summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-20 14:41:52 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-20 15:47:21 +0100
commit9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7 (patch)
tree0572b3790f8c216ca9771dbdbda9d00e7d88369f /tde-i18n-zh_CN/messages
parent1fa4740e59aa097a6e9ef680ee58bfc27ccc28a2 (diff)
downloadtde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.tar.gz
tde-i18n-9dab7e49e0e31ae9e82de754f2a24a4159f7bae7.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po646
1 files changed, 319 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
index 736eb61736a..ce5ac4392ce 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:23+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -17,312 +17,45 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: setupwizard.cpp:63
-msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
-msgstr "LISa 网络邻居设置"
-
-#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "高级设置"
-
-#: setupwizard.cpp:126
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
-"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> "
-"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use "
-"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP "
-"and NFS resources exactly the same way.</p> "
-"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> "
-"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it "
-"has to be run by root, it should be started during the boot process and only "
-"one LISa server can run on one machine.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>此向导将询问几个关于您网络的问题。</p>"
-"<p>通常您只需保留推荐设置。</p>"
-"<p>在您完成此向导后,您就可以用相同方式浏览并使用您局域网上的各种共享资源,不仅包括 Samba/Windows 共享,还包括 FTP,HTTP 和 NFS "
-"资源。</p>"
-"<p>因此,您需要在计算机上正确设置 <i>LAN 信息服务器</i> (LISa)。LISa 服务器类似于 FTP 或 HTTP 服务器;该程序必须由 "
-"root 运行,必须在启动阶段运行,并且一台机器上只能运行一个 LISa 服务器。</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>"
-"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
-msgstr "<qt><p>在您的系统上找到了多张网卡。</p><p>请选择您连接局域网的那一张网卡。</p></qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>"
-"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel "
-"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><b>未在系统中找到网卡。</b></p>"
-"<p>可能的原因:没有安装网卡。您可能想要现在取消,或者手工输入您的 IP 地址和网络。</p>示例:<code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>"
-
-#: setupwizard.cpp:185
-msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
-msgstr "LISa 使用两种方法搜索您网络上的主机。"
-
-#: setupwizard.cpp:187
-msgid "Send pings"
-msgstr "发送 pings"
-
-#: setupwizard.cpp:188
-msgid ""
-"All hosts with TCP/IP will respond,"
-"<br>whether or not they are samba servers."
-"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
-"<br>"
-msgstr ""
-"所有使用 TCP/IP 的主机都会响应,"
-"<br>而不管他们是不是 Samba 服务器。"
-"<br>如果您的网络非常大,如超过 1000 台主机,则不要使用此选项。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:191
-msgid "Send NetBIOS broadcasts"
-msgstr "发送 NetBIOS 广播"
-
-#: setupwizard.cpp:192
-msgid ""
-"You need to have the samba package (nmblookup) installed."
-"<br>Only samba/windows servers will respond."
-"<br>This method is not very reliable."
-"<br>You should enable it if you are part of a large network."
-msgstr ""
-"您需要安装了 Samba 包(nmblookup)。"
-"<br>仅有 Samba/Windows 服务器会响应。"
-"<br>这种方式不是非常可靠。"
-"<br>如果您处于大网络中,则应该启用此选项。"
-
-#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
-#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
-msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
-msgstr "<b>如果不确定的话,请不要更改。</b>"
-
-#: setupwizard.cpp:210
-msgid ""
-"All IP addresses included in the specified range will be pinged."
-"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0"
-"<br>use your IP address/network mask."
-"<br>"
-msgstr ""
-"位于指定范围内的所有 IP 地址都会被 ping。"
-"<br>如果您位于小网络中,如子网掩码为 255.255.255.0"
-"<br>请使用您的 IP 地址/子网掩码。"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:215
-msgid ""
-"<br>There are four ways to specify address ranges:"
-"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>"
-"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<br>有四种格式可以指定地址范围:"
-"<br>1. IP 地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>3. 连续范围,如 <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>4. 地址每一部分的范围,如 <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>"
-"<br>您可以组合使用格式 1 到 4,中间用“;”分隔,如"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:236
-msgid ""
-"This is a security related setting."
-"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts."
-"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as "
-"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which "
-"fit into this scheme."
-"<br>Usually you enter your IP address/network mask here."
