summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-19 18:01:05 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-19 18:01:05 +0900
commit5cfc08dc17af66e5e783887ae46eeeca313f7f83 (patch)
treeed46c12b9ce7b1b998d740eec3bfdc7fc6dd31ce /tde-i18n-uk/messages
parent98c029aaf84c8eef1ccd2daa066ac6d2f23cb622 (diff)
downloadtde-i18n-5cfc08dc17af66e5e783887ae46eeeca313f7f83.tar.gz
tde-i18n-5cfc08dc17af66e5e783887ae46eeeca313f7f83.zip
Updated Ukrainian translations, part 6. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po384
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po166
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po269
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po2565
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po205
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po179
6 files changed, 2135 insertions, 1633 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
index 58812a79d12..a7967ded9b5 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -8,31 +8,21 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
msgid "Left Click Action"
@@ -40,32 +30,41 @@ msgstr "Дія при лівому клацанні"
#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Показувати файл у вмонтованому переглядачі"
+msgstr ""
+"Показувати файл у вмонтованому "
+"переглядачі"
#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі"
+msgstr ""
+"Показувати файл в окремому переглядачі"
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
-"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
-"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати файл "
-"у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете поміняти "
-"цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" параметри типу "
-"файла."
+"Тут можна налаштувати що менеджер файлів "
+"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на "
+"файлі, який належить до цієї групи. Konqueror "
+"може відображати файл у вмонтованому "
+"переглядачі або запускати окрему "
+"програму. Ви можете поміняти цей параметр "
+"для окремих типів файлів у вкладці "
+"\"Вмонтовані\" параметри типу файла."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. Клацніть "
-"на ній, щоб вибрати іншу піктограму."
+"Ця кнопка показує піктограму, яка "
+"прив'язана до вибраного типу файла. "
+"Клацніть на ній, щоб вибрати іншу "
+"піктограму."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
@@ -73,14 +72,18 @@ msgstr "Шаблони назв файлів"
#: filetypedetails.cpp:55
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
-"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб "
-"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
-"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" розпізнаються як "
-"звичайні текстові файли."
+"Це віконце дає список масок, які можуть "
+"бути використані для того, щоб "
+"ідентифікувати файли вибраного типу. "
+"Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
+"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються "
+"на \".txt\" розпізнаються як звичайні "
+"текстові файли."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -88,7 +91,13 @@ msgstr "Додати..."
#: filetypedetails.cpp:66
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла."
+msgstr ""
+"Додати новий шаблон для вибраного типу "
+"файла."
+
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
@@ -101,12 +110,14 @@ msgstr "Опис"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, \"сторінка "
-"HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу Konqueror для "
-"того щоб відображати вміст каталогу."
+"Ви можете ввести короткий опис для файлів "
+"вибраного типу (наприклад, \"сторінка HTML\"). "
+"Цей опис буде використовуватися іншими "
+"програмами типу Konqueror для того щоб "
+"відображати вміст каталогу."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -114,21 +125,27 @@ msgstr "Вживати параметри для групи \"%1\""
#: filetypedetails.cpp:111
msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на диск"
+msgstr ""
+"Запитувати, чи зберігати натомість на "
+"диск"
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
-"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
-"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому "
-"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" "
-"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього "
-"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png."
+"Тут можна налаштувати що менеджер файлів "
+"Konqueror буде робити, коли ви клацаєте на "
+"файлі цього типу. Konqueror може відобразити "
+"файл у вмонтованому переглядачі або "
+"запустити окрему програму. Якщо \"Брати "
+"налаштування групи G\" встановлено, Konqueror "
+"буде поводитися відповідно до параметрів "
+"групи G цього типу, наприклад \"image\" якщо "
+"тип файла - image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -148,47 +165,58 @@ msgstr "Розширення:"
#: filetypesview.cpp:32
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\";</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often);</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns; in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
-"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають "
-"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються типами "
-"MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти мережі Інтернет "
-"багатофункціонального призначення)"
-"<p>Асоціації файлів складаються з таких пунктів: "
-"<ul>"
-"<li>Правил, за якими визначається тип MIME файла. Наприклад, взірець назв "
-"файлів *.kwd, який означає \"всі назви файлів, що закінчуються на .kwd\" "
-"асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> "
-"<li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
-"\"Документ KWord\"</li> "
-"<li>Піктограми, яка буде використовуватися для відображення файлів заданого "
-"типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів, наприклад, у вікні "
-"Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви часто користуєтесь)</li> "
-"<li>Списку програм, які можуть використовуватися для того, щоб відкривати файли "
-"заданого типу MIME. Якщо можна використовувати більше однієї програми, тоді "
-"вони упорядковуються відповідно до заданого пріоритету.</li></ul> "
-"Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не мають відповідного їм "
-"шаблону назви файла! У таких випадках Konqueror самостійно може визначати тип "
-"файла, використовуючи знання про внутрішні особливості файлів даного типу."
+"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає "
+"змогу вибирати, які програми мають бути "
+"асоційованими з заданим типом файлів. "
+"Типи файлів також називаються типами MIME "
+"(MIME - це абревіатура з англійської мови, "
+"утворена від \"Multipurpose Internet Mail Extensions\", "
+"тобто Розширення електронної пошти "
+"мережі Інтернет багатофункціонального "
+"призначення)<p>Асоціації файлів "
+"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, "
+"за якими визначається тип MIME файла. "
+"Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який "
+"означає \"всі назви файлів, що "
+"закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом "
+"MIME \"x-kword\".</li> <li>Короткого опису типу MIME. "
+"Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
+"\"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде "
+"використовуватися для відображення "
+"файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було "
+"легко відрізняти типи файлів, наприклад, "
+"у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими "
+"ви часто користуєтесь)</li> <li>Списку "
+"програм, які можуть використовуватися "
+"для того, щоб відкривати файли заданого "
+"типу MIME. Якщо можна використовувати "
+"більше однієї програми, тоді вони "
+"упорядковуються відповідно до заданого "
+"пріоритету.</li></ul> Ви може здивуєтеся, "
+"дізнавшись, що деякі типи MIME не мають "
+"відповідного їм шаблону назви файла! У "
+"таких випадках Konqueror самостійно може "
+"визначати тип файла, використовуючи "
+"знання про внутрішні особливості файлів "
+"даного типу."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -199,7 +227,8 @@ msgid ""
"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
"pattern will appear in the list."
msgstr ""
-"Введіть частину шаблону назв файлів. Тільки ті файли, що відповідають цьому "
+"Введіть частину шаблону назв файлів. "
+"Тільки ті файли, що відповідають цьому "
"взірцю з'являться в списку."
#: filetypesview.cpp:82
@@ -208,32 +237,47 @@ msgstr "Відомі типи"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій системі. "
-"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу категорію, "
-"або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла (тобто "
-"text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для цього типу "
-"файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні."
+"Тут можна побачити ієрархічний список "
+"типів файлів, які відомі вашій системі. "
+"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб "
+"розширити ту чи іншу категорію, або на "
+"знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. "
+"Виберіть тип файла (тобто text/html для файлів "
+"HTML) щоб переглянути/змінити інформацію "
+"для цього типу файлів за допомогою "
+"елементів керування праворуч у вікні."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
+
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ви&далити"
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип файла."
+msgstr ""
+"Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип "
+"файла."
#: filetypesview.cpp:128
msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Виберіть тип файла за назвою або розширенням"
+msgstr ""
+"Виберіть тип файла за назвою або "
+"розширенням"
#: keditfiletype.cpp:106
msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Робить діалог перехідним для вікна, вказаного за допомогою winid"
+msgstr ""
+"Робить діалог перехідним для вікна, "
+"вказаного за допомогою winid"
#: keditfiletype.cpp:107
msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
@@ -247,7 +291,8 @@ msgstr "KEditFileType"
msgid ""
"TDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
msgstr ""
-"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія для редагування одного типу файла"
+"Редактор типів файлів TDE - спрощена версія "
+"для редагування одного типу файла"
#: keditfiletype.cpp:117
msgid "(c) 2000, TDE developers"
@@ -281,17 +326,21 @@ msgstr "Порядок пріоритету служб"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
-"Це - список програм, асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". "
-"Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до пріоритету програм, де найвищу позицію займає "
-"програма з найвищим пріоритетом."
+"Це - список програм, асоційованих з "
+"файлами вибраного типу. Цей список "
+"показується в контекстному меню Konqueror "
+"коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". Якщо з "
+"цим типом файла асоціюється більше "
+"однієї програми, тоді список "
+"упорядковується відповідно до "
+"пріоритету програм, де найвищу позицію "
+"займає програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:88
msgid ""
@@ -301,11 +350,15 @@ msgid ""
"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
"precedence over the others."
msgstr ""
-"Це - список програм асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте \"Переглянути "
-"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію займає "
-"програма з найвищим пріоритетом."
+"Це - список програм асоційованих з "
+"файлами вибраного типу. Цей список "
+"показується в контекстному меню Konqueror'а "
+"коли ви вибираєте \"Переглянути у...\". Якщо "
+"з цим типом файла асоціюється більше "
+"однієї програми, тоді список "
+"упорядковується відповідно до "
+"пріоритету програм де найвищу позицію "
+"займає програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -318,16 +371,21 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n"
-"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n"
-"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів."
+"Призначити вибраній програмі вищий "
+"пріоритет, піднявши її в списку. \n"
+"Відмітьте, що ця зміна впливає тільки на "
+"пріоритет для даного типу файла, \n"
+"навіть якщо дана програма "
+"використовується для відкриття файлів "
+"інших типів."
#: kservicelistwidget.cpp:107
msgid ""
"Assigns a higher priority to the selected\n"
"service, moving it up in the list."
msgstr ""
-"Призначає вищий пріоритет вибраній службі,\n"
+"Призначає вищий пріоритет вибраній "
+"службі,\n"
"і пересуває її вище у списку."
#: kservicelistwidget.cpp:110
@@ -341,22 +399,29 @@ msgid ""
"only affects the selected application if the file type is\n"
"associated with more than one application."
msgstr ""
-"Призначає вибраній програмі нижчий пріоритет,\n"
-"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає тільки на\n"
-"пріоритет для вибраної програми, якщо тип файла\n"
-"асоційований більш ніж з однією програмою."
+"Призначає вибраній програмі нижчий "
+"пріоритет,\n"
+"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає "
+"тільки на\n"
+"пріоритет для вибраної програми, якщо тип "
+"файла\n"
+"асоційований більш ніж з однією "
+"програмою."
#: kservicelistwidget.cpp:120
msgid ""
"Assigns a lower priority to the selected\n"
"service, moving it down in the list."
msgstr ""
-"Призначає нижчий пріоритет вибраній службі,\n"
+"Призначає нижчий пріоритет вибраній "
+"службі,\n"
"і пересуває її нижче у списку."
#: kservicelistwidget.cpp:128
msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Додати нову програму для файлів цього типу."
+msgstr ""
+"Додати нову програму для файлів цього "
+"типу."
#: kservicelistwidget.cpp:131
msgid "Edit..."
@@ -364,7 +429,9 @@ msgstr "Редагувати..."
#: kservicelistwidget.cpp:136
msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Редагувати командний рядок вибраної програми."
+msgstr ""
+"Редагувати командний рядок вибраної "
+"програми."
#: kservicelistwidget.cpp:144
msgid "Remove the selected application from the list."
@@ -381,29 +448,36 @@ msgstr "Неможливо вилучити службу <b>%1</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
-"Цю службу наведено тут тому, що її було асоційовано з типом фалів <b>%1</b> "
-"(%2) та файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням також є типом <b>%5</b>."
+"Цю службу наведено тут тому, що її було "
+"асоційовано з типом фалів <b>%1</b> (%2) та "
+"файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням "
+"також є типом <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу донизу, "
-"щоб позначити її недійсною."
+"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення "
+"служби або пересуньте службу донизу, щоб "
+"позначити її недійсною."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr "Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з типу файла <b>%2</b>?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
+msgstr ""
+"Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з "
+"типу файла <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "У вас недостатньо прав для вилучення цієї служби."
