diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po index 62a06fc5f94..d0ed87247c8 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -22,23 +22,23 @@ msgstr "" msgid "" "<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " "be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of key " "bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." +"while you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " "bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " "'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " "such as copy and paste." msgstr "" -"<h1>按鍵對應</h1>使用按鍵對應您可以設定按下按鍵後觸發特定動作。例如 Ctrl+C 一般會對應到「複製」。 KDE " -"允許您儲存多個按鍵對應「架構」,所以您可以試著改變您的系統設定,而且您隨時可以回復 KDE 預設值。" +"<h1>按鍵對應</h1>使用按鍵對應您可以設定按下按鍵後觸發特定動作。例如 Ctrl+C 一般會對應到「複製」。 TDE " +"允許您儲存多個按鍵對應「架構」,所以您可以試著改變您的系統設定,而且您隨時可以回復 TDE 預設值。" "<p>在「全域捷徑」標籤中,您可以組態非特定應用程式的設定,像切換桌面或最大化視窗。在「應用程式捷徑」標籤中,您可以找到一般用在程式的按鍵對應,例如複製與貼上。" #: shortcuts.cpp:152 msgid "" "Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "按下這邊以移除選擇的按鍵對應結構。您不能移除標準系統結構,「目前結構」或是「KDE 預設」。" +"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'." +msgstr "按下這邊以移除選擇的按鍵對應結構。您不能移除標準系統結構,「目前結構」或是「TDE 預設」。" #: shortcuts.cpp:158 msgid "New scheme" @@ -110,8 +110,8 @@ msgid "Overwrite" msgstr "覆蓋" #: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "KDE 組合鍵" +msgid "TDE Modifiers" +msgstr "TDE 組合鍵" #: modifiers.cpp:177 msgid "Modifier" @@ -183,16 +183,16 @@ msgstr "當你的 X 鍵盤配置有設定 'Super' 和 'Meta' 的組合鍵時, msgid "" "<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " "to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " +"normally bound to 'Copy'. TDE allows you to store more than one 'scheme' of " "shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." +"although you can still change back to the TDE defaults." "<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " "bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " "Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " "copy and paste." msgstr "" -"<h1>鍵盤捷徑</h1>使用捷徑您可以組態按下按鍵後的動作。例如 Ctrl+C 通常是對應到「複製」。 KDE " -"允許您儲存多個按鍵對應組合,所以您可以試著改變您的系統設定,您隨時可以回復 KDE 預設值。 " +"<h1>鍵盤捷徑</h1>使用捷徑您可以組態按下按鍵後的動作。例如 Ctrl+C 通常是對應到「複製」。 TDE " +"允許您儲存多個按鍵對應組合,所以您可以試著改變您的系統設定,您隨時可以回復 TDE 預設值。 " "<p>在「全域捷徑」標籤中,您可以設定非特定程式的設定,例如切換桌面或最大化視窗。在「應用程式」標籤中,您可以找到一般用在程式的按鍵對應,例如複製與貼上。" #: main.cpp:77 @@ -225,9 +225,9 @@ msgstr "<h1>指令捷徑</h1> 你可以設定當按下某個鍵(或是某些 msgid "" "<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " "to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" +"href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"<qt>下面是一些已知的指令,你可以指定一些鍵盤捷徑給它們。 請使用 <a href=\"launchMenuEditor\">KDE 選單編輯器</a> " +"<qt>下面是一些已知的指令,你可以指定一些鍵盤捷徑給它們。 請使用 <a href=\"launchMenuEditor\">TDE 選單編輯器</a> " "來編輯、新增或是 移除項目</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 @@ -270,10 +270,10 @@ msgstr "用這個按鍵來選取一個新的捷徑鍵。用滑鼠點它,你可 #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" +"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"KDE 選單編輯器 (kmenuedit) 無法啟動。\n" +"TDE 選單編輯器 (kmenuedit) 無法啟動。\n" "可能沒有安裝或是不在路徑設定中。" #: commandShortcuts.cpp:144 |