
+msgstr "Тип контакту"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
+#: rc.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid "&Echo"
+msgstr "&Відлуння"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
+#: rc.cpp:3765 rc.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
+"Null?"
+msgstr ""
+"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і "
+"додати Нуль?"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 16
-#: rc.cpp:5264
+#: rc.cpp:3771
#, no-c-format
msgid "GroupWiseChatPropertiesWidget"
msgstr "GroupWiseChatPropertiesWidget"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 27
-#: rc.cpp:5267
+#: rc.cpp:3774
#, no-c-format
msgid "DISPLAY NAME"
msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 49
-#: rc.cpp:5270
+#: rc.cpp:3777
#, no-c-format
msgid "The user who created the chatroom"
msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:5273
+#: rc.cpp:3780
#, no-c-format
msgid "Query:"
msgstr "Запит:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:5276
+#: rc.cpp:3783
#, no-c-format
msgid "Topic:"
msgstr "Тема:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 85
-#: rc.cpp:5279
+#: rc.cpp:3786
#, no-c-format
msgid "A disclaimer for users entering the chatroom"
msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 93
-#: rc.cpp:5282
+#: rc.cpp:3789
#, no-c-format
msgid "Owner:"
msgstr "Власник:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 110
-#: rc.cpp:5285
+#: rc.cpp:3792
#, no-c-format
msgid "The current topic of the discussion"
msgstr "Поточна тема дискусії"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 124
-#: rc.cpp:5288
+#: rc.cpp:3795
#, no-c-format
msgid "UNKNOWN"
msgstr "НЕВІДОМО"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 132
-#: rc.cpp:5291
+#: rc.cpp:3798
#, no-c-format
msgid "Maximum Users:"
msgstr "Макс. кількість користувачів:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 143
-#: rc.cpp:5294
+#: rc.cpp:3801
#, no-c-format
msgid "Created on:"
msgstr "Створено:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 154
-#: rc.cpp:5297
+#: rc.cpp:3804
#, no-c-format
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Попередження:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 171
-#: rc.cpp:5300
+#: rc.cpp:3807
#, no-c-format
msgid "General description of the chatroom"
msgstr "Загальний опис кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 185
-#: rc.cpp:5303
+#: rc.cpp:3810
#, no-c-format
msgid "Maximum simultaneous users allowed in the chatroom"
msgstr "Максимальна кількість користувачів, дозволена в кімнаті"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 193
-#: rc.cpp:5306
+#: rc.cpp:3813
#, no-c-format
msgid "Creator:"
msgstr "Створив:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 204
+#: rc.cpp:3816 rc.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 221
-#: rc.cpp:5312
+#: rc.cpp:3819
#, no-c-format
msgid "Date and time the chatroom was created"
msgstr "Дата та час створення кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 229
-#: rc.cpp:5315
+#: rc.cpp:3822
#, no-c-format
msgid "Archived"
msgstr "Архівовано"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 235
-#: rc.cpp:5318
+#: rc.cpp:3825
#, no-c-format
msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server"
msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 249
-#: rc.cpp:5321
+#: rc.cpp:3828
#, no-c-format
msgid "The user who owns this chatroom"
msgstr "Власник цієї кімнати балачок"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 273
-#: rc.cpp:5324
+#: rc.cpp:3831
#, no-c-format
msgid "Default Access"
msgstr "Типовий доступ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 290
-#: rc.cpp:5330
+#: rc.cpp:3837
#, no-c-format
msgid "General permission to read messages in the chatroom"
msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 298
-#: rc.cpp:5333
+#: rc.cpp:3840
#, no-c-format
msgid "Write Message"
msgstr "Написати повідомлення"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 304
-#: rc.cpp:5336
+#: rc.cpp:3843
#, no-c-format
msgid "General permission to write messages in the chatroom"
msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 312
-#: rc.cpp:5339
+#: rc.cpp:3846
#, no-c-format
msgid "Modify Access"
msgstr "Змінити доступ"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 318
-#: rc.cpp:5342
+#: rc.cpp:3849
#, no-c-format
msgid "General permission to modify the chatroom's access control list"
msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 328
-#: rc.cpp:5345
+#: rc.cpp:3852
#, no-c-format
msgid "Access Control List"
msgstr "Список керування доступом"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 339
-#: rc.cpp:5348
+#: rc.cpp:3855
#, no-c-format
msgid "Access permissions for specific users"
msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 355
-#: rc.cpp:5351
+#: rc.cpp:3858
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "До&дати"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 358
-#: rc.cpp:5354
+#: rc.cpp:3861
#, no-c-format
msgid "Add a new ACL entry"
msgstr "Додати новий запис керування доступом"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 366
-#: rc.cpp:5357
+#: rc.cpp:3864
#, no-c-format
msgid "Ed&it"
msgstr "Реда&гувати"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 369
-#: rc.cpp:5360
+#: rc.cpp:3867
#, no-c-format
msgid "Edit an existing ACL entry"
msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 377
-#: rc.cpp:5363
+#: rc.cpp:3870
#, no-c-format
msgid "D&elete"
msgstr "В&илучити"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui line 380
-#: rc.cpp:5366
+#: rc.cpp:3873
#, no-c-format
msgid "Delete a ACL entry"
msgstr "Вилучити запис керування доступом"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 54
+#: rc.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "&Status:"
+msgstr "&Стан:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui line 65
+#: rc.cpp:3879
+#, no-c-format
+msgid "Awa&y message:"
+msgstr "Повідомлення про відсу&тність:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 16
+#: rc.cpp:3885
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Groupwise"
+msgstr "Параметри рахунка - Groupwise"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 67
+#: rc.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "&User ID:"
+msgstr "ІД &користувача:"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 73
+#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "The account name of your account."
+msgstr "Назва вашого рахунка."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 155
+#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3927
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for "
+"example im.yourcorp.com)."
+msgstr ""
+"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, "
+"яє.вашафірма.com)."
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 248
+#: rc.cpp:3945
+#, no-c-format
+msgid "Advanced &Options"
+msgstr "Додаткові &параметри"
+
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui line 259
+#: rc.cpp:3948 rc.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "A&lways accept invitations"
+msgstr "Зав&жди приймати запрошення"
+
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 16
-#: rc.cpp:5369
+#: rc.cpp:3951
#, no-c-format
msgid "TestbedAddUI"
msgstr "TestbedAddUI"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 40
-#: rc.cpp:5372
+#: rc.cpp:3954
#, no-c-format
msgid "&Basic"
msgstr "&Основний"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 51
-#: rc.cpp:5375
+#: rc.cpp:3957
#, no-c-format
msgid "Add Using"
msgstr "Додати використовуючи"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 65
-#: rc.cpp:5378
+#: rc.cpp:3960
#, no-c-format
msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored"
msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5381
+#: rc.cpp:3963
#, no-c-format
msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below"
msgstr ""
"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Співпадання будуть показані нижче"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 76
-#: rc.cpp:5384
+#: rc.cpp:3966
#, no-c-format
msgid "User &ID:"
msgstr "&ІД користувача:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 90
-#: rc.cpp:5387
+#: rc.cpp:3969
#, no-c-format
msgid "Userna&me:"
msgstr "&Користувач:"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 101
-#: rc.cpp:5390
+#: rc.cpp:3972
#, no-c-format
msgid "A correct User ID"
msgstr "Правильне ІД користувача"
#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui line 104
-#: rc.cpp:5393
+#: rc.cpp:3975
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID"
@@ -11115,6258 +13989,2960 @@ msgstr ""
"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД "
"користувача"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 44
-#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5408 rc.cpp:5411 rc.cpp:5414
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 16
+#: rc.cpp:3981
#, no-c-format
-msgid "The account name of the account you would like to add."
-msgstr "Назва рахунка, який ви хочете додати."
+msgid "Search GroupWise Messenger"
+msgstr "Пошук в GroupWise Messenger"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 68
-#: rc.cpp:5417
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 35
+#: rc.cpp:3984
#, no-c-format
-msgid "Contact Type"
-msgstr "Тип контакту"
+msgid "&First name"
+msgstr "&Ім'я"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 79
-#: rc.cpp:5420
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 46
+#: rc.cpp:3987
#, no-c-format
-msgid "&Echo"
-msgstr "&Відлуння"
+msgid "&User ID"
+msgstr "ІД &користувача"
-#. i18n: file ./protocols/groupwise/gwaddui.ui line 85
-#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5426
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 57
+#: rc.cpp:3990
#, no-c-format
-msgid ""
-"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add "
-"Null?"
-msgstr ""
-"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадаючим списком і "
-"додати Нуль?"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
-msgid "Send Media Info"
-msgstr "Відіслати інформацію про медіа"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:60
-msgid ""
-"None of the supported media players (KsCD, JuK, amaroK, Noatun or Kaffeine) are "
-"playing anything."
-msgstr ""
-"Жоден з програвачів, які підтримуються (KsCD, JuK, amaroK, Noatun або "
-"Kaffeine), нічого зараз не грають."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:61
-msgid "Nothing to Send"
-msgstr "Нема що відсилати"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:134
-msgid "USAGE: /media - Displays information on current song"
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:173
-msgid ""
-"_: Message from Kopete user to another user; used when sending media "
-"information even though there are no songs playing or no media players running\n"
-"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I was "
-"listening to something on a supported media player."
-msgstr ""
-"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, "
-"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується."
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:452
-msgid "Unknown track"
-msgstr "Невідома доріжка"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:461
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "Невідомий виконавець"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:468
-msgid "Unknown album"
-msgstr "Невідомий альбом"
-
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:475
-msgid "Unknown player"
-msgstr "Невідомий програвач"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: plugins/translator/translatordialog.cpp:24
-msgid "Translator Plugin"
-msgstr "Модуль перекладу"
+msgid "&Title"
+msgstr "&Назва"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:46
-msgid "Translator"
-msgstr "Перекладач"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 78
+#: rc.cpp:3993
+#, no-c-format
+msgid "&Department"
+msgstr "&Відділ:"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:77
-msgid "Set &Language"
-msgstr "Встановити &мову"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 87
+#: rc.cpp:3996 rc.cpp:4005 rc.cpp:4014 rc.cpp:4029 rc.cpp:4041
+#, no-c-format
+msgid "contains"
+msgstr "містить"
-#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:363
-msgid ""
-"%2\n"
-"Auto Translated: %1"
-msgstr ""
-"%2\n"
-"Автопереклад: %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 92
+#: rc.cpp:3999 rc.cpp:4008 rc.cpp:4017 rc.cpp:4032 rc.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "begins with"
+msgstr "починається з"
-#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:44
-msgid "Translate"
-msgstr "Перекладати"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 97
+#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4011 rc.cpp:4020 rc.cpp:4035 rc.cpp:4047
+#, no-c-format
+msgid "equals"
+msgstr "дорівнює"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
-#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
-msgid "NetMeeting"
-msgstr "NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
-msgid "Invite to Use NetMeeting"
-msgstr "Попросити вживати NetMeeting"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
-msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-msgstr ""
-"%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? "
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
-#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
-msgid "MSN Plugin"
-msgstr "Втулок MSN"
-
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1086 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1527
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1750
-msgid "Accept"
-msgstr "Прийняти"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 154
+#: rc.cpp:4023
+#, no-c-format
+msgid "Last &name"
+msgstr "Прізви&ще"
-#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
-msgid "Refuse"
-msgstr "Відмовити"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 165
+#: rc.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "О&чистити"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:336
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. An alias name cannot contain the characters "
-"\"_\" or \"=\".</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Псевдонім не може містити символи "
-"\"_\" або \"=\".</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 250
+#: rc.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "&Results:"
+msgstr "&Результати:"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:338
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:427
-msgid "Invalid Alias Name"
-msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 300
+#: rc.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "User ID"
+msgstr "ІД користувача"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:354
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>Could not add alias <b>%1</b>. This command is already being handled by "
-"either another alias or Kopete itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося додати псевдонім <b>%1</b>. Ця команда вже пов'язана з іншим "
-"псевдонімом або безпосередньо з Kopete.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 335
+#: rc.cpp:4065
+#, no-c-format
+msgid "Detai&ls"
+msgstr "Подроби&ці"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:356
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:452
-msgid "Could Not Add Alias"
-msgstr "Не вдалось додати псевдонім"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui line 364
+#: rc.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "0 matching users found"
+msgstr "Знайдено 0 користувачів"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вибрані псевдоніми?"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 24
+#: rc.cpp:4071
+#, no-c-format
+msgid "Who can see my online status and send me messages:"
+msgstr "Хто може бачити мій мережевий стан і надсилати мені повідомлення:"
-#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:469
-msgid "Delete Aliases"
-msgstr "Вилучити псевдоніми"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 48
+#: rc.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "A&llowed"
+msgstr "Дозво&лені"
-#: plugins/latex/latexplugin.cpp:95
-msgid ""
-"I cannot find the Magick convert program.\n"
-"convert is required to render the Latex formulas.\n"
-"Please go to www.imagemagick.org or to your distribution site and get the right "
-"package."
-msgstr ""
-"Неможливо знайти програму перетворення Magick.\n"
-"Ця програма необхідна для показу формул Latex.\n"
-"Будь ласка, підіть на www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутиву і "
-"звантажте необхідний пакунок."
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 91
+#: rc.cpp:4077
+#, no-c-format
+msgid "&Block >>"
+msgstr "&Заблокувати >>"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:44
-msgid "Preview Latex Images"
-msgstr "Перегляд зображень Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 99
+#: rc.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "<< Allo&w"
+msgstr "<< Дозвол&ити"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid ""
-"There are no latex in the message you are typing. The latex formula must be "
-"included between $$ and $$ "
-msgstr ""
-"В повідомленні, яке ви вводите, нема latex. Формула latex повинна бути між $$ "
-"і $$ "
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 124
+#: rc.cpp:4083
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Додати..."
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:62
-msgid "No Latex Formula"
-msgstr "Немає формули Latex"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui line 167
+#: rc.cpp:4089
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked"
+msgstr "Забло&ковані"
-#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:67
-#, c-format
-msgid "<b>Preview of the latex message :</b> <br />%1"
-msgstr "<b>Перегляд повідомлення latex:</b> <br />%1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 35
+#: rc.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">From:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Від:</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
-msgid ""
-"An error occurred when uploading your presence page.\n"
-"Check the path and write permissions of the destination."
-msgstr ""
-"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n"
-"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення."
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 43
+#: rc.cpp:4095
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"right\">Sent:</p>"
+msgstr "<p align=\"right\">Надіслано:</p>"
-#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:218
-msgid "Not yet known"
-msgstr "Ще невідомо"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 59
+#: rc.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_DATE_TIME"
+msgstr "INVITE_DATE_TIME"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Перейменувати фільтр"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 67
+#: rc.cpp:4101
+#, no-c-format
+msgid "CONTACT_NAME"
+msgstr "CONTACT_NAME"
-#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:207
-msgid "Please enter the new name for the filter:"
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 83
+#: rc.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "INVITE_MESSAGE"
+msgstr "INVITE_MESSAGE"
-#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:72
-msgid "-New filter-"
-msgstr "-Новий фільтр-"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui line 102
+#: rc.cpp:4107
+#, no-c-format
+msgid "Would you like to join the conversation?"
+msgstr "Хочете приєднатись до балачки?"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:29
-msgid "Select Contact's Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ контакту"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:4113
+#, no-c-format
+msgid "Chatroom "
+msgstr "Кімната балачок"
-#: plugins/cryptography/cryptographyselectuserkey.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Select public key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:41
-msgid "Private Key List"
-msgstr "Список закритих ключів"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 32
+#: rc.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "USER_ID"
+msgstr "USER_ID"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:57
-msgid "Choose secret key:"
-msgstr "Вибрати закритий ключ:"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4137 rc.cpp:4149
+#, no-c-format
+msgid "Change the display name used for this contact"
+msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:64
-msgid "Local signature (cannot be exported)"
-msgstr "Локальний підпис (не можна експортувати)"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 76
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:217 rc.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Стан:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:84
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:401
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Не обмежено"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 98
+#: rc.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "USER_STATUS"
+msgstr "USER_STATUS"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:92
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неправильний"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "&Display name:"
+msgstr "&Екранне ім'я:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:95
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнений"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 163
+#: rc.cpp:4155
+#, no-c-format
+msgid "Additional properties:"
+msgstr "Додаткові властивості:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:98
-msgid "Revoked"
-msgstr "Анульований"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 169
+#: rc.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Властивість"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:101
-msgid "Expired"
-msgstr "Застарілий"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcontactpropswidget.ui line 180
+#: rc.cpp:4161
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значення"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:104
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невизначений"
+#. i18n: file ./protocols/groupwise/ui/gwcustomstatuswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:4167
+#, no-c-format
+msgid "Auto Reply"
+msgstr "Автовідповідь"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:107
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 96
+#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4491
+#, no-c-format
+msgid "Surname:"
+msgstr "Прізвище:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:110
-msgid "Marginal"
-msgstr "Не повна"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 162
+#: rc.cpp:4191
+#, no-c-format
+msgid "Age from:"
+msgstr "Вік від:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:113
-msgid "Full"
-msgstr "Повна"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 190
+#: rc.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "to:"
+msgstr "до:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:116
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Безмежна"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 245
+#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4497
+#, no-c-format
+msgid "Gender:"
+msgstr "Стать:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:119
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 304
+#: rc.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "User number:"
+msgstr "Номер користувача:"
-#: plugins/cryptography/kgpgselkey.cpp:150
-msgid "ID: %1, trust: %2, expiration: %3"
-msgstr "ІД: %1, довіра: %2, закінчення: %3"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 327
+#: rc.cpp:4209
+#, no-c-format
+msgid "Request information about user:"
+msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:94
-msgid "Select Public Key"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 341
+#: rc.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "Search by specified data:"
+msgstr "Шукати по вказаних даних:"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Select Public Key for %1"
-msgstr "Вибрати відкритий ключ для %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 357
+#: rc.cpp:4215
+#, no-c-format
+msgid "Lookup only those that are currently online"
+msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:119
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Очистити пошук"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 439
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:184 rc.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Прізвисько"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:122
-msgid "Search: "
-msgstr "Пошук: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 450
+#: rc.cpp:4227
+#, no-c-format
+msgid "Age"
+msgstr "Вік"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:129
-msgid "ID"
-msgstr "ІД"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 461
+#: rc.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "City"
+msgstr "Місто"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:147
-msgid "&Go to Default Key"
-msgstr "&Піти до типового ключа"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 483
+#: rc.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "12"
+msgstr "12"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:150
-msgid "ASCII armored encryption"
-msgstr "Броньоване шифрування ASCII"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 486
+#: rc.cpp:4239
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSLATE"
+msgstr "DONT_TRANSLATE"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:151
-msgid "Allow encryption with untrusted keys"
-msgstr "Дозволити шифровку ключами без довіри"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 489
+#: rc.cpp:4242 rc.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "DONT_TRANSL"
+msgstr "DONT_TRANSL"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:152
-msgid "Hide user id"
-msgstr "Ховати ІД користувача"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 492
+#: rc.cpp:4245
+#, no-c-format
+msgid "999"
+msgstr "999"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:155
-msgid ""
-"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
-msgstr "<b>Список відкритих ключів</b>: виберіть ключ для шифрування."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadusearch.ui line 498
+#: rc.cpp:4251
+#, no-c-format
+msgid "245324956234"
+msgstr "245324956234"
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:157
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 52
+#: rc.cpp:4260
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
-"in a text editor"
+"Choose status, by default present status is selected. \n"
+"So all you need to do is just to type in your description. \n"
+"Choosing Offline status will disconnect you, with given description."
msgstr ""
-"<b>Шифрування ASCII</b>: за його допомогою можна відкривати зашифрований "
-"файл/повідомлення у текстовому редакторі"
+"Виберіть стан; типово вибирається теперішній стан. \n"
+"Отже все, що вам треба зробити - це ввести ваш опис. \n"
+"При виборі стану \"поза мережею\" від'єднуватись, з цим описом."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:159
-msgid ""
-"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
-"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
-"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
-"keys are tried."
-msgstr ""
-"<b>Ховати ІД користувача</b>: Не класти ІД ключа в зашифровані пакети. Цей "
-"параметр приховує адресата повідомлення і є засобом протидії аналізу потоку "
-"зв'язку. Це може сповільнити процес розшифровування, тому що будуть підбиратися "
-"всі наявні закриті ключі."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 77
+#: rc.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to Online."
+msgstr "Перемкніть ваш стан до \"в мережі\"."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:163
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 80
+#: rc.cpp:4271
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
-"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
-"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
-"if it has not be signed."
+"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with "
+"anyone who wishes."
msgstr ""
-"<b>Дозволити шифровку ключами без довіри</b>: коли ви імпортуєте відкритий "
-"ключ, як правило він позначений, як такий що немає довіри, і його неможливо "
-"використовувати поки він не буде підписаний, через що він стане \"з довірою\". "
-"Увімкнувши цей параметр, ви уможливлюєте використання будь-якого ключа, навіть, "
-"не підписаного."
+"Перемкніть ваш стан до \"в мережі\" - це буде означати, що ви готові балакати з "
+"будь-яким бажаючим."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:172
-msgid "Shred source file"
-msgstr "Знищити вхідний файл"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 94
+#: rc.cpp:4277
+#, no-c-format
+msgid "Set your status to busy."
+msgstr "Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\"."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:174
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 97
+#: rc.cpp:4280
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
-"possible"
+"Set your status to busy, indicating that you may should not be bothered with "
+"trivial chat, and may not be able to reply immediately."
msgstr ""
-"<b>Знищити вхідний файл</b>: назавжди вилучити вхідний файл. Відновлення буде "
-"неможливе."
+"Перемкніть ваш стан до \"зайнятий\" означає, що вас не повинні турбувати "
+"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:176
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 111
+#: rc.cpp:4286
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
-"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
-"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
-"file is recovered.</p>"
-"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
-"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
-"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
-"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Знищити вхідний файл:</b><br />"
-"<p>Увімкнення цього параметра буде знищувати всі вхідні файли, які ви "
-"зашифрували (перезаписуватиме їх декілька разів довільними даними перед "
-"вилученням). Таким чином, майже неможливо, щоб вхідний файл було відновлено.</p>"
-"<p><b>Але мусите знати, що це не гарантовано на 100%</b>"
-"для всіх систем, тому що частини файла, можливо були збережені у тимчасовому "
-"файлі або в спулері вашого принтера, якщо ви перед тим відкривали його в "
-"редакторі або пробували друкувати. Параметр дієвий тільки для файлів (не для "
-"тек).</p></qt>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:177
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users."
msgstr ""
-"<a href=\"whatsthis:%1\">Прочитайте це перш ніж користуватись знищенням</a>"
-
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:182
-msgid "Symmetrical encryption"
-msgstr "Симетричне шифрування"
+"Перемкніть ваш стан до \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
+"інших користувачів."
-#: plugins/cryptography/popuppublic.cpp:184
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 114
+#: rc.cpp:4289
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
-"give a password to encrypt/decrypt the file"
+"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who "
+"will see you as offline). However you may still chat, and see the online "
+"presence of others."
msgstr ""
-"<b>Симетричне шифрування</b>: шифрування не використовує ключів. Вам просто "
-"потрібний пароль, щоб зашифрувати/розшифрувати файл"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:51
-msgid "Cryptography"
-msgstr "Криптографія"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:71
-msgid "&Select Cryptography Public Key..."
-msgstr "&Виберіть відкритий ключ шифрування..."
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:188
-msgid "Outgoing Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вихідне повідомлення: "
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyplugin.cpp:219
-msgid "Incoming Encrypted Message: "
-msgstr "Зашифроване вхідне повідомлення:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:99
-msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>:"
-msgstr "Введіть фразу пароля для <b>%1</b>:"
-
-#: plugins/cryptography/kgpginterface.cpp:101
-msgid "<b>Bad passphrase</b><br> You have %1 tries left.<br>"
-msgstr "<b>Невірна фраза пароля</b>. Вам залишилось %1 спроб(а|и).<br>"
-
-#: plugins/cryptography/cryptographyguiclient.cpp:51
-msgid "Encrypt Messages"
-msgstr "Зашифровувати повідомлення"
-
-#: plugins/history/historydialog.cpp:98 plugins/history/historydialog.cpp:556
-#, c-format
-msgid "History for %1"
-msgstr "Історія для %1"
+"Перемкніть ваш стан в \"невидимий\", що приховуватиме вашу присутність від "
+"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви "
+"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:119
-msgid "All"
-msgstr "Всі"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 128
+#: rc.cpp:4295 rc.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Choose this status to disconnect with description entered below."
+msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:213
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 151
+#: rc.cpp:4301
+#, no-c-format
+msgid "&Message:"
+msgstr "&Повідомлення:"
-#: plugins/history/historydialog.cpp:470
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук..."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 157
+#: rc.cpp:4304 rc.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status."
+msgstr "Опис вашого стану."
-#: plugins/history/historydialog.cpp:549
-msgid "History for All Contacts"
-msgstr "Історія для всіх контактів"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui line 160
+#: rc.cpp:4307 rc.cpp:4313
+#, no-c-format
+msgid "Description of your status (up to 70 characters)."
+msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:41
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 16
+#: rc.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "Register Account - Gadu-Gadu"
+msgstr "Зареєструвати рахунок - Gadu-Gadu"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:47
-msgid "View &History"
-msgstr "Переглянути &історію"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 66
+#: rc.cpp:4319
+#, no-c-format
+msgid "Repeat pass&word:"
+msgstr "Повторіть па&роль:"
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:66
-msgid ""
-"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n"
-"Do you want to import and convert it to the new history format?"
-msgstr ""
-"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або пізнішої.\n"
-"Хочете імпортувати і конвертувати їх у новий формат файлів історії?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4322 rc.cpp:4373
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use."
+msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "History Plugin"
-msgstr "Втулок історії"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 75
+#: rc.cpp:4325 rc.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "A confirmation of the password you would like to use for this account."
+msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете вживати для цього рахунка."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Import && Convert"
-msgstr "Імпортувати і перетворити"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 86
+#: rc.cpp:4328 rc.cpp:4367
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use."
+msgstr "Пароль, який ви хочете вживати."
-#: plugins/history/historyplugin.cpp:68
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не імпортувати"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 89
+#: rc.cpp:4331 rc.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "The password you would like to use for this account."
+msgstr "Пароль, який ви хочете вживати для цього рахунка."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "Would you like to remove old history files?"
-msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 97
+#: rc.cpp:4334 rc.cpp:4343
+#, no-c-format
+msgid "Your E-mail address."
+msgstr "Ваша адреса ел. пошти."
-#: plugins/history/converter.cpp:40
-msgid "History Converter"
-msgstr "Перетворювач історії"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 100
+#: rc.cpp:4337 rc.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "The E-mail address you would like to use to register this account."
+msgstr "Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього рахунка."
-#: plugins/history/converter.cpp:40 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1125
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:921
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 136
+#: rc.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "&E-Mail address:"
+msgstr "Адреса &ел. пошти:"
-#: plugins/history/converter.cpp:42
-msgid "History converter"
-msgstr "Перетворювач історії"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 184
+#: rc.cpp:4349
+#, no-c-format
+msgid "&Verification sequence:"
+msgstr "&Фраза перевірки:"
-#: plugins/history/converter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Parsing old history in %1"
-msgstr "Розбір старої історії в %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 190
+#: rc.cpp:4352 rc.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "The text from the image below."
+msgstr "Текст з малюнка нижче."
-#: plugins/history/converter.cpp:125
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 193
+#: rc.cpp:4355 rc.cpp:4361
+#, no-c-format
msgid ""
-"Parsing old history in %1:\n"
-"%2"
+"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated "
+"registration scripts."
msgstr ""
-"Розбір старої історії в %1:\n"
-"%2"
-
-#: plugins/history/historyguiclient.cpp:44
-msgid "History Last"
-msgstr "Історія - останнє"
+"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань "
+"автоматизованими скриптами реєстрацій."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Statistics for %1"
-msgstr "Статистика для %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 240
+#: rc.cpp:4364 rc.cpp:4695 rc.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Пароль:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:193
-msgid "<h1>Statistics for %1</h1>"
-msgstr "<h1>Статистика для %1</h1>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 337
+#: rc.cpp:4379
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu registration token."
+msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:196
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 340
+#: rc.cpp:4382
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">General</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Monday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Tuesday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Wednesday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Thursday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"Friday</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">Saturday</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Sunday</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">January</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">February</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"March</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">April</a>&nbsp;<a "
-"href=\"monthofyear:5\">May</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">June</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">July</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">"
-"August</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">September</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">October</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">"
-"November</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">December</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"This field contains an image with number that you need to type into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field above."
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\"><b><a href=\"main:generalinfo\" title=\"General "
-"summary view\">Загальне</a></b>"
-"<br><span title=\"Select the a day or a month to view the stat for\"><b>"
-"Days: </b><a href=\"dayofweek:1\">Понеділок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:2\">"
-"Вівторок</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:3\">Середа</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:4\">Четвер</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:5\">"
-"П'ятниця</a>&nbsp;<a href=\"dayofweek:6\">субота</a>"
-"&nbsp;<a href=\"dayofweek:7\">Неділя</a>"
-"<br><b>Months: </b><a href=\"monthofyear:1\">Січень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:2\">Лютий</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:3\">"
-"Березень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:4\">Квітень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:5\">Травень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:6\">"
-"Червень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:7\">Липень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:8\">Серпень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:9\">"
-"Вересень</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:10\">Жовтень</a>"
-"&nbsp;<a href=\"monthofyear:11\">Листопад</a>&nbsp;<a href=\"monthofyear:12\">"
-"Грудень</a>&nbsp;</span></div>"
-"<br>"
+"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле <b>"
+"Фраза перевірки</b>нижче."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:227
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui line 375
+#: rc.cpp:4385
+#, no-c-format
msgid ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Contact status history for today\">"
-"<h2>Today</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Status</td>"
-"<td>From</td>"
-"<td>To</td></tr>"
+"<i>Type the letters and numbers shown in the image above into the <b>"
+"Verification Sequence</b> field. This is used to prevent automated "
+"registration abuse.</i>"
msgstr ""
-"<div class=\"statgroup\" title=\"Сьогоднішня історія стану контактів\">"
-"<h2>Сьогодні</h2><table width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>Стан</td>"
-"<td>З</td>"
-"<td>До</td></tr>"
+"<i>Введіть літери і цифри із зображення вище в поле <b>Фрази перевірки</b>"
+". Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією.</i>"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:387
-msgid "<div class=\"statgroup\">"
-msgstr "<div class=\"statgroup\">"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 24
+#: rc.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu"
+msgstr "Параметри рахунка - Gadu-Gadu"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:388
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have been able to see %1 status\">"
-"Total seen time :</b> %2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості стану %1\">Всього \"видимий для інших\":</b> "
-"%2 год."
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 72
+#: rc.cpp:4397 rc.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Gadu-Gadu &UIN:"
+msgstr "Gadu-Gadu &УІН:"
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:390
-msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 online\">Total online time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі\">Загальний час в мережі:</b> "
-"%2 год."
-"<br>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 78
+#: rc.cpp:4400 rc.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account."
+msgstr "ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:392
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 81
+#: rc.cpp:4403 rc.cpp:4409
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 away\">Total busy time :</b> "
-"%2 hour(s)"
-"<br>"
+"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a number "
+"(no decimals, no spaces)."
msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час відсутності %1\">Всього зайнятого часу:</b> %2 год."
-"<br>"
+"ІД корист. вашого рахунка Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді номера (без "
+"десяткових, без пропусків)."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:393
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 125
+#: rc.cpp:4415
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The total time I have seen %1 offline\">Total offline time :</b> "
-"%2 hour(s)"
+"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this "
+"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window."
msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 поза мережею\">"
-"Загальний час поза мережею:</b> %2 год."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:482
-msgid "General information"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:402
-msgid "<b>Average message length :</b> %1 characters<br>"
-msgstr "<b>Середня довжина повідомлень:</b> %1 (символів)<br>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:403
-msgid "<b>Time between two messages : </b> %1 second(s)"
-msgstr "<b>Час між двома повідомленнями: </b> %1 сек."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:407
-msgid "<b title=\"The last time you talked with %1\">Last talk :</b> %2<br>"
-msgstr "<b title=\"Ви востаннє розмовляли з %1\">Остання балачка:</b> %2<br>"
+"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, то можна з'єднатись "
+"з цим рахунком вручну при допомозі піктограми внизу головного вікна Kopete."
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:408
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 169
+#: rc.cpp:4421
+#, no-c-format
msgid ""
-"<b title=\"The last time I have seen %1 online or away\">"
-"Last time contact was present :</b> %2"
+"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu account."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"If you do not currently have an account, please click the button to create one."
msgstr ""
-"<b title=\"Загальний час видимості %1 в мережі або відсутній\">"
-"Контакт був востаннє присутній:</b> %2"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:418
-msgid "Current status"
-msgstr "Поточний стан"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:419
-msgid "Is <b>%1</b> since <b>%2</b>"
-msgstr "Є <b>%1</b> з <b>%2</b>"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429
-msgid "When have I seen this contact ?"
-msgstr "Коли я бачив цей контакт?"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I was able to see %3 status %4% of the hour."
-msgstr "Між %1:00 і %2:00 було видно стан %3 - %4% год."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Online time"
-msgstr "Час в мережі"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Away time"
-msgstr "Час відсутності"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:452
-msgid "Offline time"
-msgstr "Час поза мережею"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:457
-msgid "online"
-msgstr "в мережі"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:459
-msgid "away"
-msgstr "відсутній"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:461
-msgid "offline"
-msgstr "поза мережею"
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:502
-msgid "Between %1:00 and %2:00, I have seen %3 %4% %5."
-msgstr "Між %1:00 і %2:00 %3 був видимий %4% %5."
-
-#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:526
-msgid ""
-"_: 1 is date, 2 is contact name, 3 is online status\n"
-"%1, %2 was %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:55
-msgid "View &Statistics"
-msgstr "Переглянути &статистику"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:135
-msgid "Searching"
-msgstr "Пошук"
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefsimpl.cpp:97
-msgid "Searching for a SMPPPD on the local network..."
-msgstr "Пошук за SMPPPD в локальній мережі..."
-
-#: plugins/smpppdcs/smpppdcspreferences.cpp:57
-msgid "connection status is managed by Kopete"
-msgstr "Стан з'єднання керується Kopete"
-
-#: plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:26 plugins/smpppdcs/unittest/main.cpp:31
-msgid "SMPPPDClientTests"
-msgstr "SMPPPDClientTests"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:46
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:47
-msgid "Replacement"
-msgstr "Заміна"
-
-#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:67
-msgid ""
-"_: list_of_words_to_replace\n"
-"ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:29
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Примітки до контакту"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:36
-msgid "Notes about %1:"
-msgstr "Примітки про %1:"
-
-#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:40
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Примітки"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:177
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Вилучити команду"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:185
-msgid "Remove CTCP Reply"
-msgstr "Вилучити відповідь CTCP"
-
-#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
-msgid "<qt>You must enter a nickname.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести прізвисько.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:182
-msgid " members"
-msgstr " члени"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 protocols/irc/ui/channellist.cpp:211
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:191 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212
-msgid "Users"
-msgstr "Користувачі"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:152 protocols/irc/ui/channellist.cpp:193
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213
-msgid "Topic"
-msgstr "Тема"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:200
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати за:"
+"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати рахунок Gadu-Gadu."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Якщо ви ще не маєте рахунка Gadu-Gadu, то натисніть на кнопку нижче, щоб його "
+"створити."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:205
-msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here."
-msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 260
+#: rc.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "&Use direct connections (DCC)"
+msgstr "В&живати прямі з'єднання (DCC)"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:202 protocols/irc/ui/channellist.cpp:203
-msgid "Channels returned must have at least this many members."
-msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 279
+#: rc.cpp:4443
+#, no-c-format
+msgid "Use protocol encr&yption (SSL):"
+msgstr "Вживати &шифрування протоколу (SSL):"
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:204 protocols/irc/ui/channellist.cpp:206
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 285
+#: rc.cpp:4446 rc.cpp:4461
+#, no-c-format
msgid ""
-"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here. "
-"For instance, you may type 'linux' to find channels that have something to do "
-"with linux."
-msgstr ""
-"Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту. Наприклад: "
-"можна ввести \"linux\", щоб знайти канали, які мають щось спільне зі справами "
-"стосовно Linux."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:103 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:280
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:207
-msgid "S&earch"
-msgstr "По&шук"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:208
-msgid "Perform a channel search."
-msgstr "Виконати пошук за каналами."
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server."
+msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером."
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 288
+#: rc.cpp:4449 rc.cpp:4464
+#, no-c-format
msgid ""
-"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow depending on "
-"the number of channels on the server."
-msgstr ""
-"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно від "
-"кількості каналів на сервері, це може зайняти доволі часу."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210
-msgid "Double click on a channel to select it."
-msgstr "Двічі клацніть на канал, щоб його вибрати."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:255
-msgid "You have been disconnected from the IRC server."
-msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC."
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:256
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Роз'єднано"
-
-#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:303
-msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing."
+"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the server. "
+"Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication "
+"with the server."
msgstr ""
-"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC."
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:188
-msgid "%1 is away (%2)"
-msgstr "%1 відсутній (%2)"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:95 protocols/irc/ircusercontact.cpp:219
-msgid "%1 @ %2"
-msgstr "%1 @ %2"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:417
-msgid "True"
-msgstr "Істинно"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:435
-msgid "%1 is (%2@%3): %4<br/>"
-msgstr "%1 (%2@%3): %4<br/>"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:442
-msgid "%1 is authenticated with NICKSERV<br/>"
-msgstr "%1 автентифікований за допомогою NICKSERV<br/>"
+"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не "
+"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:445
-msgid "%1 is an IRC operator<br/>"
-msgstr "%1 - це оператор IRC<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 294
+#: rc.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "If Available"
+msgstr "Якщо наявний"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:448
-msgid "on channels %1<br/>"
-msgstr "в каналах %1<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 299
+#: rc.cpp:4455
+#, no-c-format
+msgid "Required"
+msgstr "Потрібен"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:451
-msgid "on IRC via server %1 ( %2 )<br/>"
-msgstr "в IRC через сервер %1 ( %2 )<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 304
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342 rc.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не вживати"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:455
-msgid "idle: %2<br/>"
-msgstr "бездіяльний: %2<br/>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 333
+#: rc.cpp:4467
+#, no-c-format
+msgid "C&ache server information"
+msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер"
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:468
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 339
+#: rc.cpp:4470
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 was (%2@%3): %4\n"
+"Cache connection information for each server connected to in case the main "
+"load-balancing server fails."
msgstr ""
-"%1 був (%2@%3): %4\n"
+"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок "
+"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження."
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:474
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 342
+#: rc.cpp:4473
+#, no-c-format
msgid ""
-"Last Online: %1\n"
+"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server fails. "
+" If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers directly "
+"using cached information about them. This prevents connection errors when the "
+"main load-balancing server does not answer. In practice it only helps very "
+"rarely."
msgstr ""
-"Востаннє в мережі: %1\n"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:538
-msgid "C&TCP"
-msgstr "C&TCP"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:539
-msgid "&Version"
-msgstr "&Версія"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:541
-msgid "&Ping"
-msgstr "&Ping"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:544
-msgid "&Modes"
-msgstr "Ре&жими"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:545
-msgid "&Op"
-msgstr "&Оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:547
-msgid "&Deop"
-msgstr "&Не оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:549
-msgid "&Voice"
-msgstr "З &голосом"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:551
-msgid "Devoice"
-msgstr "Без голосу"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:555
-msgid "&Kick"
-msgstr "&Виштовхнути"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:558
-msgid "&Ban"
-msgstr "&Заборонити"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:559
-msgid "Host (*!*@host.domain.net)"
-msgstr "Вузол (*!*@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:561
-msgid "Domain (*!*@*.domain.net)"
-msgstr "Домен (*!*@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:563
-msgid "User@Host (*!*user@host.domain.net)"
-msgstr "Користувач@вузол (*!*user@host.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:565
-msgid "User@Domain (*!*user@*.domain.net)"
-msgstr "Користувач@домен (*!*user@*.domain.net)"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:683
-#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:569
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Кодування"
+"Цей параметр вживається, якщо основний сервер балансування навантажень "
+"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує з'єднатись "
+"з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це запобігає "
+"помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не відповідає. На "
+"практиці, воно рідко допомагає."
-#: protocols/irc/irccontact.cpp:189
-msgid "Quit: \"%1\" "
-msgstr "Вийти з: \"%1\" "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 353
+#: rc.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "Ignore people off your contact list"
+msgstr "Ігнорувати людей відсутніх в списку контактів"
-#: protocols/irc/libkirc/kirctransfer.cpp:359
-msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size"
-msgstr "Визнаний розмір більший за очікуваний розмір файла"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 371
+#: rc.cpp:4479
+#, no-c-format
+msgid "U&ser Information"
+msgstr "Ін&формація про користувача"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:367
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 397
+#: rc.cpp:4482
+#, no-c-format
msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
+"<p align=\"center\">You must be connected to change your Personal "
+"Information.</p>"
msgstr ""
-"Адреса IP вузла %1 не співпадає з тією, для якої був виданий сертифікат."
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:372
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:382
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:403
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Автентифікація"
+"<p align=\"center\">Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту "
+"інформацію.</p>"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:373
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:383
-msgid "&Details"
-msgstr "&Подробиці"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 408
+#: rc.cpp:4485
+#, no-c-format
+msgid "User Information"
+msgstr "Інформація про користувача"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:374
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:384
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Про&довжити"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 451
+#: rc.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Your nick name:"
+msgstr "Ваше прізвисько:"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:378
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Сертифікат сервера не пройшов перевірку достовірності (%1)."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 467
+#: rc.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Year of birth:"
+msgstr "Рік народження:"
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:400
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 560
+#: rc.cpp:4512
+#, no-c-format
msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Хочете назавжди прийняти цей сертифікат без запитів у майбутньому?"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:404
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Завжди"
-
-#: protocols/irc/libkirc/ksslsocket.cpp:405
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "Тільки для &поточних сесій"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "<qt>You need to specify a channel to join, or query to open.</qt>"
+"Values below are going to be used in search, but will not appear in results."
msgstr ""
-"<qt>Необхідно вказати канал для приєднання, або дайте запит, щоб відкрити.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaddcontactpage.cpp:74
-msgid "You Must Specify a Channel"
-msgstr "Необхідно вказати канал"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
-msgid "Kopete IRC Plugin %1 [http://kopete.kde.org]"
-msgstr "Втулок IRC для Kopete %1 [http://kopete.kde.org]"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:112
-msgid "Set Away"
-msgstr "Встановити - відсутній"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Temporary Network - %1"
-msgstr "Тимчасова мережа - %1"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:177
-msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI"
-msgstr "Мережа імпортована з попередньої версії Kopete, або IRC URI"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:210
-msgid "Join Channel..."
-msgstr "Приєднатися до каналу..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:212
-msgid "Search Channels..."
-msgstr "Пошук у каналах..."
+"Значення, які знаходяться нижче, буде використано в пошуку, але не буде "
+"показано в результатах."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:219
-msgid "Plugin Unloaded"
-msgstr "Втулок вивантажено"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 601
+#: rc.cpp:4515
+#, no-c-format
+msgid "Maiden name:"
+msgstr "Дівоче ім'я:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:228 protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698 protocols/irc/ircaccount.cpp:785
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:442
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:568
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:583
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:589
-msgid "IRC Plugin"
-msgstr "Втулок IRC"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 609
+#: rc.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "City of origin:"
+msgstr "Походження (місто):"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:229
-msgid "The nickname %1 is already in use. Please enter an alternate nickname:"
-msgstr "Прізвисько %1 вже є у вжитку. Будь ласка, введіть альтернативне:"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 651
+#: rc.cpp:4521
+#, no-c-format
+msgid "&File Transfer"
+msgstr "Перенесення &файлів"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:246
-msgid "The nickname %1 is already in use"
-msgstr "Прізвисько %1 вже використовується"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 665
+#: rc.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Global DCC Options"
+msgstr "Глобальні параметри DCC"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:308
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 676
+#: rc.cpp:4527
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", no longer exists. Please ensure that the account has a valid network. The "
-"account will not be enabled until you do so.</qt>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">These options affect <b>all</b> "
+"Gadu-Gadu accounts.</font></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
-", вже не існує. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу. Рахунок не "
-"буде ввімкнений поки цього не буде зроблено.</qt>"
+"<qt><p align=\"center\"><font color=\"#ff0000\">Ці параметри впливають на <b>"
+"всі</b> рахунки Gadu-Gadu.</font></p></qt>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Problem Loading %1"
-msgstr "Проблеми під час завантаження %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 684
+#: rc.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "&Override default configuration"
+msgstr "&Перезаписувати стандартну конфігурацію"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:429
-msgid "Show Server Window"
-msgstr "Показувати вікно сервера"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 714
+#: rc.cpp:4533
+#, no-c-format
+msgid "Local &IP address /"
+msgstr "Локальна адреса &IP /"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:433
-msgid "Show Security Information"
-msgstr "Показувати інформацію про безпеку"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 728
+#: rc.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "po&rt:"
+msgstr "По&рт:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:458
-msgid ""
-"<qt>The network associated with this account, <b>%1</b>"
-", has no valid hosts. Please ensure that the account has a valid network.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Мережа, яка була пов'язана з цим рахунком, <b>%1</b>"
-", немає чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб рахунок мав чинну мережу.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui line 752
+#: rc.cpp:4539
+#, no-c-format
+msgid "0.0.0.0"
+msgstr "0.0.0.0"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:459
-msgid "Network is Empty"
-msgstr "Мережа порожня"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 55
+#: rc.cpp:4545 rc.cpp:4551
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add."
+msgstr "ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:465
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 58
+#: rc.cpp:4548 rc.cpp:4554
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Kopete could not connect to any of the servers in the network associated "
-"with this account (<b>%1</b>). Please try again later.</qt>"
+"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be in "
+"the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory."
msgstr ""
-"<qt>Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі рахунка (<b>%1</b>"
-"). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:466
-msgid "Network is Unavailable"
-msgstr "Мережа недоступна"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:493
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "З'єднання з %1..."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:495
-msgid "Using SSL"
-msgstr "Вживається SSL"
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:590
-msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request."
-msgstr "В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:591
-msgid "Server is Busy"
-msgstr "Сервер зайнятий"
+"ІД користувача рахунка Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить бути номер "
+"(без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:600
-#, c-format
-msgid "Channel List for %1"
-msgstr "Список каналів для %1"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4557
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: 1234567)</i>"
+msgstr "<i>(наприклад: 1234567)</i>"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:698
-msgid "\"You are not allowed to add yourself to your contact list."
-msgstr "\"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів."
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 109
+#: rc.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "&Forename:"
+msgstr "&Ім'я:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:751
-msgid "Please enter name of the channel you want to join:"
-msgstr "Введіть назву каналу, до якого ви хочете приєднатись:"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 115
+#: rc.cpp:4563 rc.cpp:4605
+#, no-c-format
+msgid "The forename of the contact you wish to add."
+msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:784 protocols/irc/ircprotocol.cpp:538
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:558
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 118
+#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid channel. Channels must start with '#', '!', '+', or '&'."
+"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this may "
+"include a middle name."
msgstr ""
-"\"%1\" - це недійсний канал. Канали мусять починатись \"#\", \"!\", \"+\", або "
-"\"&\"."
-
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:792
-msgid "CTCP %1 REPLY: %2"
-msgstr "CTCP %1 ВІДПОВ.: %2"
+"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати "
+"по-батькові."
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:798
-msgid "The channel \"%1\" does not exist"
-msgstr "Канал \"%1\" не існує"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 129
+#: rc.cpp:4569
+#, no-c-format
+msgid "&Surname:"
+msgstr "&Прізвище:"
-#: protocols/irc/ircaccount.cpp:800
-msgid "The nickname \"%1\" does not exist"
-msgstr "Прізвисько \"%1\" не існує"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 135
+#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4611
+#, no-c-format
+msgid "The surname of the contact you wish to add."
+msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
-msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Помилка KIRC - Помилка аналізу: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 138
+#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add."
+msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
-msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідома команда: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 154
+#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4755
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname:"
+msgstr "Прізвис&ько:"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
-msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідомий код відповіді: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 160
+#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4584 rc.cpp:4617 rc.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "A nickname for the contact you wish to add."