+msgstr ""
+"У вас недостатньо прав для вилучення цієї "
+"служби."
#: kserviceselectdlg.cpp:30
msgid "Add Service"
@@ -423,8 +497,20 @@ msgstr "Група:"
#: newtypedlg.cpp:33
msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно додати новий тип файла."
+msgstr ""
+"Виберіть категорію до якої потрібно "
+"додати новий тип файла."
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Назва типу:"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po
index a01df5e7e57..dab7693d0bb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kaccess.po
@@ -7,19 +7,21 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 17:58-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kaccess.cpp:44
@@ -27,8 +29,9 @@ msgid ""
"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
+"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
+"клавіш."
#: kaccess.cpp:45
msgid "The Shift key is now active."
@@ -43,7 +46,8 @@ msgid ""
"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:49
@@ -59,7 +63,8 @@ msgid ""
"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:53
@@ -75,7 +80,8 @@ msgid ""
"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:57
@@ -91,7 +97,8 @@ msgid ""
"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних натискань "
+"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
"клавіш."
#: kaccess.cpp:61
@@ -107,8 +114,9 @@ msgid ""
"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
+"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
+"клавіш."
#: kaccess.cpp:65
msgid "The Super key is now active."
@@ -123,8 +131,9 @@ msgid ""
"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
+"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
+"клавіш."
#: kaccess.cpp:69
msgid "The Hyper key is now active."
@@ -139,8 +148,9 @@ msgid ""
"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
"keypresses."
msgstr ""
-"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
+"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона "
+"активна для всіх наступних натискань "
+"клавіш."
#: kaccess.cpp:73
msgid "The Alt Gr key is now active."
@@ -190,6 +200,10 @@ msgstr "Super"
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
+#: kaccess.cpp:562
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
#: kaccess.cpp:594
msgid "&When a gesture was used:"
msgstr "&Коли було використано жест:"
@@ -228,15 +242,20 @@ msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\"?"
#: kaccess.cpp:666
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\" та \"%2\"?"
#: kaccess.cpp:669
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\" та "
+"\"%3\"?"
#: kaccess.cpp:673
msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете деактивувати \"%1\", \"%2\", "
+"\"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:680
msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
@@ -244,110 +263,139 @@ msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\"?"
#: kaccess.cpp:683
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і "
+"деактивувати \"%2\"?"
#: kaccess.cpp:686
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\" та \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і "
+"деактивувати \"%2\" та \"%3\"?"
#: kaccess.cpp:690
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
"\"%4\"?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" і "
+"деактивувати \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:697
msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\"?"
#: kaccess.cpp:700
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і "
+"деактивувати \"%3\"?"
#: kaccess.cpp:704
msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
+"and \"%4\"?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і деактивувати \"%3\" та \"%4\"?"
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\" та \"%2\" і "
+"деактивувати \"%3\" та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:711
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та "
+"\"%3\"?"
#: kaccess.cpp:715
msgid ""
"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
"\"%4\"?"
msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та \"%3\" і деактивувати \"%4\"?"
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\" та "
+"\"%3\" і деактивувати \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:721
msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" та \"%4\"?"
+msgstr ""
+"Ви дійсно хочете активувати \"%1\", \"%2\", \"%3\" "
+"та \"%4\"?"
#: kaccess.cpp:728
msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра."
+msgstr ""
+"Програма дала запит на зміну цього "
+"параметра."
#: kaccess.cpp:732
msgid ""
"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
"change this setting."
msgstr ""
-"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 секунд, або програма дала запит на "
-"зміну цього параметра."
+"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 "
+"секунд, або програма дала запит на зміну "
+"цього параметра."
#: kaccess.cpp:734
msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
+"requested to change this setting."
msgstr ""
-"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів підряд, або програма дала запит на зміну "
+"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів "
+"підряд, або програма дала запит на зміну "
"цього параметра."
#: kaccess.cpp:738
msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Ви натиснули %1 або програма дала запит на зміну цього параметра."
+msgstr ""
+"Ви натиснули %1 або програма дала запит на "
+"зміну цього параметра."
#: kaccess.cpp:744
msgid ""
"An application has requested to change these settings, or you used a "
"combination of several keyboard gestures."
msgstr ""
-"Програма дала запит на зміну цього параметра або ви зробили комбінацію "
+"Програма дала запит на зміну цього "
+"параметра або ви зробили комбінацію "
"декількох жестів клавіатури."
#: kaccess.cpp:746
msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра."
+msgstr ""
+"Програма дала запит на зміну цього "
+"параметра."
#: kaccess.cpp:751
msgid ""
"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
+"can be configured in the Trinity Control Center. You can also turn them on and "
+"off with standardized keyboard gestures.\n"
"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
+"and gestures\"."
msgstr ""
-"Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими "
-"функціями і можуть бути налаштовані в Центрі керування TDE. Також їх можна "
-"увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів клавіатури.\n"
+"Ці параметри AccessX потрібні для деяких "
+"користувачів з порушеними рухомими "
+"функціями і можуть бути налаштовані в "
+"Центрі керування TDE. Також їх можна "
+"увімкнути або вимкнути за допомогою "
+"стандартизованих жестів клавіатури.\n"
"\n"
-"Якщо вони вам непотрібні, то можете вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції "
-"та жести\"."
+"Якщо вони вам непотрібні, то можете "
+"вибрати \"Деактивувати всі AccessX функції та "
+"жести\"."
#: kaccess.cpp:768
msgid ""
"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
"certain length of time before it is accepted."
msgstr ""
-"Повільні клавіші було увімкнено. Відтепер, ви мусите деякий час тримати кожну "
-"клавішу натиснутою перш, ніж ввід буде прийнято."
+"Повільні клавіші було увімкнено. "
+"Відтепер, ви мусите деякий час тримати "
+"кожну клавішу натиснутою перш, ніж ввід "
+"буде прийнято."
#: kaccess.cpp:770
msgid "Slow keys has been disabled."
@@ -358,7 +406,8 @@ msgid ""
"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
"certain length of time after it is used."
msgstr ""
-"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, кожна клавіша буде заблокована певний "
+"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, "
+"кожна клавіша буде заблокована певний "
"час після її вживання."
#: kaccess.cpp:775
@@ -370,8 +419,10 @@ msgid ""
"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
"after you have released them."
msgstr ""
-"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, клавіші модифікаторів залишатимуться "
-"зафіксованими після того, як ви їх відпустили."
+"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, "
+"клавіші модифікаторів залишатимуться "
+"зафіксованими після того, як ви їх "
+"відпустили."
#: kaccess.cpp:780
msgid "Sticky keys has been disabled."
@@ -382,7 +433,8 @@ msgid ""
"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
"keyboard in order to control the mouse."
msgstr ""
-"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, ви можете вживати номерні клавіші вашої "
+"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, "
+"ви можете вживати номерні клавіші вашої "
"клавіатури для керування мишкою."
#: kaccess.cpp:785
@@ -405,14 +457,12 @@ msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po
index 34dfb58ce06..ca0110be71e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kasbarextension.po
@@ -6,47 +6,58 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-25 00:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
msgid "About Kasbar"
msgstr "Про Kasbar"
+#: kasaboutdlg.cpp:153
+msgid "About"
+msgstr "Про"
+
#: kasaboutdlg.cpp:156
msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>TDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr "<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія TDE:</b> %2</body></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><body><h2>Версія Kasbar: %1</h2><b>Версія TDE:</b> "
+"%2</body></qt>"
#: kasaboutdlg.cpp:164
msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
+"<html><body><p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to "
+"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of "
+"the range of features needed by different groups of users. In the process of "
+"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were "
+"added, along with some more original ones such as thumbnails.</p><p>You can "
+"find information about the latest developments in Kasbar at <a "
"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Проект Kasbar TNG народився як порт аплету Kasbar до нового (тоді ще нового) "
-"розширення API, але завершився як повністю переписаний, задля нових функцій, "
-"які були потрібні різним групам користувачів. В процесі перепису всі стандартні "
-"функції типової смужки задач були додані, наразі з деякими додатковими, як, "
-"напр., мініатюри.</p>"
-"<p>Ви можете знайти інформацію про останні розробки в Kasbar на домашній "
-"сторінці Kasbar, <a href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
+"<html><body><p>Проект Kasbar TNG народився як порт "
+"аплету Kasbar до нового (тоді ще нового) "
+"розширення API, але завершився як повністю "
+"переписаний, задля нових функцій, які "
+"були потрібні різним групам "
+"користувачів. В процесі перепису всі "
+"стандартні функції типової смужки задач "
+"були додані, наразі з деякими "
+"додатковими, як, напр., мініатюри.</p><p>Ви "
+"можете знайти інформацію про останні "
+"розробки в Kasbar на домашній сторінці Kasbar, <a "
+"href=\"%3\">%4</a>.</p></body></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:184
msgid "Authors"
@@ -58,29 +69,31 @@ msgstr "Автори Kasbar"
#: kasaboutdlg.cpp:190
msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a "
+"href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a "
+"href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a><p>Developer and "
+"maintainer of the Kasbar TNG code.</p><hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> "
+"<a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Homepage:</b> <a "
+"href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet wrote "
+"the original Kasbar applet on which this extension is based. There is little "
+"of the original code remaining, but the basic look in opaque mode is almost "
+"identical to this first implementation.</p></html>"
msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Домашня сторінка:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Розробник та супровід коду Kasbar TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Домашня сторінка:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet написав початковий аплет Kasbar на якому базується це розширення. "
-"Залишилось досить мало з початкового коду, але основний вигляд у непрозорому "
-"режимі майже ідентичний до первинної реалізації.</p></html>"
+"<html><b>Richard Moore</b> <a "
+"href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a><br><b>Домашня "
+"сторінка:</b> <a "
+"href=\"http://xmelegance.org/\">http://xmelegance.org/</a><p>Розробни"
+"к та супровід коду Kasbar TNG.</p><hr/><b>Daniel M. Duley "
+"(Mosfet)</b> <a "
+"href=\"mailto:mosfet@kde.org\">mosfet@kde.org</a><br><b>Домашня "
+"сторінка:</b> <a "
+"href=\"http://www.mosfet.org/\">http://www.mosfet.org/</a><p>Mosfet "
+"написав початковий аплет Kasbar на якому "
+"базується це розширення. Залишилось "
+"досить мало з початкового коду, але "
+"основний вигляд у непрозорому режимі "
+"майже ідентичний до первинної "
+"реалізації.</p></html>"
#: kasaboutdlg.cpp:214
msgid "BSD License"
@@ -88,10 +101,11 @@ msgstr "Ліцензія BSD"
#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
+"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU "
+"Public License."
msgstr ""
-"Kasbar може бути використаний за умов ліцензії BSD або GNU Public License."
+"Kasbar може бути використаний за умов "
+"ліцензії BSD або GNU Public License."
#: kasaboutdlg.cpp:240
msgid "GPL License"
@@ -121,6 +135,10 @@ msgstr "Kasbar"
msgid "Kasbar Preferences"
msgstr "Параметри Kasbar"
+#: kasprefsdlg.cpp:113
+msgid "Appearance"
+msgstr "Зовнішній вигляд"
+
#: kasprefsdlg.cpp:123
msgid "Specifies the size of the task items."
msgstr "Вказує розмір елементів задачі."
@@ -159,9 +177,10 @@ msgid ""
"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
"will be used."
msgstr ""
-"Вказує найбільшу кількість елементів у рядку, після якої починається новий "
-"рядок або стовпчик. Якщо встановлено значення 0, то буде використане все наявне "
-"місце."
+"Вказує найбільшу кількість елементів у "
+"рядку, після якої починається новий рядок "
+"або стовпчик. Якщо встановлено значення 0, "
+"то буде використане все наявне місце."
