diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
commit | 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch) | |
tree | 32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po | |
parent | 8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff) | |
download | tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po | 948 |
1 files changed, 478 insertions, 470 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po index e04393073c2..9068c44876b 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 11:25+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,8 +61,8 @@ msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。" #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "無法連接或開始 aRts 聲音伺服器。請確定 artsd 已經被正確地設定。" #: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519 @@ -72,8 +72,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "音樂資料快取已損毀。JuK 需要重新掃描,可能得花一點時間。" #: collectionlist.cpp:60 @@ -85,12 +85,13 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "移除收藏中的項目時,在您播放清單中的此項目也會跟著被移除。您確定要繼續嗎?\n" "\n" -"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案可能會在程式重新啟動時又被讀取到。" +"然而,請注意,如果這些檔案存放的目錄是在您的「啟動時掃描」的清單中,這些檔案" +"可能會在程式重新啟動時又被讀取到。" #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -132,9 +133,14 @@ msgstr "丟到資源回收桶(&S)" msgid "Folder List" msgstr "資料夾清單" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "您準備將以下檔案重新命名。您確定要這樣做嗎?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -149,6 +155,16 @@ msgstr "新名稱" msgid "No Change" msgstr "不改變" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除(&E)" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 選項" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "插入資料夾分隔符號" @@ -161,8 +177,7 @@ msgstr "沒有選擇檔案,或是所選擇的檔案中沒有標籤。" msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "隱藏重新命名測試對話框" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "顯示重新命名測試對話框" @@ -172,10 +187,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 到 %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"以下的重新命名動作失敗:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "以下的重新命名動作失敗:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -313,6 +326,11 @@ msgstr "播放" msgid "Stop Playing" msgstr "停止播放" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "往後尋找" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "快轉" @@ -327,9 +345,11 @@ msgstr "播放下一個專輯" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" -msgstr "<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離開」。</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" +msgstr "" +"<qt>關閉主視窗後,JuK 仍然會留在系統匣中運作。要離開 JuK 請到選單中選取「離" +"開」。</qt>" #: juk.cpp:401 msgid "Docking in System Tray" @@ -349,8 +369,8 @@ msgstr "與 K3b 的 DCOP 通訊錯誤。" #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "要產生音樂光碟,還是資料光碟?" #: k3bexporter.cpp:247 @@ -466,6 +486,10 @@ msgstr "啟動畫面的裝飾" msgid "File(s) to open" msgstr "要開啟的檔案" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "播放清單" @@ -521,9 +545,11 @@ msgstr "刪除封面圖片(&D)" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." -msgstr "您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖片。" +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +msgstr "" +"您所選擇的項目均無法指定封面圖片。音軌必須有演唱者與專輯標籤才能指定封面圖" +"片。" #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -537,20 +563,19 @@ msgstr "無法刪除這些檔案" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "無法將這些檔案丟到資源回收桶" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "音軌名稱" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "演唱者" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "專輯" @@ -559,20 +584,17 @@ msgstr "專輯" msgid "Cover" msgstr "封面" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "音軌" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "流派" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "年" @@ -589,8 +611,7 @@ msgstr "位元速率" msgid "Comment" msgstr "註解" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "檔名" @@ -611,6 +632,11 @@ msgstr "顯示" msgid "Add to Play Queue" msgstr "加到播放佇列" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "編輯 %1" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "用選擇的項目建立播放清單..." @@ -665,6 +691,11 @@ msgstr "您確定您要從收藏中移除這些播放清單嗎?" msgid "Remove Items?" msgstr "移除項目?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "移除(&E)" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "隱藏(&E)" @@ -746,6 +777,10 @@ msgstr "從檔名中猜測標籤資訊(&F)" msgid "Play First Track" msgstr "播放第一首歌" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "新增資料夾(&F)..." @@ -758,10 +793,27 @@ msgstr "重新命名(&R)..." msgid "D&uplicate..." msgstr "複製(&U)..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "編輯搜尋..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除封面(&D)" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "刷新" @@ -770,8 +822,7 @@ msgstr "刷新" msgid "&Rename File" msgstr "重新命名檔案(&R)" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "封面管理者" @@ -812,6 +863,10 @@ msgstr "顯示播放佇列(&P)" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "隱藏播放佇列(&P)" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "播放清單" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "顯示搜尋工具列(&S)" @@ -824,431 +879,622 @@ msgstr "隱藏搜尋工具列(&S)" msgid "Edit Track Search" msgstr "編輯音軌搜尋" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "播放器(&P)" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "一般比對" + +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "樣式比對" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "所有可見的" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "標籤(&T)" +msgid "Clear Search" +msgstr "清除搜尋" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "音軌位置" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "載入中" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "跳到目前播放的項目" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "%n 天" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "%n 個項目" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "重新顯示彈出視窗" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "顯示標籤編輯器(&T)" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "演唱者名稱(&A):" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "音軌名稱(&T)" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "專輯名稱(&N):" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "流派(&G):" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "檔名(&F):" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "音軌(&R):" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "年份(&Y):" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "長度:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "位元速率:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "註解(&C):" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "您要儲存到:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "儲存變更" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "開啟" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "標籤猜測器設定" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "播放工具列" +msgid "Title" +msgstr "標題" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"檔案已存在。\n" +"您要取代它嗎?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已存在" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "以下的檔案無法變更。" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "網路標籤猜測器" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "演唱者" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "流派" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "專輯" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "您要改變這些檔案的 %1。" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "改變音軌標籤" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "播放佇列" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "演唱者" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "專輯" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "流派" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "簡潔模式" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "樹狀圖" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "搜尋圖片中。請稍候..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "封面圖片下載器" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "找不到符合的圖片" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "請輸入新的搜尋字串:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "新搜尋" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "無法使用封面圖片" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<全部>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "清除搜尋" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "清除目前的封面搜尋。" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "圖示存放處,不在 GUI 內" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "您確定要移除這些項目嗎?