diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
commit | 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6 (patch) | |
tree | da3efd35ccd258d0dd414ab276b3c8b2f2558dca /tde-i18n-uk/messages | |
parent | 2efbcd4d0ef19bb49138fa105b5a705a30efedad (diff) | |
download | tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.tar.gz tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po | 218 |
1 files changed, 110 insertions, 108 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po index d7df1b82231..c3d4fee0d64 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -51,39 +51,42 @@ msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" "Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви " -"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати файл " -"у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете поміняти " -"цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" параметри типу " -"файла." +"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати " +"файл у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете " +"поміняти цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" " +"параметри типу файла." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. Клацніть " -"на ній, щоб вибрати іншу піктограму." +"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. " +"Клацніть на ній, щоб вибрати іншу піктограму." #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "Шаблони назв файлів" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" "Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб " -"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом " -"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" розпізнаються як " -"звичайні текстові файли." +"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з " +"файлом типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" " +"розпізнаються як звичайні текстові файли." #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -93,6 +96,10 @@ msgstr "Додати..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла." +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "Видалити" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "Вилучити вибраний шаблон назв файлів." @@ -104,12 +111,12 @@ msgstr "Опис" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, \"сторінка " -"HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу Konqueror для " -"того щоб відображати вміст каталогу." +"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, " +"\"сторінка HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу " +"Konqueror для того щоб відображати вміст каталогу." #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -121,17 +128,17 @@ msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на д #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" "Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви " "клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому " -"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" " -"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього " -"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png." +"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G" +"\" встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G " +"цього типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png." #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -150,48 +157,45 @@ msgid "Extension:" msgstr "Розширення:" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" "<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають " -"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються типами " -"MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"Multipurpose " -"Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти мережі Інтернет " -"багатофункціонального призначення)" -"<p>Асоціації файлів складаються з таких пунктів: " -"<ul>" -"<li>Правил, за якими визначається тип MIME файла. Наприклад, взірець назв " -"файлів *.kwd, який означає \"всі назви файлів, що закінчуються на .kwd\" " -"асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> " -"<li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто " -"\"Документ KWord\"</li> " -"<li>Піктограми, яка буде використовуватися для відображення файлів заданого " -"типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів, наприклад, у вікні " -"Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви часто користуєтесь)</li> " -"<li>Списку програм, які можуть використовуватися для того, щоб відкривати файли " -"заданого типу MIME. Якщо можна використовувати більше однієї програми, тоді " -"вони упорядковуються відповідно до заданого пріоритету.</li></ul> " -"Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не мають відповідного їм " -"шаблону назви файла! У таких випадках Konqueror самостійно може визначати тип " -"файла, використовуючи знання про внутрішні особливості файлів даного типу." +"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються " +"типами MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної " +"пошти мережі Інтернет багатофункціонального призначення)<p>Асоціації файлів " +"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, за якими визначається тип MIME " +"файла. Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який означає \"всі назви " +"файлів, що закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</" +"li> <li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є " +"просто \"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде використовуватися " +"для відображення файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти " +"типи файлів, наприклад, у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви " +"часто користуєтесь)</li> <li>Списку програм, які можуть використовуватися " +"для того, щоб відкривати файли заданого типу MIME. Якщо можна " +"використовувати більше однієї програми, тоді вони упорядковуються відповідно " +"до заданого пріоритету.</li></ul> Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі " +"типи MIME не мають відповідного їм шаблону назви файла! У таких випадках " +"Konqueror самостійно може визначати тип файла, використовуючи знання про " +"внутрішні особливості файлів даного типу." #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -211,21 +215,25 @@ msgstr "Відомі типи" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій системі. " -"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу категорію, " -"або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла (тобто " -"text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для цього типу " -"файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні." +"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій " +"системі. Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу " +"категорію, або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла " +"(тобто text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для " +"цього типу файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні." #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла." +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&далити" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип файла." @@ -285,15 +293,15 @@ msgstr "Порядок пріоритету служб" #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" "Це - список програм, асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список " -"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". " -"Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список " +"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з..." +"\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список " "упорядковується відповідно до пріоритету програм, де найвищу позицію займає " "програма з найвищим пріоритетом." @@ -307,9 +315,9 @@ msgid "" msgstr "" "Це - список програм асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список " "показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте \"Переглянути " -"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список " -"упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію займає " -"програма з найвищим пріоритетом." +"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді " +"список упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію " +"займає програма з найвищим пріоритетом." #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -385,24 +393,24 @@ msgstr "Неможливо вилучити службу <b>%1</b>." #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" "Цю службу наведено тут тому, що її було асоційовано з типом фалів <b>%1</b> " "(%2) та файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням також є типом <b>%5</b>." #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" -"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу донизу, " -"щоб позначити її недійсною." +"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу " +"донизу, щоб позначити її недійсною." #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" msgstr "Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з типу файла <b>%2</b>?" #: kservicelistwidget.cpp:371 @@ -432,9 +440,3 @@ msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно до #: newtypedlg.cpp:36 msgid "Type name:" msgstr "Назва типу:" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Видалити" - -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Ви&далити" |