+msgstr "Прізвисько контакту, якого ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
-msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Помилка KIRC - Недійсна кількість аргументів: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 182
+#: rc.cpp:4587
+#, no-c-format
+msgid "&Email address:"
+msgstr "Адреса &ел. пошти:"
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
-msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Помилка KIRC - Помилка методу: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 188
+#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4593 rc.cpp:4599 rc.cpp:4602 rc.cpp:4623 rc.cpp:4626
+#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "E-Mail address for this contact."
+msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту."
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
-msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Помилка KIRC - Невідома помилка: "
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 311
+#: rc.cpp:4635
+#, no-c-format
+msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\""
+msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан \"&Тільки для друзів\""
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 314
+#: rc.cpp:4638 rc.cpp:4641
+#, no-c-format
msgid ""
-"You can not talk to the server, you can only issue commands here. Type /help "
-"for supported commands."
+"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" status "
+"mode."
msgstr ""
-"Ви не можете розмовляти з сервером; тут можна лишень подавати команди. Введіть "
-"/help, щоб отримати список команд, які підтримуються."
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:150
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:164
-msgid "NOTICE from %1: %2"
-msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:158
-msgid "NOTICE from %1 (%2): %3"
-msgstr "СПОВІЩЕННЯ від %1(%2): %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:62
-msgid "Only Operators Can Change &Topic"
-msgstr "Тільки оператори можуть міняти &тему"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:63
-msgid "&No Outside Messages"
-msgstr "Зовнішні повідомлення &недозволені"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:64
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Секрет"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:65
-msgid "&Moderated"
-msgstr "&Цензурувати"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:66
-msgid "&Invite Only"
-msgstr "&Тільки по запрошенню"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:275
-msgid "Topic for %1 is set empty."
-msgstr "Тема для %1 порожня."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:280
-msgid "Topic for %1 is %2"
-msgstr "Тема для %1: %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:365
-#, c-format
-msgid "You have joined channel %1"
-msgstr "Ви приєднались до каналу %1"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:381
-msgid "User <b>%1</b> joined channel %2"
-msgstr "Користувач <b>%1</b> приєднався до каналу %2"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:416
-msgid "%1 was kicked by %2. Reason: %3"
-msgstr "%1 було вигнано %2. Причина: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:418
-msgid "%1 was kicked by %2."
-msgstr "%2 вигнав(ла) %1 ."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:437
-msgid "You were kicked from %1 by %2. Reason: %3"
-msgstr "Вас викинули %1 by %2. Reason: %3"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:439
-msgid "You were kicked from %1 by %2."
-msgstr "%2 вас турнув з %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "New Topic"
-msgstr "Нова тема"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:459
-msgid "Enter the new topic:"
-msgstr "Введіть нову тему:"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
-msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Щоб це робити, необхідно бути оператором каналу на %1."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
-msgid "%1 has changed the topic to: %2"
-msgstr "%1 змінив тему на: %2"
+"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану \"Тільки для "
+"друзів\"."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:497
-msgid "Topic set by %1 at %2"
-msgstr "Тема встановлена %1 в %2"
+#. i18n: file ./protocols/gadu/ui/gaduadd.ui line 323
+#: rc.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:506
-msgid "%1 sets mode %2 on %3"
-msgstr "%1 встановлює режим %2 на %3"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 59
+#: rc.cpp:4653
+#, no-c-format
+msgid "N&ickname/channel to add:"
+msgstr "Додати прізвисько/канал:"
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:567
-msgid "<qt>You can not join %1 because you have been banned.</qt>"
-msgstr "<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 65
+#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add."
+msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:575
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 68
+#: rc.cpp:4659
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>You can not join %1 because it is set to invite only, and no one has "
-"invited you.</qt>"
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')."
msgstr ""
-"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що доступ туди тільки по запрошеннях, "
-"а вас ніхто не запрошував.</qt>"
+"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
+"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
+"спереду нього."
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:582
-msgid "<qt>You can not join %1 because it has reached its user limit.</qt>"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 79
+#: rc.cpp:4665
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You may type "
+"simply the text of a person's nickname, or you may type a channel name, "
+"preceded by a pound sign ('#')"
msgstr ""
-"<qt>Ви не можете приєднатись до %1, тому що досягнуте обмеження на максимальну "
-"кількість користувачів.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
-msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Будь ласка, введіть ключ для каналу %1: "
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:662
-msgid "&Part"
-msgstr "&Відійти"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:663
-msgid "Change &Topic..."
-msgstr "Змінити &тему..."
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:664
-msgid "Channel Modes"
-msgstr "Режими каналів"
-
-#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:668
-msgid "Visit &Homepage"
-msgstr "Відвідати &домашню сторінку"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:121 protocols/irc/ircprotocol.cpp:127
-msgid "Op"
-msgstr "Оп(ератор)"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:133
-msgid "Voice"
-msgstr "Голос"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:154
-msgid "Home Page"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:156
-msgid "IRC User"
-msgstr "Користувач IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:157
-msgid "IRC Server"
-msgstr "Сервер IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:158
-msgid "IRC Channels"
-msgstr "Канали IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:159
-msgid "IRC Hops"
-msgstr "Переходи IRC"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:161
-msgid "User Is Authenticated"
-msgstr "Користувача автентифіковано"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:173
-msgid "USAGE: /raw <text> - Sends the text in raw form to the server."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /raw <текст> - Посилає до сервера текст у сирій формі."
+"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто ввести "
+"текст прізвиська особи або ви можете ввести назву каналу з символом \"#\" "
+"спереду нього."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:177
-msgid "USAGE: /quote <text> - Sends the text in quoted form to the server."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /quote <текст> - Посилає до сервера текст у формі цитат."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 89
+#: rc.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe_bob or #somechannel)</i>"
+msgstr "<i>(наприклад: галя_коля або #якийськанал)</i>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:181
-msgid "USAGE: /ctcp <nick> <message> - Send the CTCP message to nick<action>."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ctcp <прізвисько> <повідомлення> - Посилає CTCP повідомлення до "
-"прізвиська<дія>."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/ircadd.ui line 119
+#: rc.cpp:4671
+#, no-c-format
+msgid "&Search Channels"
+msgstr "&Пошук в каналах"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:185
-msgid "USAGE: /ping <nickname> - Alias for /CTCP <nickname> PING."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ping <прізвисько> - Скорочення для /CTCP <прізвисько> PING."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:189
-msgid ""
-"USAGE: /motd [<server>] - Shows the message of the day for the current or the "
-"given server."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /motd [<сервер>] - Показує щоденне повідомлення поточного або "
-"даного сервера."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 40
+#: rc.cpp:4677
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Опис:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:193
-msgid "USAGE: /list - List the public channels on the server."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /list - Дати список відкритих (public) каналів на сервері."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 62
+#: rc.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Host Con&figuration"
+msgstr "Налаштування в&узла"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:197
-msgid "USAGE: /join <#channel 1> [<password>] - Joins the specified channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /join <#канал 1> [<пароль>] - Приєднує до вказаного каналу."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 81
+#: rc.cpp:4683
+#, no-c-format
+msgid "The IRC servers associated with this network"
+msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:201
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 84
+#: rc.cpp:4686
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /topic [<topic>] - Sets and/or displays the topic for the active "
-"channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /topic [<тема>] - Встановлює і/або показує тему для активного "
-"каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:206
-msgid "USAGE: /whois <nickname> - Display whois info on this user."
+"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to "
+"alter the order in which connections are attempted."
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /whois <прізвисько> - Показує інформацію \"хто це\" про "
-"користувача."
+"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб приєднання, "
+"вживайте кнопки \"Вниз\", \"Вверх\"."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:210
-msgid "USAGE: /whowas <nickname> - Display whowas info on this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /whowas <прізвисько> - Показує інформацію \"хто був\" про "
-"користувача."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 95
+#: rc.cpp:4689
+#, no-c-format
+msgid "Most IRC servers do not require a password"
+msgstr "Більшість серверів IRC не вимагають паролів"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:214
-msgid "USAGE: /who <nickname|channel> - Display who info on this user/channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /who <прізвисько|канал> - Показує інформацію \"хто\" про "
-"користувача/канал."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 139
+#: rc.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Вузол:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:218
-msgid ""
-"USAGE: /query <nickname> [<message>] - Open a private chat with this user."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /query <прізвисько> [<повідомлення>] - Відкрити приватну балачку "
-"з цим користувачем."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 161
+#: rc.cpp:4701
+#, no-c-format
+msgid "Use SS&L"
+msgstr "Вживати SS&L"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:222
-msgid "USAGE: /mode <channel> <modes> - Set modes on the given channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /mode <канал> <режими> - Встановити режими на даному каналі."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 164
+#: rc.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Check this to enable SSL for this connection"
+msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:226
-msgid "USAGE: /nick <nickname> - Change your nickname to the given one."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /nick <прізвисько> - Змінити прізвисько на дане."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 224
+#: rc.cpp:4713
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:230
-msgid "USAGE: /me <action> - Do something."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /me <дія> - Щось робити."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 227
+#: rc.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down"
+msgstr "Пересунути цей сервер нижче"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:234
-msgid "USAGE: /ame <action> - Do something in every open chat."
-msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /ame <дія> - Щось зробити в кожній відкритій балачці."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 230
+#: rc.cpp:4719
+#, no-c-format
+msgid "Move this server down in connection attempt priority"
+msgstr "Пересунути цей сервер нижче у порядку спроб з'єднання"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:238
-msgid ""
-"USAGE: /kick <nickname> [<reason>] - Kick someone from the channel (requires "
-"operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /kick <прізвисько> [<причина>] - Виштовхнути когось з каналу "
-"(Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:243
-msgid ""
-"USAGE: /ban <mask> - Add someone to this channel's ban list. (requires operator "
-"status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /ban <маска> - Додати когось до списку заборонених в цьому "
-"каналі. (Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 261
+#: rc.cpp:4725
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up"
+msgstr "Пересунути цей сервер вище"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:248
-msgid ""
-"USAGE: /bannick <nickname> - Add someone to this channel's ban list. Uses the "
-"hostmask nickname!*@* (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /bannick <прізвисько> - Додати когось до списку заборонених в "
-"цьому каналі. Використовує маску вузла прізвисько!*@* (вимагає статус "
-"оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 264
+#: rc.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Move this server up in connection attempt priority"
+msgstr "Пересунути цей сервер вище у порядку спроб приєднання"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:252
-msgid ""
-"USAGE: /op <nickname 1> [<nickname 2> <...>] - Give channel operator status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /op <прізвисько 1> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Надати комусь статус оператора каналу (Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 290
+#: rc.cpp:4737
+#, no-c-format
+msgid "Ne&w"
+msgstr "Нови&й"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:257
-msgid ""
-"USAGE: /deop <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel operator status "
-"from someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /deop <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Позбавити когось статусу оператора каналу (Необхідно мати статус "
-"оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 328
+#: rc.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "Rena&me..."
+msgstr "Пере&йменувати..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:261
-msgid ""
-"USAGE: /voice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Give channel voice status to "
-"someone (requires operator status)."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /voice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Надати комусь право голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/networkconfig.ui line 336
+#: rc.cpp:4743
+#, no-c-format
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "В&илучити"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:266
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 92
+#: rc.cpp:4749
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /devoice <nickname> [<nickname 2> <...>]- Remove channel voice status "
-"from someone (requires operator status)."
+"<p><b>Note:</b> Most IRC servers do not require a password, and only a nickname "
+"is required to connect</p>"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /devoice <прізвисько> [<прізвисько 2> <...>"
-"] - Позбавити когось права голосу в каналі (Необхідно мати статус оператора)."
+"<p><b>Примітка:</b> Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для з'єднання "
+"необхідне тільки прізвисько.</p>"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:270
-msgid ""
-"USAGE: /quit [<reason>] - Disconnect from IRC, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /quit [<причина>] - Роз'єднатись з IRC, можливо, залишивши "
-"повідомлення по причину."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 126
+#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767
+#, no-c-format
+msgid "This is the name that everyone will see everytime you say something"
+msgstr "Кожний раз, як ви щось скажете, це ім'я буде показуватись для всіх"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:274
-msgid ""
-"USAGE: /part [<reason>] - Part from a channel, optionally leaving a message."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /part [<причина>] - Вийти з каналу, можливо, залишивши "
-"повідомлення по причину."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 134
+#: rc.cpp:4761
+#, no-c-format
+msgid "Alternate ni&ckname:"
+msgstr "Альтернативне Прізви&сько:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:278
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 140
+#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4776
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /invite <nickname> [<channel>] - Invite a user to join a channel."
-msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /invite <прізвисько> [<канал>] - Запросити користувача "
-"приєднатись до каналу."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:282
-msgid "USAGE: /j <#channel 1> [<password>] - Alias for JOIN."
+"When the nickname is already in use when connecting, this name will be used "
+"instead"
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /j <#канал 1> [<пароль>] - Скорочення для команди JOIN "
-"(приєднатись)."
+"Якщо при з'єднанні прізвисько вже зайняте, замість нього буде використовуватись "
+"це ім'я"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:287
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 159
+#: rc.cpp:4770
+#, no-c-format
msgid ""
-"USAGE: /msg <nickname> [<message>] - Alias for QUERY <nickname> <message>."
+"The alias you would like to use on IRC. You may change this once online with "
+"the /nick command."
msgstr ""
-"ВИКОРИСТАННЯ: /msg <прізвисько> [<повідомлення>] - Скорочення для команди QUERY "
-"<прізвисько> <повідомлення>."
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:457 protocols/irc/ircprotocol.cpp:472
-msgid "You must enter some text to send to the server."
-msgstr "Потрібно ввести якийсь текст для відсилання до сервера."
+"Ваш псевдонім для використання на IRC. Його можна змінити, під час того як на "
+"лінії, командою /nick."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:521 protocols/irc/ircprotocol.cpp:721
-msgid "You must be in a channel to use this command."
-msgstr "Для використання цієї команди необхідно бути в каналі."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 183
+#: rc.cpp:4779
+#, no-c-format
+msgid "&Real name:"
+msgstr "&Справжнє ім'я:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
-msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Щоб виконати цю дію, необхідно бути оператором каналу."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 194
+#: rc.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Користувач:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 200
+#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4788 rc.cpp:4791 rc.cpp:4797
+#, no-c-format
msgid ""
-"\"%1\" is an invalid nickname. Nicknames must not start with '#','!','+', or "
-"'&'."
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support. Leave blank to use your system account name."
msgstr ""
-"\"%1\" - це неприйнятне прізвисько. Прізвиська не повинні починатись з "
-"\"#\",\"!\",\"+\", або \"&\"."
+"Ім'я користувача, яке б ви хотіли вживати на IRC, якщо ваша система не "
+"підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне ім'я."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:919
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 241
+#: rc.cpp:4794
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the network <b>%1</b>?"
-"<br>Any accounts which use this network will have to be modified.</qt>"
+"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have "
+"identd support."
msgstr ""
-"<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити мережу <b>%1</b>?"
-"<br>У всі рахунки, які використовують цю мережу, буде необхідно внести "
-"зміни.</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:921
-msgid "Deleting Network"
-msgstr "Вилучення мережі"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:922
-msgid "&Delete Network"
-msgstr "&Вилучити мережу"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:946
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the host <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ви впевнені, що хочете вилучити вузол <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:947
-msgid "Deleting Host"
-msgstr "Вилучення вузла"
+"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система не "
+"підтримує identd."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:948
-msgid "&Delete Host"
-msgstr "&Вилучити вузол"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 323
+#: rc.cpp:4803
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Редагувати..."
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1001
-msgid "New Host"
-msgstr "Новий вузол"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 350
+#: rc.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "&Network:"
+msgstr "&Мережа:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1002
-msgid "Enter the hostname of the new server:"
-msgstr "Введіть назву вузла нового сервера:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 382
+#: rc.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "&Prefer SSL-based connections"
+msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1009
-msgid "A host already exists with that name"
-msgstr "Вузол з такою назвою вже існує"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 409
+#: rc.cpp:4821
+#, no-c-format
+msgid "Default &charset:"
+msgstr "Стандартний &набір символів:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1039
-msgid "Rename Network"
-msgstr "Перейменувати мережу"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 446
+#: rc.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Default Messages"
+msgstr "Типові повідомлення"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1040
-msgid "Enter the new name for this network:"
-msgstr "Введіть нову назву для мережі:"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 457
+#: rc.cpp:4827
+#, no-c-format
+msgid "&Part message:"
+msgstr "Повідомлення від&ходу:"
-#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:1050
-msgid "A network already exists with that name"
-msgstr "Мережа з такою назвою вже існує"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 468
+#: rc.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "&Quit message:"
+msgstr "Повідомлення від'&єднання:"
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 479
+#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4836
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the display picture."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
-"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
-msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти.</qt>"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
-msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+"The message you want people to see when you part a channel without giving a "
+"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
msgstr ""
-"Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів."
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
-msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-msgstr "Зворотній список - Втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
-msgid "MSN Display Picture"
-msgstr "Екранне фото MSN"
-
-#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
-msgid "Downloading of display image failed"
-msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі"
+"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без "
+"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
+"Kopete."
-#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 490
+#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4842
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
-"it?</qt>"
-msgstr "<qt>Контакт %1 хоче дивитись <b>вашу</b> веб-камеру; дозволити?</qt>"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:89
-msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN"
-
-#: protocols/msn/webcam.cpp:91
-msgid "Decline"
-msgstr "Відхилити"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
-msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Виникла невідома помилка"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Тайм-аут з'єднання"
-
-#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
-msgid "The remote user aborted"
-msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
-msgid "Cannot open file for writing"
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
-
-#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:297
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
-#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
-msgid "File transfer canceled."
-msgstr "Перенесення файла скасовано."
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
-msgid "Busy"
-msgstr "Зайнят(а|ий)"
-
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be Right Back"
-msgstr "Незабаром повернусь"
+"The message you want people to see when you disconnect from IRC without giving "
+"a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message."
+msgstr ""
+"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC без "
+"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення "
+"Kopete."
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
-msgid "Be &Right Back"
-msgstr "Зараз &повернусь"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 522
+#: rc.cpp:4845
+#, no-c-format
+msgid "A&dvanced Configuration"
+msgstr "Дода&ткова конфігурація"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
-msgid "Away From Computer"
-msgstr "Не присутній біля комп'ютера"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 533
+#: rc.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Message Destinations"
+msgstr "Місця призначень повідомлень"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On the Phone"
-msgstr "На телефоні"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 544
+#: rc.cpp:4851
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show anonymous windows"
+msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
-msgid "On The &Phone"
-msgstr "Говорить по теле&фону"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 552
+#: rc.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "Auto-show the server window"
+msgstr "Автоматично показувати вікно сервера"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out to Lunch"
-msgstr "На обідній перерві"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 568
+#: rc.cpp:4857
+#, no-c-format
+msgid "Server messages:"
+msgstr "Повідомлення сервера:"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
-msgid "Out To &Lunch"
-msgstr "На о&бідній перерві"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 576
+#: rc.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "Server notices:"
+msgstr "Сповіщення сервера:"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
-msgid "&Offline"
-msgstr "Поза мере&жею"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 582
+#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4878 rc.cpp:4896 rc.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Active Window"
+msgstr "Активне вікно"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
-msgid "Idle"
-msgstr "Бездіяльний"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 587
+#: rc.cpp:4866 rc.cpp:4881 rc.cpp:4899 rc.cpp:4917
+#, no-c-format
+msgid "Server Window"
+msgstr "Вікно сервера"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
-msgid "&Idle"
-msgstr "&Бездіяльний"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 592
+#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4884 rc.cpp:4902 rc.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Anonymous Window"
+msgstr "Анонімне вікно"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
-msgid "Remote Client"
-msgstr "Віддалений клієнт"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 597
+#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4887 rc.cpp:4905 rc.cpp:4923
+#, no-c-format
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
-#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
-msgid "Contact GUID"
-msgstr "GUID контакту"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 660
+#: rc.cpp:4893
+#, no-c-format
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Повідомлення про помилку:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
-msgid ""
-"Invalid user:\n"
-"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-msgstr ""
-"Недійсний користувач: \n"
-"цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 698
+#: rc.cpp:4911
+#, no-c-format
+msgid "Information replies:"
+msgstr "Інформаційні відповіді:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
-msgid "user never joined"
-msgstr "користувач не приєднувався"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 754
+#: rc.cpp:4929
+#, no-c-format
+msgid "Custom CTCP Replies"
+msgstr "Нетипові відповіді CTCP"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
-msgid "The user %1 is already in this chat."
-msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 763
+#: rc.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "CTCP"
+msgstr "CTCP"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 807
+#: rc.cpp:4938
+#, no-c-format
msgid ""
-"The user %1 is online but has blocked you:\n"
-"you can not talk to this user."
+"You can use this dialog to add custom replies for when people send CTCP "
+"requests to you. You can also use this dialog to override the built-in replies "
+"for VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO."
msgstr ""
-"Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n"
-"ви не можете з ним розмовляти."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
-msgid "user blocked you"
-msgstr "користувач заблокував вас"
+"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди "
+"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для перезапису "
+"вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація про "
+"користувача), та CLIENTINFO (інформація про клієнта МЗ)."
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
-msgid ""
-"The user %1 is currently not signed in.\n"
-"Messages will not be delivered."
-msgstr ""
-"Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n"
-"Повідомлення не буде доставлене."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 823
+#: rc.cpp:4941
+#, no-c-format
+msgid "&CTCP:"
+msgstr "&CTCP:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
-msgid "user disconnected"
-msgstr "користувач від'єднався"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 839
+#: rc.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "&Reply:"
+msgstr "&Відповісти:"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
-msgid ""
-"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 855
+#: rc.cpp:4947
+#, no-c-format
+msgid "Add Repl&y"
+msgstr "Додати відпові&дь"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
-msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-msgstr ""
-"Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася "
-"помилка."
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 881
+#: rc.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Run Following Commands on Connect"
+msgstr "При з'єднанні виконувати наступні команди"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
-msgid "timeout"
-msgstr "тайм-аут"
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 913
+#: rc.cpp:4953
+#, no-c-format
+msgid "Add Co&mmand"
+msgstr "Додати ко&манду"
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+#. i18n: file ./protocols/irc/ui/irceditaccount.ui line 954
+#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4962
+#, no-c-format
msgid ""
-"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-"messages."
+"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC "
+"server."
msgstr ""
-"Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене "
-"на %1 повідомлення (нь)."
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
-msgid "Message too big - MSN Plugin"
-msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN"
-
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
-msgid "connection closed"
-msgstr "з'єднання закрито"
+"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з "
+"сервером IRC."
-#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
-msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4989
+#, no-c-format
+msgid "Select Contact"
+msgstr "Вибрати контакт"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
-msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач MSN \"%1\" не існує."
-"<br>Будь ласка, перевірте ІД MSN.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 55
+#: rc.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Create New Entr&y..."
+msgstr "Створити новий зап&ис..."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin."
-"<br>MSN Error: %1"
-"<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the "
-"raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
-"output.)"
-msgstr ""
-"<qt>У втулку MSN сталася внутрішня помилка."
-"<br>Помилка MSN: %1"
-"<br>Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, "
-"який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато "
-"виводу.)"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 58
+#: rc.cpp:4971
+#, no-c-format
+msgid "Create a new entry in your address book"
+msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
-msgid ""
-"Unable to change your display name.\n"
-"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-"words."
-msgstr ""
-"Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n"
-"Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених "
-"слів."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 126
+#: rc.cpp:4983
+#, no-c-format
+msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging"
+msgstr "Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
-msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui line 150
+#: rc.cpp:4986 rc.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "S&earch:"
+msgstr "По&шук:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
-msgid ""
-"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;"
-"<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped "
-"format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;"
-"<br>якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт "
-"про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в "
-"форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:4995
+#, no-c-format
+msgid "Meta Contact"
+msgstr "Метаконтакт"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
-msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepassworddialog.ui line 82
+#: rc.cpp:5001
+#, no-c-format
+msgid "&Remember password"
+msgstr "&Запам'ятати пароль"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
-msgid ""
-"You have reached the maximum number of groups:\n"
-"MSN does not support more than 30 groups."
-msgstr ""
-"Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n"
-"MSN не підтримує більше 30 груп."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 16
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:35 rc.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "A User Would Like to Send You a File"
+msgstr "Користувач хоче надіслати вам файл"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 33
+#: rc.cpp:5007
+#, no-c-format
msgid ""
-"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not "
-"exists on the server.\n"
-"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
-"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a "
-"bug report."
