diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
commit | 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 (patch) | |
tree | 25628b011350234f56a288002352939df2a13214 /tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f (diff) | |
download | tde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.tar.gz tde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po | 545 |
1 files changed, 236 insertions, 309 deletions
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po index dbc67ccc688..320b24bb33b 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:16+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -16,68 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Регионал мосламалар" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n" -"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун TDE сеансидан чиқиб қайтадан кириш " -"керак." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Машраб Қуватов" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Давлат ва тил</h1>\n" -"<p>Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n" -"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n" -"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n" -"Германияни танласангиз, TDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n" -"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n" -"учун вергулни танлайди.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Мисоллар" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Локал" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Сонлар" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Пул" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Вақт ва сана" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Бошқа" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -132,10 +81,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси алмаштирилади." +"Тилни рўйхатга қўшиш. Агар тил аллақачон рўйхатда бўлса, эскиси " +"алмаштирилади." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -143,7 +93,8 @@ msgstr "Танланган тилни рўйхатдан олиб ташлаш." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "TDE дастурлари рўйхатдаги биринчи мавжуд бўлган тилда кўрсатилади. Агар " @@ -151,27 +102,28 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Бу ерда давлатингизни танлашингиз мумкин. Тил, сон, ва ҳоказо мосламалар " "автоматик равишда тегишли қийматларни қабул қилади." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Бу ерда TDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил мавжуд " -"бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) тили мавжуд " -"бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун таржима " -"пакетларини TDE'ни олган жойдан олиш мумкин." -"<p>Диққат! Баъзи дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, " -"у ҳолда улар учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади." +"Бу ерда TDE ишлатадиган тилни танлаш мумкин. Агар рўйхатдаги биринчи тил " +"мавжуд бўлмаса, иккинчи тил ишлатилади ва ҳоказо. Агар фақат инглиз (АҚШ) " +"тили мавжуд бўлса, ҳеч қандай таржималар ўрнатилмаган. Турли тиллар учун " +"таржима пакетларини TDE'ни олган жойдан олиш мумкин.<p>Диққат! Баъзи " +"дастурлар сиз танлаган тилга таржима қилинмаган бўлиши мумкин, у ҳолда улар " +"учун инглиз (АҚШ) тили ишлатилади." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -213,62 +165,6 @@ msgstr "Сананинг қисқа шакли шундай кўринади." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Вақт шундай кўринади." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Ў&нлик белги:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Мус&бат белги:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Ман&фий белги:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) " -"кўрсатиш мумкин." -"<p>Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Пул' табига қаранг)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." -"<p>Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " -"('Пул' табига қаранг)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, " -"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш " -"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. " -"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Пул белгиси:" @@ -323,9 +219,9 @@ msgstr "Пулнинг белгисидан кейин" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "Бу ерда пулнинг белгисини (м-н $ ёки EUR) киритиш мумкин." #: localemon.cpp:285 @@ -335,9 +231,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Бу ерда пулнинг қийматларини кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини кўрсатиш " -"мумкин." -"<p>Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш " -"керак ('Сонлар' табига қаранг)." +"мумкин.<p>Диққат! Бошқа сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини " +"алоҳида кўрсатиш керак ('Сонлар' табига қаранг)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -345,53 +240,135 @@ msgid "" "<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." -"<p>Диққат! Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " +"Бу ерда пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин.<p>Диққат! " +"Сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " "('Сонлар' табига қаранг)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан <em>кейин</em> " -"келадиган рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг." +"Пулнинг қийматлари учун ўнликни ажратувчи белгидан <em>кейин</em> келадиган " +"рақамлар сони. Одатда, бу иккига тенг." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин " -"келади." +"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, " +"кейин келади." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, кейин " -"келади." +"Агар белгиланса, пулнинг белгиси унинг қийматидан олдин келади акс ҳолда, " +"кейин келади." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Бу ерда мусбат белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига " "тегишли." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Бу ерда манфий белгининг жойини танлаш мумкин. Бу фақат пул қийматларига " "тегишли." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Ў&нлик белги:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Мин&гни ажратувчи белги:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Мус&бат белги:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Ман&фий белги:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Бу ерда сонларни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини (м-н нуқта ёки вергул) " +"кўрсатиш мумкин.