diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 18:31:57 -0500 |
commit | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch) | |
tree | 95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po | |
parent | aef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff) | |
download | tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po | 220 |
1 files changed, 110 insertions, 110 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po index a5739a8ba51..cb38fdb5252 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -565,8 +565,8 @@ msgstr "跳过全部大写的单词(&U)" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." -msgstr "如果选中的话,只由大写字母所组成的单词将不会被检查拼写。如果您的文档由很多类似 KDE 的缩写词组成,则此选项非常有用。" +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." +msgstr "如果选中的话,只由大写字母所组成的单词将不会被检查拼写。如果您的文档由很多类似 TDE 的缩写词组成,则此选项非常有用。" #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -643,8 +643,8 @@ msgstr "递归搜索域名" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "在 KDE 3.5.0 中已删除" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "在 TDE 3.5.0 中已删除" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文组" +msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -1583,8 +1583,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "找不到脚本“%1”。" #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "KDE 脚本" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "TDE 脚本" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2378,14 +2378,14 @@ msgstr "菜单项“%1”无法被加亮显示。" #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"KDE 菜单查询工具。\n" +"TDE 菜单查询工具。\n" "这个工具可以用来查找指定的应用程序显示在哪个菜单中。\n" -"--highlight 选项可以用可视化方式向用户指示指定的应用程序在 KDE 菜单中位于何处。" +"--highlight 选项可以用可视化方式向用户指示指定的应用程序在 TDE 菜单中位于何处。" #: kded/kde-menu.cpp:116 msgid "kde-menu" @@ -2439,20 +2439,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "通知 KDE 主机名更改" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "通知 TDE 主机名更改" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "只检查一次 Sycoca 数据库" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "KDE 守护进程" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "TDE 守护进程" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "KDE 守护进程 - 在需要的时候触发 Sycoca 数据库的更新" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "TDE 守护进程 - 在需要的时候触发 Sycoca 数据库的更新" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2518,16 +2518,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "重建系统配置缓存。" #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "正在重新装入 KDE 配置,请稍候..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "正在重新装入 TDE 配置,请稍候..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "KDE 配置管理器" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "TDE 配置管理器" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "您是否想要重新装入 KDE 配置?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "您是否想要重新装入 TDE 配置?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2713,8 +2713,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "代码库 %1 并不提供 %2 函数。" #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "代码库 %1 并不提供和 KDE 兼容的函数库。" +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "代码库 %1 并不提供和 TDE 兼容的函数库。" #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2729,11 +2729,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"在设置 KDE 的进程间通信时发生了错误。系统返回的错误信息是:\n" +"在设置 TDE 的进程间通信时发生了错误。系统返回的错误信息是:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -2909,11 +2909,11 @@ msgstr "无法调用帮助中心" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" -"无法调用 KDE 帮助中心:\n" +"无法调用 TDE 帮助中心:\n" "\n" "%1" @@ -4153,15 +4153,15 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " "href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" msgstr "" -"<p>感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,KDE 被翻译成多种语言。</p>" -"<p>要了解更多有关 KDE 国际化的信息,请访问 <a href=\"http://l10n.kde.org\">" +"<p>感谢分布在世界各地的翻译小组的辛勤工作,TDE 被翻译成多种语言。</p>" +"<p>要了解更多有关 TDE 国际化的信息,请访问 <a href=\"http://l10n.kde.org\">" "http://l10n.kde.org</a></p>" -"<p>要了解关于 KDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 <a href=\"http://i18n.linux.net.cn\">" +"<p>要了解关于 TDE 简体中文翻译的更多信息,请访问 <a href=\"http://i18n.linux.net.cn\">" "i18n.linux.net.cn</a></p>" #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4241,8 +4241,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "代码生成选项文件" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE .kcfg 编译器" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE .kcfg 编译器" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5381,28 +5381,28 @@ msgstr "下拉列表和自动" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to <a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " "development." "<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "<br>" "<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"<b>K 桌面环境</b>由 KDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与<a " +"<b>K 桌面环境</b>由 TDE 团队编写和维护,该团队是一个由全世界联网的参与<a " "href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">自由软件</a>开发的工程师组成的组织。" "<br>" -"<br>KDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 KDE 作出贡献。" +"<br>TDE 的源代码不受任何单独的团体、公司或机构控制。欢迎每个人对 TDE 作出贡献。" "<br>" "<br>访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " -"来了解有关 KDE 计划的更多信息。" +"来了解有关 TDE 计划的更多信息。" #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "<br>" @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"软件总是可以改进的,KDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。" +"软件总是可以改进的,TDE 团队乐意这样做。然而,您 - 作为用户 - 必须在某些程序运行起来不如意或可以做得更好时告诉我们。" "<br>" "<br>K 桌面环境有一个错误跟踪系统,请访问 <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</A> 或使用“帮助”菜单的“报告错误”对话框来报告错误。" @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "<br>" @@ -5434,10 +5434,10 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " "will provide you with what you need." msgstr "" -"您不必是软件开发者就可以成为 KDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!" +"您不必是软件开发者就可以成为 TDE 组织的一员。您可以参加翻译程序界面的小组。您可以提供图片、主题、音效或改进文档。您可以自己决定!" "<br>" "<br>请访问 <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 KDE 的简体中文翻译工作,请查看 <A HREF=\"http://i18n.linux.net.cn/\">" +"来了解您可参与计划的信息。而要想参与 TDE 的简体中文翻译工作,请查看 <A HREF=\"http://i18n.linux.net.cn/\">" "http://i18n.linux.net.cn/</A>。" "<br>" "<br>如果您需要更多的信息或文档,请访问 <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">" @@ -5445,29 +5445,29 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "<br>" -"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." "<br>" -"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a>." "<br>" "<br>Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。" +"TDE 是免费的,但是开发的过程却不是免费的。" "<br>" -"<br>为此,KDE 团队成立了 KDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。