+"A user is trying to send you a file. The file will only be downloaded if you "
+"accept this dialog. If you do not wish to receive it, please click 'Refuse'. "
+"This file will never be executed by Kopete at any point during or after the "
+"transfer."
msgstr ""
-"Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не "
-"існує.\n"
-"Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN "
-"не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно "
-"надіслати звіт про помилку."
+"Користувач пробує вислати вам файл. Файл буде звантажений тільки тоді, коли ви "
+"приймете це вікно. Якщо ви не хочете отримати файл, будь ласка клацніть на "
+"\"Відмовити\". Цей файл ніколи не буде виконуватись Kopete під час або після "
+"його перенесення."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
-msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 44
+#: rc.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
-msgid ""
-"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a "
-"valid Hotmail or MSN mailbox."
-msgstr ""
-"Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з "
-"чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 52
+#: rc.cpp:5013
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Назва файла:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
-msgid ""
-"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-msgstr ""
-"Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 65
+#: rc.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
-msgid ""
-"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
-"mode'."
-msgstr ""
-"Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому "
-"режимі\"."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 73
+#: rc.cpp:5019
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
-"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
-"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/fileconfirmbase.ui line 114
+#: rc.cpp:5025
+#, no-c-format
+msgid "Save to:"
+msgstr "Зберегти до:"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1498
-msgid "Open Inbox..."
-msgstr "Відкрити вхідну скриньку..."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 25
+#: rc.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "The contact XXX added you in his contactlist"
+msgstr "Контакт XXX додав вас до свого списку контактів"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
-msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 61
+#: rc.cpp:5031
+#, no-c-format
+msgid "Read More Info About This Contact"
+msgstr "Більше інформації про цей контакт"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
-msgid "More Information"
-msgstr "Більше інформації"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 71
+#: rc.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "Authorize this contact to see my status"
+msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
-msgid "Manage Subscription"
-msgstr "Керування підпискою"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 82
+#: rc.cpp:5037
+#, no-c-format
+msgid "Add this contact in my contactlist"
+msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів"
-#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
-msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 112
+#: rc.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "Display name:"
+msgstr "Екранне ім'я:"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 115
+#: rc.cpp:5043 rc.cpp:5050
+#, no-c-format
msgid ""
-"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-"Error message:\n"
+"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact nickname"
msgstr ""
-"Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
-#, c-format
-msgid "Unable to lookup %1"
-msgstr "Не вдається знайти %1"
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
-msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+"Екранне ім'я контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати прізвисько "
+"контакту"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 119
+#: rc.cpp:5046 rc.cpp:5053
+#, no-c-format
msgid ""
-"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
-"allow it anymore."
+"Enter the contact display name. This is how the contact will appears in the "
+"contactlist.\n"
+"Leave it empty if you want to see the contact nickname as display name."
msgstr ""
-"Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати."
-
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
-msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку контактів\n"
+"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб прізвисько контакту було його екранним "
+"ім'ям."
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
-msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 149
+#: rc.cpp:5057
+#, no-c-format
+msgid "In the group:"
+msgstr "В групу:"
-#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 152
+#: rc.cpp:5060 rc.cpp:5063
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unhandled MSN error code %1 \n"
-"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last "
-"console debug output."
+"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it in "
+"the top level group."
msgstr ""
-"Нетипова помилка коду MSN %1 \n"
-"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, "
-"останнім виводом зневадження з консолі."
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Unblock User"
-msgstr "Розблокувати користувача"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
-msgid "Block User"
-msgstr "Заблокувати користувача"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
-msgid "Show Profile"
-msgstr "Показувати профіль"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
-msgid "View Contact's Webcam"
-msgstr "Перегляд веб-камери контакту"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
-msgid "Send Webcam"
-msgstr "Надіслати веб-камеру"
+"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати до "
+"групи верхнього рівня."
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
-msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui line 181
+#: rc.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Addressbook link:"
+msgstr "Посилання адресної книги:"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
-msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui line 27
+#: rc.cpp:5069
+#, no-c-format
+msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one."
msgstr ""
-"<qt>Будь ласка, ввійдіть в мережу, щоб вилучити контакт з вашого списку "
-"контактів.</qt>"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
-msgid "Web Messenger"
-msgstr "Веб-Messenger"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
-msgid "Windows Mobile"
-msgstr "Мобільний Windows"
-
-#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
-msgid "MSN Mobile"
-msgstr "Мобільний MSN"
-
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
-msgid "%1|Blocked"
-msgstr "%1|Заблокований"
-
-#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Веб-камера для %1"
-
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
-msgid "&Invite"
-msgstr "&Запросити"
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
-msgid "Send Raw C&ommand..."
-msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..."
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
-msgid "Send Nudge"
-msgstr "Надіслати поштовх"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:87
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
-msgid "Send File"
-msgstr "Відіслати файл"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
-msgid "Request Display Picture"
-msgstr "Попросити екранне фото"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
-msgid "Connection closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
+"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact"
+msgstr "Запис в адресній книзі TDE, який асоційований з цим контактом Kopete"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
-msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 66
+#: rc.cpp:5081
+#, no-c-format
+msgid "Select an address book entry"
+msgstr "Виберіть запис з адресної книги"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
-#, c-format
-msgid ""
-"The following message has not been sent correctly:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наступне повідомлення не було правильно послане:\n"
-"%1"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Remember password"
+msgstr "Запам'ятати пароль"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 39
+#: rc.cpp:5087
+#, no-c-format
msgid ""
-"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-"The invitation was: %2"
+"Check this and enter your password below if you would like your password to be "
+"stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each time it "
+"is needed."
msgstr ""
-"%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n"
-"Запрошення було: %2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
-msgid "%1 has started a chat with you"
-msgstr "%1 почав з вами балачку"
+"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб пароль "
+"зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати його у вас "
+"кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
-msgid "has sent a nudge"
-msgstr "надіслав поштовх"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 64
+#: rc.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
-msgid "has sent you a nudge"
-msgstr "надіслав вам поштовх"
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 83
+#: rc.cpp:5093
+#, no-c-format
+msgid "Enter your password here."
+msgstr "Введіть тут свій пароль."
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+#. i18n: file ./libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui line 86
+#: rc.cpp:5096
+#, no-c-format
msgid ""
-"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-"%2"
+"Enter your password here. If you would rather not save your password, uncheck "
+"the Remember password checkbox above; you will then be prompted for your "
+"password whenever it is needed."
msgstr ""
-"Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n"
-"%2"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
-msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1): <br /><ul>"
-
-#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
-msgid "Impossible to establish the connection"
-msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-
-#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
-msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN"
+"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, "
+"вимкніть прапорець зверху біля \"Запам'ятати пароль\"; ви змушені будете "
+"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:99
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Відкрити в&хідну скриньку..."
+#. i18n: file ./libkopete/kopetecommandui.rc line 6
+#: rc.cpp:5099
+#, no-c-format
+msgid "Commands"
+msgstr "Команди"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
-msgid "&Change Display Name..."
-msgstr "&Змінити екранне ім'я..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:35
+msgid "Config group to store password in"
+msgstr "Налаштувати групу для зберігання пароля"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
-msgid "&Start Chat..."
-msgstr "&Почати балачку..."
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:36
+msgid "Set password to new"
+msgstr "Встановити новий пароль"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
-msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-msgstr "Почати балачку - втулок MSN"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:37
+msgid "Claim password was erroneous"
+msgstr "Оголосити пароль, як помилковий"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
-msgid ""
-"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:38
+msgid "Password prompt"
+msgstr "Підказка пароля"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
-msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN"
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:39
+msgid "Image to display in password dialog"
+msgstr "Зображення для діалогу пароля"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+#: libkopete/tests/kopetepasswordtest_program.cpp:120
msgid ""
-"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on "
-"MSN:"
+"Hopefully this popped up because you set the password to the empty string."
msgstr ""
-"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:"
+"Сподіваємось, що це виникло тому, що ви встановили пароль до порожнього."
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
-msgid ""
-"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n"
-"Ваше екранне ім'я <b>не</b> було змінене.</qt>"
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:190
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<невідомо>"
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:258
msgid ""
-"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try "
-"again later."
+"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by this "
+"protocol.\n"
+"Please copy this file to your computer and try again."
msgstr ""
-"Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n"
-"Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому "
-"випадку, будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
-msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN"
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Could not load service %1."
-msgstr "Неможливо завантажити службу %1."
-
-#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47
-msgid "Error Loading Service"
-msgstr "Помилка завантаження служби"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:56
-msgid "Something went wrong when sending message."
-msgstr "При відсиланні повідомлення сталось щось непередбачене."
-
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:57
-msgid "Could Not Send Message"
-msgstr "Неможливо відіслати повідомлення"
-
-#: protocols/sms/smscontact.cpp:126
-msgid "&Contact Settings"
-msgstr "Параметри &контактів"
-
-#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:27
-msgid "User Preferences"
-msgstr "Параметри користувача"
+"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще не "
+"підтримується.\n"
+"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:86
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:345 libkopete/kopetemetacontact.cpp:363
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:439
msgid ""
-"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to %2 "
-"messages?"
+"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected "
+"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user "
+"comes online."
msgstr ""
-"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 "
-"повідомлення?"
-
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Message Too Long"
-msgstr "Задовге повідомлення"
+"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
+"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки "
+"користувач увійде в мережу."
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Divide"
-msgstr "Розділити"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 libkopete/kopetemetacontact.cpp:346
+#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:364 libkopete/kopetemetacontact.cpp:440
+msgid "User is Not Reachable"
+msgstr "Користувач недоступний"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:87
-msgid "Do Not Divide"
-msgstr "Не розділяти"
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:251
+msgid "Outgoing Message Sent"
+msgstr "Вихідне повідомлення відіслано"
-#: protocols/sms/smsaccount.cpp:149
-msgid "Message too long."
-msgstr "Задовге повідомлення."
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:267
+msgid "A contact sent you a buzz/nudge."
+msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх."
-#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:447
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:451
msgid ""
-"<qt>GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. The "
-"program can be found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"<qt>An error has occurred while creating a new chat window. The chat window has "
+"not been created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна "
-"знайти на <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:57
-msgid "No provider configured."
-msgstr "Не налаштовано провайдера."
+"<qt>Виникла помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не створено.</qt>"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid ""
-"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, зробіть зміни у вікні "
-"конфігурації."
+#: libkopete/kopetechatsession.cpp:452
+msgid "Error While Creating Chat Window"
+msgstr "Помилка при створенні вікна балачки"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:64
-msgid "No Prefix"
-msgstr "Немає префікса"
+#: libkopete/knotification.cpp:130 libkopete/knotification.cpp:151
+msgid "Fatal"
+msgstr "Фатальна"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:184
-msgid "%1 Settings"
-msgstr "Параметри %1"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:55
+msgid "Not in your contact list"
+msgstr "Немає в списку контактів"
-#: protocols/sms/services/smssend.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can be "
-"found on <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її можна "
-"знайти на <a href=\"%1\">%2</a></qt>"
+#: libkopete/kopetegroup.cpp:217
+msgid "(Unnamed Group)"
+msgstr "(Безіменна група)"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:66
-msgid "No provider configured"
-msgstr "Не налаштовано провайдера"
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:181
+msgid "Password Required"
+msgstr "Необхідно ввести пароль"
-#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:179
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:293
msgid ""
-"<qt>SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can be "
-"found on <a href=\"%1\">%1</a></qt>"
+"<qt>Kopete is unable to save your password securely in your wallet;"
+"<br>do you want to save the password in the <b>unsafe</b> "
+"configuration file instead?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти на "
-"<a href=\"%1\">%1</a></qt>"
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:215
-msgid "Could not determine which argument which should contain the message."
-msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить повідомлення."
-
-#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:223
-msgid "Could not determine which argument which should contain the number."
-msgstr "Неможливо визначити аргумент, який містить номер."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:217 protocols/gadu/gadusession.cpp:230
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:242 protocols/gadu/gadusession.cpp:275
-msgid "You are not connected to the server."
-msgstr "Ви не з'єднані з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:289 protocols/gadu/gadusession.cpp:307
-msgid "You have to be connected to the server to change your status."
-msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:574
-msgid "idle"
-msgstr "бездіяльний"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:576
-msgid "resolving host"
-msgstr "визначення адреси вузла"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:578
-msgid "connecting"
-msgstr "йде з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:580
-msgid "reading data"
-msgstr "зчитування даних"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:582
-msgid "error"
-msgstr "помилка"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:584
-msgid "connecting to hub"
-msgstr "з'єднання з концентратором"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:586
-msgid "connecting to server"
-msgstr "йде з'єднання з сервером"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:588
-msgid "retrieving key"
-msgstr "отримується ключ"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:590
-msgid "waiting for reply"
-msgstr "програма чекає на відповідь"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:592
-msgid "connected"
-msgstr "з'єднано"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:594
-msgid "sending query"
-msgstr "посилається запит"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:596
-msgid "reading header"
-msgstr "зчитується заголовок"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:598
-msgid "parse data"
-msgstr "розбір даних"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:600
-msgid "done"
-msgstr "виконано"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:602
-msgid "Tls connection negotiation"
-msgstr "Tls - встановлення з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:604
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:612
-msgid "Resolving error."
-msgstr "Розв'язується помилка."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:614
-msgid "Connecting error."
-msgstr "Помилка з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:616
-msgid "Reading error."
-msgstr "Помилка зчитування."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:618
-msgid "Writing error."
-msgstr "Помилка записування."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:620 protocols/gadu/gadusession.cpp:645
-#, c-format
-msgid "Unknown error number %1."
-msgstr "Невідомий номер помилки %1."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629
-msgid "Unable to resolve server address. DNS failure."
-msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631
-msgid "Unable to connect to server."
-msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633
-msgid "Server send incorrect data. Protocol error."
-msgstr "Сервер послав неправильні дані. Помилка протоколу."
-
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:635
-msgid "Problem reading data from server."
-msgstr "Проблема з читанням даних з сервера."
+"<qt>Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці!"
+"<br> Хочете, натомість, зберегти пароль в <b>незахищеному</b> "
+"конфігураційному файлі?</qt>"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:637
-msgid "Problem sending data to server."
-msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера."
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:295
+msgid "Unable to Store Secure Password"
+msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:639
-msgid "Incorrect password."
-msgstr "Неправильний пароль."
+#: libkopete/kopetepassword.cpp:296
+msgid "Store &Unsafe"
+msgstr "Зберегти &незахищеним"
-#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:144
msgid ""
-"Unable to connect over encrypted channel.\n"
-"Try to turn off encryption support in Gadu account settings and reconnect."
+"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. "
+" Do you want the application to resume network operations when the network is "
+"available again?"
msgstr ""
-"Неможливо з'єднатись через зашифрований канал.\n"
-"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах рахунка Gadu і знов "
-"з'єднатись."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:39
-msgid "Register New Account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:67
-msgid "Retrieving token"
-msgstr "Пошук даних"
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:89
-msgid "Please enter a valid E-Mail Address."
-msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:99
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:152
-msgid "Please enter the same password twice."
-msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:106
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:161
-msgid "Password entries do not match."
-msgstr "Введені паролі не співпадають."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:113
-msgid "Please enter the verification sequence."
-msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Account created; your new UIN is %1."
-msgstr "Рахунок створено; ваш новий UIN: %1."
-
-#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Registration failed: %1"
-msgstr "Помилка реєстрації: %1"
-
-#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:50 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:68
-msgid "Edit Contact's Properties"
-msgstr "Змінити властивості контакту"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:229
-msgid "Gadu contact"
-msgstr "Контакт Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:248
-msgid "Gadu-Gadu Plugin"
-msgstr "Втулок Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250 protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:146 protocols/gadu/gaducommands.cpp:234
-msgid "Unable to retrieve token."
-msgstr "Неможливо знайти лексему."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:183
-msgid "Registration FAILED"
-msgstr "ПОМИЛКА реєстрації"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
-msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Token retrieving status: %1"
-msgstr "Стан пошуку даних: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:216
-msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem"
-msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:250
-msgid "Unknown connection error while registering."
-msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Registration status: %1"
-msgstr "Стан реєстрації: %1"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:266
-msgid "Gadu-Gadu Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration Finished"
-msgstr "Реєстрація завершена"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:278
-msgid "Registration has completed successfully."
-msgstr "Реєстрацію успішно завершено."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Registration Error"
-msgstr "Помилка реєстрації"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:281
-msgid "Incorrect data sent to server."
-msgstr "До сервера надіслані неправильні дані."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:714 protocols/gadu/gaducommands.cpp:328
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:336 protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:328 protocols/gadu/gaducommands.cpp:336
-msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error."
-msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Successfully"
-msgstr "Успішно"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:344
-msgid "Unsuccessful. Please retry."
-msgstr "Без успіху. Спробуйте знов."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind Password"
-msgstr "Пригадати пароль"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:345
-msgid "Remind password finished: "
-msgstr "Пригадування пароля завершено: "
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:384
-msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error."
-msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:392
-msgid "State Error"
-msgstr "Помилка стану"
+"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. "
+"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного "
+"з'єднання?"
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:393
-msgid ""
-"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try "
-"again later)."
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:145
+msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?"
msgstr ""
-"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом (спробуйте "
-"знов пізніше)."
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Changed Password"
-msgstr "Змінений пароль"
-
-#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:400
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Ваш пароль змінено."
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
-msgid ""
-"_: personal information being fetched from server\n"
-"<p align=\"center\">Fetching from server</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">Отримання з сервера</p>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:194
-msgid "<b>Registration FAILED.</b>"
-msgstr "<b>ПОМИЛКА реєстрації.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:215
-msgid "<b>Enter UIN please.</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, введіть УІН.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:220
-msgid "<b>UIN should be a positive number.</b>"
-msgstr "<b>УІН має бути додатне число.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:225
-msgid "<b>Enter password please.</b>"
-msgstr "<b>Будь ласка, введіть пароль.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:256
-msgid "<b>Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now.</b>"
-msgstr "<b>Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює.</b>"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:186
-msgid "&Search for Friends"
-msgstr "&Шукати за друзями"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:188
-msgid "Export Contacts to Server"
-msgstr "Експортувати контакти на сервер"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:190
-msgid "Export Contacts to File..."
-msgstr "Експортувати контакти у файл..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:192
-msgid "Import Contacts From File..."
-msgstr "Експортувати контакти з файла..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:194
-msgid "Only for Friends"
-msgstr "Тільки для друзів"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
-msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2> "
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
-msgid "Go O&nline"
-msgstr "Ввійти &в мережу"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:293
-msgid "Set &Busy"
-msgstr "Встановити - &зайнятий"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:297
-msgid "Set &Invisible"
-msgstr "Встановити - нев&идимий"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:301
-msgid "Go &Offline"
-msgstr "Вийти &з мережі"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:305
-msgid "Set &Description..."
-msgstr "Встановити &опис..."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:685
-msgid "connection using SSL was not possible, retrying without."
-msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:713
-msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")."
-msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu (\"%1\")."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:897
-msgid "Contacts exported to the server."
-msgstr "Контакти експортовані до сервера."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
-msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Зберегти список контактів для рахунка %1 як"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл."
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:950
-msgid "Save Contacts List Failed"
-msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
-msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Завантажити список контактів для рахунка %1 як"
-
-#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
-msgid "Contacts List Load Has Failed"
-msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:237
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:148
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:149
-msgid "Over&write"
-msgstr "Пере&записати"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:240
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:152
-msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?"
-msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?"
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241
-#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:153
-#, c-format
-msgid "File Exists: %1"
-msgstr "Файл існує: %1"
+"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?"
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:408
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:147
msgid ""
-"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming "
-"connections."
+"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order "
+"to carry out this operation?"
msgstr ""
-"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних "
-"з'єднань."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:412
-msgid "File transfer transaction was not agreed by peer."
-msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:416
-msgid "File-transfer handshake failure."
-msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:419
-msgid "File transfer had problems with the file."
-msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:422
-msgid "There was network error during file transfer."
-msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі."
-
-#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
-msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:74 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:315
-msgid "Search &More..."
-msgstr "Шукати &більше..."
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:95
-msgid "Gadu-Gadu Public Directory"
-msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:102
-msgid "&New Search"
-msgstr "&Новий пошук"
-
-#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:104
-msgid "&Add User..."
-msgstr "&Додати користувача..."
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57
-msgid "Blocked"
-msgstr "Заблокований"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:61
-msgid "A&way"
-msgstr "Відс&утній"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
-msgid "B&usy"
-msgstr "За&йнятий"
-
-#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69
-msgid "I&nvisible"
-msgstr "Н&евидимий"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
-msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
-msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти."
-
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
-msgid "Connect to the AIM network and try again."
-msgstr "З'єднатись з мережею AIM і спробувати знов."
+"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб "
+"виконати цю дію?"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинне екранне ім'я.</qt>"
+#: libkopete/connectionmanager.cpp:148
+msgid "Leave Offline Mode?"
+msgstr "Вийти з режиму \"поза мережею\"?"
-#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
-msgid "No Screen Name"
-msgstr "Немає екранного імені"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:170
+msgid "Sorry, I am busy right now"
+msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
-msgid "&Warn User"
-msgstr "&Попередити користувача"
+#: libkopete/kopeteaway.cpp:171 libkopete/kopeteaway.cpp:184
+msgid "I am gone right now, but I will be back later"
+msgstr "Зараз немає, але буду пізніше"
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Завжди &видимий для"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:38
+msgid "You have been disconnected."
+msgstr "Вас було роз'єднано."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Завжди &невидимий для"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:39
+msgid "Connection Lost."
+msgstr "З'єднання втрачено."
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:40
msgid ""
-"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?"
-"<br>(Warning a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for "
-"the user you warn. Once this level has reached a certain point, they will not "
-"be able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-"legitimate practices.)</qt>"
+"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n"
+"This can be because either your internet access went down, the service is "
+"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to "
+"connect with the same account from another location. Try connecting again "
+"later."
msgstr ""
-"<qt>Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?"
-"<br>(Попередження користувача AIM приведе до підвищення \"Рівня попереджень\". "
-"Як тільки цей рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в "
-"мережу. Будь ласка, не зловживайте цим!.)</qt>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
-msgid "Warn User %1?"
-msgstr "Попередити користувача %1?"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn Anonymously"
-msgstr "Попередити анонімно"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
-msgid "Warn"
-msgstr "Попередити"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
-#, c-format
-msgid "User Information on %1"
-msgstr "Інформація про користувача %1"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
-msgid "&Save Profile"
-msgstr "&Зберегти профіль"
+"Kopete втратила канал, який вживався для розмови з системою миттєвого зв'язку.\n"
+"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом, служба має тимчасові проблеми "
+"або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим рахунком з "
+"іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
-msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте..."
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:42
+msgid "Can't connect with the instant messaging server or peers."
+msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами."
-#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
-msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-msgstr "<html><body><I>Немає інформації про користувача</I></body></html>"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:43
+msgid "Can't connect."
+msgstr "Не вдається з'єднатись."
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:44
msgid ""
-"Visit the Kopete website at <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-msgstr ""
-"Відвідайте веб-сайт Kopete на <a href=\"http://kopete.kde.org\">"
-"http://kopete.kde.org</a>"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
-msgid "Join Chat..."
-msgstr "Приєднатися до балачки..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
-msgid "Set Visibility..."
-msgstr "Встановити видимість..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
-msgid "Edit User Info..."
-msgstr "Редагувати інформацію про користувача..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
-msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
-msgid "Unable to edit user info"
-msgstr "Неможливо змінити дані користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
-msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+"This means Kopete can't reach the instant messaging server or peers.\n"
+"This can be because either your internet access is down or the server is "
+"experiencing problems. Try connecting again later."
msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
-msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
-msgid "You must be online to set users visibility."
-msgstr "Для зміни видимості потрібно бути в мережі."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "ICQ Plugin"
-msgstr "Втулок ICQ"
+"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або "
+"вузлами.\n"
+"Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або сервер має проблеми. "
+"Спробуйте з'єднатись знов пізніше."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
+#: libkopete/kopeteutils.cpp:55
+msgid "More Information..."
+msgstr "Більше інформації..."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
-msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Unable to find the file %1."
