summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po196
1 files changed, 196 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po
new file mode 100644
index 00000000000..67e144fb1b1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/blinken.po
@@ -0,0 +1,196 @@
+# translation of blinken.po to Traditional Chinese
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: blinken\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:02+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "aRts was not found, therefore the sounds will be disabled."
+msgstr "找不到 aRts,聲音將被關閉。"
+
+#: artsplayer.cpp:39
+msgid "Sounds Disabled"
+msgstr "聲音已關閉"
+
+#: blinken.cpp:78
+msgid ""
+"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
+"does not support any of the characters of your language, please translate that "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"translate it to 0\n"
+"0"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:112
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+#: blinken.cpp:124
+msgid "Restart"
+msgstr "重新開始"
+
+#: blinken.cpp:180
+msgid "Sounds"
+msgstr "聲音"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Enter Your Name"
+msgstr "輸入您的姓名"
+
+#: blinken.cpp:361
+msgid "Name:"
+msgstr "姓名:"
+
+#: blinken.cpp:553
+msgid "Restart the game"
+msgstr "重新開始遊戲"
+
+#: blinken.cpp:555
+msgid "Quit blinKen"
+msgstr "離開 blinKen"
+
+#: blinken.cpp:556
+msgid "View Highscore Table"
+msgstr "顯示最高分紀錄"
+
+#: blinken.cpp:560
+msgid "2nd Level"
+msgstr "等級 2"
+
+#: blinken.cpp:561
+msgid "1st Level"
+msgstr "等級 1"
+
+#: blinken.cpp:562
+msgid "Random Level"
+msgstr "隨機等級"
+
+#: blinken.cpp:563
+msgid "Press the key for this button"
+msgstr "請輸入此按鈕的按鍵"
+
+#: blinken.cpp:564
+msgid "Click any button to change its key"
+msgstr "點選任何按鈕來改變它的按鍵"
+
+#: blinken.cpp:570
+msgid "Press Start to begin!"
+msgstr "按下「開始」就開始囉!"
+
+#: blinken.cpp:574
+msgid "Set the Difficulty Level..."
+msgstr "設定難度等級..."
+
+#: blinken.cpp:579
+msgid "Next sequence in 3..."
+msgstr "下一個序列來了,倒數三..."
+
+#: blinken.cpp:584
+msgid "Next sequence in 3, 2..."
+msgstr "下一個序列來了,倒數三...二..."
+
+#: blinken.cpp:585
+msgid "Next sequence in 2..."
+msgstr "下一個序列來了,倒數二..."
+
+#: blinken.cpp:590
+msgid "Next sequence in 3, 2, 1..."
+msgstr "下一個序列來了,倒數三...二...一..."
+
+#: blinken.cpp:591
+msgid "Next sequence in 2, 1..."
+msgstr "下一個序列來了,倒數二...一..."
+
+#: blinken.cpp:596
+msgid "Remember this sequence..."
+msgstr "記住這個序列..."
+
+#: blinken.cpp:601
+msgid "Repeat the sequence!"
+msgstr "開始重複這個序列!"
+
+#: blinken.cpp:617
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: blinken.cpp:618
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: blinken.cpp:619
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: blinken.cpp:621
+msgid "Level"
+msgstr "等級"
+
+#: highscoredialog.cpp:128
+msgid "Highscores"
+msgstr "高分榜"
+
+#: highscoredialog.cpp:143
+msgid "Level 1"
+msgstr "等級 1"
+
+#: highscoredialog.cpp:144
+msgid "Level 2"
+msgstr "等級 2"
+
+#: highscoredialog.cpp:145
+msgid "Level ?"
+msgstr "等級 ?"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "blinKen"
+msgstr "blinKen"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "A memory enhancement game"
+msgstr "加強記憶的遊戲"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Coding"
+msgstr "撰寫程式碼"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Design, Graphics and Sounds"
+msgstr "設計、構圖及聲音"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "GPL'ed his 'Steve' font so that we could use it"
+msgstr "用 GPL 放出他的 Steve 字型讓我們使用"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Play sounds"
+msgstr "播放聲音"
+
+#. i18n: file blinken.kcfg line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use custom font for status text"
+msgstr "用自訂的字型顯示狀態"