diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-20 15:47:21 +0100 |
commit | 9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 (patch) | |
tree | 0572b3790f8c216ca9771dbdbda9d00e7d88369f /tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork | |
parent | 1fa4740e59aa097a6e9ef680ee58bfc27ccc28a2 (diff) | |
download | tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.tar.gz tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 646 |
1 files changed, 319 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index 736eb61736a..ce5ac4392ce 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:23+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,312 +17,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "LISa 网络邻居设置" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "高级设置" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>此向导将询问几个关于您网络的问题。</p>" -"<p>通常您只需保留推荐设置。</p>" -"<p>在您完成此向导后,您就可以用相同方式浏览并使用您局域网上的各种共享资源,不仅包括 Samba/Windows 共享,还包括 FTP,HTTP 和 NFS " -"资源。</p>" -"<p>因此,您需要在计算机上正确设置 <i>LAN 信息服务器</i> (LISa)。LISa 服务器类似于 FTP 或 HTTP 服务器;该程序必须由 " -"root 运行,必须在启动阶段运行,并且一台机器上只能运行一个 LISa 服务器。</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>在您的系统上找到了多张网卡。</p><p>请选择您连接局域网的那一张网卡。</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>未在系统中找到网卡。</b></p>" -"<p>可能的原因:没有安装网卡。您可能想要现在取消,或者手工输入您的 IP 地址和网络。</p>示例:<code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa 使用两种方法搜索您网络上的主机。" - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "发送 pings" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" -msgstr "" -"所有使用 TCP/IP 的主机都会响应," -"<br>而不管他们是不是 Samba 服务器。" -"<br>如果您的网络非常大,如超过 1000 台主机,则不要使用此选项。" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "发送 NetBIOS 广播" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"您需要安装了 Samba 包(nmblookup)。" -"<br>仅有 Samba/Windows 服务器会响应。" -"<br>这种方式不是非常可靠。" -"<br>如果您处于大网络中,则应该启用此选项。" - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>如果不确定的话,请不要更改。</b>" - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"位于指定范围内的所有 IP 地址都会被 ping。" -"<br>如果您位于小网络中,如子网掩码为 255.255.255.0" -"<br>请使用您的 IP 地址/子网掩码。" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>有四种格式可以指定地址范围:" -"<br>1. IP 地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. 连续范围,如 <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. 地址每一部分的范围,如 <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>您可以组合使用格式 1 到 4,中间用“;”分隔,如" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"这是与安全有关的设置。" -"<br>您可以在这里简单的根据 IP 地址指定“信任的”主机。" -"<br>仅有那些符合指定地址的主机会被 LISa 接受为客户。而 LISa 公布的主机清单也仅包含符合此条件的主机。" -"<br>通常您需要在这里输入您的 IP 地址/子网掩码。" - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "<br>在这里输入您的网络地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>为了减少网络流量,一个网络中的 LISa 服务器是互相合作的。" -"<br>因此您需要在此输入广播地址。如果您连接到了多个网络,请从" -"<br>广播地址中选择一个。" - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "<br>输入 LISa 更新主机清单的间隔。" - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " 秒" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"<br>请注意,若没有人访问 LISa 服务器,更新间隔将会自动增长,最到可达您在这里输入的值的 16 倍。所以,如果您在这里输入 300 秒 = 5 " -"分钟,并不意味着 LISa 将会每隔 5 分钟 ping 您的整个网络。间隔将会增至最大 16 x 5 分钟 = 80 分钟。" - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "此页面包含的设置,一般您只会在 LISa 找不到<br>您网络中的所有主机时才会用到。" - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "报告不知名主机(&P)" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" -msgstr "LISa 无法解析名称的主机是否要包含在主机清单中?<br>" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "第一次扫描后等待应答" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " 毫秒" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" -msgstr "LISa 应该等待 pings 应答多久?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。<br>" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "一次发送 ping 包的最大数目" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" -msgstr "LISa 一次应该发送多少个 ping 包?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "总是扫描两次(&W)" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "第二次扫描后等待应答" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "<br>如果 LISa 找不到全部主机,请启用此选项。