+msgstr "Неможливо знайти файл %1."
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:157
msgid ""
-"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-"connected."
-msgstr ""
-"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки рахунок %2 не під'єднаний."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
-msgid "Mobile"
-msgstr "Мобільний"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
-msgid "Mobile Away"
-msgstr "Мобільний, відсутній"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "З'єднання..."
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Особливості клієнта"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
-msgid "User Profile"
-msgstr "Профіль користувача"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
-msgid "Join AIM Chat Room"
-msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM"
-
-#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
-msgid "Join"
-msgstr "Приєднатись"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
-msgid "You must be online to add a contact."
-msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:108
-msgid "You must enter a valid UIN."
-msgstr "Потрібно ввести чинний UIN."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:28
-msgid "Authorization Reply"
-msgstr "Відповідь уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:53
-msgid "<b>%1</b> requested authorization to add you to his/her contact list."
+"<qt>Unable to download the requested file;"
+"<br>please check that address %1 is correct.</qt>"
msgstr ""
-"<b>%1</b> попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її "
-"контактів."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:55
-msgid "Authorization reply to <b>%1</b>."
-msgstr "Відповідь уповноваження для <b>%1</b>."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:44
-msgid "ICQ User Information"
-msgstr "Інформація про користувача ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:48
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48
-msgid "General Info"
-msgstr "Загальна інформація"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:49
-msgid "General ICQ Information"
-msgstr "Загальна інформація ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:55
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:55
-msgid "Work Info"
-msgstr "Інформація про роботу"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:56
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:56
-msgid "Work Information"
-msgstr "Інформація про роботу"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:62
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:62
-msgid "Other Info"
-msgstr "Інша інформація"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:63
-msgid "Other ICQ Information"
-msgstr "Інша інформація ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:69
-msgid "Interest Info"
-msgstr "Інформація про зацікавлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:70
-msgid "Interest"
-msgstr "Зацікавлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:45
-msgid "ICQ User Search"
-msgstr "Пошук користувача ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:83
-msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages."
-msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:147
-msgid "You must enter search criteria."
-msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку."
-
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:196
-msgid "You must be online to display user info."
-msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:144
-msgid "'%1'"
-msgstr "\"%1\""
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:145
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "\"%1\" (%2)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
-msgid "Do you want to add %1 to your contact list?"
-msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:182
-msgid "IP Address"
-msgstr "Адреса IP"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
-msgid "Contact Encoding"
-msgstr "Кодування контакту"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:235
-msgid "Ascension Island"
-msgstr "Острів Вознесіння"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:237
-msgid "Australian Antarctic Territory"
-msgstr "Австралійські антарктичні території"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:244
-msgid "Barbuda"
-msgstr "Барбуда"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255
-msgid "British Virgin Islands"
-msgstr "Віргінські острови (Британія)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:281
-msgid "Diego Garcia"
-msgstr "Дієго Гарсія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:297
-msgid "French Antilles"
-msgstr "Антильські острови (Франція)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:311
-msgid "Guantanamo Bay"
-msgstr "Затока Гвантанамо"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:320
-msgid "INMARSAT (Atlantic-East)"
-msgstr "INMARSAT (Східна Атлантика)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:321
-msgid "INMARSAT (Atlantic-West)"
-msgstr "INMARSAT (Західна Атлантика)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:322
-msgid "INMARSAT (Indian)"
-msgstr "INMARSAT (Індійський океан)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:323
-msgid "INMARSAT (Pacific)"
-msgstr "INMARSAT (Тихий океан)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:324
-msgid "INMARSAT"
-msgstr "INMARSAT"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:328
-msgid "International Freephone Service"
-msgstr "Міжнародний служба Freephone"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:334
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:408
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Берег Слонової Кості"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:380
-msgid "Nevis"
-msgstr "Невіс"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:402
-msgid "Reunion Island"
-msgstr "Острів Реюньйон"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:404
-msgid "Rota Island"
-msgstr "Острів Рота"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:437
-msgid "Tinian Island"
-msgstr "Острови Тінян"
-
-#. i18n("Arabic")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:475
-msgid "Bhojpuri"
-msgstr "Бходжпурі"
-
-#. i18n("Bulgarian")
-#. i18n("Burmese")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:478
-msgid "Cantonese"
-msgstr "Кантонська"
-
-#. i18n("Catalan")
-#. i18n("Chinese")
-#. i18n("Croatian")
-#. i18n("Czech")
-#. i18n("Danish")
-#. i18n("Dutch")
-#. i18n("English")
-#. i18n("Esperanto")
-#. i18n("Estonian")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:488
-msgid "Farsi"
-msgstr "Фарсі"
-
-#. i18n("Finnish")
-#. i18n("French")
-#. i18n("Gaelic")
-#. i18n("German")
-#. i18n("Greek")
-#. i18n("Hebrew")
-#. i18n("Hindi")
-#. i18n("Hungarian")
-#. i18n("Icelandic")
-#. i18n("Indonesian")
-#. i18n("Italian")
-#. i18n("Japanese")
-#. i18n("Khmer")
-#. i18n("Korean")
-#. i18n("Lao")
-#. i18n("Latvian")
-#. i18n("Lithuanian")
-#. i18n("Malay")
-#. i18n("Norwegian")
-#. i18n("Polish")
-#. i18n("Portuguese")
-#. i18n("Romanian")
-#. i18n("Russian")
-#. i18n("Serbian")
-#. i18n("Slovak")
-#. i18n("Slovenian")
-#. i18n("Somali")
-#. i18n("Spanish")
-#. i18n("Swahili")
-#. i18n("Swedish")
-#. i18n("Tagalog")
-#. i18n("Tatar")
-#. i18n("Thai")
-#. i18n("Turkish")
-#. i18n("Ukrainian")
-#. i18n("Urdu")
-#. i18n("Vietnamese")
-#. i18n("Yiddish")
-#. i18n("Yoruba")
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:528
-msgid "Taiwanese"
-msgstr "Тайванська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:537
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:36
-msgid "Big5"
-msgstr "Big5"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:538
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:37
-msgid "Big5-HKSCS"
-msgstr "Big5-HKSCS"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:539
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:38
-msgid "euc-JP Japanese"
-msgstr "euc-JP Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:39
-msgid "euc-KR Korean"
-msgstr "euc-KR Корейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40
-msgid "GB-2312 Chinese"
-msgstr "GB-2312 Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41
-msgid "GBK Chinese"
-msgstr "GBK Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42
-msgid "GB18030 Chinese"
-msgstr "GB18030 Китайська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44
-msgid "JIS Japanese"
-msgstr "JIS Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45
-msgid "Shift-JIS Japanese"
-msgstr "Shift-JIS Японська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47
-msgid "KOI8-R Russian"
-msgstr "KOI8-R Російська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:48
-msgid "KOI8-U Ukrainian"
-msgstr "KOI8-U Українська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50
-msgid "ISO-8859-1 Western"
-msgstr "ISO-8859-1 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:51
-msgid "ISO-8859-2 Central European"
-msgstr "ISO-8859-2 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:553
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52
-msgid "ISO-8859-3 Central European"
-msgstr "ISO-8859-3 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53
-msgid "ISO-8859-4 Baltic"
-msgstr "ISO-8859-4 Балтійська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:54
-msgid "ISO-8859-5 Cyrillic"
-msgstr "ISO-8859-5 Кирилиця"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55
-msgid "ISO-8859-6 Arabic"
-msgstr "ISO-8859-6 Арабська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56
-msgid "ISO-8859-7 Greek"
-msgstr "ISO-8859-7 Грецька"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57
-msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered"
-msgstr "ISO-8859-8 Єврейська, візуальний порядок"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58
-msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered"
-msgstr "ISO-8859-8-I Єврейська, логічний порядок"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59
-msgid "ISO-8859-9 Turkish"
-msgstr "ISO-8859-9 Турецька"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60
-msgid "ISO-8859-10"
-msgstr "ISO-8859-10"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61
-msgid "ISO-8859-13"
-msgstr "ISO-8859-13"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62
-msgid "ISO-8859-14"
-msgstr "ISO-8859-14"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63
-msgid "ISO-8859-15 Western"
-msgstr "ISO-8859-15 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65
-msgid "Windows-1250 Central European"
-msgstr "Windows-1250 Центральноєвропейська"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66
-msgid "Windows-1251 Cyrillic"
-msgstr "Windows-1251 Кирилиця"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:568
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67
-msgid "Windows-1252 Western"
-msgstr "Windows-1252 Західна"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68
-msgid "Windows-1253 Greek"
-msgstr "Windows-1253 Грецьке"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:69
-msgid "Windows-1254 Turkish"
-msgstr "Windows-1254 Турецьке"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70
-msgid "Windows-1255 Hebrew"
-msgstr "Windows-1255 Єврейське"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71
-msgid "Windows-1256 Arabic"
-msgstr "Windows-1256 Арабське"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72
-msgid "Windows-1257 Baltic"
-msgstr "Windows-1257 Балтика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73
-msgid "Windows-1258 Viet Nam"
-msgstr "Windows-1258 В'єтнам"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75
-msgid "IBM 850"
-msgstr "IBM 850"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76
-msgid "IBM 866"
-msgstr "IBM 866"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78
-msgid "TIS-620 Thai"
-msgstr "TIS-620 Таїланд"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:581
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80
-msgid "UTF-8 Unicode"
-msgstr "UTF-8 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81
-msgid "UTF-16 Unicode"
-msgstr "UTF-16 Unicode"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:596
-msgid "Single"
-msgstr "Не одружений / не заміжня"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597
-msgid "Long term relationship"
-msgstr "Тривалі взаємини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598
-msgid "Engaged"
-msgstr "Заручений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599
-msgid "Married"
-msgstr "Одружений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600
-msgid "Divorced"
-msgstr "Розлучений(на)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601
-msgid "Separated"
-msgstr "Живе окремо"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602
-msgid "Widowed"
-msgstr "Вдівець(ця)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:609
-msgid "Art"
-msgstr "Мистецтво"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610
-msgid "Cars"
-msgstr "Автомобілі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611
-msgid "Celebrities"
-msgstr "Знаменитості"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612
-msgid "Collections"
-msgstr "Колекції"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613
-msgid "Computers"
-msgstr "Комп'ютери"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614
-msgid "Culture"
-msgstr "Культура"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615
-msgid "Fitness"
-msgstr "Фізичне тренування"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617
-msgid "Hobbies"
-msgstr "Хобі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618
-msgid "ICQ - Help"
-msgstr "ICQ - Довідка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620
-msgid "Lifestyle"
-msgstr "Стиль життя"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621
-msgid "Movies"
-msgstr "Фільми"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623
-msgid "Outdoors"
-msgstr "Прогулянки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624
-msgid "Parenting"
-msgstr "Догляд за дітьми"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625
-msgid "Pets and animals"
-msgstr "Домашні і дикі тварини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626
-msgid "Religion"
-msgstr "Релігія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628
-msgid "Skills"
-msgstr "Майстерність"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629
-msgid "Sports"
-msgstr "Спорт"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630
-msgid "Web design"
-msgstr "Веб-дизайн"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631
-msgid "Ecology"
-msgstr "Екологія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632
-msgid "News and media"
-msgstr "Новини і медіа"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633
-msgid "Government"
-msgstr "Уряд"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635
-msgid "Mystics"
-msgstr "Містицизм"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636
-msgid "Travel"
-msgstr "Подорожі"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Астрономія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638
-msgid "Space"
-msgstr "Космос"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639
-msgid "Clothing"
-msgstr "Одяг"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640
-msgid "Parties"
-msgstr "Вечірки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641
-msgid "Women"
-msgstr "Жінки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642
-msgid "Social science"
-msgstr "Суспільні науки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643
-msgid "60's"
-msgstr "60-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644
-msgid "70's"
-msgstr "70-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645
-msgid "40's"
-msgstr "40-ві"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646
-msgid "50's"
-msgstr "50-ті"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647
-msgid "Finance and corporate"
-msgstr "Фінанси та бізнес"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648
-msgid "Entertainment"
-msgstr "Розважальна індустрія"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649
-msgid "Consumer electronics"
-msgstr "Споживча електроніка"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650
-msgid "Retail stores"
-msgstr "Магазини"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651
-msgid "Health and beauty"
-msgstr "Здоров'я і краса"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652
-msgid "Media"
-msgstr "Медіа"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653
-msgid "Household products"
-msgstr "Домашні товари"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654
-msgid "Mail order catalog"
-msgstr "Поштовий каталог"
+"<qt>Неможливо звантажити запитаний файл;"
+"<br>будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною.</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655
-msgid "Business services"
-msgstr "Бізнесові служби"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:86
+msgid "New Message..."
+msgstr "Нове повідомлення..."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656
-msgid "Audio and visual"
-msgstr "Аудіо і відео"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "New Away Message"
+msgstr "Нове повідомлення про відсутність"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657
-msgid "Sporting and athletic"
-msgstr "Спорт і атлетика"
+#: libkopete/kopeteawayaction.cpp:113
+msgid "Please enter your away reason:"
+msgstr "Будь ласка, введіть причину відсутності:"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658
-msgid "Publishing"
-msgstr "Видавництво"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:225
+msgid "<qt>Incoming message from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Нове повідомлення від %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659
-msgid "Home automation"
-msgstr "Домашня автоматизація"
+#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:234
+msgid "<qt>A highlighted message arrived from %1<br>\"%2\"</qt>"
+msgstr "<qt>Виділене повідомлення прийшло від %1<br>\"%2\"</qt>"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
-msgid "Request Authorization"
-msgstr "Попросити уповноваження"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter Arguments"
+msgstr "Введіть аргументи"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:254
-msgid "Reason for requesting authorization:"
-msgstr "Причина для запиту на уповноваження:"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:64
+msgid "Enter the arguments to %1:"
+msgstr "Введіть аргументи для %1:"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:278
-msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
-"Причина: %2"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:77
+msgid "Alias \"%1\" expands to itself."
+msgstr "Псевдонім \"%1\" розширюється сам до себе."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:287
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:82
msgid ""
-"User %1 has rejected the authorization request.\n"
-"Reason: %2"
+"_n: \"%1\" requires at least %n argument.\n"
+"\"%1\" requires at least %n arguments."
msgstr ""
-"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n"
-"Причина: %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:542
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:129
-msgid ""
-"_: Translators: client-name client-version\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
-msgid "UTF-8"
-msgstr "UTF-8"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:553
-msgid "RTF-Messages"
-msgstr "RTF-повідомлення"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
-msgid "DirectIM/IMImage"
-msgstr "DirectIM/IMImage"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:557
-msgid "Groupchat"
-msgstr "Групова балачка"
+"\"%1\" потребує принаймні %n аргумент.\n"
+"\"%1\" потребує принаймні %n аргументи.\n"
+"\"%1\" потребує принаймні %n аргументів."
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:628
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:88
msgid ""
-"<qt>You must be logged on to ICQ before you can send a message to a user.</qt>"
+"_n: \"%1\" has a maximum of %n argument.\n"
+"\"%1\" has a maximum of %n arguments."
msgstr ""
-"<qt>Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати повідомлення "
-"до користувачів.</qt>"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:630
-msgid "Not Signed On"
-msgstr "Не ввійшов"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:690
-msgid "&Request Authorization"
-msgstr "&Попросити уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:692
-msgid "&Grant Authorization"
-msgstr "&Дати уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:703
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнорувати"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
-msgid "Select Encoding..."
-msgstr "Виберіть кодування..."
-
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "Не&видимий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "&Do Not Disturb"
-msgstr "Не турбув&ати"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:164
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb"
-msgstr "Не турбувати"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:72
-msgid "Do Not Disturb (Invisible)"
-msgstr "Не турбувати (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "O&ccupied"
-msgstr "Зайн&ятий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied"
-msgstr "Зайнятий"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:73
-msgid "Occupied (Invisible)"
-msgstr "Зайнятий (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not A&vailable"
-msgstr "Недос&тупний"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available"
-msgstr "Недоступний"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:74
-msgid "Not Available (Invisible)"
-msgstr "Недоступний (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
-msgid "Away (Invisible)"
-msgstr "Відсутній (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "&Free for Chat"
-msgstr "Віл&ьний для балачки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:76
-msgid "Free For Chat (Invisible)"
-msgstr "Вільний для балачки (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-msgid "Online (Invisible)"
-msgstr "В мережі (невидимий)"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
-msgid "Waiting for Authorization"
-msgstr "Очікується уповноваження"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34
-msgid "&Fetch Again"
-msgstr "&Звантажити знов"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:82
-msgid "'%2' Message for %1"
-msgstr "\"%2\" повідомлення для %1"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:77
-msgid "Fetching '%2' Message for %1..."
-msgstr "Звантаження \"%2\" Повідомлення для %1..."
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:28
-msgid "Add Contacts to Server List"
-msgstr "Додати контакти до списку сервера"
-
-#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:34
-msgid "Do &Not Add"
-msgstr "&Не додавати"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
-msgid "Mobile AIM Client"
-msgstr "Мобільний клієнт AIM"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Translators: client name and version\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
-msgid "Buddy icons"
-msgstr "Піктограми приятелів"
-
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
-msgid "Rich text messages"
-msgstr "Повідомлення багатим текстом"
+"\"%1\" сприймає максимум %n аргумент.\n"
+"\"%1\" сприймає максимум %n аргументи.\n"
+"\"%1\" сприймає максимум %n аргументів."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
-msgid "Group chat"
-msgstr "Групова балачка"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:93
+msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"."
+msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди \"%1\"."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
-msgid "Voice chat"
-msgstr "Голосова балачка"
+#: libkopete/private/kopetecommand.cpp:132
+msgid "Command Error"
+msgstr "Помилка команди"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
-msgid "Send buddy list"
-msgstr "Надіслати список приятелів"
+#: libkopete/kopeteawaydialog.cpp:37
+msgid "Global Away Message"
+msgstr "Глобальне повідомлення про відсутність"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
-msgid "File transfers"
-msgstr "Перенесення файлів"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:118
+msgid "Idle Time"
+msgstr "Хвилин бездіяльності"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
-msgid "Trillian user"
-msgstr "Користувач Trillian"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:124
+msgid "Online Since"
+msgstr "В мережі з"
-#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:28
-msgid "Select Encoding"
-msgstr "Виберіть кодування"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:130
+msgid "Last Seen"
+msgstr "Востаннє бачили"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
-msgid "Buddies"
-msgstr "Приятелі"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:136
+msgid "Away Message"
+msgstr "Повідомлення про відсутність"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
-msgid "ICQ Web Express"
-msgstr "ICQ Веб Express"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:154
+msgid "Private Phone"
+msgstr "Приватний телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
-msgid "ICQ Email Express"
-msgstr "ICQ Express ел. пошта"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:160
+msgid "Private Mobile Phone"
+msgstr "Приватний мобільний телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
-msgid ""
-"_: account has been disconnected\n"
-"%1 disconnected"
-msgstr "%1 роз'єднано"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:166
+msgid "Work Phone"
+msgstr "Робочий телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will not "
-"be disconnected."
-msgstr ""
-"В опрацюванні протоколу виникла помилка; вона не була фатальною, отже вас не "
-"буде роз'єднано."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:172
+msgid "Work Mobile Phone"
+msgstr "Робочий мобільний телефон"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
-msgid ""
-"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection occurring."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:232
+msgid "Could not find suitable place to install emoticon themes into."
msgstr ""
-"В опрацюванні протоколу виникла помилка; в процесі автоматичного повторення "
-"з'єднання."
+"Неможливо знайти придатного місця для встановлення тем піктограм емоцій."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
-msgid "OSCAR Protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу OSCAR"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:238
+msgid "Installing Emoticon Themes..."
+msgstr "Встановлення тем піктограм емоцій..."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: ICQ user id\n"
-"UIN"
-msgstr "UIN"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:260
+msgid "Could not open \"%1\" for unpacking."
+msgstr "Неможливо відкрити \"%1\" для розпакування."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
-msgid ""
-"_: AIM user id\n"
-"screen name"
-msgstr "екранне ім'я"
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:285
+msgid "<qt>The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive.</qt>"
+msgstr "<qt>Файл \"%1\" не є правильним архівом піктограм емоцій.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
-msgid ""
-"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
-"disconnected."
-msgstr ""
-"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; рахунок %2 тепер "
-"роз'єднано."
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:296
+msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> emoticon theme</qt>"
+msgstr "<qt>Встановлення теми піктограм емоцій<strong>%1</strong></qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
+#: libkopete/kopeteglobal.cpp:334
msgid ""
-"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
-"your settings for account %2."
+"<qt>A problem occurred during the installation process. However, some of the "
+"emoticon themes in the archive may have been installed.</qt>"
msgstr ""
-"Не вдалось увійти, тому що не чинні або %1, або ваш пароль. Будь ласка, "
-"перевірте параметри для рахунка %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
-msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
-msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з рахунком %2, бо неправильний пароль."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
-msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим рахунком %2."
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 застарів."
+"<qt>В процесі інсталяції виникла проблема. Однак, деякі теми піктограм емоцій "
+"можливо були встановлені.</qt>"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
-msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш рахунок %2 в даний час призупинено."
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have been disconnected"
+msgstr "Вас було роз'єднано"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
-msgid ""
-"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
-msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера."
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
+msgid "You have connected from another client or computer to the account '%1'"
+msgstr "Ви з'єднались з рахунком \"%1\" з іншого клієнта або комп'ютера"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:142
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. Wait "
-"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from "
+"more than one location. Check that nobody is using your account without your "
+"permission. If you need a service that supports connection from various "
+"locations at the same time, use the Jabber protocol."
msgstr ""
-"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке відсилання повідомлень. "
-"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
-"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
+"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють з'єднання "
+"з більше, ніж одного місцезнаходження. Перевірте чи ніхто не використовує ваш "
+"рахунок без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує одночасні "
+"з'єднання з різних місць, то використовуйте протокол Jabber."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
msgid ""
-"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait ten "
-"minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait even "
-"longer."
+"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of \"%1\" "
+"to account \"%2\" will not take place."
msgstr ""
-"Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне з'єднання. "
-"Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете продовжувати ці "
-"спроби, то будете змушені чекати ще довше."
+"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту "
+"\"%1\" до рахунка \"%2\" не буде виконане."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
-msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
-msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим рахунком %2."
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:258 libkopete/kopeteaccount.cpp:324
+msgid "Error Creating Contact"
+msgstr "Помилка при створенні контакту"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:83
msgid ""
-"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this as "
-"a bug at http://bugs.kde.org"
+"<b>The password was wrong;</b> please re-enter your password for %1 account <b>"
+"%2</b>"
msgstr ""
-"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку на "
-"http://bugs.kde.org"
-
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
-msgid ""
-"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
-msgstr "Рахунок %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам до 13 років)."
-
-#: protocols/oscar/oscarvisibilitydialog.cpp:29
-msgid "Add Contacts to Visible or Invisible List"
-msgstr "Додати контакти до списку видимих або невидимих"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:328
-msgid "MICQ"
-msgstr "MICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:333
-msgid "SIM"
-msgstr "SIM"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:338
-msgid "Trillian"
-msgstr "Trillian"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:343
-msgid "MacICQ"
-msgstr "MacICQ"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:350
-msgid "Licq SSL"
-msgstr "Licq SSL"
-
-#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:352
-msgid "Licq"
-msgstr "Licq"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Yahoo User Information"
-msgstr "Інформація про користувача Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Save and Close"
-msgstr "Зберегти і закрити"
+"<b>Неправильний пароль;</b> Будь ласка, введіть пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:43
-msgid "Merge with existing entry"
-msgstr "Об'єднати з існуючим записом"
+#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:85
+msgid "Please enter your password for %1 account <b>%2</b>"
+msgstr "Будь ласка, введіть свій пароль для рахунку %1 <b>%2</b>"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49
-msgid "General Yahoo Information"
-msgstr "Загальна інформація Yahoo"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:43
+msgid "&Configure Kopete..."
+msgstr "&Налаштувати Kopete..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:63
-msgid "Other Yahoo Information"
-msgstr "Інша інформація Yahoo"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:73
+msgid "Start &Chat..."
+msgstr "Почати &балачку..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
-msgid "Replace existing entry"
-msgstr "Замінити існуючий запис"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:78
+msgid "&Send Single Message..."
