diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:47:34 +0000 |
commit | 390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282 (patch) | |
tree | 1c4eaa1060eaa72683532b400fc3c1a133e57b5a /tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po | |
parent | ec18519be50be4b320ce568137cd19aa18887397 (diff) | |
download | tde-i18n-390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282.tar.gz tde-i18n-390b6cb72a8dd65224096b4b66c82f7d4c970282.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po | 2175 |
1 files changed, 1122 insertions, 1053 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po index e67e2dcd511..2050ec5ff2e 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/noatun.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: noatun\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-20 14:42+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -16,516 +16,520 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#. i18n: file ./modules/excellent/excellentui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "到(&G)" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Show a &tooltip for the current track" -msgstr "顯示目前音軌的工具提示(&T)" +#: app/main.cpp:8 +msgid "The Fusion of Frequencies" +msgstr "頻率合成" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show &covers in popup window and tooltip" -msgstr "在彈出視窗與工具提示中顯示 covers" +#: app/main.cpp:13 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "開啟的檔案或URL" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Popup Window" -msgstr "彈出視窗" +#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 +#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Display popup window t&ime:" -msgstr "顯示彈出視窗時間(&I):" +#: app/main.cpp:21 +msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" +msgstr "(c) 2000-2004 Noatun 開發團隊" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show &buttons in popup window" -msgstr "在彈出視窗中顯示按鍵(&B)" +#: app/main.cpp:23 +msgid "Noatun Developer" +msgstr "Noatun 開發者" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "s" -msgstr "s" +#: app/main.cpp:25 +msgid "Patron of the aRts" +msgstr "aRts 贊助者" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Announce tracks with a &popup window" -msgstr "以彈出視窗宣告音軌(&P)" +#: app/main.cpp:27 +msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" +msgstr "MPEG Codec 與 OGG Vorbis 支援" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State Icon Display" -msgstr "狀態圖示顯示" +#: app/main.cpp:29 +msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" +msgstr "紅外線控制支援及 HTML 播放清單匯出" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Animated" -msgstr "動畫(&A)" +#: app/main.cpp:31 +msgid "HTML playlist export and Plugin System" +msgstr "HTML 播放清單匯出及外掛系統" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Flashing" -msgstr "快閃(&F)" +#: app/main.cpp:33 +msgid "Kaiman Skin Support" +msgstr "Kaiman 面板支援" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Static" -msgstr "靜態(&S)" +#: app/main.cpp:35 +msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" +msgstr "延伸 K-Jöfol 面板支援,EXTM3U 載入播放清單" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157 -#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:54 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "無(&N)" +#: app/main.cpp:38 +msgid "Special help with the equalizer" +msgstr "等化器特別協助" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced" -msgstr "進階(&V)" +#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +msgid "" +"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " +"correctly." +msgstr "找不到播放清單外掛。請確定 Noatun 有正確安裝。" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "滑鼠中鍵動作" +#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 +#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 +msgid "Select File to Play" +msgstr "選擇要播放的檔案" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide / Show play&list" -msgstr "顯示/隱藏歌單(&L)" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General" +msgstr "一般" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Play / Pause" -msgstr "播放/暫停(&P)" +#: library/cmodule.cpp:32 +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Mouse &Wheel" -msgstr "滑鼠滾輪(&W)" +#: library/cmodule.cpp:34 +msgid "&Return to start of playlist on finish" +msgstr "結束時回到播放清單中的開頭(&R)" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard modifier:" -msgstr "鍵盤組合(&K):" +#: library/cmodule.cpp:36 +msgid "" +"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " +"playing." +msgstr "當播完清單中的歌後,回到開頭,但不播放。" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action:" -msgstr "動作:" +#: library/cmodule.cpp:38 +msgid "Allow only one &instance of Noatun" +msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體(&I)" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Nothing" -msgstr "無(&N)" +#: library/cmodule.cpp:40 +msgid "" +"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the " +"start to the current instance." +msgstr "" +"只允許開啟一個 Noatun 實體。要開啟第二個的話,會把第一個執行中的實體叫出來。" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Change v&olume" -msgstr "改變音量(&O)" +#: library/cmodule.cpp:42 +msgid "Clear playlist &when opening a file" +msgstr "當開啟檔案時清除播放清單(&W)" -#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Switch &track" -msgstr "切換音軌(&T)" +#: library/cmodule.cpp:44 +msgid "" +"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." +msgstr "開啟檔案的時候,原有的播放清單將被清除。" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "詳情(&D)" +#: library/cmodule.cpp:46 +msgid "&Use fast hardware volume control" +msgstr "使用快速的硬體音量控制(&U)" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "型態:" +#: library/cmodule.cpp:48 +msgid "" +"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " +"Noatun's, but is a little faster." +msgstr "" +"用硬體混音器代替 aRts 的。這會影響到所有的音效,不只是 Noatun 的。但比較快" +"速。" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "長度:" +#: library/cmodule.cpp:50 +msgid "Display &remaining play time" +msgstr "顯示剩餘的播放時間(&R)" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Audio:" -msgstr "聲音:" +#: library/cmodule.cpp:52 +msgid "" +"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " +"time." +msgstr "顯示剩餘的播放時間,而不是已播放的時間。" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Video:" -msgstr "影像:" +#: library/cmodule.cpp:54 +msgid "Title &format:" +msgstr "標題格式(&F):" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&PlayObject" -msgstr "播放物件(&P)" +#: library/cmodule.cpp:59 +msgid "" +"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). " +"Each element such as $(title) is replaced with the property with the name as " +"given in the parentheses. The properties include, but are not limited to: " +"title, author, date, comments and album." +msgstr "" +"選擇每個檔案(在播放清單及使用者介面中)使用的標題。每個元素如 $(title) 會被" +"置換成適當的值。元素包括:title、author、date、comments 及 album 等等。" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: library/cmodule.cpp:64 +msgid "&Download folder:" +msgstr "下載資料夾(&D):" -#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Capabilities" -msgstr "容量" +#: library/cmodule.cpp:69 +msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." +msgstr "當開啟一個遠端的檔案時,將它下載到所選擇的資料夾。