-msgstr ""
-"这是与安全有关的设置。"
-"<br>您可以在这里简单的根据 IP 地址指定“信任的”主机。"
-"<br>仅有那些符合指定地址的主机会被 LISa 接受为客户。而 LISa 公布的主机清单也仅包含符合此条件的主机。"
-"<br>通常您需要在这里输入您的 IP 地址/子网掩码。"
-
-#: setupwizard.cpp:258
-msgid ""
-"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>"
-"192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-msgstr "<br>在这里输入您的网络地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
-
-#: setupwizard.cpp:261
-msgid ""
-"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network"
-"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast"
-"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose "
-"<br>one of the broadcast addresses."
-msgstr ""
-"<br>为了减少网络流量,一个网络中的 LISa 服务器是互相合作的。"
-"<br>因此您需要在此输入广播地址。如果您连接到了多个网络,请从"
-"<br>广播地址中选择一个。"
-
-#: setupwizard.cpp:280
-msgid ""
-"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
-msgstr "<br>输入 LISa 更新主机清单的间隔。"
-
-#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: setupwizard.cpp:286
-msgid ""
-"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
-"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you "
-"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole "
-"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min."
-msgstr ""
-"<br>请注意,若没有人访问 LISa 服务器,更新间隔将会自动增长,最到可达您在这里输入的值的 16 倍。所以,如果您在这里输入 300 秒 = 5 "
-"分钟,并不意味着 LISa 将会每隔 5 分钟 ping 您的整个网络。间隔将会增至最大 16 x 5 分钟 = 80 分钟。"
-
-#: setupwizard.cpp:305
-msgid ""
-"This page contains several settings you usually only"
-"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network."
-msgstr "此页面包含的设置,一般您只会在 LISa 找不到<br>您网络中的所有主机时才会用到。"
-
-#: setupwizard.cpp:308
-msgid "Re&port unnamed hosts"
-msgstr "报告不知名主机(&P)"
-
-#: setupwizard.cpp:309
-msgid ""
-"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
-"list?"
-"<br>"
-msgstr "LISa 无法解析名称的主机是否要包含在主机清单中?<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Wait for replies after first scan"
-msgstr "第一次扫描后等待应答"
-
-#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
-#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
-msgid " ms"
-msgstr " 毫秒"
-
-#: setupwizard.cpp:316
-msgid ""
-"How long should LISa wait for answers to pings?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value."
-"<br>"
-msgstr "LISa 应该等待 pings 应答多久?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:320
-msgid "Max. number of pings to send at once"
-msgstr "一次发送 ping 包的最大数目"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid ""
-"How many ping packets should LISa send at once?"
-"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value."
-"<br>"
-msgstr "LISa 一次应该发送多少个 ping 包?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:326
-msgid "Al&ways scan twice"
-msgstr "总是扫描两次(&W)"
-
-#: setupwizard.cpp:330
-msgid "Wait for replies after second scan"
-msgstr "第二次扫描后等待应答"
-
-#: setupwizard.cpp:334
-msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
-msgstr "<br>如果 LISa 找不到全部主机,请启用此选项。<br>"
-
-#: setupwizard.cpp:350
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"<br>Your LAN browsing has been successfully set up."
-"<br>"
-"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this "
-"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it "
-"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>."
-"<br>Start the LISa server as root and without any command line options."
-"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>."
-"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror."
-"<br>"
-"<br>If you have problems or suggestions, visit "
-"http://lisa-home.sourceforge.net."
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"<br>您的局域网浏览已经成功设置了。"
-"<br>"
-"<br>请确定启动阶段会自动运行 LISa 服务器。至于如何进行这一设置,取决于您的发行商和操作系统。通常您需要在 <code>/etc</code> "
-"下的启动脚本中添加一些命令。"
-"<br>请用 root 身份不带任何命令行选项启动 LISa 服务器。"
-"<br>配置文件现在将被保存为 <code>/etc/lisarc</code>。"
-"<br>要测试服务器,请在 Konqueror 中试用 <code>lan:/</code>。"
-"<br>"
-"<br>如果您还有问题或者建议,请参见 http://lisa-home.sourceforge.net。"
-
-#: setupwizard.cpp:437
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "恭喜!"