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "刪除方法存放處,不顯示給使用者。" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "要被刪除的檔案列表。" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "這些是要被刪除的項目列表。" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "檔案數量存放處,不在 GUI 內" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "刪除檔案,而不是丟到資源回收桶(&D)" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "如果開啟此選項,刪除檔案時會永久刪除,而不是移到資源回收桶內。" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> " -"<p>請小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>" +"<qt><p>如果開啟此選項,檔案會被永久移除,而不是被丟到資源回收桶內。</p> <p>請" +"小心使用此選項:大部份的檔案系統都無法救回被刪除的檔案。</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "資料夾" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "新增資料夾..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "移除資料夾" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "啟動時會掃描這些資料夾尋找新檔案。" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "匯入播放清單" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "範例" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "選擇範例標籤" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "從檔案中取得範例標籤:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "手動輸入範例標籤:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "範例標籤" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "標題" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "標題:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "演唱者:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "專極" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "流派:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "音軌編號:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "年:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "檔案重新命名器設定" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "音樂資料夾" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "專輯標籤" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "演唱者標籤" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "流派標籤" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "標題標籤" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "音軌標籤" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "年份標籤" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "插入類別" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "新增類別" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "分隔符號:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 選項" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 格式" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." -msgstr "使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字而重新命名。" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"使用檔案重新命名功能,您的檔案會根據您的音軌 %1 標籤,外加您在底下指定的文字" +"而重新命名。" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "替代範例" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "當音軌 %1 空的時候" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "含在檔名中(&F)" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "重命名時忽略此標籤(&I)" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "使用這個值(&T):" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "空的" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "音軌編號寬度選項" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "JuK 能讓音軌編號固定為最少幾位數。這樣能方便您管理檔案。" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "最小音軌編號寬度(&W):" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "無" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "檔名(&F):" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "顯示封面(&V)" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "播放器(&P)" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "標籤(&T)" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "播放工具列" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "播放工具列" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "檔名機制" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "目前使用的檔名機制" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1256,329 +1502,91 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個字串可能會包含以下的符號: " -"<ul> " -"<li>%t:標題</li>\n" +"這裡您可以看到目前設定的檔名機制,用於從檔名中取出標籤資訊給標籤編輯器。每個" +"字串可能會包含以下的符號: <ul> <li>%t:標題</li>\n" "<li>%a:演唱者</li>\n" "<li>%A:專輯名稱</li>\n" "<li>%T:音軌編號</li>\n" "<li>%c:註解</li>\n" -"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - Smoke on the " -"water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則否。 " -"注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的機制。" +"</ul> 例如,檔名機制為 \"[%T] %a - %t\" 的話,則檔名為 \"[01] Deep Purple - " +"Smoke on the water\" 會符合此機制,但 \"(Deep Purple) Smoke on the water\" 則" +"否。 注意機制出現的順序是有差別的,因為標籤猜測器會從上到下,找尋第一個符合的" +"機制。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "新增(&A)" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "新增機制" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "按下此按鍵新增檔名機制到清單尾端。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "將機制上移" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "按下此按鍵將檔名機制往上移。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "將機制下移" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "按下此按鍵將檔名機制往下移。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "變更機制" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "變更機制" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "按下此按鍵變更目前所選的機制。" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "移除機制" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "按下此按鍵將檔名機制自清單中移除。" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "選擇最可能的比對" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "一般比對" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "樣式比對" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "所有可見的" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "音軌位置" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "音量" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "載入中" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "跳到目前播放的項目" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "%n 天" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "%n 個項目" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "重新顯示彈出視窗" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "顯示標籤編輯器(&T)" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "隱藏標籤編輯器(&T)" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "演唱者名稱(&A):" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "音軌名稱(&T)" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "專輯名稱(&N):" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "流派(&G):" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "檔名(&F):" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "音軌(&R):" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "年份(&Y):" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "長度:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "位元速率:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "註解(&C):" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"您要儲存到:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "儲存變更" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "開啟" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "標籤猜測器設定" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"檔案已存在。\n" -"您要取代它嗎?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已存在" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "以下的檔案無法變更。" - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "網路標籤猜測器" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "演唱者" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "流派" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "專輯" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "您要改變這些檔案的 %1。" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "改變音軌標籤" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "播放佇列" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "演唱者" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "專輯" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "流派" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "搜尋圖片中。請稍候..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "封面圖片下載器" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "找不到符合的圖片" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "請輸入新的搜尋字串:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "新搜尋" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "您選擇的封面圖片無法使用。請選擇其他的。" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "無法使用封面圖片" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "簡潔模式" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "樹狀圖" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "圖片大小:" |