<br>" - -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"<br>您的局域网浏览已经成功设置了。" -"<br>" -"<br>请确定启动阶段会自动运行 LISa 服务器。至于如何进行这一设置,取决于您的发行商和操作系统。通常您需要在 <code>/etc</code> " -"下的启动脚本中添加一些命令。" -"<br>请用 root 身份不带任何命令行选项启动 LISa 服务器。" -"<br>配置文件现在将被保存为 <code>/etc/lisarc</code>。" -"<br>要测试服务器,请在 Konqueror 中试用 <code>lan:/</code>。" -"<br>" -"<br>如果您还有问题或者建议,请参见 http://lisa-home.sourceforge.net。" - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "恭喜!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "您可以使用和上一页相同的语法。<br>" -#: setupwizard.cpp:464 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"<br>有三种格式可以指定地址范围:" -"<br>1. IP 地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. 连续范围,如 <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>您还可以组合使用格式 1 到 3,中间用“;”分隔,如" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "找到了多张网卡" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "连" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "没有找到网卡" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "断" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "指定搜索方法" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "广播" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "指定 LISa 将要 Ping 的地址范围" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "点对点" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "“信任的”主机" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "多播" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "您的广播地址" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "回环" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "LISa 更新间隔" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -352,7 +85,8 @@ msgstr "到这些 &IP 地址:" msgid "" "Enter all ranges to scan, using the format " "'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" -msgstr "输入要扫描的全部范围,格式为“192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0”" +msgstr "" +"输入要扫描的全部范围,格式为“192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0”" #: kcmlisa.cpp:88 msgid "&Broadcast network address:" @@ -407,6 +141,10 @@ msgstr "主机清单更新间隔:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "经过多少秒后搜索主机" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "搜索时总是检查两次" @@ -420,6 +158,11 @@ msgstr "第一次扫描后等待主机应答:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "等待主机应答 ICMP 响应请求的时间" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " 毫秒" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "第二次扫描后等待应答:" @@ -438,13 +181,11 @@ msgstr "没有找到网卡。" #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" -msgstr "您安装了多个网卡。<br>请确定推荐设置是正确的。<br><br>发现以下网卡:<br><br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" +msgstr "" +"您安装了多个网卡。<br>请确定推荐设置是正确的。<br><br>发现以下网卡:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -497,9 +238,11 @@ msgstr "您的系统上好像没有安装网卡。" #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." -msgstr "现在应该已经正确配置了 ResLISa 守护进程。<br>请确定已经以 <i>suid root</i> 身份安装了 reslisa 程序。" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"现在应该已经正确配置了 ResLISa 守护进程。<br>请确定已经以 <i>suid root</i> 身" +"份安装了 reslisa 程序。" #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -545,33 +288,282 @@ msgstr "总是" msgid "Never" msgstr "从不" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "连" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa 网络邻居设置" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "断" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "高级设置" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "广播" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>此向导将询问几个关于您网络的问题。</p><p>通常您只需保留推荐设置。</" +"p><p>在您完成此向导后,您就可以用相同方式浏览并使用您局域网上的各种共享资源," +"不仅包括 Samba/Windows 共享,还包括 FTP,HTTP 和 NFS 资源。</p><p>因此,您需" +"要在计算机上正确设置 <i>LAN 信息服务器</i> (LISa)。LISa 服务器类似于 FTP 或 " +"HTTP 服务器;该程序必须由 root 运行,必须在启动阶段运行,并且一台机器上只能运" +"行一个 LISa 服务器。</qt>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "点对点" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>在您的系统上找到了多张网卡。</p><p>请选择您连接局域网的那一张网卡。</" +"p></qt>" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "多播" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>未在系统中找到网卡。