-
-#: setupwizard.cpp:462
-msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
-msgstr "您可以使用和上一页相同的语法。<br>"
-#: setupwizard.cpp:464
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"There are three ways to specify IP addresses:"
-"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>"
-"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", "
-"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"<br>有三种格式可以指定地址范围:"
-"<br>1. IP 地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>"
-"<br>2. 连续范围,如 <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>"
-"<br>3. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</code>"
-"<br>您还可以组合使用格式 1 到 3,中间用“;”分隔,如"
-"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>"
-"<br>"
-#: setupwizard.cpp:490
-msgid "Multiple Network Interfaces Found"
-msgstr "找到了多张网卡"
+#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
+msgid "Up"
+msgstr "连"
-#: setupwizard.cpp:493
-msgid "No Network Interface Found"
-msgstr "没有找到网卡"
+#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
+msgid "Down"
+msgstr "断"
-#: setupwizard.cpp:498
-msgid "Specify Search Method"
-msgstr "指定搜索方法"
+#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
+msgid "Broadcast"
+msgstr "广播"
-#: setupwizard.cpp:501
-msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
-msgstr "指定 LISa 将要 Ping 的地址范围"
+#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
+msgid "Point to Point"
+msgstr "点对点"
-#: setupwizard.cpp:504
-msgid "\"Trusted\" Hosts"
-msgstr "“信任的”主机"
+#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
+msgid "Multicast"
+msgstr "多播"
-#: setupwizard.cpp:507
-msgid "Your Broadcast Address"
-msgstr "您的广播地址"
+#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
+msgid "Loopback"
+msgstr "回环"
-#: setupwizard.cpp:510
-msgid "LISa Update Interval"
-msgstr "LISa 更新间隔"
+#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
#: kcmlisa.cpp:63
msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts"
@@ -352,7 +85,8 @@ msgstr "到这些 &IP 地址:"
msgid ""
"Enter all ranges to scan, using the format "
"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'"
-msgstr "输入要扫描的全部范围,格式为“192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0”"
+msgstr ""
+"输入要扫描的全部范围,格式为“192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0”"
#: kcmlisa.cpp:88
msgid "&Broadcast network address:"
@@ -407,6 +141,10 @@ msgstr "主机清单更新间隔:"
msgid "Search hosts after this number of seconds"
msgstr "经过多少秒后搜索主机"
+#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284
+msgid " sec"
+msgstr " 秒"
+
#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103
msgid "Always check twice for hosts when searching"
msgstr "搜索时总是检查两次"
@@ -420,6 +158,11 @@ msgstr "第一次扫描后等待主机应答:"
msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts"
msgstr "等待主机应答 ICMP 响应请求的时间"
+#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115
+#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333
+msgid " ms"
+msgstr " 毫秒"
+
#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112
msgid "Wait for replies from hosts after second scan:"
msgstr "第二次扫描后等待应答:"
@@ -438,13 +181,11 @@ msgstr "没有找到网卡。"
#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232
msgid ""
-"You have more than one network interface installed."
-"<br>Please make sure the suggested settings are correct."
-"<br>"
-"<br>The following interfaces were found:"
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr "您安装了多个网卡。<br>请确定推荐设置是正确的。<br><br>发现以下网卡:<br><br>"
+"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the "
+"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:"
+"<br><br>"
+msgstr ""
+"您安装了多个网卡。<br>请确定推荐设置是正确的。<br><br>发现以下网卡:<br><br>"
#: kcmlisa.cpp:381
msgid ""
@@ -497,9 +238,11 @@ msgstr "您的系统上好像没有安装网卡。"
#: kcmreslisa.cpp:242
msgid ""
-"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully."
-"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
-msgstr "现在应该已经正确配置了 ResLISa 守护进程。<br>请确定已经以 <i>suid root</i> 身份安装了 reslisa 程序。"
+"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that "
+"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>."
+msgstr ""
+"现在应该已经正确配置了 ResLISa 守护进程。<br>请确定已经以 <i>suid root</i> 身"
+"份安装了 reslisa 程序。"
#: kcmtdeiolan.cpp:41
msgid "Show Links for Following Services"
@@ -545,33 +288,282 @@ msgstr "总是"
msgid "Never"
msgstr "从不"
-#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174
-msgid "Up"
-msgstr "连"
+#: setupwizard.cpp:63
+msgid "LISa Network Neighborhood Setup"
+msgstr "LISa 网络邻居设置"
-#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176
-msgid "Down"
-msgstr "断"
+#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "高级设置"
-#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280
-msgid "Broadcast"
-msgstr "广播"
+#: setupwizard.cpp:126
+msgid ""
+"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> "
+"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have "
+"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on "
+"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS "
+"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the "
+"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa "
+"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be "
+"started during the boot process and only one LISa server can run on one "
+"machine.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>此向导将询问几个关于您网络的问题。</p><p>通常您只需保留推荐设置。</"
+"p><p>在您完成此向导后,您就可以用相同方式浏览并使用您局域网上的各种共享资源,"
+"不仅包括 Samba/Windows 共享,还包括 FTP,HTTP 和 NFS 资源。</p><p>因此,您需"
+"要在计算机上正确设置 <i>LAN 信息服务器</i> (LISa)。LISa 服务器类似于 FTP 或 "
+"HTTP 服务器;该程序必须由 root 运行,必须在启动阶段运行,并且一台机器上只能运"
+"行一个 LISa 服务器。</qt>"
-#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273
-msgid "Point to Point"
-msgstr "点对点"
+#: setupwizard.cpp:149
+msgid ""
+"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</"
+"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>在您的系统上找到了多张网卡。</p><p>请选择您连接局域网的那一张网卡。</"
+"p></qt>"
-#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287
-msgid "Multicast"
-msgstr "多播"
+#: setupwizard.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></"
+"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to "
+"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><b>未在系统中找到网卡。</b></p><p>可能的原因:没有安装网卡。您可能想要"
+"现在取消,或者手工输入您的 IP 地址和网络。</p>示例:"
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>。</qt>"
-#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294
-msgid "Loopback"
-msgstr "回环"
+#: setupwizard.cpp:185
+msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network."