#: kasprefsdlg.cpp:165
msgid "Bo&xes per line: "
@@ -173,7 +192,9 @@ msgstr "&Відчепити від межі екрану"
#: kasprefsdlg.cpp:182
msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Відриває від межі екрану та дозволяє перетягувати."
+msgstr ""
+"Відриває від межі екрану та дозволяє "
+"перетягувати."
#: kasprefsdlg.cpp:195
msgid "Background"
@@ -193,7 +214,9 @@ msgstr "Ввімкнути з&абарвлення"
#: kasprefsdlg.cpp:204
msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr "Вмикає забарвлення тла, яке відображується у режимі прозорості."
+msgstr ""
+"Вмикає забарвлення тла, яке "
+"відображується у режимі прозорості."
#: kasprefsdlg.cpp:210
msgid "Specifies the color used for the background tint."
@@ -222,17 +245,21 @@ msgstr "Увімкнути мі&ніатюри"
#: kasprefsdlg.cpp:247
msgid ""
"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
+"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not "
+"reflect the current window contents.\n"
"\n"
"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
msgstr ""
-"Вмикає відображення мініатюри зображення у вікні, коли ви насуваєте вказівник "
-"миші над елементом. Нігті відображуються з досить низькою якістю і можуть не "
-"відображувати поточного змісту вікна.\n"
+"Вмикає відображення мініатюри "
+"зображення у вікні, коли ви насуваєте "
+"вказівник миші над елементом. Нігті "
+"відображуються з досить низькою якістю і "
+"можуть не відображувати поточного змісту "
+"вікна.\n"
"\n"
-"Використання цього параметра на повільних комп'ютерах може негативно вплинути "
-"на швидкодію."
+"Використання цього параметра на "
+"повільних комп'ютерах може негативно "
+"вплинути на швидкодію."
#: kasprefsdlg.cpp:254
msgid "&Embed thumbnails"
@@ -242,7 +269,9 @@ msgstr "Вбудовувати мін&іатюри"
msgid ""
"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
"performance problems."
-msgstr "Керує розміром мініатюр вікна. Великий розмір може знизити швидкодію."
+msgstr ""
+"Керує розміром мініатюр вікна. Великий "
+"розмір може знизити швидкодію."
#: kasprefsdlg.cpp:262
msgid "Thumbnail &size: "
@@ -255,10 +284,13 @@ msgid ""
"\n"
"Using small values may cause performance problems on slow machines."
msgstr ""
-"Керує частотою, з якою поновлюється мініатюра активного вікна. Якщо значення "
-"дорівнює 0, тоді поновлення не виконуються.\n"
+"Керує частотою, з якою поновлюється "
+"мініатюра активного вікна. Якщо значення "
+"дорівнює 0, тоді поновлення не "
+"виконуються.\n"
"\n"
-"Низькі значення можуть викликати проблеми на повільних комп'ютерах."
+"Низькі значення можуть викликати "
+"проблеми на повільних комп'ютерах."
#: kasprefsdlg.cpp:275
msgid "&Update thumbnail every: "
@@ -288,17 +320,20 @@ msgstr "Показувати всі &вікна"
msgid ""
"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
msgstr ""
-"Вмикає відображення всіх вікон, не тільки ті, що працюють на поточній "
-"стільниці."
+"Вмикає відображення всіх вікон, не тільки "
+"ті, що працюють на поточній стільниці."
#: kasprefsdlg.cpp:305
msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Групувати вікна на неактивних стільницях"
+msgstr ""
+"&Групувати вікна на неактивних стільницях"
#: kasprefsdlg.cpp:307
msgid ""
"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Вмикає групування вікон, які не розташовані на поточній стільниці."
+msgstr ""
+"Вмикає групування вікон, які не "
+"розташовані на поточній стільниці."
#: kasprefsdlg.cpp:312
msgid "Only show &minimized windows"
@@ -306,13 +341,14 @@ msgstr "Показувати тільки &мінімізовані вікна"
#: kasprefsdlg.cpp:314
msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
+"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. "
+"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older "
+"environments like CDE or OpenLook."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки мінімізовані вікна показуються у панелі. "
-"Це надає Kasbar поведінку подібну до старіших середовищ, таких як CDE або "
-"OpenLook."
+"Якщо цей параметр увімкнено, то тільки "
+"мінімізовані вікна показуються у панелі. "
+"Це надає Kasbar поведінку подібну до "
+"старіших середовищ, таких як CDE або OpenLook."
#: kasprefsdlg.cpp:326
msgid "Colors"
@@ -367,7 +403,8 @@ msgid ""
"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
"window."
msgstr ""
-"Вмикає відображення задач, які були запущені, але ще не відкрили вікно."
+"Вмикає відображення задач, які були "
+"запущені, але ще не відкрили вікно."
#: kasprefsdlg.cpp:412
msgid "Enable &modified indicator"
@@ -378,7 +415,8 @@ msgid ""
"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
"modified document."
msgstr ""
-"Вмикає відображення піктограми стану гнучкого диску для вікна, яке містить "
+"Вмикає відображення піктограми стану "
+"гнучкого диску для вікна, яке містить "
"змінений документ."
#: kasprefsdlg.cpp:419
@@ -387,10 +425,11 @@ msgstr "Ввімкнути &індикатор поступу"
#: kasprefsdlg.cpp:421
msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
+"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are "
+"progress indicators."
msgstr ""
-"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами поступу."
+"Вмикає відображення смужки поступу в "
+"надписах вікон, що є індикаторами поступу."
#: kasprefsdlg.cpp:426
msgid "Enable &attention indicator"
@@ -400,19 +439,22 @@ msgstr "Увімкнути індикатор &уваги"
msgid ""
"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
msgstr ""
-"Вмикає відображення смужки поступу в надписах вікон, що є індикаторами уваги."
+"Вмикає відображення смужки поступу в "
+"надписах вікон, що є індикаторами уваги."
#: kasprefsdlg.cpp:432
msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Увімкнути рамки для неактивних елементів"
+msgstr ""
+"Увімкнути рамки для неактивних елементів"
#: kasprefsdlg.cpp:434
msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
+"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into "
+"the background you should probably uncheck this option."
msgstr ""
-"Вмикає рамки навколо неактивних елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у тло, то "
-"вам слід вимкнути цей параметр."
+"Вмикає рамки навколо неактивних "
+"елементів. Якщо ви хочете, щоб зникав у "
+"тло, то вам слід вимкнути цей параметр."
#: kasprefsdlg.cpp:445
msgid ""
@@ -459,6 +501,14 @@ msgstr "&Налаштувати Kasbar..."
msgid "&About Kasbar"
msgstr "&Про Kasbar"
+#: kastasker.cpp:206
+msgid "&Help"
+msgstr "До&помога"
+
+#: kastasker.cpp:210
+msgid "&Quit"
+msgstr "Ви&хід"
+
#: kastaskitem.cpp:231
msgid "All"
msgstr "Всі"
@@ -518,43 +568,26 @@ msgstr "Значення"
#: kastaskitem.cpp:468
msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Name</b>: $name<br><b>Visible name</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Iconified</b>: $iconified<br><b>Minimized</b>: "
+"$minimized<br><b>Maximized</b>: $maximized<br><b>Shaded</b>: "
+"$shaded<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Desktop</b>: "
+"$desktop<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops<br><br><b>Iconic name</b>: "
+"$iconicName<br><b>Iconic visible name</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
msgstr ""
-"<html><body><b>Назва</b>: $name"
-"<br><b>Видима назва</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Піктограмою</b>: $iconified"
-"<br><b>Мінімізовано</b>: $minimized"
-"<br><b>Максимізовано</b>: $maximized"
-"<br><b>Згорнуто</b>: $shaded"
-"<br><b>Завжди вгорі</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Стільниця</b>: $desktop"
-"<br><b>Всі стільниці</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Назва для піктограми</b>: $iconicName"
-"<br><b>Видима назва для піктограми</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
+"<html><body><b>Назва</b>: $name<br><b>Видима назва</b>: "
+"$visibleName<br><br><b>Піктограмою</b>: "
+"$iconified<br><b>Мінімізовано</b>: "
+"$minimized<br><b>Максимізовано</b>: "
+"$maximized<br><b>Згорнуто</b>: $shaded<br><b>Завжди "
+"вгорі</b>: $alwaysOnTop<br><br><b>Стільниця</b>: "
+"$desktop<br><b>Всі стільниці</b>: "
+"$onAllDesktops<br><br><b>Назва для піктограми</b>: "
+"$iconicName<br><b>Видима назва для піктограми</b>: "
+"$visibleIconicName<br><br><b>Modified</b>: $modified<br><b>Demands "
+"attention</b>: $demandsAttention<br></body></html>"
#: kastaskitem.cpp:504
msgid "NET WM Specification Info"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
index 6ecd673d5e2..71226bea9a9 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kate.po
@@ -7,219 +7,291 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Зовнішні утиліти Kate"
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Не вдається знайти компоненту редактора "
+"TDE.\n"
+"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE."
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Змінити зовнішню утиліту"
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr ""
+"Скористайтесь цим, щоб закрити поточний "
+"документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "&Надпис:"
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"надрукувати поточний документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Назву буде відображено в меню \"Утиліти->Зовнішні\""
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"створити новий документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Скри&пт:"
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"відкрити існуючий документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p>Скрипт для, який буде виконано для того, щоб викликати засіб. Скрипт "
-"передається до оболонки /bin/sh. Можна використовувати наступні підставні "
-"параметри:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - адреса (URL) поточного документа;"
-"<li><code>%URLs</code> - список адрес (URL) всіх відкритих документів;"
-"<li><code>%directory</code> - адреса (URL) каталогу де міститься поточний "
-"документ;"
-"<li><code>%filename</code> - назва файла поточного документа;"
-"<li><code>%line</code> - рядок на якому знаходиться курсор в поточному "
-"перегляді;"
-"<li><code>%column</code> - стовпчик на якому знаходиться курсор в поточному "
-"перегляді;"
-"<li><code>%selection</code> - вибраний текст в поточному перегляді;"
-"<li><code>%text</code> - текст поточного документа.</ul>"
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily "
+"open them again."
+msgstr ""
+"Містить файли, які було недавно відкрито, "
+"та дозволяє швидко відкрити їх знову."
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Програма:"
+#: app/katemainwindow.cpp:260 app/kwritemain.cpp:153
+msgid "&New Window"
+msgstr "Нове &Вікно"
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
msgstr ""
-"Файл програми, який використовується командою. Цим перевіряється чи засіб має "
-"бути показаний; якщо не вказано, буде використане перше слово <em>команди</em>."
+"Створити інший перегляд, що містить "
+"поточний документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Типи &файлів:"
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Вибрати редактор..."
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
msgstr ""
-"Список типів фалів розділених крапкою з комою для яких доступний цей засіб. "
-"Якщо список порожній, то засіб завжди доступний. Натисніть кнопку розташовану "
-"праворуч для вибору серед відомих типів файлів."
+"Перезаписати системні налаштування для "
+"типової компоненти редактора"
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Закрити поточний перегляд документу"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
msgstr ""
-"Натисніть для відкриття діалогового вікна, яке допоможе створити список типів "
-"файлів."
+"Скористайтесь цією командою, щоб "
+"показати або сховати смужку стану"
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Зберегти:"
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "Пока&зати маршрут"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Не вибрано"
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Сховати шлях"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Поточний документ"
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr ""
+"Показувати повний шлях до документа у "
+"заголовку вікна"
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Всі документи"
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури."
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
msgstr ""
-"Ви можете вказати зберігати поточний або всі (змінені) файли перед запуском "
-"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви бажаєте передати адресу (URL) "
-"програмі, наприклад FTP клієнту."
+"Налаштувати елементи, які буде "
+"відображено у пеналі."
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Назва &команди:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Відкрити файл"
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
+#: app/kwritemain.cpp:253
msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable "
+"for the current user."
msgstr ""
-"Якщо вказати тут назву, то команду можна буде виконати з командної стрічки у "
-"переглядах за допомогою exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не "
-"використовуйте пробіли та табуляцію в назвах."