+msgstr "&Відіслати повідомлення..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
-msgid "No webcam image received"
-msgstr "Не отримано зображення з веб-камери"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+msgid "User &Info"
+msgstr "&Про користувача"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:80
-msgid "%1 has stopped broadcasting"
-msgstr "%1 припинив трансляцію"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88
+msgid "Send &File..."
+msgstr "Відіслати &файл..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:82
-msgid "%1 has cancelled viewing permission"
-msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93
+msgid "View &History..."
+msgstr "Переглянути &історію..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:84
-msgid "%1 has declined permission to view webcam"
-msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд веб-камери"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98
+msgid "&Create Group..."
+msgstr "&Створити групу..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:86
-msgid "%1 does not have his/her webcam online"
-msgstr "%1 не має свою веб-камеру в мережі"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103
+msgid "Cha&nge Meta Contact..."
+msgstr "&Змінити метаконтакт..."
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:88
-msgid "Unable to view the webcam of %1 for an unknown reason"
-msgstr "Не вдається перегляд веб-камери %1 з невідомих причин"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "Ви&лучити контакт"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:97
-msgid "%1 viewer(s)"
-msgstr "%1 глядач(ів)"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113
+msgid "Change A&lias..."
+msgstr "Змінити пс&евдонім..."
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:117
-msgid "%1|Stealthed"
-msgstr "%1|Невидимка"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118
+msgid "&Block Contact"
+msgstr "&Заблоковані контакт"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:369
-msgid "View &Webcam"
-msgstr "Перегляд &веб-камери"
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123
+msgid "Un&block Contact"
+msgstr "&Розблокувати контакт"
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:59
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:380
-msgid "Invite to view your Webcam"
-msgstr "Запросити до перегляду вашої веб-камери"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "New Address Book Entry"
+msgstr "Новий контакт в адресній книзі"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:391
-msgid "&Buzz Contact"
-msgstr "&Надіслати контакту гудок"
+#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:147
+msgid "Name the new entry:"
+msgstr "Назвіть новий контакт:"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:401
-msgid "&Stealth Setting"
-msgstr "&Потаємний режим"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:77
+msgid "Choose the corresponding entry for '%1'"
+msgstr "Виберіть відповідний запис для \"%1\""
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:411
-msgid "&Invite to Conference"
-msgstr "&Запросити до конференції"
+#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:79
+msgid "Choose the corresponding entry in the address book"
+msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:421
-msgid "&View Yahoo Profile"
-msgstr "&Перегляд профілю Yahoo"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Refuse"
+msgstr "&Відмовити"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465
-msgid "Stealth Setting"
-msgstr "Потаємний режим"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:36
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Прийняти"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:519
-msgid "Buzzz!!!"
-msgstr "Гудооок!!!"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:64
+msgid "File Transfer"
+msgstr "Перенесення файла"
-#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:602 protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:657
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:86
msgid ""
-"I cannot find the jasper image convert program.\n"
-"jasper is required to render the yahoo webcam images.\n"
-"Please see %1 for further information."
+"The file '%1' already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it ?"
msgstr ""
-"Не знайдено програму для перетворення зображень jasper.\n"
-"jasper потрібна для показу зображень з веб-камери yahoo.\n"
-"Будь ласка, перегляньте %1 щодо детальної інформації."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "An error occured sending the message"
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати повідомлення"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42
-msgid "The message is empty."
-msgstr "Повідомлення порожнє."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:120
-msgid "An error occured saving the Addressbook entry."
-msgstr "Сталась помилка при спробі запису в адресну книжку."
+"Файл %1 вже існує.\n"
+"Хочете його перезаписати?"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be saved:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:87
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Перезаписати файл"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be created:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/kopetefileconfirmdialog.cpp:96
+msgid "You must provide a valid local filename"
+msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192
-msgid ""
-"The Yahoo Addressbook entry could not be deleted:\n"
-"%1 - %2"
-msgstr ""
-"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n"
-"%1 - %2"
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:62
+msgid "Someone Has Added You"
+msgstr "Хтось додав вас"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:200
+#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:73
msgid ""
-"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n"
-"\n"
-"Please relogin and try again."
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> The contact <b>%2</b> "
+"has added you to his/her contactlist. (Account %3)</qt>"
msgstr ""
-"Не вдалося встановити з'єднання веб-камери до користувача %1.\n"
-"\n"
-"Будь ласка, наново увійдіть в рахунок і спробуйте знов."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "An error occured closing the webcam session. "
-msgstr "Сталась помилка при закритті сеансу веб-камери. "
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:526
-msgid "You tried to close a connection that didn't exist."
-msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, що не існує."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:54
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:173
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:142
-msgid "An error occured while downloading the file."
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні файла."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:148
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:78
-msgid "The picture was not successfully uploaded"
-msgstr "Помилка відвантаження малюнку"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:93
-msgid "An error occured sending the file."
-msgstr "Сталась помилка при спробі надіслати файл."
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:85
-msgid "An error occured while downloading buddy icon (%1)"
-msgstr "Сталась помилка при звантаженні піктограми приятеля (%1)"
-
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
-msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля"
+"<qt><img src=\"kopete-account-icon:%1\" /> Контакт <b>%2</b> "
+"додав вас у свій список контактів. (Рахунок %3)</qt>"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:98
-msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
-msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:213
+msgid "Contact ID:"
+msgstr "Ідентифікатор особи:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:105
-msgid "An unknown error has occured."
-msgstr "Виникла невідома помилка."
+#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:246
+msgid "User info:"
+msgstr "Про користувача:"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:121
-msgid "Could not retrieve server side addressbook for user info."
-msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:212
+msgid "&Add to Your Contact List"
+msgstr "&Додати до списку контактів"
-#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %1"
-msgstr "Помилка відкриття файла: %1"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:270 libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "Move Contact"
+msgstr "Пересунути контакт"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:100
-msgid "Open &Addressbook..."
-msgstr "Відкрити &адресну книгу..."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:276
+msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:"
+msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:101
-msgid "&Edit my contact details..."
-msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт..."
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:279
+msgid "Create a new metacontact for this contact"
+msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:692
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:280
msgid ""
-"Could not log into Yahoo service: your account has been locked.\n"
-"Visit %1 to reactivate it."
+"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-level "
+"group with the name of this contact and the contact will be moved to it."
msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: ваш рахунок заблоковано.\n"
-"Відвідайте %1, щоб його знов активувати."
+"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі "
+"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:701
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:315
msgid ""
-"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid."
+"You are moving the contact `%1' to the meta contact `%2'.\n"
+"`%3' will be empty afterwards. Do you want to delete this contact?"
msgstr ""
-"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:710
-msgid ""
-"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate "
-"login."
-msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід."
+"Ви пересуваєте контакт \"%1\" до метаконтакту \"%2\".\n"
+"Після чого \"%3\" буде порожнім. Хочете вилучити цей контакт?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:741
-msgid ""
-"%1 has been disconnected.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
-msgstr ""
-"%1 було роз'єднано.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%2 - %3"
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:318
+msgid "&Keep"
+msgstr "Зали&шити"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:452
msgid ""
-"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n"
-"Error message:\n"
-"%2 - %3"
+"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that supports "
+"offline sending, or wait until this user comes online."
msgstr ""
-"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%2-%3"
+"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який "
+"підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач увійде "
+"в мережу."
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:765 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:768
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:460
msgid ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Reason: %2 - %3"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"\n"
-"Причина: %2 - %3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:766 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:769
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1348 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
-msgid "Yahoo Plugin"
-msgstr "Втулок Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:790
-msgid "User %1 has granted your authorization request."
-msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження."
+"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт \"%1\" зі списку контактів?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:802
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:658
msgid ""
-"User %1 has granted your authorization request.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n"
-"%2"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<b><nobr>%3</nobr></b>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<b><nobr>%3</nobr></b><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1048
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:665
msgid ""
-"_: This string is shown when the user is buzzed by a contact\n"
-"Buzz!!"
-msgstr "Гудок!!"
+"_: <b>DISPLAY NAME</b> (CONTACT ID)"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;CONTACT STATUS\n"
+"<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr>"
+"<br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
+msgstr "<nobr><b>%4</b> (%3)</nobr><br><img src=\"%2\">&nbsp;%1"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1085
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:682
msgid ""
-"%1 has invited you to join a conference with %2.\n"
-"\n"
-"His message: %3\n"
-"\n"
-" Accept?"
-msgstr ""
-"%1 запросив вас приєднатися до конференції з %2.\n"
-"\n"
-"Його повідомлення: %3\n"
-"\n"
-" Прийняти?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1179
-msgid "%1 declined to join the conference: \"%2\""
-msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: \"%2\""
+"_: "
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;FORMATTED NAME\n"
+"<br><b>Full Name:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Повне ім'я:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1491
-#, c-format
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:691
msgid ""
-"_n: You have one unread message in your Yahoo inbox.\n"
-"You have %n unread messages in your Yahoo inbox."
-msgstr ""
-"Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
-"Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo.\n"
-"Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1497
-msgid "You have a message from %1 in your Yahoo inbox."
-msgstr "Ви маєте у вашій вхідній скриньці Yahoo повідомлення від %1."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1526
-msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
-msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її веб-камери. Прийняти?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1535
-msgid "Webcam for %1 is not available."
-msgstr "Веб-камера для %1 є недоступною."
+"_: "
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;FORMATTED IDLE TIME\n"
+"<br><b>Idle:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
+msgstr "<br><b>Бездіяльний:</b>&nbsp;<nobr>%1</nobr>"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1639
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:186
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:700
msgid ""
-"<qt>The selected buddy icon could not be opened. "
-"<br>Please set a new buddy icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля. "
-"<br>Будь ласка, встановіть нову піктограму приятеля.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1654
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:180
-msgid "An error occurred when trying to change the display picture."
-msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото."
-
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1749
-msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?"
-msgstr "%1 хоче переглянути вашу веб-камеру. Дозволити?"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44
-msgid "Be right back"
-msgstr "Зараз повернусь"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46
-msgid "Not at home"
-msgstr "Немає вдома"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47
-msgid "Not at my desk"
-msgstr "Немає біля комп'ютера"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48
-msgid "Not in the office"
-msgstr "Не в офісі"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49
-msgid "On the phone"
-msgstr "На телефоні"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50
-msgid "On vacation"
-msgstr "У відпустці"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51
-msgid "Out to lunch"
-msgstr "На обідній перерві"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52
-msgid "Stepped out"
-msgstr "Вийшов"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58
-msgid "Buddy Icon Checksum"
-msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59
-msgid "Buddy Icon Expire"
-msgstr "Застаріння піктограми приятеля"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60
-msgid "Buddy Icon Remote Url"
-msgstr "Віддалена адреса Url піктограми приятеля"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:114
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:65
-msgid "Title"
-msgstr "Титул"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:68
-msgid "YAB Id"
-msgstr "ІД YAB"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69
-msgid "Pager number"
-msgstr "Номер пейджеру"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70
-msgid "Fax number"
-msgstr "Номер факсу"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71
-msgid "Additional number"
-msgstr "Додатковий номер"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73
-msgid "Alternative email 1"
-msgstr "Альтернативна ел. пошта 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
-msgid "MSN"
-msgstr "MSN"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
-msgid "GoogleTalk"
-msgstr "GoogleTalk"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
-msgid "Private Address"
-msgstr "Адреса (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
-msgid "Private City"
-msgstr "Місто (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
-msgid "Private State"
-msgstr "Область (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
-msgid "Private ZIP"
-msgstr "Поштовий код (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
-msgid "Private Country"
-msgstr "Країна (приватно)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
-msgid "Private URL"
-msgstr "Приватний URL"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
-msgid "Corporation"
-msgstr "Корпорація"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
-msgid "Work Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
-msgid "Work City"
-msgstr "Місто (робота)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
-msgid "Work State"
-msgstr "Робочий штат"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
-msgid "Work ZIP"
-msgstr "Робочий поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
-msgid "Work Country"
-msgstr "Країна (робота)"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
-msgid "Work URL"
-msgstr "Робочий URL"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ювілей"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
-msgid "Additional 1"
-msgstr "Додаткові 1"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
-msgid "Additional 2"
-msgstr "Додаткові 2"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
-msgid "Additional 3"
-msgstr "Додаткові 3"
-
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
-msgid "Additional 4"
-msgstr "Додатково 4"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:113
-msgid "<qt>You must enter a valid password.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинний пароль.</qt>"
-
-#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:167
-msgid "Yahoo Buddy Icon"
-msgstr "Піктограма приятеля Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:41
-msgid "Account Verification - Yahoo"
-msgstr "Перевірка рахунка - Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:56
-msgid "Buzz Contact"
-msgstr "Надіслати контакту гудок"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:57
-msgid "Show User Info"
-msgstr "Показати інформацію про користувача"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:58
-msgid "Request Webcam"
-msgstr "Запит - веб-камера"
-
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:65
-msgid "Yahoo Display Picture"
-msgstr "Екранне фото Yahoo"
-
-#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:50
-msgid "&Invite others"
-msgstr "&Запросити інших"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:141
-msgid "&Change Status Message"
-msgstr "&Змінити повідомлення про стан"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:204
-msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
-msgstr "Втулок Meanwhile: повідомлення з сервера"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:63
-msgid "Status Message"
-msgstr "Повідомлення про стан"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:152
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:159
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:166
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:173
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Meanwhile Plugin"
-msgstr "Втулок Meanwhile"
+"_: "
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;FORMATTED URL\n"
+"<br><b>Home Page:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
+msgstr "<br><b>Домашня сторінка:</b>&nbsp;<a href=\"%1\"><nobr>%2</nobr></a>"
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:158
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:710
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>You must deselect password remembering or enter a valid password.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний пароль.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:165
-msgid "<qt>You must enter the server's hostname/ip address.</qt>"
-msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:172
-msgid "<qt>0 is not a valid port number.</qt>"
-msgstr "<qt>0 не є чинним номером порту.</qt>"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:202
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером"
-
-#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:961
-msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
-msgstr "Втулок Meanwhile: запрошення на конференцію"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:51
-msgid "Register New Jabber Account"
-msgstr "Зареєструвати новий рахунок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:63
-msgid "Register"
-msgstr "Зареєструватись"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:128
-msgid "Please enter a server name, or click Choose."
-msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть \"Вибрати\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:139
-msgid "Please enter a valid Jabber ID."
-msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а."
+"_: "
+"<br><b>Away Message:</b>&nbsp;FORMATTED AWAY MESSAGE\n"
+"<br><b>Away&nbsp;Message:</b>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><b>Повідомлення&nbsp;про відсутність:</b>&nbsp;%1"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:193
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:747
msgid ""
-"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form "
-"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"."
-msgstr ""
-"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: \"username@server.com\". "
-" У вашому випадку, наприклад \"ім'я_користувача@%1\"."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:248
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Йде з'єднання з сервером..."
+"_: "
+"<br><b>PROPERTY LABEL:</b>&nbsp;PROPERTY VALUE\n"
+"<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
+msgstr "<br><nobr><b>%2:</b></nobr>&nbsp;%1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:424
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:267
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:770
msgid ""
-"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
-"because the QCA TLS plugin is not installed on your system."
-msgstr ""
-"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша причина - "
-"у вашій системі не встановлено втулок QCA TLS."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:426
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:269
-msgid "Jabber SSL Error"
-msgstr "Помилка SSL в Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:314
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Помилка протоколу."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:327
-msgid "Connected successfully, registering new account..."
-msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий рахунок..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:342
-msgid "Registration successful."
-msgstr "Реєстрація успішна."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:376
-msgid "Registration failed."
-msgstr "Реєстрація зазнала невдачі."
+"_: firstName lastName\n"
+"%2 %1"
+msgstr "%2 %1"
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:378
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:806
msgid ""
-"Unable to create account on the server. The Jabber ID is probably already in "
-"use."
-msgstr ""
-"Неможливо створити рахунок на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже "
-"вживається."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:379
-msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr "Реєстрація рахунка Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms."
-msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:89
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-msgid "Jabber Error"
-msgstr "Помилка в Jabber"
+"_: <days>d <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%4d %3h %2m %1s"
+msgstr "%4д %3г %2хв %1с"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:149
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:814
msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber."
-msgstr ""
-"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в мережу "
-"Jabber."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:150
-msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session"
-msgstr "Зміни в Jabber під час сесії в мережі Jabber"
+"_: <hours>h <minutes>m <seconds>s\n"
+"%3h %2m %1s"
+msgstr "%3г %2хв %1с"
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:205
+#: libkopete/kopetecontact.cpp:821
+#, c-format
msgid ""
-"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form "
-"user@server.com, like an email address."
-msgstr ""
-"Вибрано недійсний ІД Джабера. Він мусить бути мати вигляд "
-"користувач@jabber.org, так як адреса ел. пошти."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:207
-msgid "Invalid Jabber ID"
-msgstr "Недійсний ІД для Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "Jabber vCard"
-msgstr "Jabber vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Save User Info"
-msgstr "&Зберегти інформацію про користувача"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:64
-msgid "&Fetch vCard"
-msgstr "&Дістати vCard"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:299
-msgid "Saving vCard to server..."
-msgstr "Збереження vCard на сервер..."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:421
-msgid "vCard save sucessful."
-msgstr "vCard успішно збережено."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:426
-msgid "Error: Unable to save vCard."
-msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard."
+"_: <minutes>m <seconds>s\n"
+"%2m %1s"
+msgstr "%2хв %1с"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434
-msgid "Fetching contact vCard..."
-msgstr "Отримання візитки контакту..."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:294
+msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>"
+msgstr "<qt>\"%1\" не підтримується Kopete.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:457
-msgid "vCard fetching Done."
-msgstr "Отримання vCard закінчено."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:295
+msgid "Could Not Sync with TDE Address Book"
+msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою TDE"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:461
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
msgid ""
-"Error: vCard could not be fetched correctly. Check connectivity with the Jabber "
-"server."
+"<qt>An address was added to this contact by another application."
+"<br>Would you like to use it in Kopete?"
+"<br><b>Protocol:</b> %1"
+"<br><b>Address:</b> %2</qt>"
msgstr ""
-"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard. Перевірте з'єднання з сервером "
-"Jabber."
+"<qt>Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі."
+"<br>Хочете використовувати її в Kopete?"
+"<br><b>Протокол:</b> %1"
+"<br><b>Адреса:</b> %2</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472
-msgid "Jabber Photo"
-msgstr "Фото Jabber"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Import Address From Address Book"
+msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:651
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:480
-msgid "Downloading of Jabber contact photo failed!"
-msgstr "Помилка звантаження фото контакту Jabber!"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:342
+msgid "Use"
+msgstr "Вживати"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:535
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:356
msgid ""
-"<qt>An error occurred when trying to change the photo."
-"<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+"<qt>One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to be "
+"connected to add contacts. Please connect these accounts and try again.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Сталась помилка при спробі змінити фото."
-"<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34
-msgid "Join Jabber Groupchat"
-msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)"
+"<qt>Принаймні один рахунок для %1 зараз вимкнено. Більшість систем вимагають "
+"підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, приєднайтеся до цих рахунків та "
+"спробуйте ще раз.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:125
-#, c-format
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:381
msgid ""
-"Unable to retrieve the list of services.\n"
-"Reason: %1"
+"<qt>You do not have an account configured for <b>%1</b> "
+"yet. Please create an account, connect it, and try again.</qt>"
msgstr ""
-"Неможливо отримати список служб.\n"
-"Причина: %1"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:34
-msgid "Change Jabber Password"
-msgstr "Змінити пароль Jabber"
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:56
-msgid "You entered your current password incorrectly."
-msgstr "Введено неправильний поточний пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:57
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73
-msgid "Password Incorrect"
-msgstr "Неправильний пароль"
+"<qt>У вас ще немає налаштованого рахунку для <b>%1</b>"
+". Будь ласка, створіть рахунок, з'єднайтеся та спробуйте знову.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64
-msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again."
-msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:382
+msgid "No Account Found"
+msgstr "Не знайдено жодного рахунку"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72
-msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password."
-msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль."
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:398
+msgid "<qt>It was not possible to add the contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Неможливо додати контакт.</qt>"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80
-msgid ""
-"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do you "
-"want to try to connect now?"
-msgstr ""
-"Рахунок має бути з'єднаний, перш ніж можна буде змінити пароль. Хочете "
-"спробувати з'єднатись вже?"
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:399
+msgid "Could Not Add Contact"
+msgstr "Неможливо додати контакт"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:121
-msgid "Jabber Password Change"
-msgstr "Зміна пароля Jabber"
+#: libkopete/kopetetask.cpp:32
+msgid "The operation has not finished yet"
+msgstr "Дія ще не завершилася"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:120
-msgid ""
-"Your password has been changed successfully. Please note that the change may "
-"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new password, "
-"please contact the administrator."
-msgstr ""
-"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати чинності "
-"негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, то зверніться до "
-"адміністратора."
+#: libkopete/kopetetask.cpp:67
+msgid "Aborted"
+msgstr "Перервано"
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:107
msgid ""
-"Your password could not be changed. Either your server does not support this "
-"feature or the administrator does not allow you to change your password."
+"USAGE: /help [<command>] - Used to list available commands, or show help for a "
+"specified command."
msgstr ""
-"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або "
-"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:34
-msgid "Choose Jabber Server"
-msgstr "Вибрати сервер для Jabber"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку наявних "
+"команд або для довідки про вказану команду."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:44
-msgid "Retrieving server list..."
-msgstr "Триває пошук за списком серверів..."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:110
+msgid "USAGE: /close - Closes the current view."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:111
-msgid "Could not retrieve server list."
-msgstr "Не вдалося знайти список серверів."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:114
+msgid "USAGE: /part - Closes the current view."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд."
-#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:126
-msgid "Could not parse the server list."
-msgstr "Не вдалося розібрати список серверів."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:117
+msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer."
+msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:123
msgid ""
-"Unable to retrieve registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+"USAGE: /away [<reason>] - Marks you as away/back for the current account only."
msgstr ""
-"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n"
-"Причина: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-msgid "Registration sent successfully."
-msgstr "Реєстрацію успішно відіслано."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid "Jabber Registration"
-msgstr "Реєстрація для Jabber"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як "
+"\"відсутній\"/\"повернувся\", тільки для поточного рахунку."
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102
-msgid ""
-"The server denied the registration form.\n"
-"Reason: \"%1\""
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:126
+msgid "USAGE: /awayall [<reason>] - Marks you as away/back for all accounts."
msgstr ""
-"Сервер відмовив у реєстраційній формі.\n"
-"Причина: \"%1\""
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:52
-msgid "Loading instruction from gateway..."
-msgstr "Завантажую інструкцію зі шлюзу..."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:63
-msgid "Connect to the Jabber network and try again."
-msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов."
-
-#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:150
-msgid "An error occured while loading instructions from gateway."
-msgstr "Сталась помилка при завантаженні інструкцій зі шлюзу."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:63
-msgid "Unable to retrieve search form."
-msgstr "Неможливо знайти пошукову форму."
-
-#: protocols/jabber/ui/dlgjabberbrowse.cpp:114
-msgid "The Jabber server declined the search."
-msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:135
-msgid "Authorization"
-msgstr "Уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:139
-msgid "(Re)send Authorization To"
-msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:144
-msgid "(Re)request Authorization From"
-msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:149
-msgid "Remove Authorization From"
-msgstr "Вилучити уповноваження від"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154
-msgid "Set Availability"
-msgstr "Встановити - доступність"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:158
-msgid "Free to Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:162
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:77
-msgid "Extended Away"
-msgstr "Немає на місці"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:169
-msgid "Select Resource"
-msgstr "Вибрати ресурс"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:186
-msgid "Automatic (best/default resource)"
-msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:67
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:233
-msgid "Voice call"
-msgstr "Голосовий виклик"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:266
-msgid "The original message is : <i>\" %1 \"</i><br>"
-msgstr "Початкове повідомлення : <i>\" %1 \"</i><br>"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як "
+"\"відсутній\"/\"повернувся\", для всіх рахунків."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:267
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:129
msgid ""
-"<qt><i>%1</i> invited you to join the conference <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>If you want to accept and join, just <b>enter your nickname</b> "
-"and press ok"
-"<br>If you want to decline, press cancel</qt>"
+"USAGE: /say <text> - Say text in this chat. This is the same as just typing a "
+"message, but is very useful for scripts."
msgstr ""
-"<qt><i>%1</i> запросив вас приєднатись до конференції <b>%2</b>"
-"<br>%3"
-"<br>Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто <b>"
-"введіть ваше прізвисько</b> і натисніть \"Гаразд\""
-"<br>Якщо ж хочете відмовитись, то натисніть \"Скасувати\"</qt>"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:273
-msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin"
-msgstr "Запрошено до конференції - втулок Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:290
-msgid "Message has been displayed"
-msgstr "Повідомлення показано"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:292
-msgid "Message has been delivered"
-msgstr "Повідомлення доставлено"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:295
-msgid "Message stored on the server, contact offline"
-msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею"
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:302
-msgid "%1 has ended their participation in the chat session."
