diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po | 339 |
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po new file mode 100644 index 00000000000..253d4c08f40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcontrol.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of kcontrol.po to zh_CN +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Wang Jian <lark@linux.ustc.edu.cn>, 1998 +# Funda Wang <fundawang@en2china.com>, 2002 +# Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-24 23:24+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" +"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + +#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 +msgid "KDE Control Center" +msgstr "KDE 控制中心" + +#: aboutwidget.cpp:45 +msgid "Configure your desktop environment." +msgstr "配置您的桌面环境。" + +#: aboutwidget.cpp:47 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " +"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " +"configuration module." +msgstr "欢迎使用“KDE 控制中心”。您可以在这里集中配置您的桌面环境。请从左边的列表中选择一项来载入一个配置模块。" + +#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "KDE 信息中心" + +#: aboutwidget.cpp:55 +msgid "Get system and desktop environment information" +msgstr "获得系统和桌面环境信息" + +#: aboutwidget.cpp:57 +msgid "" +"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " +"your computer system." +msgstr "欢迎使用“KDE 信息中心”。这里集中了关于您计算机系统的信息。" + +#: aboutwidget.cpp:61 +msgid "" +"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " +"configuration option." +msgstr "如果不知道要在哪里找到某一个配置选项,请使用“搜索”标签。" + +#: aboutwidget.cpp:64 +msgid "KDE version:" +msgstr "KDE 版本:" + +#: aboutwidget.cpp:65 +msgid "User:" +msgstr "用户:" + +#: aboutwidget.cpp:66 +msgid "Hostname:" +msgstr "主机名:" + +#: aboutwidget.cpp:67 +msgid "System:" +msgstr "系统:" + +#: aboutwidget.cpp:68 +msgid "Release:" +msgstr "发行版本:" + +#: aboutwidget.cpp:69 +msgid "Machine:" +msgstr "机器:" + +#: dockcontainer.cpp:133 +msgid "<big><b>Loading...</b></big>" +msgstr "<big><b>正在载入...</b></big>" + +#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " +"changes?" +msgstr "" +"在活动的模块中有未保存的修改。\n" +"您想在运行新的模块前应用修改,还是放弃修改?" + +#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active module.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " +"the changes?" +msgstr "" +"在活动的模块中有未保存的修改。\n" +"您想在退出控制中心前应用修改,还是放弃修改?" + +#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "未保存的修改" + +#: helpwidget.cpp:44 +msgid "" +"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" +"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>使用“这是什么”(Shift+F1)获得关于特定选项的帮助。</p>" +"<p>要阅读完整手册,请点击<a href=\"%1\">这里</a>。</p>" + +#: helpwidget.cpp:51 +msgid "" +"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " +"module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " +"to read the general Info Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE 信息中心</h1>抱歉,活动的信息模块没有可供使用的快速帮助。" +"<br>" +"<br>点击<a href=\"kinfocenter/index.html\">这里</a>来阅读通用的信息中心手册。" + +#: helpwidget.cpp:56 +msgid "" +"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " +"control module." +"<br>" +"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " +"to read the general Control Center manual." +msgstr "" +"<h1>KDE 控制中心</h1>抱歉,活动的控制模块没有可供使用的快速帮助。" +"<br>" +"<br>点击<a href=\"kcontrol/index.html\">这里</a>来阅读通用的控制中心手册。" + +#: kcrootonly.cpp:30 +msgid "" +"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" +"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." +msgstr "<big>您需要超级用户权限来运行这个控制模块。