+"Неможливо прочитати наданий файл, "
+"перевірте, чи він існує та є доступним для "
+"читання."
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Потрібно вказати щонайменше назву та команду"
+#: app/kwritemain.cpp:333
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без заголовку"
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Виберіть типи файлів для яких дозволити цей засіб."
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Зчитати зміст потоку stdin"
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Виберіть типи файлів"
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr ""
+"Вкажіть кодування для файла, який "
+"відкриваєте"
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Новий..."
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Перейти до вказаного рядка"
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Змінити..."
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Перейти до вказаного стовпчика"
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Вставити &розділювач"
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Відкрити документ"
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite - Текстовий редактор"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Супровід"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Головний розробник"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Передова система буферизації"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Команди редагування"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестування, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Попередній розробник ядра"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Автор KWrite"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "Порт KWrite до KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
msgstr ""
-"Цей список показує всі налаштовані утиліти, представлені текстом їх меню."
+"Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " ВСТ "
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " ЗВИЧ "
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Латки та інше"
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 "
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr ""
+"Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та "
+"інших"
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " ЧИТ "
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Підсвічування для VHDL"
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " ЗАМ "
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Підсвічування для SQL"
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " БЛК "
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Підсвічування для Ferite"
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Підсвічування для ILERPG"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Підсвічування для LaTeX"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Підсвічування для Python"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Підсвічування для Scheme"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Дуже гарна довідка"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
msgstr ""
-"Дійсно спрямувати текст через канал в консоль? Це виконає з привілеями вашого "
-"користувача всі команди, які містяться в тексті."
+"Всі люди, що зробили свій внесок та я "
+"забув їх навести"
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Спрямувати через канал в консоль?"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Спрямувати через канал в консоль"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це "
+"тека."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Вибір компоненти редактора"
#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
msgid "Documents"
@@ -243,14 +315,9 @@ msgstr "Створити новий документ"
#: app/katemainwindow.cpp:243
msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Відкрити існуючий документ для редагування"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
msgstr ""
-"Містить файли, які було недавно відкрито, та дозволяє швидко відкрити їх знову."
+"Відкрити існуючий документ для "
+"редагування"
#: app/katemainwindow.cpp:248
msgid "Save A&ll"
@@ -258,7 +325,9 @@ msgstr "Зберегти &все"
#: app/katemainwindow.cpp:249
msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Зберегти всі відкриті та змінені документи на диск."
+msgstr ""
+"Зберегти всі відкриті та змінені "
+"документи на диск."
#: app/katemainwindow.cpp:251
msgid "Close the current document."
@@ -275,7 +344,8 @@ msgstr "Закрити всі відкриті документи."
#: app/katemainwindow.cpp:256
msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
msgstr ""
-"Відіслати один або декілька відкритих документів по електронній пошті як "
+"Відіслати один або декілька відкритих "
+"документів по електронній пошті як "
"долучення."
#: app/katemainwindow.cpp:258
@@ -284,7 +354,9 @@ msgstr "Закрити це вікно"
#: app/katemainwindow.cpp:261
msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Створює новий вигляд (нове вікно з таким самим списком документів)."
+msgstr ""
+"Створює новий вигляд (нове вікно з таким "
+"самим списком документів)."
#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
@@ -304,21 +376,16 @@ msgid ""
"Open the current document using another application registered for its file "
"type, or an application of your choice."
msgstr ""
-"Відкрити поточний документ іншою програмою, яка вміє обробляти ці фали, або "
+"Відкрити поточний документ іншою "
+"програмою, яка вміє обробляти ці фали, або "
"програмою, яку ви виберете."
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Налаштувати скорочення клавіатури."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Налаштувати елементи, які буде відображено у пеналі."
-
#: app/katemainwindow.cpp:284
msgid ""
"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Налаштувати поведінку цієї програми та редактора."
+msgstr ""
+"Налаштувати поведінку цієї програми та "
+"редактора."
#: app/katemainwindow.cpp:288
msgid "&Pipe to Console"
@@ -326,7 +393,9 @@ msgstr "&Спрямувати через канал в консоль"
#: app/katemainwindow.cpp:291
msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "Показати корисні поради по використанню цієї програми."
+msgstr ""
+"Показати корисні поради по використанню "
+"цієї програми."
#: app/katemainwindow.cpp:295
msgid "&Plugins Handbook"
@@ -342,6 +411,14 @@ msgid ""
"&New"
msgstr "&Новий"
+#: app/katemainwindow.cpp:306
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Відкрити..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:307
+msgid "&Save"
+msgstr "&Зберегти"
+
#: app/katemainwindow.cpp:308
msgid "Save &As..."
msgstr "Зберегти &як..."
@@ -356,7 +433,9 @@ msgstr "&Швидко відкрити"
#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr "При спробі закриття Kate, був відкритий новий файл. Вихід перервано."
+msgstr ""
+"При спробі закриття Kate, був відкритий "
+"новий файл. Вихід перервано."
#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
msgid "Closing Aborted"
@@ -386,33 +465,36 @@ msgstr "Програму не знайдено!"
#: app/katemainwindow.cpp:666
msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an "
+"email message.<p>Do you want to save it and proceed?"
msgstr ""
-"<p>Поточний документ не було збережено, і його неможливо долучити до листа "
-"електронної пошти."
-"<p>Зберегти його та продовжити?"
+"<p>Поточний документ не було збережено, і "
+"його неможливо долучити до листа "
+"електронної пошти.<p>Зберегти його та "
+"продовжити?"
#: app/katemainwindow.cpp:669
msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Неможливо відіслати незбережений файл"
+msgstr ""
+"Неможливо відіслати незбережений файл"
#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr "Не вдається зберегти файл. Будь ласка, перевірте права на запис."
+msgstr ""
+"Не вдається зберегти файл. Будь ласка, "
+"перевірте права на запис."
#: app/katemainwindow.cpp:688
msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
+"<p>The current file:<br><strong>%1</strong><br>has been modified. "
+"Modifications will not be available in the attachment.<p>Do you want to save "
+"it before sending it?"
msgstr ""
-"<p>Поточний файл:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>було змінено. Ці зміни не потраплять в долучення до електронного листа."
-"<p>Зберегти цей файл перед відсиланням?"
+"<p>Поточний файл:<br><strong>%1</strong><br>було "
+"змінено. Ці зміни не потраплять в "
+"долучення до електронного "
+"листа.<p>Зберегти цей файл перед "
+"відсиланням?"
#: app/katemainwindow.cpp:691
msgid "Save Before Sending?"
@@ -422,6 +504,30 @@ msgstr "Зберегти перед відсиланням?"
msgid "Do Not Save"
msgstr "Не зберігати"
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " ВСТ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " ЗВИЧ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " ЧИТ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " ЗАМ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " БЛК "
+
#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
msgid "Email Files"
msgstr "Надіслати файли по пошті"
@@ -436,14 +542,16 @@ msgstr "&Надіслати лист..."
#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document.<p>To select "
+"more documents to send, press <strong>Show All "
"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
msgstr ""
-"<p>Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>"
-", щоб відіслати лист з поточним документом."
-"<p>Можна вибрати декілька документів, натисніть <strong>"
-"Показати&nbsp;всі&nbsp;документи&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+"<p>Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, "
+"щоб відіслати лист з поточним "
+"документом.<p>Можна вибрати декілька "
+"документів, натисніть "
+"<strong>Показати&nbsp;всі&nbsp;документи&nbsp;&gt;&gt;</s"
+"trong>."
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
@@ -461,605 +569,157 @@ msgstr "&Сховати список документів <<"
#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
msgstr ""
-"Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, щоб відіслати лист з "
-"вибраними документами"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Документи змінено на диску"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ігнорувати"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Вилучає прапорець модифікації з вибраних документів й закриває вікно, якщо "
-"більше немає неопрацьованих документів."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Перезаписує вибрані документи, відкинувши зміни на диску, й закриває вікно, "
-"якщо більше немає неопрацьованих документів."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Перезавантажує вибрані документи з диска, й закриває вікно, якщо більше немає "
-"неопрацьованих документів."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Перелічені нижче документи було змінено на диску."
-"<p>Виберіть один або декілька на раз й натискайте кнопку дії, поки не "
-"очиститься список.</qt>"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Стан на диску"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Змінено"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "Створено"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Вилучено"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "&Переглянути відмінності"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Підраховує для вибраного документа різницю між вмістом редактора та вмістом "
-"файла на диску і показує відмінності у типовій програмі. Потрібна програма "
-"diff(1)."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Не вдалось зберегти документ \n"
-"\"%1\""
+"Натисніть <strong>Відіслати&nbsp;лист...</strong>, "
+"щоб відіслати лист з вибраними "
+"документами"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона "
-"знаходиться у вашій PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Помилка створення списку відмінностей"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Вигляд"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "&Показувати повний шлях в заголовку"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде відображатися повний шлях до документу."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Поведінка"
+"Тут ви можете побачити всі наявні втулки "
+"для Kate. Ті, що позначені, є завантаженими, "
+"і їх буде завантажено знову при "
+"наступному запуску Kate."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Синхронізувати емулятор терміналу з а&ктивним документом"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Якщо відмічено, при запуску вбудована консоль буде переходити до каталогу, в "
-"якому міститься поточний документ та коли активний документ буде змінено і цей "
-"документ представлено локальним файлом."
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Нова вкладка"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "П&опереджати про файли, змінені іншими процесами"
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус вам буде запропоновано вибрати що "
-"робити з файлами, які було змінено на жорсткому диску. Якщо не увімкнено, то ви "
-"мусите вирішувати що робити з файлом, який був змінений на диску, тільки тоді, "
-"коли цей файл отримає фокус всередині Kate."
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Метаінформація"
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Зберігати &метаінформацію проміж сеансами"
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Розбити &вертикально"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа зберігалися так налаштування, як, "
-"наприклад, закладки. Ці налаштування будуть відтворені, якщо документ не був "
-"змінений при повторному його відкритті."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Вилучати метадані, що на використовуються, через:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(ніколи)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " днів"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сеанси"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Керування сеансами"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Елементи сеансів"
+"Вертикально розбиває поточний перегляд "
+"на два."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Включити конфігурацію &вікон"
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Розбити &горизонтально"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
msgstr ""
-"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати всі ваші перегляди кожного разу при "
-"запуску Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Поведінка під час запуску програми"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Почати новий сеанс"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Завантажити останній сеанс"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "&Вручну вибрати сеанс"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Поведінка під час виходу з програми або перемикання сеансу"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Не зберігати сеанс"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Зберегти сеанс"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Запитати користувача"
+"Розбиває поточний перегляд на два "
+"перегляди горизонтально."
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Селектор файлів"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Параметри селектора файлів"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Список документів"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Параметри списку документів"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Втулки"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Менеджер втулків"
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Закрити &поточний перегляд"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Закриває активний перегляд"
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Візерунок:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Наступний перегляд"
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Враховувати регістр"
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Перейти до наступного перегляду."
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Формальний вираз"
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Попередній перегляд"
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Шаблон:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Перейти до попереднього перегляду."
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Файли:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Відкрити нову вкладку"
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Тека:"
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Зберегти як (%1)"
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Зберегти документи"
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Введіть формальний вираз для пошуку."
-"<p>Якщо \"формальний вираз\" не увімкнено, перед всіма символами (крім "
-"пропуску) у вашому виразі будуть поставлені зворотні риски."
-"<p>Можливі мета символи:"
-"<br><b>.</b> - відповідає будь-якому символу"
-"<br><b>^</b> - відповідає початку рядка"
-"<br><b>$</b> - відповідає кінцю рядка"
-"<br><b>\\&lt;</b> - відповідає початку слова"
-"<br><b>\\&gt;</b> - відповідає кінцю слова"
-"<p>Існують наступні оператори повторення:"
-"<br><b>?</b> - попередній елемент зустрічається принаймні один раз"
-"<br><b>*</b> - попередній елемент може не зустрітися або зустрітися будь-яку "
-"кількість раз"
-"<br><b>+</b> - попередній елемент зустрічається один або більше кількість разів"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент повинен збігатися точно <i>n</i> "
-"разів"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент зустрічається <i>n</i> "
-"або більше разів"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент зустрічається щонайбільше <i>n</i> "
-"разів"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - попередній елемент зустрічається щонайменше <i>"
-"n</i> і щонайбільше <i>m</i> разів."