-msgstr "%1 завершив участь у цій балачці."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:340
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:164
-#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:120
-msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\""
-msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: \"%1\"; Причина: \"%2\""
+"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й "
+"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:919
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:133
msgid ""
-"Do you also want to remove the authorization from user %1 to see your status?"
+"USAGE: /exec [-o] <command> - Executes the specified command and displays the "
+"output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all "
+"members of the chat."
msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете забрати уповноваження в контакту \"%1\", щоб він не "
-"бачив ваш стан?"
+"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> - Виконує вказану команду і показує вивід в "
+"буфері балачки. Якщо вказано прапорець \"-o\", то вивід відсилається всім "
+"членам балачки."
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1089
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:236
msgid ""
-"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat "
-"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly "
-"opened chat windows."
+"Available Commands:\n"
msgstr ""
-"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити "
-"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде застосовуватись "
-"тільки до нововідкритих вікон балачки."
-
-#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1093
-msgid "Jabber Resource Selector"
-msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а"
-
-#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:132
-msgid "Groupchat bookmark"
-msgstr "Закладка групової балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:74
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Вільний для балачки"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:78
-msgid "Do not Disturb"
-msgstr "Не турбувати"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94
-msgid "Authorization Status"
-msgstr "Стан уповноваження"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95
-msgid "Available Resources"
-msgstr "Наявні ресурси"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96
-msgid "vCard Cache Timestamp"
-msgstr "Часова мітка кешу vCard"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98
-msgid "Jabber ID"
-msgstr "ІД Jabber"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100
-msgid "Timezone"
-msgstr "Часовий пояс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102
-msgid "Company name"
-msgstr "Назва фірми"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103
-msgid "Company Departement"
-msgstr "Відділ фірми"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104
-msgid "Company Position"
-msgstr "Позиція в фірмі"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105
-msgid "Company Role"
-msgstr "Роль в фірмі"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106
-msgid "Work Street"
-msgstr "Вулиця (робота)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107
-msgid "Work Extra Address"
-msgstr "Робоча додаткова адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108
-msgid "Work PO Box"
-msgstr "Робоча поштова скринька"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110
-msgid "Work Postal Code"
-msgstr "Робочий поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:112
-msgid "Work Email Address"
-msgstr "Робоча адреса ел. пошти"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:113
-msgid "Home Street"
-msgstr "Домашня вулиця"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:114
-msgid "Home Extra Address"
-msgstr "Домашня додаткова адреса"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:115
-msgid "Home PO Box"
-msgstr "Домашня поштова скринька"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:116
-msgid "Home City"
-msgstr "Домашнє місто"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:117
-msgid "Home Postal Code"
-msgstr "Домашній поштовий індекс"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:118
-msgid "Home Country"
-msgstr "Країна (домівка)"
-
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:119
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:266
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:103
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Це повідомлення зашифроване."
-
-#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:148
-#, c-format
-msgid "You have been invited to %1"
-msgstr "Вас запросили до %1"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:109
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:210
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:188
-msgid "The server certificate is invalid. Do you want to continue? "
-msgstr "Не чинний сертифікат сервера. Хочете продовжити? "
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:189
-msgid "Certificate Warning"
-msgstr "Попередження про сертифікат"
-
-#: protocols/jabber/tdeioslave/jabberdisco.cpp:320
-msgid "The login details are incorrect. Do you want to try again?"
-msgstr "Неправильні подробиці про вхід. Хочете спробувати знов?"
+"Можливі команди:\n"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:166
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:249
msgid ""
-"Could not bind Jabber file transfer manager to local port. Please check if the "
-"file transfer port is already in use or choose another port in the account "
-"settings."
+"\n"
+"Type /help <command> for more information."
msgstr ""
-"Не вдалося прив'язати менеджер Jabber для перенесення файлів до місцевого "
-"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у вжитку "
-"або виберіть інший порт в параметрах рахунка."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:167
-msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager"
-msgstr "Не вдалося запустити менеджер Джабера для перенесення файлів"
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:181
-msgid "Join Groupchat..."
-msgstr "Приєднатись до групової балачки..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:192
-msgid "Services..."
-msgstr "Служби..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:197
-msgid "Send Raw Packet to Server..."
-msgstr "Відіслати до сервера сирий пакет..."
-
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:259
-msgid "Please connect first."
-msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:720
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:455
-msgid "No certificate was presented."
-msgstr "Не надано сертифікат."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:724
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:459
-msgid "The host name does not match the one in the certificate."
-msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:728
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:463
-msgid "The Certificate Authority rejected the certificate."
-msgstr "Видавець сертифіката відхилив його."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:733
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:468
-msgid "The certificate is untrusted."
-msgstr "Сертифікат без довіри."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:737
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:472
-msgid "The signature is invalid."
-msgstr "Недійсний підпис."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:476
-msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "Недійсний видавець сертифіката."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:481
-msgid "Invalid certificate purpose."
-msgstr "Недійсна мета сертифіката."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:750
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
-msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "Сертифікат самопідписаний."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:754
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:489
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Сертифікат вже вилучений."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493
-msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів."
-
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
-msgid "The certificate has expired."
-msgstr "Сертифікат вже застарілий."
+"\n"
+"Введіть /help <команда> для додаткової інформації."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:767
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:502
-msgid "An unknown error occurred trying to validate the certificate."
-msgstr "Під час спроби перевірки сертифіката сталася невідома помилка."
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:258
+msgid "There is no help available for '%1'."
+msgstr "Довідки для \"%1\" відсутня."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:508
+#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:304
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3</p>"
-"<p>Do you want to continue?</p></qt>"
+"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command will "
+"not function."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3</p>"
-"<p>Продовжити?</p></qt>"
+"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда /exec "
+"працювати не буде."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:510
-msgid "Jabber Connection Certificate Problem"
-msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Джабера"
+#~ msgid ""
+#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your MSN Messenger contacts.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Втулок NetMeeting дозволяє розпочати відео або аудіо балачку з вашими контактами MSN Messenger.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Це не те саме, що балачка webcam, яку можна знайти в новіших Windows Messenger® тому що використовує старішу балачку NetMeeting із давніших версій."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:542
-msgid ""
-"An encrypted connection with the Jabber server could not be established."
-msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber."
+#~ msgid "Application to launch:"
+#~ msgstr "Запустити програму:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:543
-msgid "Jabber Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання Jabber"
+#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
+#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:743
-msgid "Malformed packet received."
-msgstr "Отримано неправильний пакет."
+#~ msgid "konference callto://%1"
+#~ msgstr "konference callto://%1"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:748
-msgid "There was an unrecoverable error in the protocol."
-msgstr "В протоколі виникла помилка, яку неможливо виправити."
+#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+#~ msgstr "<b>%1</b> буде замінено адресою IP"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:755
-msgid "Generic stream error (sorry, I do not have a more-detailed reason)"
-msgstr "Загальна помилка потоку (вибачте, але докладніша причина невідома)"
+#~ msgid "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
+#~ msgstr "Можна звантажити Konference звідси: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?content=10395</a>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:759
-msgid "There was a conflict in the information received."
-msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт."
+#~ msgid "&Parameters:"
+#~ msgstr "&Параметри:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:762
-msgid "The stream timed out."
-msgstr "Тайм-аут потоку."
+#~ msgid "Co&mmand:"
+#~ msgstr "Ко&манда:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:765
-msgid "Internal server error."
-msgstr "Внутрішня помилка сервера."
+#~ msgid "Add &ID"
+#~ msgstr "Додати &ІД"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:768
-msgid "Stream packet received from an invalid address."
-msgstr "Пакет потоку отримано з не чинної адреси."
+#~ msgid "Add &new line"
+#~ msgstr "Додати &новий рядок"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:771
-msgid "Malformed stream packet received."
-msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку."
+#~ msgid "Message:"
+#~ msgstr "Повідомлення:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:775
-msgid "Policy violation in the protocol stream."
-msgstr "Порушення правил у протоколі потоку."
+#~ msgid "&MSN Passport ID:"
+#~ msgstr "ІД &Паспорта MSN:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:779
-msgid "Resource constraint."
-msgstr "Обмеження ресурсу."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:783
-msgid "System shutdown."
-msgstr "Вимкнення системи."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, що ви хочете додати. Це мусить бути у формі дійсної адреси ел. пошти."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:786
-msgid "Unknown reason."
-msgstr "Невідома причина."
+#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+#~ msgstr "<i>(наприклад: joe@hotmail.com)</i>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:790
-#, c-format
-msgid "There was an error in the protocol stream: %1"
-msgstr "У протоколі потоку виникла помилка: %1"
+#~ msgid "Account Preferences - MSN"
+#~ msgstr "Параметри рахунка - MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:798
-msgid "Host not found."
-msgstr "Вузол не знайдено."
+#~ msgid "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport.<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to create one."
+#~ msgstr "Для з'єднання з мережею Microsoft, необхідний Мікрософт Паспорт.<br><br>Якщо ви в даний час не маєте Паспорта, будь ласка, натисніть на кнопку, щоб його створити."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:801
-msgid "Address is already in use."
-msgstr "Адреса вже використовується."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804
-msgid "Cannot recreate the socket."
-msgstr "Неможливо відтворити сокет."
+#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the form of a valid E-mail address."
+#~ msgstr "ІД користувача контакту MSN, який ви хочете вживати. Це мусить бути у формі дійсної адреси ел. пошти."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:807
-msgid "Cannot bind the socket again."
-msgstr "Неможливо знов прив'язати сокет."
+#~ msgid "If you check this checkbox, the account will not be connected when you press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at startup is enabled."
+#~ msgstr "Якщо увімкнено, рахунок не буде з'єднуватись при натисканні кнопки \"З'єднати всі\" або при запуску програми, коли увімкнено автоматичне з'єднання при запуску."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:810
-msgid "Socket is already connected."
-msgstr "Сокет вже з'єднаний."
+#~ msgid "MSN &Settings"
+#~ msgstr "&Параметри MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:813
-msgid "Socket is not connected."
-msgstr "Сокет не з'єднаний."
+#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+#~ msgstr "<qt><b>Примітка:</b> Ці параметри застосовуються для всіх рахунків MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:816
-msgid "Socket is not bound."
-msgstr "Сокет не прив'язаний."
+#~ msgid "Global MSN Options"
+#~ msgstr "Глобальні параметри MSN"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:819
-msgid "Socket has not been created."
-msgstr "Сокет не був створений."
+#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:822
-msgid ""
-"Socket operation would block. You should not see this error, please use "
-"\"Report Bug\" from the Help menu."
-msgstr ""
-"Дія сокета заблокується. Ви не повинні бачити цю помилку. Будь ласка повідомте "
-"через \"Звіт про помилки\" у меню Довідки."
+#~ msgid "This option will notify you when a contact starts typing their message, before the message is sent or finished."
+#~ msgstr "Цей параметр буде повідомляти про те, що контакт почав вводити повідомлення, ще перед відсиланням чи завершенням повідомлення."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:825
-msgid "Connection refused."
-msgstr "У з'єднанні відмовлено."
+#~ msgid "Download the msn picture:"
+#~ msgstr "Звантажити зображення msn:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:828
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Тайм-аут з'єднання."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення контактів</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
+#~ "<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
+#~ "<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в контакту. <b>Примітка :</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831
-msgid "Connection attempt already in progress."
-msgstr "Спроба з'єднання вже виконується."
+#~ msgid "Only Manually"
+#~ msgstr "Тільки вручну"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:834
-msgid "Network failure."
-msgstr "Проблема з мережею."
+#~ msgid "When a Chat is Open"
+#~ msgstr "Коли балачка відкрита"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:837
-msgid "Operation is not supported."
-msgstr "Дія не підтримується."
+#~ msgid "Automatically"
+#~ msgstr "Автоматично"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:840
-msgid "Socket timed out."
-msgstr "Тайм-аут сокета."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you are downloading their picture.</dd></dl>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів</p>\n"
+#~ "<dl><dt>Тільки вручну</dt><dd>Зображення не звантажується автоматично. Воно буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.</dd>\n"
+#~ "<dt>Коли відкрита балачка</dt><dd>Зображення звантажується, коли відкрито сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.</dd>\n"
+#~ "<dt>Автоматично</dt><dd>Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його має. <b>Примітка:</b> це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що ви звантажуєте його зображення.</dd></dl>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:848
-#, c-format
-msgid "There was a connection error: %1"
-msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1"
+#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
+#~ msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:856
-msgid "Unknown host."
-msgstr "Невідомий вузол."
+#~ msgid "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+#~ msgstr "MSN Messenger дає можливість звантажувати і вибирати деякі нетипові емоційки. Якщо цей параметр увімкнено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860
-msgid "Could not connect to a required remote resource."
-msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом."
+#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+#~ msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863
-msgid ""
-"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to "
-"handle this."
-msgstr ""
-"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим "
-"повестись."
+#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+#~ msgstr "Працює тільки з емоційками в форматі PNG"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866
-msgid "Unsupported protocol version."
-msgstr "Версія протоколу не підтримується."
+#~ msgid ""
+#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки.\n"
+#~ "Працює тільки з емоційками в форматі PNG."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:886
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:930
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:964
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:972
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Конфіденційність"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:873
-#, c-format
-msgid "There was a negotiation error: %1"
-msgstr "Виникла помилка зв'язку: %1"
+#~ msgid "Send client information"
+#~ msgstr "Надсилати інформацію про клієнта"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880
-msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake."
-msgstr ""
-"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку TLS."
+#~ msgid "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete.<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Зробити, щоб інші контакти могли виявляти, що ви користуєтесь Kopete.<br>Рекомендуємо залишити увімкненим</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:883
-msgid "Failed to establish a secure connection."
-msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання."
+#~ msgid "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other third party clients guess which client they are using. We recommend leaving this checkbox checked."
+#~ msgstr "Вторинні програми-клієнти MSN, такі як Kopete, дають користувачам змогу, щоб інші вторинні клієнти могли вгадувати, яку програму вони використовують. Рекомендуємо залишити цей прапорець увімкненим."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:890
-#, c-format
-msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1"
-msgstr "Виникла помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1"
+#~ msgid "Send &typing notifications"
+#~ msgstr "Сповіщення про вв&едення повідомлення"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:897
-msgid "Login failed with unknown reason."
-msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину."
+#~ msgid "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. When you are composing a message, you might want your contact to know that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам <b>Сповіщення про введення повідомлення</b>: коли ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб ваші контакти знали, що ви вводите відповідь.</qt>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:900
-msgid "No appropriate authentication mechanism available."
-msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації."
+#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+#~ msgstr "Показати мій рахунок Jabber іншим користувачам Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:903
-msgid "Bad SASL authentication protocol."
-msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL."
+#~ msgid "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway know that you are also using Jabber."
+#~ msgstr "Якщо ви маєте рахунок Jabber, то можете повідомити користувачів Jabber на шлюзі MSN, що ви також користуєтесь Jabber."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:906
-msgid "Server failed mutual authentication."
-msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації."
+#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+#~ msgstr "У вкладці \"Контакти\" також є параметри конфіденційності"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:909
-msgid "Encryption is required but not present."
-msgstr "Необхідне шифрування, але його немає."
+#~ msgid "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you wish."
+#~ msgstr "Ваш псевдонім для використання на MSN. Його можна змінити, коли забажаєте."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912
-msgid "Invalid user ID."
-msgstr "Недійсний ІД користувача."
+#~ msgid "Phone Numbers"
+#~ msgstr "Номери телефонів"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915
-msgid "Invalid mechanism."
-msgstr "Недійсний механізм."
+#~ msgid "Hom&e:"
+#~ msgstr "Дома&шній:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918
-msgid "Invalid realm."
-msgstr "Недійсна область."
+#~ msgid "&Work:"
+#~ msgstr "&Робочий:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:921
-msgid "Mechanism too weak."
-msgstr "Надто слабкий механізм."
+#~ msgid "&Mobile:"
+#~ msgstr "&Мобільний:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:924
-msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)"
-msgstr "Надані недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)"
+#~ msgid "Display Picture"
+#~ msgstr "Екранне фото"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:927
-msgid "Temporary failure, please try again later."
-msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше."
+#~ msgid "E&xport a display picture"
+#~ msgstr "Е&кспортувати екранне фото"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:934
-#, c-format
-msgid "There was an error authenticating with the server: %1"
-msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1"
+#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+#~ msgstr "Будь ласка, виберіть квадратне зображення. Воно буде зменшене до 96x96."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941
-msgid "Transport Layer Security (TLS) problem."
-msgstr "Проблема з"
+#~ msgid "&Select Image..."
+#~ msgstr "&Виберіть зображення..."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944
-msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem."
-msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)."
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ви мусите бути з'єднані, щоб мати змогу робити зміни на цій сторінці."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:951
-#, c-format
-msgid "There was an error in the security layer: %1"
-msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1"
+#~ msgid "Con&tacts"
+#~ msgstr "Кон&такти"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:958
-msgid "No permission to bind the resource."
-msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу."
+#~ msgid ""
+#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their contact list."
+#~ msgstr ""
+#~ "<i>Курсив</i> контактів немає у вашому списку контактів.<br>\n"
+#~ "<br>\n"
+#~ "<b>Жирний</b> контакти у вашому списку контактів, але ви не занесені до їхнього."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:961
-msgid "The resource is already in use."
-msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку."
+#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
+#~ msgstr "Забло&ковані контакти:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:968
-#, c-format
-msgid "Could not bind a resource: %1"
-msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1"
+#~ msgid "&>"
+#~ msgstr "&>"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:984
-#, c-format
-msgid "Connection problem with Jabber server %1"
-msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1"
+#~ msgid "&<"
+#~ msgstr "&<"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1122
-msgid ""
-"The Jabber user %1 removed %2's subscription to them. This account will no "
-"longer be able to view their online/offline status. Do you want to delete the "
-"contact?"
-msgstr ""
-"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2 до них. Цей рахунок надалі не зможе "
-"переглядати їх мережний стан.\n"
-"Хочете вилучити цей контакт?"
+#~ msgid "Allo&wed contacts:"
+#~ msgstr "До&зволені контакти:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1302
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Очікується уповноваження"
+#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+#~ msgstr "Блокувати всіх користувачів, яких нема в &списку \"дозволених\""
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1515
-#, c-format
-msgid "A password is required to join the room %1."
-msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль."
+#~ msgid "Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed list here, including any contacts not on your contact list."
+#~ msgstr "Увімкненням цього параметра блокуватимуться всі користувачі, які явно не вказані у списку дозволених, включаючи будь-які контакти, що не на вашому списку контактів."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1524
-msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use"
-msgstr "Помилка приєднання до %1: прізвисько %2 вже використовується"
+#~ msgid "View &Reverse List"
+#~ msgstr "Переглянути &зворотній список"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1525
-msgid "Give your nickname"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько"
+#~ msgid "The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact list."
+#~ msgstr "Зворотній список - це список контактів, які додали вас до своїх власних списків контактів."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1538
-msgid "You can't join the room %1 because you were banned"
-msgstr "Ви не можете приєднатись до %1, тому що ви під забороною"
+#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+#~ msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1539
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1546
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1556
-msgid "Jabber Group Chat"
-msgstr "Групова балачка Jabber"
+#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+#~ msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1545
-msgid "You can't join the room %1 because the maximum users has been reached"
-msgstr ""
-"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, бо досягнуте обмеження максимальної "
-"кількості користувачів"
+#~ msgid "messenger.hotmail.com"
+#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1551
-msgid "No reason given by the server"
-msgstr "Сервер не повідомив про причину"
+#~ msgid "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like SIMP"
+#~ msgstr "Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний проксі сервер МЗ, такий як SIMP"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1555
-msgid ""
-"There was an error processing your request for group chat %1. (Reason: %2, Code "
-"%3)"
-msgstr ""
-"Помилка опрацювання вашого запиту для групової балачки %1. (Причина: %2, Код "
-"%3)"
+#~ msgid "Use &HTTP method"
+#~ msgstr "Вживати метод &HTTP"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1688
-msgid ""
-"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n"
-"If you unregister, all your contact list may be removed on the server,And you "
-"will never be able to connect to this account with any client"
-msgstr ""
-"Хочете також зняти з реєстрації \"%1\" з сервера Jabber?\n"
-"Якщо ви зніметесь з реєстрації, то увесь ваш список контактів буде вилучено з "
-"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим рахунком через жодну "
-"програму-клієнт"
+#~ msgid ""
+#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
+#~ msgstr ""
+#~ "З'єднатись з MSN Messenger за допомогою HTTP-подібного протоколу через порт 80.\n"
+#~ "Це можна використовувати для з'єднання у мережі з дуже захищеним фаєрволом.\n"
+#~ "Увімкніть цей параметр тільки тоді, коли звичайне з'єднання не працює."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1691
-msgid "Unregister"
-msgstr "Знятись з реєстрації"
+#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+#~ msgstr "Вкаж&іть базовий порт для вхідних з'єднань веб-камери:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1692
-msgid "Remove and Unregister"
-msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації"
+#~ msgid "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox unchecked."
+#~ msgstr "Якщо ви знаходитесь за фаєрволом, то можете вказати базовий порт для вхідного з'єднання і налаштувати фаєрвол, щоб приймати з'єднання в діапазоні 10 портів, починаючи від цього. Вхідні з'єднання вживаються для веб-камери. Якщо ви не вкажете порт, то операційна система сама вибере наявний порт. Рекомендуємо залишити прапорець не увімкненим."
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1693
-msgid "Remove from kopete only"
-msgstr "Вилучити тільки з kopete"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Адреса ел. пошти:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1737
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occured when trying to remove the account:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сталась помилка при спробі вилучення рахунка:\n"
-"%1"
+#~ msgid "Personal message:"
+#~ msgstr "Особисте повідомлення:"
-#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1738
-msgid "Jabber Account Unregistration"
-msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber"
+#~ msgid "Phones"
+#~ msgstr "Телефони"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Voice session with %1"
-msgstr "Голосовий сеанс з %1"
+#~ msgid "Mobile:"
+#~ msgstr "Мобільний:"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:72
-msgid "Incoming Session..."
-msgstr "Вхідний сеанс..."
+#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
+#~ msgstr "Я &у списку контактів цього контакту"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:98
-msgid "Waiting for other peer..."
-msgstr "Очікування на інший вузол..."
+#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+#~ msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:109
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:162
-msgid "Session accepted."
-msgstr "Сеанс прийнято."
+#~ msgid ""
+#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+#~ msgstr ""
+#~ "Якщо прапорець ввімкнений, ви є в списку контактів цього користувача.\n"
+#~ "Якщо ні, то він або не додав вас до свого списку, або вилучив вас."
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:121
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:174
-msgid "Session declined."
-msgstr "Сеанс відхилено."
+#~ msgid "&Debug"
+#~ msgstr "Знева&дити"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:134
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:186
-msgid "Session terminated."
-msgstr "Сеанс припинено."
+#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+#~ msgstr "&Автоматично відкривати вікно балачки, коли хтось починає розмову"
-#: protocols/jabber/jingle/jinglevoicesessiondialog.cpp:150
-msgid "Session in progress."
-msgstr "Виконується сеанс."
+#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+#~ msgstr "&Автоматично звантажувати екранне фото, якщо можливо"
-#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:119
-msgid ""
-"_: a contact's online status in parenthesis.\n"
-" (%1)"
-msgstr " (%1)"
+#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+#~ msgstr "Звантажити і показати нетипові емоційки (експеримент.)"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:133
-msgid "You cannot see each others' status."
-msgstr "Ви не можете бачити стан один одного."
+#~ msgid "Away Messages"
+#~ msgstr "Повідомлення про відсутність"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:137
-msgid "You can see this contact's status but they cannot see your status."