</big><br>请点击下面的“管理员模式”按钮。" + +#: main.cpp:105 +msgid "The KDE Control Center" +msgstr "KDE 控制中心" + +#: main.cpp:106 main.cpp:110 +msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" +msgstr "(c) 1998-2004,KDE 控制中心开发者" + +#: main.cpp:109 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "KDE 信息中心" + +#: main.cpp:128 main.cpp:130 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "当前维护者" + +#: modules.cpp:160 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>正在载入...</big>" + +#: moduletreeview.cpp:65 +msgid "The %1 configuration group. Click to open it." +msgstr "%1 配置组。单击打开它。" + +#: moduletreeview.cpp:67 +msgid "" +"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " +"modules to receive more detailed information." +msgstr "这个树形视图显示了所有的控制模块。单击其中一个来查看更多的信息。" + +#: proxywidget.cpp:54 +msgid "The currently loaded configuration module." +msgstr "当前载入的配置模块。" + +#: proxywidget.cpp:88 +msgid "" +"<b>Changes in this module require root access.</b>" +"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " +"module." +msgstr "<b>此模块中的更改需要 root 权限。</b><br>请单击“管理员模式”按钮允许此模块的修改。" + +#: proxywidget.cpp:92 +msgid "" +"This module requires special permissions, probably for system-wide " +"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " +"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " +"the module will be disabled." +msgstr "" +"此模块由于可能涉及到系统级的修改,所以需要特殊权限;因此需要您提供 root 用户的密码才能更该模块的属性。如果您不提供密码,该模块将被禁用。" + +#: proxywidget.cpp:211 +msgid "&Reset" +msgstr "重置(&R)" + +#: proxywidget.cpp:212 +msgid "&Administrator Mode" +msgstr "管理员模式(&A)" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Mode" +msgstr "模式(&M)" + +#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Icon &Size" +msgstr "图标大小(&S)" + +#: searchwidget.cpp:78 +msgid "&Keywords:" +msgstr "关键词(&K):" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "&Results:" +msgstr "结果(&R):" + +#: toplevel.cpp:105 +msgid "Clear search" +msgstr "清除搜索" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#: toplevel.cpp:241 +msgid "&Icon View" +msgstr "图标视图(&I)" + +#: toplevel.cpp:246 +msgid "&Tree View" +msgstr "树形视图(&T)" + +#: toplevel.cpp:251 +msgid "&Small" +msgstr "小(&S)" + +#: toplevel.cpp:256 +msgid "&Medium" +msgstr "中(&M)" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Large" +msgstr "大(&L)" + +#: toplevel.cpp:266 +msgid "&Huge" +msgstr "巨大(&H)" + +#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 +msgid "About Current Module" +msgstr "关于当前的模块" + +#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "报告错误(&R)..." + +#: toplevel.cpp:359 +msgid "Report Bug on Module %1..." +msgstr "报告模块 %1 的错误..." + +#: toplevel.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"_: Help menu->about <modulename>\n" +"About %1" +msgstr "关于 %1" + +#~ msgid "Choose between Index, Search and Quick Help" +#~ msgstr "选择索引、搜索和快速帮助之一" + +#~ msgid "&Index" +#~ msgstr "索引(&I)" + +#~ msgid "Sear&ch" +#~ msgstr "搜索(&C)" + +#~ msgid "Hel&p" +#~ msgstr "帮助(&P)" + +#~ msgid "List all possible modules" +#~ msgstr "列出所有可能的模块" + +#~ msgid "Configuration module to open" +#~ msgstr "要打开的配置模块" + +#~ msgid "Specify a particular language" +#~ msgstr "指定特定语言" + +#~ msgid "Window ID to embed into" +#~ msgstr "要嵌入的窗口的 ID" + +#~ msgid "Do not display main window" +#~ msgstr "不显示主窗口" + +#~ msgid "KDE Control Module" +#~ msgstr "KDE 控制模块" + +#~ msgid "A tool to start single KDE control modules" +#~ msgstr "一个启动单个 KDE 模块的工具" + +#~ msgid "The following modules are available:" +#~ msgstr "下列模块可用:" + +#~ msgid "No description available" +#~ msgstr "没有可用的描述" + +#~ msgid "Configure - %1" +#~ msgstr "配置 - %1" + +#~ msgid "List modules that are run at startup." +#~ msgstr "列出启动时运行的模块。" + +#~ msgid "Configuration module to run." +#~ msgstr "要运行的配置模块。" + +#~ msgid "KCMInit" +#~ msgstr "KCMinit" + +#~ msgid "KCMInit - runs startups initialization for Control Modules." +#~ msgstr "KCMInit - 进行控制模块的启动初始化。" + +#~ msgid "Module %1 not found!" +#~ msgstr "没有找到模块 %1!" |