-"<p>Додатково, посилання на вирази в квадратних дужках доступні через позначки "
-"<code>\\#</code>."
-"<p>Дивіться документацію grep(1) для докладного опису."
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Зберегти вибране"
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n"
-"Ви можете вказати декілька взірців, розділених комами."
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Перервати вихід"
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them "
+"before closing?</qt>"
msgstr ""
-"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі спадного списку\n"
-"і там відредагувати його. Рядок %s в шаблоні буде замінено\n"
-"полем вводу взірця, і результуючий вираз стане\n"
-"об'єктом пошуку."
+"<qt>Наступні документи було змінено. "
+"Хочете зберегти їх перед виходом?</qt>"
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Введіть каталог, в якому ви хочете проводити пошук за файлами."
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах."
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr "Якщо ввімкнено (типове положення), пошук буде враховувати регістр."
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Проекти"
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено, то взірець буде передано програмі <em>grep(1)</em> "
-"без змін. Інакше, перед всіма символами, які не є буквами, буде вставлено "
-"зворотну косу лінію, для запобігання інтерпретації їх програмою grep як частину "
-"формального виразу."
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Ви&брати все"
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you "
+"want to proceed."
msgstr ""
-"Тут наведено результати запуску команди grep. Виберіть\n"
-"назву файла та номер рядку і натисніть Enter або клацніть двічі\n"
-"на елементі, щоб відкрити відповідний рядок у редакторі."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "Потрібно ввести локальну теку в поле \"Тека\"."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Не чинна тека"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Помилка:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Помилка утиліти grep"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Запустити Kate з даним сеансом"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Використовувати вже запущену програму kate (якщо можливо)"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Намагатися використати kate з таким ід. процесу"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Вкажіть кодування для файла, який відкриваєте"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Перейти до вказаного рядка"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Перейти до вказаного стовпчика"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Зчитати зміст потоку stdin"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Потужний редактор TDE"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Автори Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Головний розробник"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Передова система буферизації"
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Команди редагування"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Тестування, ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Попередній розробник ядра"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Автор KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Порт KWrite до KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Латки та інше"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Розробник та робота над майстром підсвічування синтаксису"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Підсвічування для VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Підсвічування для SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Підсвічування для Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Підсвічування для ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Підсвічування для LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Підсвічування для Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Підсвічування для Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Дуже гарна довідка"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок та я забув їх навести"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net"
+"Дані, збереження яких ви запросили, не "
+"можуть бути записані. Оберіть, будь ласка, "
+"подальші дії."
#: app/katedocmanager.cpp:395
msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr "<p>Документ \"%1\", що містить зміни, не було збережено.<p>Зберегти?"
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved.<p>Do you want to save "
+"your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Документ \"%1\", що містить зміни, не було "
+"збережено.<p>Зберегти?"
#: app/katedocmanager.cpp:397
msgid "Close Document"
msgstr "Закрити документ"
+#: app/katedocmanager.cpp:405
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
+
#: app/katedocmanager.cpp:483
msgid "Reopening files from the last session..."
msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу..."
@@ -1110,7 +770,9 @@ msgstr "Назва сеансу:"
#: app/katesession.cpp:561
msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Щоб зберегти новий сеанс, потрібно вказати назву."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти новий сеанс, потрібно "
+"вказати назву."
#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "Missing Session Name"
@@ -1118,11 +780,14 @@ msgstr "Немає назви сеансу"
#: app/katesession.cpp:572
msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Вкажіть нову назву для поточного сеансу"
+msgstr ""
+"Вкажіть нову назву для поточного сеансу"
#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати назву."
+msgstr ""
+"Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати "
+"назву."
#: app/katesession.cpp:618
msgid "Session Chooser"
@@ -1164,6 +829,327 @@ msgstr "&Перейменувати..."
msgid "Specify New Name for Session"
msgstr "Вказати нову назву для сеансу"
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Не вдалось розгорнути команду \"%1\"."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Зовнішні утиліти Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Змінити зовнішню утиліту"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Надпис:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr ""
+"Назву буде відображено в меню "
+"\"Утиліти->Зовнішні\""
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "Скри&пт:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be "
+"expanded:</p><ul><li><code>%URL</code> - the URL of the current "
+"document.<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open "
+"documents.<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing "
+"the current document.<li><code>%filename</code> - the filename of the "
+"current document.<li><code>%line</code> - the current line of the text "
+"cursor in the current view.<li><code>%column</code> - the column of the text "
+"cursor in the current view.<li><code>%selection</code> - the selected text "
+"in the current view.<li><code>%text</code> - the text of the current "
+"document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Скрипт для, який буде виконано для того, "
+"щоб викликати засіб. Скрипт передається "
+"до оболонки /bin/sh. Можна використовувати "
+"наступні підставні "
+"параметри:</p><ul><li><code>%URL</code> - адреса (URL) "
+"поточного документа;<li><code>%URLs</code> - список "
+"адрес (URL) всіх відкритих "
+"документів;<li><code>%directory</code> - адреса (URL) "
+"каталогу де міститься поточний "
+"документ;<li><code>%filename</code> - назва файла "
+"поточного документа;<li><code>%line</code> - рядок "
+"на якому знаходиться курсор в поточному "
+"перегляді;<li><code>%column</code> - стовпчик на "
+"якому знаходиться курсор в поточному "
+"перегляді;<li><code>%selection</code> - вибраний текст "
+"в поточному перегляді;<li><code>%text</code> - текст "
+"поточного документа.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Програма:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should "
+"be displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Файл програми, який використовується "
+"командою. Цим перевіряється чи засіб має "
+"бути показаний; якщо не вказано, буде "
+"використане перше слово <em>команди</em>."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "Типи &файлів:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose "
+"from known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Список типів фалів розділених крапкою з "
+"комою для яких доступний цей засіб. Якщо "
+"список порожній, то засіб завжди "
+"доступний. Натисніть кнопку розташовану "
+"праворуч для вибору серед відомих типів "
+"файлів."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr ""
+"Натисніть для відкриття діалогового "
+"вікна, яке допоможе створити список типів "
+"файлів."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Зберегти:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Не вибрано"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Поточний документ"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Всі документи"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to "
+"running the command. This is helpful if you want to pass URLs to an "
+"application like, for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Ви можете вказати зберігати поточний або "
+"всі (змінені) файли перед запуском "
+"команди. Це може встати в нагоді, якщо ви "
+"бажаєте передати адресу (URL) програмі, "
+"наприклад FTP клієнту."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "Назва &команди:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Якщо вказати тут назву, то команду можна "
+"буде виконати з командної стрічки у "
+"переглядах за допомогою "
+"exttool-назва_яку_введено_тут. Будь ласка не "
+"використовуйте пробіли та табуляцію в "
+"назвах."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr ""
+"Потрібно вказати щонайменше назву та "
+"команду"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr ""
+"Виберіть типи файлів для яких дозволити "
+"цей засіб."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Виберіть типи файлів"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Новий..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:572
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ви&далити"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Змінити..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Вставити &розділювач"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr ""
+"Цей список показує всі налаштовані "
+"утиліти, представлені текстом їх меню."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Документи змінено на диску"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ігнорувати"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65
+msgid "&Reload"
+msgstr "Пере&вантажити"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Вилучає прапорець модифікації з вибраних "
+"документів й закриває вікно, якщо більше "
+"немає неопрацьованих документів."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the "
+"dialog if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Перезаписує вибрані документи, "
+"відкинувши зміни на диску, й закриває "
+"вікно, якщо більше немає неопрацьованих "
+"документів."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are "
+"no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Перезавантажує вибрані документи з "
+"диска, й закриває вікно, якщо більше немає "
+"неопрацьованих документів."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk.<p>Select one or more at "
+"the time and press an action button until the list is empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Перелічені нижче документи було "
+"змінено на диску.<p>Виберіть один або "
+"декілька на раз й натискайте кнопку дії, "
+"поки не очиститься список.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Стан на диску"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Створено"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Вилучено"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "&Переглянути відмінності"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file "
+"for the selected document, and shows the difference with the default "
+"application. Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"Підраховує для вибраного документа "
+"різницю між вмістом редактора та вмістом "
+"файла на диску і показує відмінності у "
+"типовій програмі. Потрібна програма diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Не вдалось зберегти документ \n"
+"\"%1\""
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in "
+"your PATH."
+msgstr ""
+"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи "
+"встановлено diff(1) і чи вона знаходиться у "
+"вашій PATH."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr ""
+"Помилка створення списку відмінностей"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Запустити Kate з даним сеансом"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr ""
+"Використовувати вже запущену програму kate "
+"(якщо можливо)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr ""
+"Намагатися використати kate з таким ід. "
+"процесу"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate - Потужний редактор TDE"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr ""
+"Розробник та робота над майстром "
+"підсвічування синтаксису"
+
#: app/katefilelist.cpp:139
msgid "Sort &By"
msgstr "Упорядкувати &за"
@@ -1180,18 +1166,22 @@ msgstr "Назва документа"
msgid ""
"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Цей файл було змінено (модифіковано) на диску іншою програмою.</b><br />"
+"<b>Цей файл було змінено (модифіковано) на "
+"диску іншою програмою.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:375
msgid ""
"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>Цей файл було змінено (створено) іншою програмою.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Цей файл було змінено (створено) іншою "
+"програмою.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:377
msgid ""
"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
msgstr ""
-"<b>Цей файл було змінено (вилучено) на диску іншою програмою.</b><br />"
+"<b>Цей файл було змінено (вилучено) на "
+"диску іншою програмою.</b><br />"
#: app/katefilelist.cpp:553
msgid "Background Shading"
@@ -1215,179 +1205,212 @@ msgstr "Упорядкувати &за:"
#: app/katefilelist.cpp:585
msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or "
+"edited within the current session will have a shaded background. The most "
+"recent documents have the strongest shade."
msgstr ""
-"Коли увімкнено затінення тла, документи, які були переглянуті або змінені під "
-"час поточного сеансу, будуть мати затінене тло. Останні документи будуть мати "
+"Коли увімкнено затінення тла, документи, "
+"які були переглянуті або змінені під час "
+"поточного сеансу, будуть мати затінене "
+"тло. Останні документи будуть мати "
"найсильніший відтінок."
#: app/katefilelist.cpp:589
msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Вкажіть колір для затінення переглянутих документів."
+msgstr ""
+"Вкажіть колір для затінення переглянутих "
+"документів."
#: app/katefilelist.cpp:591
msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color "
+"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
msgstr ""
-"Вкажіть колір для змінених документів. Цей колір буде змішаний з кольором для "
-"переглянутих документів. Документи востаннє змінені будуть мати найсильніший "
-"відтінок цього кольору."
+"Вкажіть колір для змінених документів. "
+"Цей колір буде змішаний з кольором для "
+"переглянутих документів. Документи "
+"востаннє змінені будуть мати "
+"найсильніший відтінок цього кольору."
#: app/katefilelist.cpp:596
msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Вкажіть метод впорядкування документів."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
msgstr ""
-"Не вдається знайти компоненту редактора TDE.\n"
-"Будь ласка, перевірте інсталяцію TDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Скористайтесь цим, щоб закрити поточний документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб надрукувати поточний документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб створити новий документ"
+"Вкажіть метод впорядкування документів."
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб відкрити існуючий документ"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Створити інший перегляд, що містить поточний документ"
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Візерунок:"
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Вибрати редактор..."