-msgstr ""
-"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він не може бачити ваш стан."
+#~ msgid "Send &away messages"
+#~ msgstr "Відсилати повідомлення про від&сутність"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:141
-msgid "This contact can see your status but you cannot see their status."
-msgstr "Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його стан."
+#~ msgid "Do not send more than one away message every"
+#~ msgstr "Не відсилати більше одного повідомлення про відсутність кожні"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:145
-msgid "You can see each others' status."
-msgstr "Можна бачити стан один одного."
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "секунд(и)"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:255
-msgid "Client"
-msgstr "Клієнт"
+#~ msgid "NetMeeting"
+#~ msgstr "NetMeeting"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:280
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Мітка часу"
+#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
+#~ msgstr "Попросити вживати NetMeeting"
-#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:287
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
+#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+#~ msgstr "%1 хоче почати балачку через GnomeMeeting. Хочете прийняти запрошення? "
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:116
-msgid "Change nick name"
-msgstr "Змінити прізвисько"
+#~ msgid "MSN Plugin"
+#~ msgstr "Втулок MSN"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:356
-msgid "Change nickanme - Jabber Plugin"
-msgstr "Змінити прізвисько - втулок Jabber"
+#~ msgid "Refuse"
+#~ msgstr "Відмовити"
-#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:357
-msgid "Please enter the new nick name you want to have on the room <i>%1</i>"
-msgstr "Введіть, будь ласка, прізвисько, яке ви хочете для кімнати <i>%1</i>"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:37
-msgid "N/A"
-msgstr "н/п"
-
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:48 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:49
-#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:50 protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:51
-msgid "Looking"
-msgstr "Пошук"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
-
-#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:106
-msgid "<qt>You must enter a valid smbclient path.</qt>"
-msgstr "<qt>Потрібно ввести чинний шлях для smbclient.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:106
-msgid ""
-"Working directory %1 does not exist.\n"
-"If you have not configured anything yet (samba) please see\n"
-"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n"
-"on how to do this.\n"
-"Should the directory be created? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Робочий каталог %1 не існує.\n"
-"Якщо ви ще нічого не налаштували (samba), будь ласка, перегляньте \n"
-"Встановлення в Samba (Налаштувати... -> Рахунок -> Редагувати).\n"
-"Створити каталог? (Може бути потрібний пароль для root)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Створити каталог"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:111
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Не створювати"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:125
-msgid ""
-"Permissions of the working directory %1 are wrong!\n"
-"You will not receive messages if you say no.\n"
-"You can also correct it manually (chmod 0777 %1) and restart kopete.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Неправильні права доступу робочого каталогу %1!\n"
-"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо скажете \"Ні\".\n"
-"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1) і перезапустити "
-"kopete.\n"
-"Виправити права доступу? (Можливо, буде потрібний пароль адміністратора)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Fix"
-msgstr "Виправити"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:130
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:306
-msgid "Do Not Fix"
-msgstr "Не виправляти"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:234
-msgid ""
-"Connection to localhost failed!\n"
-"Is your samba server running?"
-msgstr ""
-"Помилка приєднання до localhost!\n"
-"Перевірте чи працює сервер samba."
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:303
-msgid ""
-"A message file could not be removed; maybe the permissions are wrong.\n"
-"Fix? (May need root password)"
-msgstr ""
-"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n"
-"Виправити їх? (Може бути потрібний пароль для root)"
-
-#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:311
-msgid "Still cannot remove it; please fix manually."
-msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну."
+#~ msgid "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make sure that you have selected a correct image file</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Сталась помилка при спробі змінити екранне фото.<br>Переконайтесь, що ви вибрали правильний файл зображення</qt>"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "The Samba configuration file is modified."
-msgstr "В конфігураційний файл для Samba було внесено зміни."
+#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти.</qt>"
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:144
-msgid "Configuration Succeeded"
-msgstr "Налаштування пройшло успішно"
+#~ msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+#~ msgstr "Тут показаний список контактів, які додали вас до до своїх списків контактів."
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Updating the Samba configuration file failed."
-msgstr "Помилка поновлення конфігураційного файла для Samba."
-
-#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146
-msgid "Configuration Failed"
-msgstr "Невдале налаштування"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:90
-msgid "<qt>You must enter a valid hostname.</qt>"
-msgstr "<qt>Потрібно ввести чинну назву вузла.</qt>"
-
-#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:97
-msgid "<qt>LOCALHOST is not allowed as contact.</qt>"
-msgstr "<qt>LOCALHOST не дозволяється як контакт.</qt>"
+#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Зворотній список - Втулок MSN"
-#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:163
-msgid "WinPopup (%1)"
-msgstr "WinPopup (%1)"
+#~ msgid "MSN Display Picture"
+#~ msgstr "Екранне фото MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104
-msgid ""
-"The changes you just made will take effect next time you log in with GroupWise."
-msgstr ""
-"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в "
-"GroupWise."
+#~ msgid "Downloading of display image failed"
+#~ msgstr "Звантаження екранного фото зазнало невдачі"
-#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105
-msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In"
-msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились"
+#~ msgid "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see it?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Контакт %1 хоче дивитись <b>вашу</b> веб-камеру; дозволити?</qt>"
-#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:37
-msgid "Invitation to Conversation"
-msgstr "Запрошення до розмови"
+#~ msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+#~ msgstr "Контакт %1 хоче показати вам його/її веб-камеру; хочете її дивитись?"
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Account specific privacy settings\n"
-"Manage Privacy for %1"
-msgstr "Керування конфіденційністю для %1"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:62
-msgid "Privacy settings have been administratively locked"
-msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:100
-msgid "<Everyone Else>"
-msgstr "<всі інші>"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:180
-msgid "Search for Contact to Block"
-msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid ""
-"You can only change privacy settings while you are logged in to the GroupWise "
-"Messenger server."
-msgstr ""
-"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з "
-"сервером GroupWise Messenger."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:346
-msgid "'%1' Not Logged In"
-msgstr "\"%1\" не з'єднаний"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:64
-msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again."
-msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:38
-msgid "Search Chatrooms"
-msgstr "Пошук в кімнатах балачок"
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:67
-msgid "Updating chatroom list..."
-msgstr "Поновлюється список кімнат балачок..."
-
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:33
-#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:41
-msgid "Chatroom properties"
-msgstr "Властивості кімнати балачок"
+#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+#~ msgstr "Запрошення веб-камери - втулок Kopete для MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:167
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 matching user found\n"
-"%n matching users found"
-msgstr ""
-"знайдений %n користувач, що збігається\n"
-"знайдено %n користувачі, що збігаються\n"
-"знайдено %n користувачів, що збігаються"
+#~ msgid "Decline"
+#~ msgstr "Відхилити"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81
-msgid "Contact Properties"
-msgstr "Властивості контакту"
+#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Перенесення файлів - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Номер телефону"
+#~ msgid "An unknown error occurred"
+#~ msgstr "Виникла невідома помилка"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
+#~ msgid "Connection timed out"
+#~ msgstr "Тайм-аут з'єднання"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:108
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
+#~ msgid "The remote user aborted"
+#~ msgstr "Віддалений користувач закрив з'єднання"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:110
-msgid "Mailstop"
-msgstr "Mailstop"
+#~ msgid "Cannot open file for writing"
+#~ msgstr "Неможливо відкрити файл для запису"
-#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:112
-msgid "Personal Title"
-msgstr "Персональний титул"
+#~ msgid "File transfer canceled."
+#~ msgstr "Перенесення файла скасовано."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29
-msgid "Access denied"
-msgstr "В доступі відмовлено"
+#~ msgid "MSN Messenger"
+#~ msgstr "MSN Messenger"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32
-msgid "Not supported"
-msgstr "Не підтримується"
+#~ msgid "Be Right Back"
+#~ msgstr "Незабаром повернусь"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35
-msgid "Password expired"
-msgstr "Пароль застарів"
+#~ msgid "Be &Right Back"
+#~ msgstr "Зараз &повернусь"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Не чинний пароль"
+#~ msgid "Away From Computer"
+#~ msgstr "Не присутній біля комп'ютера"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41
-msgid "User not found"
-msgstr "Користувача не знайдено"
+#~ msgid "On the Phone"
+#~ msgstr "На телефоні"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44
-msgid "Attribute not found"
-msgstr "Атрибут не знайдено"
+#~ msgid "On The &Phone"
+#~ msgstr "Говорить по теле&фону"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47
-msgid "User is disabled"
-msgstr "Користувача вимкнено"
+#~ msgid "Out to Lunch"
+#~ msgstr "На обідній перерві"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50
-msgid "Directory failure"
-msgstr "Помилка каталогу"
+#~ msgid "Out To &Lunch"
+#~ msgstr "На о&бідній перерві"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53
-msgid "Host not found"
-msgstr "Вузол не знайдено"
+#~ msgid "&Offline"
+#~ msgstr "Поза мере&жею"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56
-msgid "Locked by admin"
-msgstr "Заблоковано адміністратором"
+#~ msgid "&Idle"
+#~ msgstr "&Бездіяльний"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59
-msgid "Duplicate participant"
-msgstr "Учасник-дублікат"
+#~ msgid "Remote Client"
+#~ msgstr "Віддалений клієнт"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62
-msgid "Server busy"
-msgstr "Сервер зайнятий"
+#~ msgid "Contact GUID"
+#~ msgstr "GUID контакту"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65
-msgid "Object not found"
-msgstr "Об'єкт не знайдено"
+#~ msgid ""
+#~ "Invalid user:\n"
+#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+#~ msgstr ""
+#~ "Недійсний користувач: \n"
+#~ "цей користувач MSN не існує. Будь ласка, перевірте ІД MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68
-msgid "Directory update"
-msgstr "Оновлення каталогу"
+#~ msgid "user never joined"
+#~ msgstr "користувач не приєднувався"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71
-msgid "Duplicate folder"
-msgstr "Тека-дублікат"
+#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
+#~ msgstr "Користувач %1 вже знаходиться в цій балачці."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74
-msgid "Contact list entry already exists"
-msgstr "Запис про контакт у списку вже існує"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
+#~ "you can not talk to this user."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %1 в мережі, але заблокував вас:\n"
+#~ "ви не можете з ним розмовляти."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77
-msgid "User not allowed"
-msgstr "Не дозволений користувач"
+#~ msgid "user blocked you"
+#~ msgstr "користувач заблокував вас"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80
-msgid "Too many contacts"
-msgstr "Забагато контактів"
+#~ msgid ""
+#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
+#~ "Messages will not be delivered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Користувач %1 зараз ще не ввійшов.\n"
+#~ "Повідомлення не буде доставлене."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83
-msgid "Conference not found"
-msgstr "Конференцію не знайдено"
+#~ msgid "user disconnected"
+#~ msgstr "користувач від'єднався"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86
-msgid "Too many folders"
-msgstr "Забагато тек"
+#~ msgid "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+#~ msgstr "Ви намагаєтесь запросити у цю балачку водночас забагато контактів"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89
-msgid "Server protocol error"
-msgstr "Помилка протоколу сервера"
+#~ msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+#~ msgstr "Під час автентифікації втулку Kopete MSN з комутаційним сервером сталася помилка."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92
-msgid "Conversation invitation error"
-msgstr "Помилка запрошення до розмови"
+#~ msgid "timeout"
+#~ msgstr "тайм-аут"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95
-msgid "User is blocked"
-msgstr "Користувач заблокований"
+#~ msgid "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 messages."
+#~ msgstr "Повідомлення, яке ви намагаєтесь надіслати, занадто довге; воно буде розділене на %1 повідомлення (нь)."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98
-msgid "Master archive is missing"
-msgstr "Відсутній головний архів"
+#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Завелике повідомлення - Втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101
-msgid "Expired password in use"
-msgstr "Вживається застарілий пароль"
+#~ msgid "connection closed"
+#~ msgstr "з'єднання закрито"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104
-msgid "Credentials missing"
-msgstr "Відсутні дані"
+#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Помилка автентифікації"
+#~ msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Користувач MSN \"%1\" не існує.<br>Будь ласка, перевірте ІД MSN.</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110
-msgid "Eval connection limit"
-msgstr "Обмеження кількості пробних з'єднань"
+#~ msgid "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)"
+#~ msgstr "<qt>У втулку MSN сталася внутрішня помилка.<br>Помилка MSN: %1<br>Будь ласка, надішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу.)"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113
-msgid "Unsupported client version"
-msgstr "Версія клієнта не підтримується"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to change your display name.\n"
+#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored words."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо змінити ваше екранне ім'я.\n"
+#~ "Будь ласка, перевірте чи ваше ім'я не занадто довге і не містить заборонених слів."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116
-msgid "A duplicate chat was found"
-msgstr "Знайдено балачку-дублікат"
+#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+#~ msgstr "Ваш список контактів переповнений; ви не можете додавати жодних нових."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119
-msgid "Chat not found"
-msgstr "Балачку не знайдено"
+#~ msgid "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Користувач \"%1\" вже існує в цій групі на сервері MSN;<br>якщо Kopete не показує користувача, будь ласка, відішліть детальний звіт про помилку до kopete-devel@kde.org, який містить сирий вивід з консолі (в форматі gzip, бо там буде, мабуть, багато виводу!)</qt>"
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122
-msgid "Invalid chat name"
-msgstr "Не чинна назва балачки"
+#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+#~ msgstr "Здається користувач \"%1\" вже заблокований або дозволений на сервері."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125
-msgid "The chat is active"
-msgstr "Балачка активна"
+#~ msgid ""
+#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
+#~ "MSN does not support more than 30 groups."
+#~ msgstr ""
+#~ "Досягнуто максимально дозволену кількість груп:\n"
+#~ "MSN не підтримує більше 30 груп."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128
-msgid "Chat is busy; try again"
-msgstr "Балачка зайнята, спробуйте знов"
+#~ msgid ""
+#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does not exists on the server.\n"
+#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should send a bug report."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopete намагається виконати операцію на групі чи рахунку, який на сервері не існує.\n"
+#~ "Це може трапитись, коли список контактів Kopete і список контактів сервера MSN не синхронізовані правильно; якщо це дійсно так, то, мабуть, необхідно надіслати звіт про помилку."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131
-msgid "Tried request too soon after another; try again"
-msgstr "Запит дано занадто скоро після попереднього, спробуйте знов"
+#~ msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+#~ msgstr "Назва групи занадто довга; її не було змінено на сервері MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134
-msgid "Server's chat subsystem is not active"
-msgstr "Підсистема балачки сервера не активна"
+#~ msgid "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with a valid Hotmail or MSN mailbox."
+#~ msgstr "Ви не можете відкрити вхідну скриньку Hotmail, тому що не маєте рахунка MSN з чинною поштовою скринькою Hotmail або MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137
-msgid "The chat update request is invalid"
-msgstr "Не чинний запит оновлення балачки"
+#~ msgid "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+#~ msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення, коли ви поза мережею або невидимі."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140
-msgid "Write failed due to directory mismatch"
-msgstr "Помилка запису, через розбіжність каталогу"
+#~ msgid "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid mode'."
+#~ msgstr "Ви намагаєтесь виконати дію, яку не дозволяється виконувати у \"дитячому режимі\"."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143
-msgid "Recipient's client version is too old"
-msgstr "Застара версія клієнта отримувача"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви маєте %n непрочитане повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
+#~ "Ви маєте %n непрочитані повідомлення у вашій скриньці MSN.\n"
+#~ "Ви маєте %n непрочитаних повідомлень у вашій скриньці MSN."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146
-msgid "Chat has been removed from server"
-msgstr "Балачку з цього сервера вилучено"
+#~ msgid "Open Inbox..."
+#~ msgstr "Відкрити вхідну скриньку..."
-#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Unrecognized error code: %s"
-msgstr "Нерозпізнана помилка коду: %s"
+#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+#~ msgstr "Ви маєте одне нове повідомлення ел. пошти %1 у вашій вхідній скриньці MSN."
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "Appear Offline"
-msgstr "Удавати, що поза мережею"
+#~ msgid "More Information"
+#~ msgstr "Більше інформації"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:59
-msgid "A&ppear Offline"
-msgstr "&Удавати, що поза мережею"
+#~ msgid "Manage Subscription"
+#~ msgstr "Керування підпискою"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:64
-msgid "Invalid Status"
-msgstr "Не чинний стан"
+#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+#~ msgstr "Тепер слухає: ♫ %1 ♫"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:71
-msgid "Auto Reply Message"
-msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді"
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+#~ "Error message:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сталась помилка під час з'єднання з сервером MSN.\n"
+#~ "Повідомлення помилки:\n"
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:72
-msgid "Common Name"
-msgstr "Звичайне ім'я"
+#~ msgid "Unable to lookup %1"
+#~ msgstr "Не вдається знайти %1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:82
-msgid "&Set Auto-Reply..."
-msgstr "&Встановити автовідповідь..."
+#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+#~ msgstr "Сталась внутрішня помилка сервера. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:84
-msgid "&Join Channel..."
-msgstr "&Приєднатися до каналу..."
+#~ msgid "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not allow it anymore."
+#~ msgstr "Цю дію вже більше не можна виконати. Сервер MSN вже її не дозволяє виконувати."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86
-msgid "&Manage Privacy..."
-msgstr "&Керування конфіденційністю..."
+#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+#~ msgstr "Сервер MSN зайнятий. Будь ласка, спробуйте знов пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
-msgid "GroupWise SSL Error"
-msgstr "Помилка SSL в GroupWise"
+#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+#~ msgstr "На даний час сервер недоступний. Будь ласка, спробуйте пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid ""
-"_: Message Sending Failed\n"
-"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n"
-"If possible, please send the console output from Kopete to "
-"<wstephenson@novell.com> for analysis."
-msgstr ""
-"Програма Kopete не змогла надіслати останнє повідомлення для рахунка «%1».\n"
-"Якщо можливо, будь ласка, надішліть вивід консолі з Kopete до "
-"<wstephenson@novell.com> для аналізу."
+#~ msgid ""
+#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
+#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the last console debug output."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нетипова помилка коду MSN %1 \n"
+#~ "Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, останнім виводом зневадження з консолі."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:367
-msgid "Unable to Send Message on Account '%1'"
-msgstr "Не вдається надіслати повідомлення на рахунок «%1»"
+#~ msgid "View Contact's Webcam"
+#~ msgstr "Перегляд веб-камери контакту"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid "Conflicting Changes Made Offline"
-msgstr "Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни"
+#~ msgid "Send Webcam"
+#~ msgstr "Надіслати веб-камеру"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:577
-msgid ""
-"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline which "
-"was impossible to reconcile."
-msgstr ""
-"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів GroupWise, "
-"яку неможливо узгодити."
+#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Будь ласка, вийдіть в мережу, щоб заблокувати або розблокувати контакт.</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid ""
-"_: Error shown when connecting failed\n"
-"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account "
-"'%1'.\n"
-"Please check your server and port settings and try again."
-msgstr ""
-"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для рахунка "
-"\"%1\".\n"
-"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов."
+#~ msgid "Web Messenger"
+#~ msgstr "Веб-Messenger"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:650
-msgid "Unable to Connect '%1'"
-msgstr "Не вдається з'єднатись з \"%1\""
+#~ msgid "Windows Mobile"
+#~ msgstr "Мобільний Windows"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:773
-msgid "The certificate of server %1 could not be validated for account %2: %3"
-msgstr "Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: %3"
+#~ msgid "MSN Mobile"
+#~ msgstr "Мобільний MSN"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:777
-msgid "GroupWise Connection Certificate Problem"
-msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise"
+#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
+#~ msgstr "Відіслати неопрацьовану к&оманду..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:826
-msgid ""
-"_: Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact "
-"is Away, contains contact's name\n"
-"Auto reply from %1: "
-msgstr "Автовідповідь від %1: "
+#~ msgid "Send Nudge"
+#~ msgstr "Надіслати поштовх"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:832
-msgid ""
-"_: Prefix used for broadcast messages\n"
-"Broadcast message from %1: "
-msgstr "Транслювати повідомлення від %1: "
+#~ msgid "Request Display Picture"
+#~ msgstr "Попросити екранне фото"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:838
-msgid ""
-"_: Prefix used for system broadcast messages\n"
-"System Broadcast message from %1: "
-msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: "
+#~ msgid "Connection closed"
+#~ msgstr "З'єднання закрито"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1212
-msgid ""
-"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2"
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Інше..."
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1214
-msgid "Error Adding Contact"
-msgstr "Помилка під час додавання контакту"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, яку ви хочете запросити:"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1258
-msgid "Signed in as %1 Elsewhere"
-msgstr "З'єднання як %1 в іншому місці"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступне повідомлення не було правильно послане:\n"
+#~ "%1"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1259
-msgid ""
-"_: The parameter is the user's own account id for this protocol\n"
-"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as %1 "
-"elsewhere"
-msgstr ""
-"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в "
-"іншому місці"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+#~ "The invitation was: %2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 вислав нереалізоване запрошення, запрошення відхилене.\n"
+#~ "Запрошення було: %2"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1367
-msgid "%1 has been invited to join this conversation."
-msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови."
+#~ msgid "%1 has started a chat with you"
+#~ msgstr "%1 почав з вами балачку"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1393
-msgid "Enter Auto-Reply Message"
-msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді"
+#~ msgid "has sent a nudge"
+#~ msgstr "надіслав поштовх"
-#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1394
-msgid ""
-"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message you "
-"while Away or Busy"
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане для "
-"користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або зайняті"
+#~ msgid "has sent you a nudge"
+#~ msgstr "надіслав вам поштовх"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:68
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "Security Status"
-msgstr "Стан безпеки"
+#~ msgid ""
+#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наступне повідомлення не було правильно послано (%1): \n"
+#~ "%2"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:69
-msgid "Conversation is secure"
-msgstr "Балачка безпечна"
+#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+#~ msgstr "Ці повідомлення не було правильно послано (%1): <br /><ul>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:71
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "Archiving Status"
-msgstr "Стан архівування"
+#~ msgid "Impossible to establish the connection"
+#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:199
-#, c-format
-msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1"
-msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1"
+#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+#~ msgstr "DEBUG: посилати сиру команду - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:226
-msgid ""
-"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status is "
-"Appear Offline. "
-msgstr ""
-"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, "
-"коли ваш стан встановлений до \"Удавати, що поза мережею\". "
+#~ msgid "&Change Display Name..."
+#~ msgstr "&Змінити екранне ім'я..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:319
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Інше..."
+#~ msgid "&Start Chat..."
+#~ msgstr "&Почати балачку..."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:338
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:384
-msgid "Enter Invitation Message"
-msgstr "Введіть повідомлення про запрошення"
+#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Почати балачку - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:339
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:385
-msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:"
-msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:"
+#~ msgid "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+#~ msgstr "Будь ласка, введіть адресу ел. пошти особи, з якою ви хочете балакати:"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:363
-msgid "Search for Contact to Invite"
-msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити"
+#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+#~ msgstr "Зміна екранного імені - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398
-msgid ""
-"_: label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat\n"
-"(pending)"
-msgstr "(очікується)"
+#~ msgid "Enter the new display name by which you want to be visible to your friends on MSN:"
+#~ msgstr "Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:445
-msgid ""
-"All the other participants have left, and other invitations are still pending. "
-"Your messages will not be delivered until someone else joins the chat."
-msgstr ""
-"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше "
-"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n"
+#~ "Ваше екранне ім'я <b>не</b> було змінене.</qt>"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:471
-msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation."
-msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові."
+#~ msgid ""
+#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please try again later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Зв'язок з сервером MSN було несподівано втрачено.\n"
+#~ "Якщо в даний час неможливо знов з'єднатись, можливо, сервер не працює. В такому випадку, будь ласка, спробуйте пізніше."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:493
-msgid "Conversation is being administratively logged"
-msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі"
+#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+#~ msgstr "З'єднання втрачене - втулок MSN"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:498
-msgid "Conversation is not being administratively logged"
-msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі"
+#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
+#~ msgstr "Сталась фатальна помилка при звантаженні піктограми приятеля"
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:506
-msgid "This conversation is secured with SSL security."
-msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL."
+#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
+#~ msgstr "IconLoadJob має порожній вказівник на KTempFile."
-#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:513
-msgid "This conversation is being logged administratively."
-msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі."
+#~ msgid "MSN"
+#~ msgstr "MSN"