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "預覽" +#: library/cmodule.cpp:71 +msgid "Play Behavior on Startup" +msgstr "開始時的播放行為" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "About skin:" -msgstr "關於面板:" +#: library/cmodule.cpp:74 +msgid "Restore &play state" +msgstr "回復播放狀態(&P)" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" -"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but " -"still this will be shown." -msgstr "" -"您可以在這裡看到作者對這個外觀的註解。\n" -"通常裡面沒什麼好看的,不過還是會顯示出來。" +#: library/cmodule.cpp:78 +msgid "Automatically play &first file" +msgstr "自動播放第一個檔案(&F)" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Install Skin" -msgstr "安裝面板" +#: library/cmodule.cpp:82 +msgid "&Do not start playing" +msgstr "不要自動播放(&D)" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Remove Skin" -msgstr "移除面板" +#: library/downloader.cpp:101 +msgid "Unknown" +msgstr "未知的" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Visualization" -msgstr "視覺化" +#: library/effectview.cpp:75 +msgid "Effects" +msgstr "效果" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Oscillo&scope" -msgstr "示波器(&S)" +#: library/effectview.cpp:104 +msgid "Effects - Noatun" +msgstr "效果 - Noatun" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "&Analyzer" -msgstr "分析器(&A)" +#: library/effectview.cpp:112 +msgid "Available Effects" +msgstr "可使用的效果" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "U&pdate every:" -msgstr "更新間隔(&P):" +#: library/effectview.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "新增(&D)" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "ms" -msgstr "毫秒" +#: library/effectview.cpp:122 +msgid "Active Effects" +msgstr "作用中的效果" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133 -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Pitch" -msgstr "定音" +#: library/effectview.cpp:156 +msgid "Up" +msgstr "上" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "&Lower limit:" -msgstr "低限(&L):" +#: library/effectview.cpp:157 +msgid "Down" +msgstr "下" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: library/effectview.cpp:158 +msgid "Configure" +msgstr "" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "&Upper limit:" -msgstr "高限(&P):" +#: library/effectview.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "移除面板" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Display &tooltips" -msgstr "顯示工具提示(&T)" +#: library/effectview.cpp:170 +msgid "" +"This shows all available effects.\n" +"\n" +"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +msgstr "" +"這裡顯示所有的效果。\n" +"要啟動一個外掛,請拖曳這裡的檔案放到右邊的面板。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266 -#: rc.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "Display splash sc&reen" -msgstr "顯示啟始畫面(&R)" +#: library/effectview.cpp:171 +msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." +msgstr "這會將所選取的效果放在您的效果鍊的底部。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "T&itle display scrolling speed:" -msgstr "標題顯示捲軸速度(&I):" +#: library/effectview.cpp:172 +msgid "" +"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects " +"in any order. You can even have the same effect twice.\n" +"\n" +"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You " +"may also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be " +"performed with the buttons to the right." +msgstr "" +"這將顯示您的效果鍊(effect chain)。Noatun 支援無限制的任意排列的效果。你甚至" +"可以使用同一個效果兩次。\n" +"拖曳這些效果離開或加入這裡可以移除或加入效果。你也可以用拖放它們來作重新排" +"序,這些動作也可以用右邊的按鈕來達成。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "慢" +#: library/effectview.cpp:173 +msgid "Move the currently selected effect up in the chain." +msgstr "向上移動選擇的效果。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356 -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "快" +#: library/effectview.cpp:174 +msgid "Move the currently selected effect down in the chain." +msgstr "向下移動選擇的效果。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "System Font" -msgstr "系統字型" +#: library/effectview.cpp:175 +msgid "" +"Configure the currently selected effect.\n" +"\n" +"You can change things such as intensity from here." +msgstr "" +"設定現在選擇的效果。\n" +"\n" +"你可以改變設定像是強度大小等。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "顏色:" +#: library/effectview.cpp:176 +msgid "This will remove the selected effect from your chain." +msgstr "這將會移除所選的效果。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "字型:" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." +msgstr "和 aRts 監控程式溝通時發生錯誤。" -#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416 -#: rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Use system font" -msgstr "使用系統字型" +#: library/engine.cpp:257 +msgid "aRts error" +msgstr "aRts 錯誤" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16 -#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211 +#: library/engine.cpp:577 +msgid "" +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." +msgstr "連接/起始 aRts 音效伺服器時發生錯誤,請確定你的 artsd 已正確設定。" + +#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 +#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 +msgid "Custom" +msgstr "自訂" + +#: library/equalizerview.cpp:111 library/equalizerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "Equalizer" msgstr "等化器" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Pre&:" -msgstr "前置放大器(&A):" +#: library/equalizerview.cpp:284 +msgid "New Preset" +msgstr "新的預先設定" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "+/-" -msgstr "+/-" +#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "無法寫入到 %1。" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "&Bands" -msgstr "波段(&B)" +#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 +#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "播放" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Presets" -msgstr "預先設定(&P)" +#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217 -#: rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "新增(&D)" +#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 +msgid "Show Playlist" +msgstr "顯示播放清單" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252 -#: rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "&Enabled" -msgstr "開啟(&E)" +#: library/noatunstdaction.cpp:52 +msgid "Hide Playlist" +msgstr "隱藏播放清單" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "&Number of bands:" -msgstr "波段數量(&N):" +#: library/noatunstdaction.cpp:71 +msgid "&Actions" +msgstr "動作(&A)" -#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:238 +#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 +msgid "&Visualizations" +msgstr "視覺化(&V)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:163 +msgid "&Loop" +msgstr "循環(&L)" + +#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:71 +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:157 #, no-c-format -msgid "Re&set EQ" -msgstr "重置等化器(&S)" +msgid "&None" +msgstr "無(&N)" -#: app/main.cpp:8 -msgid "The Fusion of Frequencies" -msgstr "頻率合成" +#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 +msgid "&Song" +msgstr "歌(&S)" -#: app/main.cpp:13 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "開啟的檔案或URL" +#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 +msgid "&Playlist" +msgstr "播放清單(&P)" -#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516 -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56 -#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105 -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" +#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 +msgid "&Random" +msgstr "隨機(&R)" -#: app/main.cpp:21 -msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers" -msgstr "(c) 2000-2004 Noatun 開發團隊" +#: library/noatunstdaction.cpp:242 +msgid "&Effects..." +msgstr "效果(&E)..." -#: app/main.cpp:23 -msgid "Noatun Developer" -msgstr "Noatun 開發者" +#: library/noatunstdaction.cpp:247 +msgid "E&qualizer..." +msgstr "等化器(&Q)..." -#: app/main.cpp:25 -msgid "Patron of the aRts" -msgstr "aRts 贊助者" +#: library/noatunstdaction.cpp:252 +msgid "&Back" +msgstr "向後(&B)" -#: app/main.cpp:27 -msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support" -msgstr "MPEG Codec 與 OGG Vorbis 支援" +#: library/noatunstdaction.cpp:257 modules/infrared/irprefs.cpp:254 +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:115 modules/noatunui/userinterface.cpp:47 +#: modules/simple/userinterface.cpp:202 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: app/main.cpp:29 -msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export" -msgstr "紅外線控制支援及 HTML 播放清單匯出" +#: library/noatunstdaction.cpp:270 +msgid "&Forward" +msgstr "向前(&F)" -#: app/main.cpp:31 -msgid "HTML playlist export and Plugin System" -msgstr "HTML 播放清單匯出及外掛系統" +#: library/noatunstdaction.cpp:275 +msgid "&Play" +msgstr "播放(&P)" -#: app/main.cpp:33 -msgid "Kaiman Skin Support" -msgstr "Kaiman 面板支援" +#: library/noatunstdaction.cpp:288 +msgid "&Pause" +msgstr "暫停(&P)" -#: app/main.cpp:35 -msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading" -msgstr "延伸 K-Jöfol 面板支援,EXTM3U 載入播放清單" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Tagging" +msgstr "標籤" -#: app/main.cpp:38 -msgid "Special help with the equalizer" -msgstr "等化器特別協助" +#: library/noatuntags/tags.cpp:181 +msgid "Settings for Tag Loaders" +msgstr "標籤載入設定" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: library/noatuntags/tags.cpp:184 +msgid "Rescan All Tags" +msgstr "重新掃描所有的標籤" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:189 +msgid "Load tags &automatically" +msgstr "自動載入標籤(&A)" + +#: library/noatuntags/tags.cpp:202 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" +"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " +"(e.g., ID3)\n" +"Interval:" +msgstr "間隔:" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: library/noatuntags/tags.cpp:210 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" +"_: Milliseconds\n" +" ms" +msgstr "毫秒" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 -msgid "&Export Playlist..." -msgstr "匯出播放清單(&E)..." +#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 +#: library/playlistsaver.cpp:559 +#, c-format +msgid "Stream from %1" +msgstr "來自 %1 的資料流" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 -msgid "Export Playlist" -msgstr "匯出播放清單" +#: library/playlistsaver.cpp:751 +msgid "Stream from %1 (port: %2)" +msgstr "來自 %1 的資料流 (連接埠:%2)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 -msgid "Noatun Playlist" -msgstr "Noatun 播放清單" +#: library/playlistsaver.cpp:753 +msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" +msgstr "來自 %1 的資料流 (IP:%2,連接埠:%3)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Playlist Export" -msgstr "播放清單匯出" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 -msgid "Colors & Settings for HTML Export" -msgstr "HTML 匯出的顏色與設定" +#: library/pluginmodule.cpp:140 +msgid "Select Your Plugins" +msgstr "選擇外掛程式" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 -msgid "HTML Color Settings" -msgstr "HTML 顏色設定" +#: library/pluginmodule.cpp:148 +msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" +msgstr "<b>選擇一個或多個介面:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 -msgid "Text:" -msgstr "文字:" +#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 +#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 -msgid "Background:" -msgstr "背景:" +#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 +#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 -msgid "Heading:" -msgstr "標頭:" +#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 +#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 -msgid "Link hover:" -msgstr "Hover 連結的顏色:" +#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 +#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 +msgid "License" +msgstr "執照" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 -msgid "Background Image" -msgstr "背景圖片" +#: library/pluginmodule.cpp:156 +msgid "&Interfaces" +msgstr "介面(&I)" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 -msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" -msgstr "將播放清單中的項目連結到它們的 URL" +#: library/pluginmodule.cpp:160 +msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" +msgstr "<b>選擇播放清單:</b>" -#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 -msgid "&Number playlist entries" -msgstr "將播放清單項目編號(&N)" +#: library/pluginmodule.cpp:172 +msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" +msgstr "<b>選擇使用的視覺化系統:</b>" -#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161 +#: library/pluginmodule.cpp:184 +msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" +msgstr "<b>選擇使用的外掛程式:</b>" + +#: library/pluginmodule.cpp:191 +msgid "O&ther Plugins" +msgstr "其他的外掛程式(&T)" + +#: library/pluginmodule.cpp:401 msgid "" -"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed " -"correctly." -msgstr "找不到播放清單外掛。請確定 Noatun 有正確安裝。" +"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists " +"may use different methods of storing information, so after changing " +"playlists you may have to recreate your playlist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>改變您的播放清單外掛會停止目前的播放。不同的清單會用不同的方式來儲存資" +"訊,所以選擇更改清單之後您可能要重新建立清單。</qt>" + +#: library/pref.cpp:12 +msgid "Preferences - Noatun" +msgstr "喜好設定 - Noatun" + +#: library/vequalizer.cpp:845 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: library/vequalizer.cpp:846 +msgid "Dance" +msgstr "Dance" + +#: library/vequalizer.cpp:847 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: library/vequalizer.cpp:848 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: library/vequalizer.cpp:849 +msgid "Zero" +msgstr "Zero" + +#: library/vequalizer.cpp:850 +msgid "Eclectic Guitar" +msgstr "電吉他" + +#: library/video.cpp:119 +msgid "Video - Noatun" +msgstr "影像 - Noatun" #: modules/excellent/userinterface.cpp:85 msgid "Show &Volume Control" @@ -559,84 +563,57 @@ msgstr "隨機播放" msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>" msgstr "<qt>按 %1 顯示目錄列。</qt>" -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "Find" -msgstr "搜尋" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 -msgid "&Find" -msgstr "搜尋(&F)" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 -msgid "&Regular expression" -msgstr "正規表示式(&R)" - -#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 -msgid "Find &backwards" -msgstr "往回搜尋(&B)" - -#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 -msgid "Time" -msgstr "時間" - -#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "無法寫入到 %1。" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20 +msgid "&Export Playlist..." +msgstr "匯出播放清單(&E)..." -#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 -msgid "Add &Files..." -msgstr "加入檔案(&F)..