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Враховувати регістр"
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Перезаписати системні налаштування для типової компоненти редактора"
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Формальний вираз"
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Закрити поточний перегляд документу"
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб показати або сховати смужку стану"
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Файли:"
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "Пока&зати маршрут"
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Тека:"
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Сховати шлях"
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурсивно"
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Показувати повний шлях до документа у заголовку вікна"
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here.<p>If 'regular "
+"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
+"escaped with a backslash character.<p>Possible meta characters "
+"are:<br><b>.</b> - Matches any character<br><b>^</b> - Matches the beginning "
+"of a line<br><b>$</b> - Matches the end of a line<br><b>\\&lt;</b> - Matches "
+"the beginning of a word<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word<p>The "
+"following repetition operators exist:<br><b>?</b> - The preceding item is "
+"matched at most once<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or "
+"more times<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
+"times<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> "
+"times<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more "
+"times<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> "
+"times<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least "
+"<i>n</i>, but at most <i>m</i> times.<p>Furthermore, backreferences to "
+"bracketed subexpressions are available via the notation "
+"<code>\\#</code>.<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Введіть формальний вираз для "
+"пошуку.<p>Якщо \"формальний вираз\" не "
+"увімкнено, перед всіма символами (крім "
+"пропуску) у вашому виразі будуть "
+"поставлені зворотні риски.<p>Можливі мета "
+"символи:<br><b>.</b> - відповідає будь-якому "
+"символу<br><b>^</b> - відповідає початку "
+"рядка<br><b>$</b> - відповідає кінцю "
+"рядка<br><b>\\&lt;</b> - відповідає початку "
+"слова<br><b>\\&gt;</b> - відповідає кінцю "
+"слова<p>Існують наступні оператори "
+"повторення:<br><b>?</b> - попередній елемент "
+"зустрічається принаймні один раз<br><b>*</b> - "
+"попередній елемент може не зустрітися "
+"або зустрітися будь-яку кількість "
+"раз<br><b>+</b> - попередній елемент "
+"зустрічається один або більше кількість "
+"разів<br><b>{<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
+"повинен збігатися точно <i>n</i> "
+"разів<br><b>{<i>n</i>,}</b> - попередній елемент "
+"зустрічається <i>n</i> або більше "
+"разів<br><b>{,<i>n</i>}</b> - попередній елемент "
+"зустрічається щонайбільше <i>n</i> "
+"разів<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - попередній "
+"елемент зустрічається щонайменше <i>n</i> і "
+"щонайбільше <i>m</i> разів.<p>Додатково, "
+"посилання на вирази в квадратних дужках "
+"доступні через позначки "
+"<code>\\#</code>.<p>Дивіться документацію grep(1) для "
+"докладного опису."
-#: app/kwritemain.cpp:253
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
msgstr ""
-"Неможливо прочитати наданий файл, перевірте, чи він існує та є доступним для "
-"читання."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Текстовий редактор"
+"Введіть взірець назв файлів для пошуку.\n"
+"Ви можете вказати декілька взірців, "
+"розділених комами."
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr "Неможливо відкрити файл \"%1\", оскільки це тека."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Вибір компоненти редактора"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нова вкладка"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Розбити &вертикально"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Вертикально розбиває поточний перегляд на два."
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Ви можете вибрати шаблон для взірця зі "
+"спадного списку\n"
+"і там відредагувати його. Рядок %s в "
+"шаблоні буде замінено\n"
+"полем вводу взірця, і результуючий вираз "
+"стане\n"
+"об'єктом пошуку."
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Розбити &горизонтально"
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr ""
+"Введіть каталог, в якому ви хочете "
+"проводити пошук за файлами."
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Розбиває поточний перегляд на два перегляди горизонтально."
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr ""
+"Увімкніть для пошуку в всіх підкаталогах."
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Закрити &поточний перегляд"
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено (типове положення), пошук "
+"буде враховувати регістр."
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Закриває активний перегляд"
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to "
+"<em>grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be "
+"escaped using a backslash character to prevent grep from interpreting them "
+"as part of the expression."
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено, то взірець буде "
+"передано програмі <em>grep(1)</em> без змін. "
+"Інакше, перед всіма символами, які не є "
+"буквами, буде вставлено зворотну косу "
+"лінію, для запобігання інтерпретації їх "
+"програмою grep як частину формального "
+"виразу."
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Наступний перегляд"
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Тут наведено результати запуску команди "
+"grep. Виберіть\n"
+"назву файла та номер рядку і натисніть Enter "
+"або клацніть двічі\n"
+"на елементі, щоб відкрити відповідний "
+"рядок у редакторі."
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Перейти до наступного перегляду."
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr ""
+"Потрібно ввести локальну теку в поле "
+"\"Тека\"."
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Попередній перегляд"
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Не чинна тека"
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Перейти до попереднього перегляду."
+#: app/kategrepdialog.cpp:390
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Відкрити нову вкладку"
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Помилка:</strong><p>"
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Помилка утиліти grep"
#: app/katemdi.cpp:140
msgid "Tool &Views"
@@ -1411,110 +1434,78 @@ msgstr "Показати %1"
msgid "Hide %1"
msgstr "Сховати %1"
-#: app/katemdi.cpp:464
+#: app/katemdi.cpp:465
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"
-#: app/katemdi.cpp:466
+#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Non-Persistent"
msgstr "Зробити не стійкою"
-#: app/katemdi.cpp:466
+#: app/katemdi.cpp:467
msgid "Make Persistent"
msgstr "Зробити стійкою"
-#: app/katemdi.cpp:468
+#: app/katemdi.cpp:469
msgid "Move To"
msgstr "Пересунути до"
-#: app/katemdi.cpp:471
+#: app/katemdi.cpp:472
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Ліва бічна панель"
-#: app/katemdi.cpp:474
+#: app/katemdi.cpp:475
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Права бічна панель"
-#: app/katemdi.cpp:477
+#: app/katemdi.cpp:478
msgid "Top Sidebar"
msgstr "Верхня бічна панель"
-#: app/katemdi.cpp:480
+#: app/katemdi.cpp:481
msgid "Bottom Sidebar"
msgstr "Нижня бічна панель"
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ви збираєтесь сховати бічні панелі. Коли бічні панелі сховані, до вікон "
-"інструментів не можна дістатися напряму за допомогою мишки.У цьому випадку "
-"потрібно спочатку в меню вибрати <b>Вікно &gt; Вікна інструментів &gt; Показати "
-"бічні панелі</b>. Зокрема, можна команду показати/сховати вікна інструментів "
-"викликати за допомогою призначеного для неї скорочення.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Тут ви можете побачити всі наявні втулки для Kate. Ті, що позначені, є "
-"завантаженими, і їх буде завантажено знову при наступному запуску Kate."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Зберегти як (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Зберегти документи"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Зберегти вибране"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "&Перервати вихід"
+#: app/katemdi.cpp:779
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not "
+"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you "
+"need to access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views "
+"with the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ви збираєтесь сховати бічні панелі. "
+"Коли бічні панелі сховані, до вікон "
+"інструментів не можна дістатися напряму "
+"за допомогою мишки.У цьому випадку "
+"потрібно спочатку в меню вибрати <b>Вікно "
+"&gt; Вікна інструментів &gt; Показати бічні "
+"панелі</b>. Зокрема, можна команду "
+"показати/сховати вікна інструментів "
+"викликати за допомогою призначеного для "
+"неї скорочення.</qt>"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+#: app/kateconsole.cpp:129
msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
msgstr ""
-"<qt>Наступні документи було змінено. Хочете зберегти їх перед виходом?</qt>"
+"Дійсно спрямувати текст через канал в "
+"консоль? Це виконає з привілеями вашого "
+"користувача всі команди, які містяться в "
+"тексті."
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Проекти"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Спрямувати через канал в консоль?"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Ви&брати все"
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Спрямувати через канал в консоль"
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Дані, збереження яких ви запросили, не можуть бути записані. Оберіть, будь "
-"ласка, подальші дії."
+#: app/katefileselector.cpp:150
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Закладки"
#: app/katefileselector.cpp:170
msgid "Current Document Folder"
@@ -1522,36 +1513,41 @@ msgstr "Поточна тека документу"
#: app/katefileselector.cpp:198
msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display.<p>To go to a folder "
+"previously entered, press the arrow on the right and choose one. <p>The "
+"entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
"behave."
msgstr ""
-"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, якої буде відображено."
-"<p>Щоб перейти до теки, яку вже було введено раніше, натисніть на стрілку "
-"праворуч та виберіть потрібну."
-"<p>Це поле має завершення назв тек. Натисніть праву кнопку мишки та виберіть "
-"тип завершення по своєму вподобанню."
+"<p>Тут ви можете ввести шлях до теки зміст, "
+"якої буде відображено.<p>Щоб перейти до "
+"теки, яку вже було введено раніше, "
+"натисніть на стрілку праворуч та "
+"виберіть потрібну.<p>Це поле має "
+"завершення назв тек. Натисніть праву "
+"кнопку мишки та виберіть тип завершення "
+"по своєму вподобанню."
#: app/katefileselector.cpp:203
msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed.<p>To "
+"clear the filter, toggle off the filter button to the left.<p>To reapply the "
+"last filter used, toggle on the filter button."
msgstr ""
-"<p>Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, щоб обмежити кількість файлів, що "
-"відображаються."
-"<p>Очистити фільтр можна вимкнувши кнопку фільтру, що знаходиться ліворуч."
-"<p>Застосувати ще раз останній фільтр можна ввімкнувши кнопку фільтру."
+"<p>Тут ви можете ввести фільтр назв файлів, "
+"щоб обмежити кількість файлів, що "
+"відображаються.<p>Очистити фільтр можна "
+"вимкнувши кнопку фільтру, що знаходиться "
+"ліворуч.<p>Застосувати ще раз останній "
+"фільтр можна ввімкнувши кнопку фільтру."
#: app/katefileselector.cpp:207
msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the "
+"last filter used when toggled on."
msgstr ""
-"<p>Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, та застосовує знову останній фільтр "
-"при вмиканні."
+"<p>Ця кнопка очищає фільтр при вимиканні, "
+"та застосовує знову останній фільтр при "
+"вмиканні."
#: app/katefileselector.cpp:321
msgid "Apply last filter (\"%1\")"
@@ -1607,79 +1603,272 @@ msgstr "Відновити останній ф&ільтр"
#: app/katefileselector.cpp:592
msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr "<p>Вирішує, скільки адрес зберігати у історії комбосписку адрес."
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo "
+"box."
+msgstr ""
+"<p>Вирішує, скільки адрес зберігати у "
+"історії комбосписку адрес."
#: app/katefileselector.cpp:597
msgid ""
"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
msgstr ""
-"<p>Встановлює, скільки фільтрів зберігати у історії комбосписку з фільтрами."
+"<p>Встановлює, скільки фільтрів зберігати "
+"у історії комбосписку з фільтрами."
#: app/katefileselector.cpp:602
msgid ""
"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Ці параметри дозволяють наладнати Селектор файлів так, щоб він при деяких "
-"обставинах автоматично змінював адресу до адреси, де знаходиться поточний "
-"документ."
-"<p>Автосинхронізація є <em>ледачою</em>, тобто, вона буде відбуватися тільки, "
-"якщо селектор файлів видимий."
-"<p>Типово всі ці параметри вимкнено, але ви завжди зможете синхронізувати "
-"адресу, натиснувши відповідну кнопку у пеналі."
+"location to the folder of the active document on certain events.<p>Auto "
+"synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until the "
+"file selector is visible.<p>None of these are enabled by default, but you "
+"can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ці параметри дозволяють наладнати "
+"Селектор файлів так, щоб він при деяких "
+"обставинах автоматично змінював адресу "
+"до адреси, де знаходиться поточний "
+"документ.<p>Автосинхронізація є "
+"<em>ледачою</em>, тобто, вона буде "
+"відбуватися тільки, якщо селектор файлів "
+"видимий.<p>Типово всі ці параметри "
+"вимкнено, але ви завжди зможете "
+"синхронізувати адресу, натиснувши "
+"відповідну кнопку у пеналі."
#: app/katefileselector.cpp:611
msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the location is always restored."
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when "
+"you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by "
+"the TDE session manager, the location is always restored."
msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то адреса буде відновляться при кожному "
-"запуску Kate."