+msgstr "LISa 使用两种方法搜索您网络上的主机。"
-#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+#: setupwizard.cpp:187
+msgid "Send pings"
+msgstr "发送 pings"
+
+#: setupwizard.cpp:188
+msgid ""
+"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers."
+"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts."
+"<br>"
+msgstr ""
+"所有使用 TCP/IP 的主机都会响应,<br>而不管他们是不是 Samba 服务器。<br>如果您"
+"的网络非常大,如超过 1000 台主机,则不要使用此选项。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:191
+msgid "Send NetBIOS broadcasts"
+msgstr "发送 NetBIOS 广播"
+
+#: setupwizard.cpp:192
+msgid ""
+"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/"
+"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You "
+"should enable it if you are part of a large network."
+msgstr ""
+"您需要安装了 Samba 包(nmblookup)。<br>仅有 Samba/Windows 服务器会响应。<br>这"
+"种方式不是非常可靠。<br>如果您处于大网络中,则应该启用此选项。"
+
+#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249
+#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340
+msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>"
+msgstr "<b>如果不确定的话,请不要更改。</b>"
+
+#: setupwizard.cpp:210
+msgid ""
+"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you "
+"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use "
+"your IP address/network mask.<br>"
+msgstr ""
+"位于指定范围内的所有 IP 地址都会被 ping。<br>如果您位于小网络中,如子网掩码"
+"为 255.255.255.0<br>请使用您的 IP 地址/子网掩码。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:215
+msgid ""
+"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network "
+"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP "
+"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like "
+"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, "
+"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of "
+"1 to 4, separated by \";\", "
+"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</"
+"code><br>"
+msgstr ""
+"<br>有四种格式可以指定地址范围:<br>1. IP 地址/子网掩码,如 "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 单个 IP 地址,如 "
+"<code>10.0.0.23;</code><br>3. 连续范围,如 <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</"
+"code><br>4. 地址每一部分的范围,如 <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>您可"
+"以组合使用格式 1 到 4,中间用“;”分隔,如"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:236
+msgid ""
+"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based "
+"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses "
+"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by "
+"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you "
+"enter your IP address/network mask here."
+msgstr ""
+"这是与安全有关的设置。<br>您可以在这里简单的根据 IP 地址指定“信任的”主机。"
+"<br>仅有那些符合指定地址的主机会被 LISa 接受为客户。而 LISa 公布的主机清单也"
+"仅包含符合此条件的主机。<br>通常您需要在这里输入您的 IP 地址/子网掩码。"
+
+#: setupwizard.cpp:258
+msgid ""
+"<br>Enter your IP address and network mask here, like "
+"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>"
+msgstr ""
+"<br>在这里输入您的网络地址/子网掩码,如 <code>192.168.0.1/255.255.255.0</"
+"code>"
+
+#: setupwizard.cpp:261
+msgid ""
+"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate "
+"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. "
+"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the "
+"broadcast addresses."
+msgstr ""
+"<br>为了减少网络流量,一个网络中的 LISa 服务器是互相合作的。<br>因此您需要在"
+"此输入广播地址。如果您连接到了多个网络,请从<br>广播地址中选择一个。"
+
+#: setupwizard.cpp:280
+msgid ""
+"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list."
+msgstr "<br>输入 LISa 更新主机清单的间隔。"
+
+#: setupwizard.cpp:286
+msgid ""
+"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 "
+"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if "
+"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your "
+"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = "
+"80 min."
