summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po
index 740d05c5ed6..39be8b77bed 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "请求的字体"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之 KDE 简体中文翻译组"
+msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文翻译组"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
@@ -1311,10 +1311,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"“发件人”电子邮件地址没有配置。\n"
-"请在 KDE 控制中心或 KAlarm 首选项对话框中设置。"
+"请在 TDE 控制中心或 KAlarm 首选项对话框中设置。"
#: kamail.cpp:141
msgid ""
@@ -1572,8 +1572,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "KDE 的个人提醒消息、命令和电子邮件计划程序"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "TDE 的个人提醒消息、命令和电子邮件计划程序"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "在系统托盘连续运行(&T)"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"选中此项在 KDE 系统托盘连续运行KAlarm。\n"
+"选中此项在 TDE 系统托盘连续运行KAlarm。\n"
"\n"
"注意:\n"
"1. 当选中该选项时,关闭系统托盘将退出 KAlarm。\n"
@@ -2000,13 +2000,13 @@ msgstr "登录时启动提醒监视(&G)"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"当您启动 KDE 时自动启动提醒监视程序,即运行提醒守护程序(%1)。\n"
+"当您启动 TDE 时自动启动提醒监视程序,即运行提醒守护程序(%1)。\n"
"\n"
"此选项应该总是选中,除非您不想再继续使用 KAlarm。"
@@ -2113,12 +2113,12 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "登录时自动运行系统托盘图标(&I)"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "选中此项能在每次启动KDE时都运行 KAlarm。"
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "选中此项能在每次启动TDE时都运行 KAlarm。"
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "选中此项能在启动KDE时显示系统托盘图标。"
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
+msgstr "选中此项能在启动TDE时显示系统托盘图标。"
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2169,9 +2169,9 @@ msgstr "使用控制中心里的地址(&U)"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
-msgstr "选中此项使用 KDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为发送电子邮件提醒的发送者。"
+msgstr "选中此项使用 TDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为发送电子邮件提醒的发送者。"
#: prefdlg.cpp:665
msgid "Use KMail &identities"
@@ -2207,9 +2207,9 @@ msgstr "使用控制中心里的地址(&E)"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
-msgstr "选中此项使用 KDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为电子邮件提醒的密件抄送者。"
+msgstr "选中此项使用 TDE 控制中心里设置的电子邮件地址来作为电子邮件提醒的密件抄送者。"
#: prefdlg.cpp:708
msgid "&Notify when remote emails are queued"
@@ -2237,8 +2237,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "在 KDE 控制中心没有设置电子邮件地址。%1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "在 TDE 控制中心没有设置电子邮件地址。%1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format