-"<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється менеджером "
-"сеансів TDE, адреса завжди буде відновлюватися."
+"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то "
+"адреса буде відновляться при кожному "
+"запуску Kate.<p><strong>Зауважте</strong>, якщо "
+"поточний сеанс контролюється менеджером "
+"сеансів TDE, адреса завжди буде "
+"відновлюватися."
#: app/katefileselector.cpp:615
msgid ""
"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the TDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то фільтр буде відновляться при кожному "
-"запуску Kate."
-"<p><strong>Зауважте</strong>, якщо поточний сеанс контролюється менеджером "
-"сеансів TDE, фільтр завжди буде відновлюватися. "
-"<p><strong>Зауважте</strong>, що деякі параметри автосинхронізації можуть "
-"змінити значення адреси при запуску."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Документ"
+"when you start Kate.<p><strong>Note</strong> that if the session is handled "
+"by the TDE session manager, the filter is always "
+"restored.<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may "
+"override the restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Якщо ввімкнено (типове значення), то "
+"фільтр буде відновляться при кожному "
+"запуску Kate.<p><strong>Зауважте</strong>, якщо "
+"поточний сеанс контролюється менеджером "
+"сеансів TDE, фільтр завжди буде "
+"відновлюватися. <p><strong>Зауважте</strong>, що "
+"деякі параметри автосинхронізації "
+"можуть змінити значення адреси при "
+"запуску."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:65
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "&Сеанси"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Вікно"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "&Показувати повний шлях в заголовку"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the "
+"window caption."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, у заголовку вікна буде "
+"відображатися повний шлях до документу."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Поведінка"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr ""
+"Синхронізувати емулятор терміналу з "
+"а&ктивним документом"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> to the "
+"directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Якщо відмічено, при запуску вбудована "
+"консоль буде переходити до каталогу, в "
+"якому міститься поточний документ та "
+"коли активний документ буде змінено і цей "
+"документ представлено локальним файлом."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr ""
+"П&опереджати про файли, змінені іншими "
+"процесами"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when "
+"that file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус "
+"вам буде запропоновано вибрати що робити "
+"з файлами, які було змінено на жорсткому "
+"диску. Якщо не увімкнено, то ви мусите "
+"вирішувати що робити з файлом, який був "
+"змінений на диску, тільки тоді, коли цей "
+"файл отримає фокус всередині Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Метаінформація"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr ""
+"Зберігати &метаінформацію проміж "
+"сеансами"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to "
+"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the "
+"document has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо бажаєте щоб для документа "
+"зберігалися так налаштування, як, "
+"наприклад, закладки. Ці налаштування "
+"будуть відтворені, якщо документ не був "
+"змінений при повторному його відкритті."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr ""
+"&Вилучати метадані, що на "
+"використовуються, через:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(ніколи)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " днів"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сеанси"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Керування сеансами"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Елементи сеансів"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Включити конфігурацію &вікон"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати "
+"всі ваші перегляди кожного разу при "
+"запуску Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Поведінка під час запуску програми"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "&Почати новий сеанс"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "&Завантажити останній сеанс"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "&Вручну вибрати сеанс"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr ""
+"Поведінка під час виходу з програми або "
+"перемикання сеансу"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Не зберігати сеанс"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Зберегти сеанс"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Запитати користувача"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Селектор файлів"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Параметри селектора файлів"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Список документів"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Параметри списку документів"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Втулки"
-#: tips.cpp:3
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Менеджер втулків"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: tips.txt:3
msgid ""
"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
"and advanced features of all sorts.</p>\n"
@@ -1689,203 +1878,283 @@ msgid ""
msgstr ""
"<p>Kate має набір втулків, що надають багато\n"
"різних можливостей.</p>\n"
-"<p>Ви можете вмикати та вимикати втулки у вікні налаштування Kate,\n"
-"виберіть <strong>Параметри -&gt;Налаштувати</strong> у меню.</p>\n"
+"<p>Ви можете вмикати та вимикати втулки у "
+"вікні налаштування Kate,\n"
+"виберіть <strong>Параметри "
+"-&gt;Налаштувати</strong> у меню.</p>\n"
-#: tips.cpp:11
+#: tips.txt:11
msgid ""
"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч від "
+"<p>Ви можете поміняти місцями символи, що "
+"знаходяться праворуч та ліворуч від "
"курсора, натиснувши <strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-#: tips.cpp:17
+#: tips.txt:17
msgid ""
"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
"syntax highlighting.</p>\n"
"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете експортувати поточний документ та підсвічування синтаксису у "
+"<p>Ви можете експортувати поточний "
+"документ та підсвічування синтаксису у "
"вигляді файла HTML.</p>\n"
-"<p>Просто виберіть команду <strong>Файл -&gt; Експортувати -&gt; "
-"HTML...</strong></p>\n"
+"<p>Просто виберіть команду <strong>Файл -&gt; "
+"Експортувати -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-#: tips.cpp:24
+#: tips.txt:24
msgid ""
"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Ви можете розбивати перегляд стільки разів, скільки вам це потрібно, та у "
-"будь якому напрямку.\n"
-"Кожен перегляд буде мати власну смужку стану та\n"
-"в ньому може знаходитися будь-який відкритий документ.</p>\n"
-"<p>Просто виберіть команду "
-"<br><strong>Вигляд -&gt; Розбити [ горизонтально | вертикально ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"<p>Just choose <br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical "
+"]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Ви можете розбивати перегляд стільки "
+"разів, скільки вам це потрібно, та у будь "
+"якому напрямку.\n"
+"Кожен перегляд буде мати власну смужку "
+"стану та\n"
+"в ньому може знаходитися будь-який "
+"відкритий документ.</p>\n"
+"<p>Просто виберіть команду <br><strong>Вигляд "
+"-&gt; Розбити [ горизонтально | вертикально "
+"]</strong></p>\n"
+
+#: tips.txt:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File "
+"Selector</em>)\n"
"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
"the\n"
"main window.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете перетягувати вікна інструментів (<em>Список файлів</em> and <em>"
-"Селектор файлів</em>)\n"
-"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або, навіть, відривати їх "
+"<p>Ви можете перетягувати вікна "
+"інструментів (<em>Список файлів</em> and "
+"<em>Селектор файлів</em>)\n"
+"до будь-якого місця у вікні Kate, або "
+"об'єднувати їх, або, навіть, відривати їх "
"від головного вікна.</p>\n"
-#: tips.cpp:39
+#: tips.txt:39
msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on "
+"<strong>\"Terminal\"</strong> at\n"
"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Kate має вбудований емулятор терміналу, натисніть на <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> нижче,\n"
+"<p>Kate має вбудований емулятор терміналу, "
+"натисніть на <strong>\"Terminal\"</strong> нижче,\n"
"щоб показати чи сховати його.</p>\n"
-#: tips.cpp:45
+#: tips.txt:45
msgid ""
"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>different\n"
"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
"dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Kate може підсвічувати поточний рядок\n"
"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>іншим\n"
+"width=\"100%\"><tr><td>іншим\n"
"кольором тла.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Ви можете встанови цей колір на сторінці <em>Кольори</em> "
-"вікна налаштування\n"
+"<p>Ви можете встанови цей колір на "
+"сторінці <em>Кольори</em> вікна "
+"налаштування\n"
"Kate.</p>\n"
-#: tips.cpp:54
+#: tips.txt:54
msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from "
+"within\n"
"Kate.</p>\n"
"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
"configured\n"
"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
"choose any application on your system.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої "
-"програми прямо з\n"
+"<p>Ви можете відкрити файл, який редагуєте, "
+"за допомогою будь-якої іншої програми "
+"прямо з\n"
"Kate.</p>\n"
-"<p>Виберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за допомогою</strong>"
-", і ви побачите список програм, що налаштовані для\n"
-"документів цього типу. Також є пункт <strong>Інша...</strong> для того, щоб \n"
-"можна було вибрати будь-яку іншу програму.</p>\n"
+"<p>Виберіть <strong>Файл -&gt; Відкрити за "
+"допомогою</strong>, і ви побачите список "
+"програм, що налаштовані для\n"
+"документів цього типу. Також є пункт "
+"<strong>Інша...</strong> для того, щоб \n"
+"можна було вибрати будь-яку іншу "
+"програму.</p>\n"
-#: tips.cpp:64
+#: tips.txt:64
msgid ""
"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> page of "
+"the\n"
"configuration dialog.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з "
-"номерами рядків та/або \n"
-"рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці <strong>"
-"Типові значення перегляду</strong> вікна налаштування.</p>\n"
+"<p>Ви можете налаштувати редактор так, щоб "
+"завжди відображалися рамка з номерами "
+"рядків та/або \n"
+"рамка з піктограмами закладок. Це "
+"робиться на сторінці <strong>Типові значення "
+"перегляду</strong> вікна налаштування.</p>\n"
-#: tips.cpp:71
+#: tips.txt:71
msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> "
+"from\n"
"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight "
+"Modes</em>\n"
"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете звантажити нові або поновлені <em>описи для підсвічування "
-"синтаксису</em> з \n"
-"сторінки <strong>Підсвічування</strong> діалогу налаштування.</p>\n"
-"<p>Просто натисніть кнопку <em>Звантажити...</em> у вкладці <em>"
-"Правила підсвічування</em>\n"
+"<p>Ви можете звантажити нові або поновлені "
+"<em>описи для підсвічування синтаксису</em> "
+"з \n"
+"сторінки <strong>Підсвічування</strong> діалогу "
+"налаштування.</p>\n"
+"<p>Просто натисніть кнопку "
+"<em>Звантажити...</em> у вкладці <em>Правила "
+"підсвічування</em>\n"
"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі...).</p>\n"
-#: tips.cpp:79
+#: tips.txt:79
msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing "
+"<strong>Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately "
+"be displayed\n"
"in the active frame.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете перемикатися між всіма відритими документами натискаючи <strong>"
-"Alt+Left</strong> \n"
-"або <strong>Alt+Right</strong>. Наступний або попередній документ буде негайно "
+"<p>Ви можете перемикатися між всіма "
+"відритими документами натискаючи "
+"<strong>Alt+Left</strong> \n"
+"або <strong>Alt+Right</strong>. Наступний або "
+"попередній документ буде негайно "
"відображено\n"
"у активному перегляді.</p>\n"
-#: tips.cpp:86
+#: tips.txt:86
msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using "
+"<em>Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>s "
+"/oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the "
+"current\n"
"line.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою формальних виразів, що схожі а вирази "
-"sed, вживаючи <em>Командний рядок</em>.</p>\n"
-"<p>Наприклад, натисніть <strong>F7</strong> та введіть <code>"
-"s/старий текст/новий текст/g</code>, \n"
-"щоб замінити &quot;старий текст&quot; на &quot;новий текст&quot; у поточному "
-"рядку.</p>\n"
+"<p>Ви можете вживати заміни за допомогою "
+"формальних виразів, що схожі а вирази sed, "
+"вживаючи <em>Командний рядок</em>.</p>\n"
+"<p>Наприклад, натисніть <strong>F7</strong> та "
+"введіть <code>s/старий текст/новий "
+"текст/g</code>, \n"
+"щоб замінити &quot;старий текст&quot; на "
+"&quot;новий текст&quot; у поточному рядку.</p>\n"
-#: tips.cpp:94
+#: tips.txt:94
msgid ""
"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете повторити останній пошук, натиснувши <strong>F3</strong>, або \n"
+"<p>Ви можете повторити останній пошук, "
+"натиснувши <strong>F3</strong>, або \n"
"<strong>Shift+F3</strong> для пошуку назад.</p>\n"
-#: tips.cpp:100
+#: tips.txt:100
msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool "
+"view.\n"
"</p>\n"
"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
"current folder.</p>\n"
"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете відфільтрувати файли у <em>Селекторі файлів</em>. \n"
+"<p>Ви можете відфільтрувати файли у "
+"<em>Селекторі файлів</em>. \n"
"</p>\n"
-"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n"
-"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити тільки HTML та PHP файли з поточної "
-"теки.</p>\n"
-"<p>Селектор файлів може також запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
+"<p>Просто введіть фільтр у полі внизу, "
+"наприклад: \n"
+"<code>*.html *.php</code> - щоб побачити тільки HTML та "
+"PHP файли з поточної теки.</p>\n"
+"<p>Селектор файлів може також "
+"запам'ятовувати фільтри.</strong></p>\n"
-#: tips.cpp:110
+#: tips.txt:110
msgid ""
"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
"Editing\n"
"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the "
+"other\n"
"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
"horizontally.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Ви можете мати два або більше перегляди для одного документу в Kate. Зміни в "
-"одному перегляді будуть відображатися\n"
+"<p>Ви можете мати два або більше перегляди "
+"для одного документу в Kate. Зміни в одному "
+"перегляді будуть відображатися\n"
"в інших.</p>\n"
-"<p>Якщо ви часто погортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст на "
-"іншому кінці документа, просто натисніть <strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
-"перегляд буде розділено горизонтально.</p>\n"
+"<p>Якщо ви часто погортаєте текст вперед "
+"та назад, щоб переглянути текст на іншому "
+"кінці документа, просто натисніть "
+"<strong>Ctrl+Shift+T</strong>, \n"
+"перегляд буде розділено "
+"горизонтально.</p>\n"
-#: tips.cpp:119
+#: tips.txt:119
msgid ""
"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
"next/previous frame.</p>\n"
msgstr ""
-"<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, щоб перейти\n"
-"до наступного або попереднього перегляду відповідно.</p>\n"
+"<p>Натисніть <strong>F8</strong> або <strong>Shift+F8</strong>, "
+"щоб перейти\n"
+"до наступного або попереднього перегляду "
+"відповідно.</p>\n"
+
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Правка"
+
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Документ"
+
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:39
+msgid "&View"
+msgstr "&Вигляд"
+
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:42
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Інструменти"
+
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "&Сеанси"
+
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:45
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Налаштування"
+
+#: rc.cpp:24
+msgid "&Window"
+msgstr "&Вікно"
+
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr "&Допомога"
+
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Основна панель інструментів"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
index d02c4e7a438..b0f7dcaa06e 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -8,19 +8,21 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:19-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -38,15 +40,21 @@ msgstr "Super"
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock"
+msgstr ""
+"Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock "
+"та ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock"
+msgstr ""
+"Натисніть %1 при активізованих CapsLock та "
+"ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock"
+msgstr ""
+"Натисніть %1 при активізованих NumLock та "
+"ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
@@ -54,7 +62,8 @@ msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock"
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
+msgstr ""
+"Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock"
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
@@ -100,38 +109,50 @@ msgstr "Вживати н&етиповий дзвінок"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
+"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, буде використано типовий системний дзвінок. "
-"Дивіться модуль керування \"Системний дзвінок\" щодо налаштування системного "
-"дзвінка. Звичайне значення - просто \"гудок\"."
