diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kuickshow.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 554 |
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..b0ac6098d95 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of kuickshow.po to Chinese Traditional +# +# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-18 13:07+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "謝侑呈" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "yochenhsieh@xuite.net" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "套用預設影像調整" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "改變大小" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "如果太大,縮小影像至螢幕大小" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "如果較小,放大影像尺寸,最大倍率:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "方向" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "旋轉影像:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 度" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 度" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 度" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 度" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "調整" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "亮度:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "對比:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "原始" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "修改後" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "開啟 Kuickshow 網站" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "全螢幕模式" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "預讀下一張圖" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "記得上次的目錄" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "背景顏色:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "只顯示這些副檔名的檔案:" + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "品質/速度" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "平滑調整" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "快速成像" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "高彩(15/16位元)模式擬色" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "低彩(小於8位元)模式擬色" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "使用自訂的色盤" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "快速重建色盤" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "最大快取大小:" + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "無限制" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "顯示下一張圖" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "顯示前一張圖" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "刪除影像" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "將影像移至資源回收桶" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "放大" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "縮小" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "回復原始大小" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "放至最大" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "旋轉 90 度" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "旋轉 180 度" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "旋轉 270 度" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "水平翻轉" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "垂直翻轉" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "列印影像..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "提高亮度" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "減少亮度" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "提高對比" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "減少對比" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "提高 Gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "減少 Gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "向上移" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "向下移" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "向左移" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "向右移" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "暫停投影片播放" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "重讀影像" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "無法從 %1 下載影像。" + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"無法載入影像 %1。\n" +"也許該檔案格式不支援,或您的 Imlib 未安裝妥當。" + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "對比" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "無法列印影像" + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "列印失敗" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "維持原始影像大小" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"無法儲存檔案。\n" +"可能磁碟已滿,或者您沒有寫入檔案的權限。" + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "檔案儲存失敗" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"您將要檢視一個非常大的檔案(%1 x %2 像素),這可能非常消耗資源,甚至會使您的電腦當住。\n" +"您想要繼續嗎?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "調整(&M)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "投影片播放(&S)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "檢視器熱鍵(&V)" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "瀏覽器熱鍵(&W)" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "下載 %1 中..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "下載 %1 中,請稍候" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "您確定要同時顯示這 %n 張圖片嗎?這可能非常耗用資源,也許會使您的電腦超載。<br>如果您選擇 %1,則只會顯示第一張圖片。" + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "顯示多張圖片?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "設定 %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "開始播放投影片" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "關於 Kuickshow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "只開啟一個影像視窗" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "顯示檔案瀏覽器" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "隱藏檔案瀏覽器" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "顯示影像" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "在作用中的視窗顯示影像" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "以全螢幕模式顯示影像" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>您真的想刪除\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "刪除檔案" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>您真的想將\n" +" <b>'%1'</b>移至資源回收桶?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "移至資源回收桶" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "資源回收桶(&T)" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"無法起始 \"Imlib\"。\n" +"從指令列執行 Kuickshow 並尋找錯誤訊息。\n" +"本程式現在將結束。" + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "嚴重的 Imlib 錯誤" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "選擇檔案或資料夾來開啟" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "從上次檢視的資料夾開始,而非目前工作的資料夾。" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "選擇顯示影像檔名/路徑" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "Kuickshow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "一個快速且多用途的影像檢視器" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "列印 %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "影像設定" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "在影像之下列印檔名(&L)" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "以黑白列印影像(&B)" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "如果需要的話,縮小影像以適合紙張(&F)" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "列印指定大小(&X):" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "公釐" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "公分" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "英吋" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "寬度(&W):" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "高度(&H):" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "切換至全螢幕(&F)" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "從目前的影像開始(&T)" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "投影片之間的延遲(&L):" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " 秒" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "等待按鍵" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "重複播放(&I)(0 = 無限次):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "無限次" |