diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po index 740d05c5ed6..39be8b77bed 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "请求的字体" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组" +msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文翻译组" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" @@ -1311,10 +1311,10 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." msgstr "" "“发件人”电子邮件地址没有配置。\n" -"请在 KDE 控制中心或 KAlarm 首选项对话框中设置。" +"请在 TDE 控制中心或 KAlarm 首选项对话框中设置。" #: kamail.cpp:141 msgid "" @@ -1572,8 +1572,8 @@ msgid "KAlarm" msgstr "KAlarm" #: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "KDE 的个人提醒消息、命令和电子邮件计划程序" +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE" +msgstr "TDE 的个人提醒消息、命令和电子邮件计划程序" #: mainwindow.cpp:99 msgid "Show &Alarm Times" @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "在系统托盘连续运行(&T)" #: prefdlg.cpp:279 msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n" "\n" "Notes:\n" "1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid "" "since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " "simply provides easy access and a status indication." msgstr "" -"选中此项在 KDE 系统托盘连续运行KAlarm。\n" +"选中此项在 TDE 系统托盘连续运行KAlarm。\n" "\n" "注意:\n" "1. 当选中该选项时,关闭系统托盘将退出 KAlarm。\n" @@ -2000,13 +2000,13 @@ msgstr "登录时启动提醒监视(&G)" #: prefdlg.cpp:311 msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the " "alarm daemon (%1).\n" "\n" "This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " "KAlarm." msgstr "" -"当您启动 KDE 时自动启动提醒监视程序,即运行提醒守护程序(%1)。\n" +"当您启动 TDE 时自动启动提醒监视程序,即运行提醒守护程序(%1)。\n" "\n" "此选项应该总是选中,除非您不想再继续使用 KAlarm。" @@ -2113,12 +2113,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login" msgstr "登录时自动运行系统托盘图标(&I)" #: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "选中此项能在每次启动KDE时都运行 KAlarm。" +msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE." +msgstr "选中此项能在每次启动TDE时都运行 KAlarm。" #: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "选中此项能在启动KDE时显示系统托盘图标。" +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE." +msgstr "选中此项能在启动TDE时显示系统托盘图标。" #: prefdlg.cpp:603 msgid "Email client:" @@ -2169,9 +2169,9 @@ msgstr "使用控制中心里的地址(&U)" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you " "as the sender when sending email alarms." -msgstr "选中此项使用 KDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为发送电子邮件提醒的发送者。" +msgstr "选中此项使用 TDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为发送电子邮件提醒的发送者。" #: prefdlg.cpp:665 msgid "Use KMail &identities" @@ -2207,9 +2207,9 @@ msgstr "使用控制中心里的地址(&E)" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying " "email alarms to yourself." -msgstr "选中此项使用 KDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为电子邮件提醒的密件抄送者。" +msgstr "选中此项使用 TDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为电子邮件提醒的密件抄送者。" #: prefdlg.cpp:708 msgid "&Notify when remote emails are queued" @@ -2237,8 +2237,8 @@ msgstr "" #: prefdlg.cpp:802 #, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "在 KDE 控制中心没有设置电子邮件地址。%1" +msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1" +msgstr "在 TDE 控制中心没有设置电子邮件地址。%1" #: prefdlg.cpp:807 #, c-format |