</b></p><p>可能的原因:没有安装网卡。您可能想要" +"现在取消,或者手工输入您的 IP 地址和网络。</p>示例:" +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "回环" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa 使用两种方法搜索您网络上的主机。" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "发送 pings" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"所有使用 TCP/IP 的主机都会响应,<br>而不管他们是不是 Samba 服务器。<br>如果您" +"的网络非常大,如超过 1000 台主机,则不要使用此选项。<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "发送 NetBIOS 广播" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"您需要安装了 Samba 包(nmblookup)。<br>仅有 Samba/Windows 服务器会响应。<br>这" +"种方式不是非常可靠。<br>如果您处于大网络中,则应该启用此选项。" + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>如果不确定的话,请不要更改。</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" +msgstr "" +"位于指定范围内的所有 IP 地址都会被 ping。<br>如果您位于小网络中,如子网掩码" +"为 255.255.255.0<br>请使用您的 IP 地址/子网掩码。<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>有四种格式可以指定地址范围:<br>1. IP 地址/子网掩码,如 " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 单个 IP 地址,如 " +"<code>10.0.0.23;</code><br>3. 连续范围,如 <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</" +"code><br>4. 地址每一部分的范围,如 <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>您可" +"以组合使用格式 1 到 4,中间用“;”分隔,如" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"这是与安全有关的设置。<br>您可以在这里简单的根据 IP 地址指定“信任的”主机。" +"<br>仅有那些符合指定地址的主机会被 LISa 接受为客户。而 LISa 公布的主机清单也" +"仅包含符合此条件的主机。<br>通常您需要在这里输入您的 IP 地址/子网掩码。" + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>在这里输入您的网络地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.1/255.255.255.0</" +"code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>为了减少网络流量,一个网络中的 LISa 服务器是互相合作的。<br>因此您需要在" +"此输入广播地址。如果您连接到了多个网络,请从<br>广播地址中选择一个。" + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "<br>输入 LISa 更新主机清单的间隔。" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>请注意,若没有人访问 LISa 服务器,更新间隔将会自动增长,最到可达您在这里" +"输入的值的 16 倍。所以,如果您在这里输入 300 秒 = 5 分钟,并不意味着 LISa 将" +"会每隔 5 分钟 ping 您的整个网络。间隔将会增至最大 16 x 5 分钟 = 80 分钟。" + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"此页面包含的设置,一般您只会在 LISa 找不到<br>您网络中的所有主机时才会用到。" + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "报告不知名主机(&P)" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "LISa 无法解析名称的主机是否要包含在主机清单中?<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "第一次扫描后等待应答" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"LISa 应该等待 pings 应答多久?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "一次发送 ping 包的最大数目" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"LISa 一次应该发送多少个 ping 包?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此" +"值。<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "总是扫描两次(&W)" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "第二次扫描后等待应答" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "<br>如果 LISa 找不到全部主机,请启用此选项。<br>" + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>您的局域网浏览已经成功设置了。<br><br>请确定启动阶段会自动运行 LISa 服务" +"器。至于如何进行这一设置,取决于您的发行商和操作系统。通常您需要在 <code>/" +"etc</code> 下的启动脚本中添加一些命令。<br>请用 root 身份不带任何命令行选项启" +"动 LISa 服务器。<br>配置文件现在将被保存为 <code>/etc/lisarc</code>。<br>要测" +"试服务器,请在 Konqueror 中试用 <code>lan:/</code>。<br><br>如果您还有问题或" +"者建议,请参见 http://lisa-home.sourceforge.net。" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "您可以使用和上一页相同的语法。<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"<br>有三种格式可以指定地址范围:<br>1. IP 地址/子网掩码,如 " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 连续范围,如 <code> " +"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</" +"code><br>您还可以组合使用格式 1 到 3,中间用“;”分隔,如" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "找到了多张网卡" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "没有找到网卡" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "指定搜索方法" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "指定 LISa 将要 Ping 的地址范围" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "“信任的”主机" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "您的广播地址" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa 更新间隔" #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "LISa 设置向导(&G)..." |