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42 +msgid "Export Playlist" +msgstr "匯出播放清單" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 -msgid "Add Fol&ders..." -msgstr "加入資料夾(&D)..." +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90 +msgid "Noatun Playlist" +msgstr "Noatun 播放清單" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 -msgid "Shuffle" -msgstr "亂數" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Playlist Export" +msgstr "播放清單匯出" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 -msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" -msgstr "已到達播放清單結尾。要繼續從開頭搜尋嗎?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175 +msgid "Colors & Settings for HTML Export" +msgstr "HTML 匯出的顏色與設定" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 -msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" -msgstr "已到達播放清單開頭。要繼續從結尾搜尋嗎?" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201 +msgid "HTML Color Settings" +msgstr "HTML 顏色設定" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 -msgid "Save Playlist" -msgstr "儲存播放清單" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215 +msgid "Text:" +msgstr "文字:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 -msgid "Open Playlist" -msgstr "開啟播放清單" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219 +msgid "Background:" +msgstr "背景:" -#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217 -#: modules/splitplaylist/view.cpp:896 -msgid "Select File to Play" -msgstr "選擇要播放的檔案" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223 +msgid "Heading:" +msgstr "標頭:" -#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 -msgid "Select Folder" -msgstr "選擇資料夾" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227 +msgid "Link hover:" +msgstr "Hover 連結的顏色:" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 -#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 -msgid "Playlist" -msgstr "播放清單" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248 +msgid "Background Image" +msgstr "背景圖片" -#: modules/infrared/lirc.cpp:22 -msgid "" -"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"無法建立 socket 接收紅外線訊號。錯誤為:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259 +msgid "Hyper&link playlist entries to their URL" +msgstr "將播放清單中的項目連結到它們的 URL" -#: modules/infrared/lirc.cpp:30 -msgid "" -"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" -msgstr "" -"無法建立連線接收紅外線訊號。錯誤為:\n" +#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263 +msgid "&Number playlist entries" +msgstr "將播放清單項目編號(&N)" #: modules/infrared/irprefs.cpp:55 msgid "Infrared Control" @@ -662,6 +639,10 @@ msgstr "重覆(&R)" msgid "&Interval:" msgstr "間隔(&I):" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:128 +msgid "Sorry" +msgstr "" + #: modules/infrared/irprefs.cpp:132 msgid "You do not have any remote control configured." msgstr "您沒有設定任何遠端控制。" @@ -695,11 +676,11 @@ msgstr "間隔" msgid "None" msgstr "無" -#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45 -#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "播放" +#: modules/infrared/irprefs.cpp:256 modules/keyz/keyz.cpp:39 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:41 modules/simple/userinterface.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "向後(&B)" #: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135 msgid "Next" @@ -717,11 +698,6 @@ msgstr "提高音量" msgid "Mute" msgstr "靜音" -#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69 msgid "Seek Backward" msgstr "向後搜尋" @@ -730,10 +706,6 @@ msgstr "向後搜尋" msgid "Seek Forward" msgstr "向前搜尋" -#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272 -msgid "Show Playlist" -msgstr "顯示播放清單" - #: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72 msgid "Next Section" msgstr "下一節" @@ -742,6 +714,50 @@ msgstr "下一節" msgid "Previous Section" msgstr "上一節" +#: modules/infrared/lirc.cpp:22 +msgid "Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "無法建立 socket 接收紅外線訊號。錯誤為:\n" + +#: modules/infrared/lirc.cpp:30 +msgid "" +"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n" +msgstr "無法建立連線接收紅外線訊號。錯誤為:\n" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 +msgid "Kaiman Skins" +msgstr "Kaiman 面板" + +#: modules/kaiman/pref.cpp:35 +msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" +msgstr "選擇 Kaiman 外掛面板" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1381 +msgid "Cannot load style. Style not installed." +msgstr "無法載入風格。風格未安裝。" + +#: modules/kaiman/style.cpp:1385 +msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." +msgstr "無法載入風格:未被支援的風格或錯誤的風格描述。" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 +msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." +msgstr "無法載入 %1 面板,切換回預設面板。" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot load default skin %1." +msgstr "無法載入預設的 %1 面板。" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 +msgid "" +"_: TITLE (LENGTH)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 +msgid "Loop Style" +msgstr "循環形式" + #: modules/keyz/keyz.cpp:33 msgid "Play/Pause" msgstr "播放/暫停" @@ -787,259 +803,71 @@ msgstr "Keyz" msgid "Shortcut Configuration" msgstr "捷徑設定" -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "System Tray Icon" -msgstr "系統匣圖示" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:48 -msgid "Configure System Tray Icon" -msgstr "設定系統匣圖示" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:56 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:57 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: modules/systray/cmodule.cpp:58 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modules/systray/systray.cpp:202 -msgid "Noatun - Paused" -msgstr "Noatun - 已暫停" - -#: modules/systray/systray.cpp:207 -msgid "Noatun - Playing" -msgstr "Noatun - 播放中" - -#: modules/systray/systray.cpp:259 -msgid "Noatun - Stopped" -msgstr "Noatun - 已停止" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 -msgid "Voiceprint" -msgstr "Voiceprint" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 -msgid "Options for the Voiceprint Visualization" -msgstr "視覺效果的設定" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "前景顏色(&F):" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 -msgid "&Background color:" -msgstr "背景顏色(&B):" - -#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 -msgid "&Sweep color:" -msgstr "清除顏色(&S):" - -#: modules/metatag/metatag.cpp:35 -msgid "&Tag Editor..." -msgstr "標籤編輯器(&T)..." - -#: modules/metatag/edit.cpp:27 -msgid "Tag Editor" -msgstr "標籤編輯器" - -#: modules/metatag/edit.cpp:84 -msgid "&Title" -msgstr "標題(&T)" - -#: modules/metatag/edit.cpp:85 -msgid "&Artist" -msgstr "演唱者(&A)" - -#: modules/metatag/edit.cpp:86 -msgid "A&lbum" -msgstr "專輯(&L)" - -#: modules/metatag/edit.cpp:87 -msgid "&Date" -msgstr "日期(&D)" - -#: modules/metatag/edit.cpp:88 -msgid "T&rack" -msgstr "音軌(&R)" - -#: modules/metatag/edit.cpp:89 -msgid "&Genre" -msgstr "流派(&G)" - -#: modules/metatag/edit.cpp:90 -msgid "Co&mment" -msgstr "註解(&M)" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1381 -msgid "Cannot load style. Style not installed." -msgstr "無法載入風格。風格未安裝。" - -#: modules/kaiman/style.cpp:1385 -msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description." -msgstr "無法載入風格:未被支援的風格或錯誤的風格描述。" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91 -msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin." -msgstr "無法載入 %1 面板,切換回預設面板。" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94 -#, c-format -msgid "Cannot load default skin %1." -msgstr "無法載入預設的 %1 面板。" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523 -msgid "" -"_: TITLE (LENGTH)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229 -msgid "Loop Style" -msgstr "循環形式" - -#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231 -msgid "&Song" -msgstr "歌(&S)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168 -#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232 -msgid "&Playlist" -msgstr "播放清單(&P)" - -#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545 -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233 -msgid "&Random" -msgstr "隨機(&R)" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39 -msgid "Kaiman Skins" -msgstr "Kaiman 面板" - -#: modules/kaiman/pref.cpp:35 -msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin" -msgstr "選擇 Kaiman 外掛面板" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 -msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" -msgstr "搜尋:%1/%2(%3%)" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 -msgid "Balance: Center" -msgstr "平衡:中央" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 -msgid "Balance: %1% Left" -msgstr "平衡:%1% 偏左" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 -msgid "Balance: %1% Right" -msgstr "平衡:%1% 偏右" - -#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "音量:%1%" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 -msgid "Winskin" -msgstr "Winskin" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 -msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" -msgstr "選擇 Winskin 外掛面板" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 -msgid "&Install New Skin..." -msgstr "安裝新面板(&I)..." - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 -msgid "&Remove Skin" -msgstr "移除面板(&R)" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 -msgid "T&itle scrolling speed:" -msgstr "標頭捲軸速度(&I):" - -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 -msgid "You cannot remove this skin." -msgstr "您無法移除這個面板。" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:109 +msgid "Close" +msgstr "" -#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 -msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" -msgstr "<qt>您確定要移除 <b>%1</b> 面板嗎?</qt>" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 +msgid "Minimize" +msgstr "最小化" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 -msgid "Visualization Mode" -msgstr "視覺化模式" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "關於面板:" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 -msgid "Analyzer Mode" -msgstr "分析器模式" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:121 +msgid "Open" +msgstr "" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 -msgid "Analyzer" -msgstr "分析器" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67 +#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935 +msgid "Playlist" +msgstr "播放清單" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 -msgid "Disabled" -msgstr "關閉" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 +msgid "Loop" +msgstr "循環" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 -msgid "Normal" -msgstr "正常" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 +msgid "Show Equalizer Window" +msgstr "顯示等化器視窗" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 -msgid "Fire" -msgstr "Fire" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 +msgid "Turn on Equalizer" +msgstr "打開等化器" -#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 -msgid "Vertical Lines" -msgstr "垂直行" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 +msgid "Turn off Equalizer" +msgstr "關閉等化器" -#: modules/simple/userinterface.cpp:130 -msgid "&Properties" -msgstr "內容(&P)" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 +msgid "Reset Equalizer" +msgstr "重置等化器" -#: modules/simple/userinterface.cpp:208 -msgid "Play / Pause" -msgstr "播放/暫停" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 +msgid "Previous" +msgstr "上一個" -#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 -#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 -#: modules/simple/userinterface.cpp:233 -msgid "Volume" -msgstr "音量" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 +msgid "Rewind" +msgstr "倒轉" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 -msgid "unknown" -msgstr "未知的" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 +msgid "K-Jöfol Preferences" +msgstr "K-Jöfol 喜好設定" -#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "%1 的內容" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 +msgid "Switch to dockmode" +msgstr "切換到 Dock 模式" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 -msgid "Change loop style" -msgstr "改變循環形式" +#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 +msgid "Return from dockmode" +msgstr "離開 Dock 模式" -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 -#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 -msgid "No File Loaded" -msgstr "沒有檔案被讀入" +#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 +msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." +msgstr "載入 %1 面板時發生錯誤,請選擇另一個面板檔案。" #: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49 msgid "K-Jöfol Skins" @@ -1107,9 +935,18 @@ msgstr "" msgid "Confirmation" msgstr "確認" -#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145 -msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file." -msgstr "載入 %1 面板時發生錯誤,請選擇另一個面板檔案。" +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429 +#: modules/simple/userinterface.cpp:233 +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:133 +#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244 +#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Pitch" +msgstr "定音" #: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66 msgid "Welcome to Noatun" @@ -1135,49 +972,41 @@ msgstr "取樣頻率 (千赫)" msgid "Bitrate in kbps" msgstr "位元速率 (Kbps)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111 -msgid "Minimize" -msgstr "最小化" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125 -msgid "Loop" -msgstr "循環" - -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127 -msgid "Show Equalizer Window" -msgstr "顯示等化器視窗" +#: modules/metatag/edit.cpp:27 +msgid "Tag Editor" +msgstr "標籤編輯器" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129 -msgid "Turn on Equalizer" -msgstr "打開等化器" +#: modules/metatag/edit.cpp:84 +msgid "&Title" +msgstr "標題(&T)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131 -msgid "Turn off Equalizer" -msgstr "關閉等化器" +#: modules/metatag/edit.cpp:85 +msgid "&Artist" +msgstr "演唱者(&A)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133 -msgid "Reset Equalizer" -msgstr "重置等化器" +#: modules/metatag/edit.cpp:86 +msgid "A&lbum" +msgstr "專輯(&L)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137 -msgid "Previous" -msgstr "上一個" +#: modules/metatag/edit.cpp:87 +msgid "&Date" +msgstr "日期(&D)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141 -msgid "Rewind" -msgstr "倒轉" +#: modules/metatag/edit.cpp:88 +msgid "T&rack" +msgstr "音軌(&R)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143 -msgid "K-Jöfol Preferences" -msgstr "K-Jöfol 喜好設定" +#: modules/metatag/edit.cpp:89 +msgid "&Genre" +msgstr "流派(&G)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145 -msgid "Switch to dockmode" -msgstr "切換到 Dock 模式" +#: modules/metatag/edit.cpp:90 +msgid "Co&mment" +msgstr "註解(&M)" -#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147 -msgid "Return from dockmode" -msgstr "離開 Dock 模式" +#: modules/metatag/metatag.cpp:35 +msgid "&Tag Editor..." +msgstr "標籤編輯器(&T)..." #: modules/monoscope/monoscope.cpp:27 msgid "Monoscope" @@ -1187,369 +1016,609 @@ msgstr "聲波分析器" msgid "Toggle Monoscope" msgstr "鎖定聲波分析器" -#: library/pref.cpp:12 -msgid "Preferences - Noatun" -msgstr "喜好設定 - Noatun" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73 +msgid "Change loop style" +msgstr "改變循環形式" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛程式" +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104 +#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218 +msgid "No File Loaded" +msgstr "沒有檔案被讀入" -#: library/pluginmodule.cpp:140 -msgid "Select Your Plugins" -msgstr "選擇外掛程式" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42 +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43 +msgid "unknown" +msgstr "未知的" -#: library/pluginmodule.cpp:148 -msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>" -msgstr "<b>選擇一個或多個介面:</b>" +#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "%1 的內容" -#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163 -#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186 -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: modules/simple/userinterface.cpp:130 +msgid "&Properties" +msgstr "內容(&P)" -#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164 -#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: modules/simple/userinterface.cpp:208 +msgid "Play / Pause" +msgstr "播放/暫停" -#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165 -#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188 -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "Find" +msgstr "搜尋" -#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166 -#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189 -msgid "License" -msgstr "執照" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:8 +msgid "&Find" +msgstr "搜尋(&F)" -#: library/pluginmodule.cpp:156 -msgid "&Interfaces" -msgstr "介面(&I)" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:22 +msgid "&Regular expression" +msgstr "正規表示式(&R)" -#: library/pluginmodule.cpp:160 -msgid "<b>Select one playlist to use:</b>" -msgstr "<b>選擇播放清單:</b>" +#: modules/splitplaylist/find.cpp:23 +msgid "Find &backwards" +msgstr "往回搜尋(&B)" -#: library/pluginmodule.cpp:172 -msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>" -msgstr "<b>選擇使用的視覺化系統:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "檔名" -#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179 -msgid "&Visualizations" -msgstr "視覺化(&V)" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:351 +msgid "Time" +msgstr "時間" -#: library/pluginmodule.cpp:184 -msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>" -msgstr "<b>選擇使用的外掛程式:</b>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:645 +msgid "Add &Files..." +msgstr "加入檔案(&F)..." -#: library/pluginmodule.cpp:191 -msgid "O&ther Plugins" -msgstr "其他的外掛程式(&T)" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:646 +msgid "Add Fol&ders..." +msgstr "加入資料夾(&D)..." -#: library/pluginmodule.cpp:401 -msgid "" -"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may " -"use different methods of storing information, so after changing playlists you " -"may have to recreate your playlist.</qt>" -msgstr "<qt>改變您的播放清單外掛會停止目前的播放。不同的清單會用不同的方式來儲存資訊,所以選擇更改清單之後您可能要重新建立清單。</qt>" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:647 +msgid "Delete" +msgstr "" -#: library/video.cpp:119 -msgid "Video - Noatun" -msgstr "影像 - Noatun" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:658 +msgid "Shuffle" +msgstr "亂數" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General" -msgstr "一般" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:659 +msgid "Clear" +msgstr "" -#: library/cmodule.cpp:32 -msgid "General Options" -msgstr "一般選項" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:749 +msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?" +msgstr "已到達播放清單結尾。要繼續從開頭搜尋嗎?" -#: library/cmodule.cpp:34 -msgid "&Return to start of playlist on finish" -msgstr "結束時回到播放清單中的開頭(&R)" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:754 +msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?" +msgstr "已到達播放清單開頭。要繼續從結尾搜尋嗎?" -#: library/cmodule.cpp:36 -msgid "" -"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start " -"playing." -msgstr "當播完清單中的歌後,回到開頭,但不播放。" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:836 +msgid "Save Playlist" +msgstr "儲存播放清單" -#: library/cmodule.cpp:38 -msgid "Allow only one &instance of Noatun" -msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體(&I)" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:845 +msgid "Open Playlist" +msgstr "開啟播放清單" -#: library/cmodule.cpp:40 -msgid "" -"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start " -"to the current instance." -msgstr "只允許開啟一個 Noatun 實體。要開啟第二個的話,會把第一個執行中的實體叫出來。" +#: modules/splitplaylist/view.cpp:907 +msgid "Select Folder" +msgstr "選擇資料夾" -#: library/cmodule.cpp:42 -msgid "Clear playlist &when opening a file" -msgstr "當開啟檔案時清除播放清單(&W)" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "System Tray Icon" +msgstr "系統匣圖示" -#: library/cmodule.cpp:44 -msgid "" -"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first." -msgstr "開啟檔案的時候,原有的播放清單將被清除。" +#: modules/systray/cmodule.cpp:48 +msgid "Configure System Tray Icon" +msgstr "設定系統匣圖示" -#: library/cmodule.cpp:46 -msgid "&Use fast hardware volume control" -msgstr "使用快速的硬體音量控制(&U)" +#: modules/systray/cmodule.cpp:56 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" -#: library/cmodule.cpp:48 -msgid "" -"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just " -"Noatun's, but is a little faster." -msgstr "用硬體混音器代替 aRts 的。這會影響到所有的音效,不只是 Noatun 的。但比較快速。" +#: modules/systray/cmodule.cpp:57 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" -#: library/cmodule.cpp:50 -msgid "Display &remaining play time" -msgstr "顯示剩餘的播放時間(&R)" +#: modules/systray/cmodule.cpp:58 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" -#: library/cmodule.cpp:52 -msgid "" -"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed " -"time." -msgstr "顯示剩餘的播放時間,而不是已播放的時間。" +#: modules/systray/systray.cpp:202 +msgid "Noatun - Paused" +msgstr "Noatun - 已暫停" -#: library/cmodule.cpp:54 -msgid "Title &format:" -msgstr "標題格式(&F):" +#: modules/systray/systray.cpp:207 +msgid "Noatun - Playing" +msgstr "Noatun - 播放中" -#: library/cmodule.cpp:59 -msgid "" -"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each " -"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given " -"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, " -"author, date, comments and album." -msgstr "" -"選擇每個檔案(在播放清單及使用者介面中)使用的標題。每個元素如 $(title) " -"會被置換成適當的值。元素包括:title、author、date、comments 及 album 等等。" +#: modules/systray/systray.cpp:259 +msgid "Noatun - Stopped" +msgstr "Noatun - 已停止" -#: library/cmodule.cpp:64 -msgid "&Download folder:" -msgstr "下載資料夾(&D):" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25 +msgid "Voiceprint" +msgstr "Voiceprint" -#: library/cmodule.cpp:69 -msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder." -msgstr "當開啟一個遠端的檔案時,將它下載到所選擇的資料夾。" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 +msgid "Options for the Voiceprint Visualization" +msgstr "視覺效果的設定" -#: library/cmodule.cpp:71 -msgid "Play Behavior on Startup" -msgstr "開始時的播放行為" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "前景顏色(&F):" -#: library/cmodule.cpp:74 -msgid "Restore &play state" -msgstr "回復播放狀態(&P)" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25 +msgid "&Background color:" +msgstr "背景顏色(&B):" -#: library/cmodule.cpp:78 -msgid "Automatically play &first file" -msgstr "自動播放第一個檔案(&F)" +#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31 +msgid "&Sweep color:" +msgstr "清除顏色(&S):" -#: library/cmodule.cpp:82 -msgid "&Do not start playing" -msgstr "不要自動播放(&D)" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37 +msgid "Visualization Mode" +msgstr "視覺化模式" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Tagging" -msgstr "標籤" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38 +msgid "Analyzer Mode" +msgstr "分析器模式" -#: library/noatuntags/tags.cpp:181 -msgid "Settings for Tag Loaders" -msgstr "標籤載入設定" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40 +msgid "Analyzer" +msgstr "分析器" -#: library/noatuntags/tags.cpp:184 -msgid "Rescan All Tags" -msgstr "重新掃描所有的標籤" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41 +msgid "Disabled" +msgstr "關閉" -#: library/noatuntags/tags.cpp:189 -msgid "Load tags &automatically" -msgstr "自動載入標籤(&A)" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45 +msgid "Normal" +msgstr "正常" -#: library/noatuntags/tags.cpp:202 -msgid "" -"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags " -"(e.g., ID3)\n" -"Interval:" -msgstr "間隔:" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46 +msgid "Fire" +msgstr "Fire" -#: library/noatuntags/tags.cpp:210 -msgid "" -"_: Milliseconds\n" -" ms" -msgstr "毫秒" +#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47 +msgid "Vertical Lines" +msgstr "垂直行" -#: library/effectview.cpp:75 -msgid "Effects" -msgstr "效果" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:451 +msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)" +msgstr "搜尋:%1/%2(%3%)" -#: library/effectview.cpp:104 -msgid "Effects - Noatun" -msgstr "效果 - Noatun" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:558 +msgid "Balance: Center" +msgstr "平衡:中央" -#: library/effectview.cpp:112 -msgid "Available Effects" -msgstr "可使用的效果" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:561 +msgid "Balance: %1% Left" +msgstr "平衡:%1% 偏左" -#: library/effectview.cpp:122 -msgid "Active Effects" -msgstr "作用中的效果" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:563 +msgid "Balance: %1% Right" +msgstr "平衡:%1% 偏右" -#: library/effectview.cpp:156 -msgid "Up" -msgstr "上" +#: modules/winskin/waSkin.cpp:675 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "音量:%1%" -#: library/effectview.cpp:157 -msgid "Down" -msgstr "下" +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27 +msgid "Winskin" +msgstr "Winskin" -#: library/effectview.cpp:170 -msgid "" -"This shows all available effects.\n" -"\n" -"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right." +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28 +msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin" +msgstr "選擇 Winskin 外掛面板" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43 +msgid "&Install New Skin..." +msgstr "安裝新面板(&I)..." + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46 +msgid "&Remove Skin" +msgstr "移除面板(&R)" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58 +msgid "Settings" +msgstr "設定" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62 +msgid "T&itle scrolling speed:" +msgstr "標頭捲軸速度(&I):" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:356 +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "快" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159 +msgid "You cannot remove this skin." +msgstr "您無法移除這個面板。" + +#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166 +msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>" +msgstr "<qt>您確定要移除 <b>%1</b> 面板嗎?</qt>" + +#: library/equalizerwidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Pre&:" +msgstr "前置放大器(&A):" + +#: library/equalizerwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "+/-" +msgstr "+/-" + +#: library/equalizerwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Bands" +msgstr "波段(&B)" + +#: library/equalizerwidget.ui:173 +#, no-c-format +msgid "&Presets" +msgstr "預先設定(&P)" + +#: library/equalizerwidget.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "移除面板(&R)" + +#: library/equalizerwidget.ui:217 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "新增(&D)" + +#: library/equalizerwidget.ui:252 +#, no-c-format +msgid "&Enabled" +msgstr "開啟(&E)" + +#: library/equalizerwidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "&Number of bands:" +msgstr "波段數量(&N):" + +#: library/equalizerwidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Re&set EQ" +msgstr "重置等化器(&S)" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:7 modules/kaiman/kaimanui.rc:11 +#: modules/simple/simpleui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "檔名" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:12 modules/kaiman/kaimanui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "到(&G)" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:19 modules/kaiman/kaimanui.rc:22 +#: modules/simple/simpleui.rc:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定" + +#: modules/excellent/excellentui.rc:33 modules/kaiman/kaimanui.rc:32 +#: modules/splitplaylist/splui.rc:21 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"這裡顯示所有的效果。\n" -"要啟動一個外掛,請拖曳這裡的檔案放到右邊的面板。" -#: library/effectview.cpp:171 -msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain." -msgstr "這會將所選取的效果放在您的效果鍊的底部。" +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Visualization" +msgstr "視覺化" -#: library/effectview.cpp:172 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Oscillo&scope" +msgstr "示波器(&S)" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Analyzer" +msgstr "分析器(&A)" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:101 +#, no-c-format +msgid "U&pdate every:" +msgstr "更新間隔(&P):" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:121 +#, no-c-format +msgid "ms" +msgstr "毫秒" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:172 +#, no-c-format +msgid "&Lower limit:" +msgstr "低限(&L):" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:192 +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:244 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Upper limit:" +msgstr "高限(&P):" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Display &tooltips" +msgstr "顯示工具提示(&T)" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Display splash sc&reen" +msgstr "顯示啟始畫面(&R)" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "T&itle display scrolling speed:" +msgstr "標題顯示捲軸速度(&I):" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "慢" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:366 +#, no-c-format +msgid "System Font" +msgstr "系統字型" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:389 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "顏色:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:397 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "字型:" + +#: modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui:416 +#, no-c-format +msgid "Use system font" +msgstr "使用系統字型" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:153 +#, no-c-format +msgid "About skin:" +msgstr "關於面板:" + +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in " -"any order. You can even have the same effect twice.