<p>Диққат! Пулни кўрсатишда ўнликни ажратувчи белгини " +"алоҳида кўрсатиш керак ('Пул' табига қаранг)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Бу ерда сонларни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини кўрсатиш мумкин." +"<p>Диққат! Пулни кўрсатишда мингни ажратувчи белгини алоҳида кўрсатиш керак " +"('Пул' табига қаранг)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Бу ерда мусбат сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. Одатда, " +"мусбат сонларни олдида ҳеч қандай белги бўлмайди." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Бу ерда манфий сонларни олдига қўйиладиган белгини кўрсатиш мумкин. У бўш " +"бўлмаслиги керак. Акс ҳолда, мусбат ва манфий сонларни ажратиб бўлмайди. " +"Одатда, манфий сонларни олдида айириш белгиси (-) бўлади." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Варақнинг формати:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Ўлчов тизими:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Метрик" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Империал" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "А4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "СС" @@ -543,124 +520,49 @@ msgstr "Жалали" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Ушбу майдондаги матн вақтнинг кўриниши учун ишлатилади. Қуйидаги " -"қисқартмалар алмаштирилади:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>СС</b></td>" -"<td>Соат (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>сС</b></td>" -"<td>Соат (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ПС</b></td>" -"<td>Соат (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>пС</b></td>" -"<td>Соат (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ДД</b></td>" -"<td>Дақиқа (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>сс</b></td>" -"<td>Сония (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН</b></td>" -"<td>\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\".</td></tr></table>" +"қисқартмалар алмаштирилади:</p><table><tr><td><b>СС</b></td><td>Соат (00-23)." +"</td></tr><tr><td><b>сС</b></td><td>Соат (0-23).</td></tr><tr><td><b>ПС</b></" +"td><td>Соат (01-12).</td></tr><tr><td><b>пС</b></td><td>Соат (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>ДД</b></td><td>Дақиқа (00-59).</td><tr><tr><td><b>сс</b></" +"td><td>Сония (00-59).</td></tr><tr><td><b>ЭРТАЛАБКЕЧҚУРУН</b></td><td>" +"\"эрталаб\" ёки \"кечқурун\".</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>ЙЙЙЙ</b></td>" -"<td>Аср билан бирга йил.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ЙЙ</b></td>" -"<td>Асрсиз йил (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ОО</b></td>" -"<td>Ой (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>оО</b></td>" -"<td>Ой (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ҚИСҚАОЙ</b></td>" -"<td>Ой номининг биринчи учта ҳарфи.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ОЙ</b></td>" -"<td>Ойнинг тўлиқ номи.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>КК</b></td>" -"<td>Кун (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>кК</b></td>" -"<td>Кун (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ҚИСҚАҲАФТАКУНИ</b></td>" -"<td>Ҳафта кунинг биринчи учта ҳарфи.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ҲАФТАКУНИ</b></td>" -"<td>Ҳафта кунинг тўлиқ номи.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>ЙЙЙЙ</b></td><td>Аср билан бирга йил.</td></" +"tr><tr><td><b>ЙЙ</b></td><td>Асрсиз йил (00-99).</td></tr><tr><td><b>ОО</b></" +"td><td>Ой (01-12).</td></tr><tr><td><b>оО</b></td><td>Ой (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>ҚИСҚАОЙ</b></td><td>Ой номининг биринчи учта ҳарфи.</td></" +"tr><tr><td><b>ОЙ</b></td><td>Ойнинг тўлиқ номи.</td></tr><tr><td><b>КК</b></" +"td><td>Кун (01-31).</td></tr><tr><td><b>кК</b></td><td>Кун (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>ҚИСҚАҲАФТАКУНИ</b></td><td>Ҳафта кунинг биринчи учта ҳарфи.</" +"td></tr><tr><td><b>ҲАФТАКУНИ</b></td><td>Ҳафта кунинг тўлиқ номи.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -672,60 +574,85 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Ушбу майдондаги матн сананинг қисқа кўриниши учун ишлатилади. Бу, масалан, " -"файллар рўйхати учун ишлатилади. Қуйидаги қисқартмалар алмаштирилади:</p>" +"<p>Ушбу майдондаги матн сананинг қисқа кўриниши учун ишлатилади. Бу, " +"масалан, файллар рўйхати учун ишлатилади. Қуйидаги қисқартмалар " +"алмаштирилади:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "<p>Ҳафтанинг биринчи кунини кўрсатиш.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Варақнинг формати:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Ўлчов тизими:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Регионал мосламалар" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Метрик" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Киритилган ўзгаришлар фақат янгидан ишга туширилган дастурларга қўлланади.\n" +"Ҳамма дастурларнинг тилини ўзгартириш учун TDE сеансидан чиқиб қайтадан " +"кириш керак." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Тил мосламалари қўлланмоқда" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Империал" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Давлат ва тил</h1>\n" +"<p>Бу ерда, сизнинг жойингизга таълуқ бўлган тил, сон, ва вақт \n" +"мосламаларини мослашингиз мумкин. Кўпчилик ҳолатларда, сиз \n" +"яшаётган давлатингизни танласангиз етади. Масалан, рўйхатдан \n" +"Германияни танласангиз, TDE тил сифатида немис тилини танлайди.\n" +"Бундан ташқари, у 24 соатлик вақт кўринишни ва ўнликни ажратиш \n" +"учун вергулни танлайди.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "А4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Мисоллар" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Локал" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Машраб Қуватов" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Сонлар" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Пул" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Вақт ва сана" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Бошқа" |