KDE 协会在法律和财政方面代表了 KDE 计划。请参看 <a " +"<br>为此,TDE 团队成立了 TDE 协会,一个在德国合法建立的非营利组织。TDE 协会在法律和财政方面代表了 TDE 计划。请参看 <a " "href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> " -"中关于 KDE 协会的信息。" +"中关于 TDE 协会的信息。" "<br>" -"<br>KDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 KDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 " -"KDE。详细的捐助方法在 <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"<br>TDE 团队的确需要资金支持。其中大部分的资金用于偿还成员和其它人在为 TDE 做出贡献的时候所付出的开支。我们鼓励您通过资金捐助来支持 " +"TDE。详细的捐助方法在 <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" "http://www.kde.org/support/</a> 上有描述。" "<br>" "<br>这里先行谢过了。" @@ -5479,7 +5479,7 @@ msgstr "K 桌面环境 版本 %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" msgstr "关于(&A)" @@ -5488,12 +5488,12 @@ msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "报告错误或愿望(&R)" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "加入 KDE 团队(&J)" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "加入 TDE 团队(&J)" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "支持 KDE(&S)" +msgid "&Support TDE" +msgstr "支持 TDE(&S)" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6379,8 +6379,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "关于 %1(&A)" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "关于 &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "关于 &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6507,8 +6507,8 @@ msgid "Task" msgstr "任务" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (使用 KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (使用 TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7214,8 +7214,8 @@ msgid "" msgstr "该网站在提交表格时试图从您的计算机中附加文件。为了保护您的隐私,附件已被删除。" #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7589,8 +7589,8 @@ msgid "Archives" msgstr "存档" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "KDE Java 小程序插件" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "TDE Java 小程序插件" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -7783,8 +7783,8 @@ msgstr "" "klauncher: 它会自动被 tdeinit 所启动。\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit 无法启动“%1”。" +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit 无法启动“%1”。" #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -7832,8 +7832,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "KConf 更新" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "用于更新用户配置文件的 KDE 工具" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "用于更新用户配置文件的 TDE 工具" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -7868,12 +7868,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Web 风格插件" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "KDE 旧有风格插件" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "TDE 旧有风格插件" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "创建所有安装了的位图主题的缓存列表的 KDE 工具" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "创建所有安装了的位图主题的缓存列表的 TDE 工具" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8222,7 +8222,7 @@ msgid "" "<br>%1" "<p>Possible reasons:</p>" "<ul>" -"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"<li>An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "<li>You have old third party modules lying around.</ul>" "<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8234,7 +8234,7 @@ msgstr "" "<br>%1" "<p>可能的原因:</p>" "<ul>" -"<li>上次您的 KDE 升级时发生错误,留下一个孤儿控制模块。" +"<li>上次您的 TDE 升级时发生错误,留下一个孤儿控制模块。" "<li>您的系统中有第三方的软件模块。</ul>" "<p>请仔细检查这些情况,尝试删除错误信息中提到的模块。如果这样仍然失败,请考虑和您的发行商或者软件包装者联系。</p></qt>" @@ -8413,8 +8413,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "KDE 资源配置模块" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "TDE 资源配置模块" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8589,21 +8589,21 @@ msgstr "内存不足" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "无法创建您的本地 kab 配置文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n" -"请确定您没有对本地的 KDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。" +"请确定您没有对本地的 TDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。" #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "无法创建您的标准 kab 数据库文件“%1”。没有它,kab 可能无法正确地工作。\n" -"请确定您没有对本地的 KDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。" +"请确定您没有对本地的 TDE 目录(通常是 ~/.kde)去掉写权限。" #: kab/addressbook.cc:471 msgid "" @@ -8907,8 +8907,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "全部导入(&A)" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "KDE 安全证书导入" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "TDE 安全证书导入" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -8999,8 +8999,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "导入证书" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "您的 KDE 可能没有编译进 SSL 支持。" +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "您的 TDE 可能没有编译进 SSL 支持。" #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9038,23 +9038,23 @@ msgstr "同名的证书已经存在。您确定要替换它吗?" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"证书已经成功导入 KDE。\n" -"您可以从 KDE 控制中心管理您的证书设置。" +"证书已经成功导入 TDE。\n" +"您可以从 TDE 控制中心管理您的证书设置。" #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"证书已经成功导入 KDE。\n" -"您可以从 KDE 控制中心管理您的证书设置。" +"证书已经成功导入 TDE。\n" +"您可以从 TDE 控制中心管理您的证书设置。" #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE 证书部分" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE 证书部分" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9241,12 +9241,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "在输出中展开 ${prefix} 和 ${exec_prefix}" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "KDE 库的编译前缀" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "TDE 库的编译前缀" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "KDE 库编译的 exec_prefix" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "TDE 库编译的 exec_prefix" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9257,12 +9257,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "$HOME 的前缀,用于写入文件" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "KDE 库的编译版本号" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "TDE 库的编译版本号" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "可用的 KDE 资源类型" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "可用的 TDE 资源类型" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" |