+msgstr ""
+"<br>请注意,若没有人访问 LISa 服务器,更新间隔将会自动增长,最到可达您在这里"
+"输入的值的 16 倍。所以,如果您在这里输入 300 秒 = 5 分钟,并不意味着 LISa 将"
+"会每隔 5 分钟 ping 您的整个网络。间隔将会增至最大 16 x 5 分钟 = 80 分钟。"
+
+#: setupwizard.cpp:305
+msgid ""
+"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't "
+"find all hosts in your network."
+msgstr ""
+"此页面包含的设置,一般您只会在 LISa 找不到<br>您网络中的所有主机时才会用到。"
+
+#: setupwizard.cpp:308
+msgid "Re&port unnamed hosts"
+msgstr "报告不知名主机(&P)"
+
+#: setupwizard.cpp:309
+msgid ""
+"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host "
+"list?<br>"
+msgstr "LISa 无法解析名称的主机是否要包含在主机清单中?<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:313
+msgid "Wait for replies after first scan"
+msgstr "第一次扫描后等待应答"
+
+#: setupwizard.cpp:316
+msgid ""
+"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts, try to increase this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa 应该等待 pings 应答多久?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此值。"
+"<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:320
+msgid "Max. number of pings to send at once"
+msgstr "一次发送 ping 包的最大数目"
+
+#: setupwizard.cpp:323
+msgid ""
+"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all "
+"hosts you could try to decrease this value.<br>"
+msgstr ""
+"LISa 一次应该发送多少个 ping 包?<br>如果 LISa 找不到全部主机,请试着增加此"
+"值。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:326
+msgid "Al&ways scan twice"
+msgstr "总是扫描两次(&W)"
+
+#: setupwizard.cpp:330
+msgid "Wait for replies after second scan"
+msgstr "第二次扫描后等待应答"
+
+#: setupwizard.cpp:334
+msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option."
+msgstr "<br>如果 LISa 找不到全部主机,请启用此选项。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:350
+msgid ""
+"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that "
+"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends "
+"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a "
+"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and "
+"without any command line options.<br>The config file will now be saved to "
+"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in "
+"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-"
+"home.sourceforge.net."
+msgstr ""
+"<br>您的局域网浏览已经成功设置了。<br><br>请确定启动阶段会自动运行 LISa 服务"
+"器。至于如何进行这一设置,取决于您的发行商和操作系统。通常您需要在 <code>/"
+"etc</code> 下的启动脚本中添加一些命令。<br>请用 root 身份不带任何命令行选项启"
+"动 LISa 服务器。<br>配置文件现在将被保存为 <code>/etc/lisarc</code>。<br>要测"
+"试服务器,请在 Konqueror 中试用 <code>lan:/</code>。<br><br>如果您还有问题或"
+"者建议,请参见 http://lisa-home.sourceforge.net。"
+
+#: setupwizard.cpp:437
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: setupwizard.cpp:462
+msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>"
+msgstr "您可以使用和上一页相同的语法。<br>"
+
+#: setupwizard.cpp:464
+msgid ""
+"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, "
+"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, "
+"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> "
+"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by "
+"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;"
+"</code><br>"
+msgstr ""
+"<br>有三种格式可以指定地址范围:<br>1. IP 地址/子网掩码,如 "
+"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. 连续范围,如 <code> "
+"10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. 单个 IP 地址,如 <code>10.0.0.23;</"
+"code><br>您还可以组合使用格式 1 到 3,中间用“;”分隔,如"
+"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>"
+
+#: setupwizard.cpp:490
+msgid "Multiple Network Interfaces Found"
+msgstr "找到了多张网卡"
+
+#: setupwizard.cpp:493
+msgid "No Network Interface Found"
+msgstr "没有找到网卡"
+
+#: setupwizard.cpp:498
+msgid "Specify Search Method"
+msgstr "指定搜索方法"
+
+#: setupwizard.cpp:501
+msgid "Specify Address Range LISa Will Ping"
+msgstr "指定 LISa 将要 Ping 的地址范围"
+
+#: setupwizard.cpp:504
+msgid "\"Trusted\" Hosts"
+msgstr "“信任的”主机"
+
+#: setupwizard.cpp:507
+msgid "Your Broadcast Address"
+msgstr "您的广播地址"
+
+#: setupwizard.cpp:510
+msgid "LISa Update Interval"
+msgstr "LISa 更新间隔"
#~ msgid "&Guided LISa Setup..."
#~ msgstr "LISa 设置向导(&G)..."