\n" -"\n" -"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may " -"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with " -"the buttons to the right." +"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n" +"It can be several lines and usually does not contain anything interesting " +"but still this will be shown." msgstr "" -"這將顯示您的效果鍊(effect chain)。Noatun 支援無限制的任意排列的效果。你甚至可以使用同一個效果兩次。\n" -"拖曳這些效果離開或加入這裡可以移除或加入效果。你也可以用拖放它們來作重新排序,這些動作也可以用右邊的按鈕來達成。" +"您可以在這裡看到作者對這個外觀的註解。\n" +"通常裡面沒什麼好看的,不過還是會顯示出來。" -#: library/effectview.cpp:173 -msgid "Move the currently selected effect up in the chain." -msgstr "向上移動選擇的效果。" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Install Skin" +msgstr "安裝面板" -#: library/effectview.cpp:174 -msgid "Move the currently selected effect down in the chain." -msgstr "向下移動選擇的效果。" +#: modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Remove Skin" +msgstr "移除面板" -#: library/effectview.cpp:175 -msgid "" -"Configure the currently selected effect.\n" -"\n" -"You can change things such as intensity from here." +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:17 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "內容(&P)" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "詳情(&D)" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "型態:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "長度:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Audio:" +msgstr "聲音:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Video:" +msgstr "影像:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:228 +#, no-c-format +msgid "&PlayObject" +msgstr "播放物件(&P)" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:257 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Capabilities" +msgstr "容量" + +#: modules/simple/propertiesdialog.ui:320 +#, no-c-format +msgid "&OK" msgstr "" -"設定現在選擇的效果。\n" -"\n" -"你可以改變設定像是強度大小等。" -#: library/effectview.cpp:176 -msgid "This will remove the selected effect from your chain." -msgstr "這將會移除所選的效果。" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:10 modules/systray/yhconfigwidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "State Icon Display" +msgstr "狀態圖示顯示" -#: library/downloader.cpp:101 -msgid "Unknown" -msgstr "未知的" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "" -#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51 -#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270 -msgid "Custom" -msgstr "自訂" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show a tooltip for the current track" +msgstr "顯示目前音軌的工具提示(&T)" -#: library/equalizerview.cpp:284 -msgid "New Preset" -msgstr "新的預先設定" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Announce tracks with a popup window" +msgstr "以彈出視窗宣告音軌(&P)" -#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306 -#: library/playlistsaver.cpp:559 -#, c-format -msgid "Stream from %1" -msgstr "來自 %1 的資料流" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display popup window for x seconds" +msgstr "顯示彈出視窗時間(&I):" -#: library/playlistsaver.cpp:751 -msgid "Stream from %1 (port: %2)" -msgstr "來自 %1 的資料流 (連接埠:%2)" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show covers in popup window and tooltip" +msgstr "在彈出視窗與工具提示中顯示 covers" -#: library/playlistsaver.cpp:753 -msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)" -msgstr "來自 %1 的資料流 (IP:%2,連接埠:%3)" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show buttons in popup window" +msgstr "在彈出視窗中顯示按鍵(&B)" -#: library/noatunstdaction.cpp:52 -msgid "Hide Playlist" -msgstr "隱藏播放清單" +#: modules/systray/yhconfig.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "" -#: library/noatunstdaction.cpp:71 -msgid "&Actions" -msgstr "動作(&A)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:31 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" -#: library/noatunstdaction.cpp:163 -msgid "&Loop" -msgstr "循環(&L)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &tooltip for the current track" +msgstr "顯示目前音軌的工具提示(&T)" -#: library/noatunstdaction.cpp:242 -msgid "&Effects..." -msgstr "效果(&E)..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Show &covers in popup window and tooltip" +msgstr "在彈出視窗與工具提示中顯示 covers" -#: library/noatunstdaction.cpp:247 -msgid "E&qualizer..." -msgstr "等化器(&Q)..." +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Popup Window" +msgstr "彈出視窗" -#: library/noatunstdaction.cpp:252 -msgid "&Back" -msgstr "向後(&B)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Display popup window t&ime:" +msgstr "顯示彈出視窗時間(&I):" -#: library/noatunstdaction.cpp:270 -msgid "&Forward" -msgstr "向前(&F)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Show &buttons in popup window" +msgstr "在彈出視窗中顯示按鍵(&B)" -#: library/noatunstdaction.cpp:275 -msgid "&Play" -msgstr "播放(&P)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:88 +#, no-c-format +msgid "s" +msgstr "s" -#: library/noatunstdaction.cpp:288 -msgid "&Pause" -msgstr "暫停(&P)" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Announce tracks with a &popup window" +msgstr "以彈出視窗宣告音軌(&P)" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "There was an error communicating to the aRts daemon." -msgstr "和 aRts 監控程式溝通時發生錯誤。" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "&Animated" +msgstr "動畫(&A)" -#: library/engine.cpp:257 -msgid "aRts error" -msgstr "aRts 錯誤" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Flashing" +msgstr "快閃(&F)" -#: library/engine.cpp:577 -msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." -msgstr "連接/起始 aRts 音效伺服器時發生錯誤,請確定你的 artsd 已正確設定。" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:146 +#, no-c-format +msgid "&Static" +msgstr "靜態(&S)" -#: library/vequalizer.cpp:845 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced" +msgstr "進階(&V)" -#: library/vequalizer.cpp:846 -msgid "Dance" -msgstr "Dance" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Middle Mouse Button Action" +msgstr "滑鼠中鍵動作" -#: library/vequalizer.cpp:847 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Hide / Show play&list" +msgstr "顯示/隱藏歌單(&L)" -#: library/vequalizer.cpp:848 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "&Play / Pause" +msgstr "播放/暫停(&P)" -#: library/vequalizer.cpp:849 -msgid "Zero" -msgstr "Zero" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Mouse &Wheel" +msgstr "滑鼠滾輪(&W)" -#: library/vequalizer.cpp:850 -msgid "Eclectic Guitar" -msgstr "電吉他" +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "&Keyboard modifier:" +msgstr "鍵盤組合(&K):" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Action:" +msgstr "動作:" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:271 +#, no-c-format +msgid "&Nothing" +msgstr "無(&N)" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:279 +#, no-c-format +msgid "Change v&olume" +msgstr "改變音量(&O)" + +#: modules/systray/yhconfigwidget.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Switch &track" +msgstr "切換音軌(&T)" |