+"Якщо цей параметр ввімкнено, буде "
+"використано типовий системний дзвінок. "
+"Дивіться модуль керування \"Системний "
+"дзвінок\" щодо налаштування системного "
+"дзвінка. Звичайне значення - просто "
+"\"гудок\"."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
+"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
+"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
+"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, і "
-"програвати звук з файла. Якщо цей параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
-"вимкнути системний дзвінок."
-"<p> Вважайте, будь ласка, що на повільних комп'ютерах це може викликати "
-"\"затримку\" між подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком."
+"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
+"використовувати нетиповий дзвінок, і "
+"програвати звук з файла. Якщо цей "
+"параметр увімкнено, ви, напевне, захочете "
+"вимкнути системний дзвінок.<p> Вважайте, "
+"будь ласка, що на повільних комп'ютерах це "
+"може викликати \"затримку\" між подіями, "
+"які спричинили дзвінок та самим звуком."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "Пр&ограти звук:"
+#: kcmaccess.cpp:271
+msgid "Browse..."
+msgstr "Огляд..."
+
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
+"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено параметр \"Вживати нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
-"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб вибрати файл звуку за допомогою "
-"діалогу файлів."
+"Якщо увімкнено параметр \"Вживати "
+"нетиповий дзвінок\", тут ви можете вибрати "
+"файл звуку. Клацніть \"Навігація...\", щоб "
+"вибрати файл звуку за допомогою діалогу "
+"файлів."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
@@ -147,8 +168,10 @@ msgid ""
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
-"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", тобто видиме сповіщення, яке "
-"показується кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це потрібно для глухих людей."
+"Цей параметр вмикає \"видимий дзвінок\", "
+"тобто видиме сповіщення, яке показується "
+"кожен раз, коли повинен бути дзвінок. Це "
+"потрібно для глухих людей."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
@@ -157,7 +180,9 @@ msgstr "Інв&ерсія екрана"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче."
+msgstr ""
+"Всі кольори екрана буде інвертовано за "
+"час, вказаний нижче."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
@@ -165,14 +190,18 @@ msgstr "С&палах екрану"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr "Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче."
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
+"below."
+msgstr ""
+"Екран буде перетворено до спеціальних "
+"кольорів за час, вказаний нижче."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr ""
-"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
+"Клацніть тут, щоб вибрати колір для "
+"ефекту \"спалах екрану\" видимого дзвінку."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
@@ -184,8 +213,11 @@ msgstr " мс"
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту \"видимий дзвінок\"."
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
+"shown."
+msgstr ""
+"Тут ви можете налаштувати тривалість "
+"ефекту \"видимий дзвінок\"."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
@@ -205,12 +237,15 @@ msgstr "З&афіксувати липкі клавіші"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно"
+msgstr ""
+"Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші "
+"натиснуто одночасно"
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час активізації, натискання або відпускання "
+"Вживати системний гудок під час "
+"активізації, натискання або відпускання "
"клавіш-модифікаторів"
#: kcmaccess.cpp:376
@@ -220,15 +255,18 @@ msgstr "Фіксувальні клавіші"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час активації або деактивації фіксувальних клавіш"
+"Вживати системний гудок під час "
+"активації або деактивації фіксувальних "
+"клавіш"
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
-"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час зміни стану клавіш модифікаторів "
-"або фіксувальних"
+"Вживати механізм системи сповіщень TDE під "
+"час зміни стану клавіш модифікаторів або "
+"фіксувальних"
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
@@ -252,15 +290,21 @@ msgstr "Затрим&ка сприйняття:"
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "&Вживати системний гудок під час натискання клавіші"
+msgstr ""
+"&Вживати системний гудок під час "
+"натискання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "&Вживати системний гудок під час сприйняття клавіші"
+msgstr ""
+"&Вживати системний гудок під час "
+"сприйняття клавіші"
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "&Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
+msgstr ""
+"&Вживати системний гудок під час "
+"відкидання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
@@ -276,7 +320,9 @@ msgstr "Час ви&мкнення:"
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Вживати системний гудок під час відкидання клавіші"
+msgstr ""
+"Вживати системний гудок під час "
+"відкидання клавіші"
#: kcmaccess.cpp:483
msgid "&Keyboard Filters"
@@ -288,35 +334,45 @@ msgstr "Жести активізації"
#: kcmaccess.cpp:496
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш"
+msgstr ""
+"Використовуйте жести для активізації "
+"липких на повільних клавіш"
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
+"\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
-"функціональність: \n"
-"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
-"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, "
+"які вмикають наступну функціональність: \n"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 "
+"разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте "
+"Shift 8 секунд"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: "
+"\n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
-"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну "
-"функціональність: \n"
+"Тут можна активізувати жести клавіатури, "
+"які вмикають наступну функціональність: \n"
"Клавіші мишки: %1\n"
-"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n"
-"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд"
+"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 "
+"разів \n"
+"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте "
+"Shift 8 секунд"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші"
+msgstr ""
+"Після певного часу бездіяльності "
+"вимкнути липкі та повільні клавіші"
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
@@ -332,18 +388,20 @@ msgstr "Сповіщення"
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
+"feature on or off"
msgstr ""
-"Вживати системний гудок під час використання жесту для вмикання/вимикання "
-"функцій доступності"
+"Вживати системний гудок під час "
+"використання жесту для "
+"вмикання/вимикання функцій доступності"
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
+"turned on or off"
msgstr ""
-"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції "
+"Показувати вікно підтвердження під час "
+"вмикання/вимикання будь-якої функції "
"доступності"
#: kcmaccess.cpp:531
@@ -353,31 +411,34 @@ msgid ""
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
-"TDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
-"доступності, якщо цей параметр увімкнено.\n"
-"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте обережні у своїх діях, бо тоді "
-"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження."
+"TDE буде показувати вікна підтвердження "
+"при кожному вмиканні/вимиканні функцій "
+"доступності, якщо цей параметр "
+"увімкнено.\n"
+"Якщо ви вимкнете цей параметр, то будьте "
+"обережні у своїх діях, бо тоді параметри "
+"доступності будуть завжди "
+"застосовуватись без підтвердження."
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
-"Вживати механізм системи сповіщень TDE під час вмикання/вимикання функцій "
+"Вживати механізм системи сповіщень TDE під "
+"час вмикання/вимикання функцій "
"доступності на клавіатурі"
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|Файли WAV"
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак"
+msgstr "Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po
index abc440502b1..979032bc87c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/quicklauncher.po
@@ -6,39 +6,40 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-24 16:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 23:13-0400\n"
-"Last-Translator: Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
+#: configdlg.cpp:41
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
+#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Показати стільницю"
+
+#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Додати програму"
-#: quickbutton.cpp:154
+#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
+msgid "Remove Application"
+msgstr "Вилучити програму"
+
+#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Ніколи не вилучати автоматично"
@@ -46,205 +47,207 @@ msgstr "Ніколи не вилучати автоматично"
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Наладнати Quicklauncher..."
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Вилучити програму"
+#: quicklauncher.cpp:179
+msgid "About"
+msgstr "Про"
#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"
-#: quicklauncher.cpp:495
+#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Швидкий пуск"
-#: quicklauncher.cpp:496
+#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Простий пускач програм"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Дозволити \"перетягування та кидання\" програм"
+msgstr ""
+"Дозволити \"перетягування та кидання\" "
+"програм"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable 'Show Desktop' button"
+msgstr "Включити кнопку 'Показати Стільницю'"
+
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Розклад"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Зберігати простір"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Не розтягувати піктограми до розміру панелі"
+msgstr ""
+"Не розтягувати піктограми до розміру "
+"панелі"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Розмір піктограми:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Найпопулярніші програми"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Недавня статистика"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Повна статистика"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Максимальна кількість програм:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Мінімальна кількість програм:"
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Додавати/вилучати програми на основі їх популярності"
+msgstr ""
+"Додавати/вилучати програми на основі їх "
+"популярності"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Зберігати простір"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Перетягування ввімкнено"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Show Desktop Button Enabled"
+msgstr "Кнопка показу Стільниці включена"
+
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Розмір піктограми"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Запропоновані розміри піктограм"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Кнопки"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Мінливі кнопки"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "Кнопки які можуть бути динамічно вилучені, якщо стануть не популярними"
+msgstr ""
+"Кнопки які можуть бути динамічно "
+"вилучені, якщо стануть не популярними"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Показувати рамку навколо мінливих кнопок"
+msgstr ""
+"Показувати рамку навколо мінливих кнопок"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Автоматичне регулювання ввімкнено"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Мінімальна кількість елементів"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Максимальна кількість елементів"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr "Вага історії"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr "Розмір кешу служб"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Кількість служб які потрібно пам'ятати"
+msgstr ""
+"Кількість служб які потрібно пам'ятати"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Назви служб"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Назви відомих служб"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr "Місця для розташування служб"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr "Місця куди будуть вставлятися популярні служби"
+msgstr ""
+"Місця куди будуть вставлятися популярні "
+"служби"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr "Дані про історію служб"
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr ""
-"Дані про історію, що будуть вживатися для визначення популярності служби"
+"Дані про історію, що будуть вживатися для "
+"визначення популярності служби"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"