diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po | 76 |
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po index 122d7b1eadd..b0506cae2d6 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdenetwork/kopete.po @@ -492,8 +492,8 @@ msgid "<qt>\"%1\" is not supported by Kopete.</qt>" msgstr "<qt> Kopete 不支援「%1」。</qt>" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:295 -msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" -msgstr "無法與 KDE 通訊錄同步" +msgid "Could Not Sync with TDE Address Book" +msgstr "無法與 TDE 通訊錄同步" #: libkopete/kabcpersistence.cpp:342 msgid "" @@ -1132,9 +1132,9 @@ msgstr "新增聯絡人" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:383 msgid "" -"Another KDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " -"could not find the specified contact in the KDE address book." -msgstr "另一個 KDE 程式試著使用 Kopete 做即時傳訊,但Kopete 在 KDE 通訊錄中找不到指定的聯絡人。" +"Another TDE application tried to use Kopete for instant messaging, but Kopete " +"could not find the specified contact in the TDE address book." +msgstr "另一個 TDE 程式試著使用 Kopete 做即時傳訊,但Kopete 在 TDE 通訊錄中找不到指定的聯絡人。" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 @@ -1144,18 +1144,18 @@ msgstr "通訊錄中找不到" #: kopete/kimifaceimpl.cpp:388 msgid "" -"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the KDE address book, who " +"_: Translators: %1 is the name of a person taken from the TDE address book, who " "Kopete doesn't know about. Kopete must either be told that an existing contact " "in Kopete is this person, or add a new contact for them\n" "<qt>" -"<p>The KDE Address Book has no instant messaging information for</p>" +"<p>The TDE Address Book has no instant messaging information for</p>" "<p><b>%1</b>.</p>" "<p>If he/she is already present in the Kopete contact list, indicate the " "correct addressbook entry in their properties.</p>" "<p>Otherwise, add a new contact using the Add Contact wizard.</p></qt>" msgstr "" "<qt> " -"<p>KDE 通訊錄中沒有 <b>%1</b> 的即時訊息資訊。</p> " +"<p>TDE 通訊錄中沒有 <b>%1</b> 的即時訊息資訊。</p> " "<p>如果此人已經在 Kopete 的聯絡人清單中,請在該聯絡人的內容中設定其在通訊錄中的哪裡。</p> " "<p>否則,您可以使用新增聯絡人精靈來新增聯絡人。</p></qt>" @@ -1178,8 +1178,8 @@ msgid "An error occurred when trying to save the global photo." msgstr "儲存通用相片時發生錯誤。" #: kopete/main.cpp:30 -msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" -msgstr "Kopete,KDE 的即時通訊軟體" +msgid "Kopete, the TDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete,TDE 的即時通訊軟體" #: kopete/main.cpp:34 msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." @@ -1889,8 +1889,8 @@ msgid "&Add Contact to Group" msgstr "加入聯絡人到群組(&A)" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 -msgid "There is no email address set for this contact in the KDE address book." -msgstr "這個聯絡人在 KDE 通訊錄中沒有設定電子郵件地址。" +msgid "There is no email address set for this contact in the TDE address book." +msgstr "這個聯絡人在 TDE 通訊錄中沒有設定電子郵件地址。" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1448 msgid "No Email Address in Address Book" @@ -1898,15 +1898,15 @@ msgstr "通訊錄中沒有電子郵件地址" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1451 msgid "" -"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"This contact was not found in the TDE address book. Check that a contact is " "selected in the properties dialog." -msgstr "這個聯絡人在 KDE 通訊錄中找不到。請檢查是否已經在內容對話框中選取聯絡人。" +msgstr "這個聯絡人在 TDE 通訊錄中找不到。請檢查是否已經在內容對話框中選取聯絡人。" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1454 msgid "" -"This contact is not associated with a KDE address book entry, where the email " +"This contact is not associated with a TDE address book entry, where the email " "address is stored. Check that a contact is selected in the properties dialog." -msgstr "您的 KDE 通訊錄中沒有這個聯絡人。請檢查您已經在內容對話框中選取聯絡人。" +msgstr "您的 TDE 通訊錄中沒有這個聯絡人。請檢查您已經在內容對話框中選取聯絡人。" #: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1476 msgid "<qt>Would you like to add this contact to your contact list?</qt>" @@ -1939,8 +1939,8 @@ msgid "No writeable addressbook resource found." msgstr "沒找到可寫入的通訊錄資源" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:91 -msgid "Add or enable one using the KDE Control Center." -msgstr "使用 KDE 控制中心來新增或開啟。" +msgid "Add or enable one using the TDE Control Center." +msgstr "使用 TDE 控制中心來新增或開啟。" #: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:102 msgid " (already in address book)" @@ -2422,8 +2422,8 @@ msgstr "另存到:" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 41 #: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" -msgstr "與此 Kopete 聯絡人相關的 KDE 通訊錄資料" +msgid "The TDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "與此 Kopete 聯絡人相關的 TDE 通訊錄資料" #. i18n: file ./libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui line 63 #: rc.cpp:54 rc.cpp:546 @@ -3250,12 +3250,12 @@ msgstr "自動離開" #, no-c-format msgid "" "<p>If you check the <i>Use auto away</i> checkbox, Kopete will automaticaly set " -"you globaly away when the KDE screen saver start, or after the selected minutes " +"you globaly away when the TDE screen saver start, or after the selected minutes " "of user inactivity (i.e no mouse move, or key pressed)</p>\n" "<p>Kopete will set you available again when you come back if you checked <i>" "Become available when detecting activity again</i></p>" msgstr "" -"<p>如果您勾選<i>自動離開</i>選項,當 KDE 螢幕保護程式啟動時,或是使用者閒置(沒有移動滑鼠,或按鍵等動作)特定時間以後,Kopete " +"<p>如果您勾選<i>自動離開</i>選項,當 TDE 螢幕保護程式啟動時,或是使用者閒置(沒有移動滑鼠,或按鍵等動作)特定時間以後,Kopete " "會自動將您設定為離開。</p>\n" "<p>若您勾選<i>偵測到動作時就設為線上</i>的話,則當您回來時 Kopete 會自動將您設回上線狀態。</p>" @@ -4063,9 +4063,9 @@ msgstr "匯出聯絡人到通訊錄" #: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "" -"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the TDE address " "book." -msgstr "這個精靈幫助您匯出即時通訊的聯絡人到 KDE 通訊錄中。" +msgstr "這個精靈幫助您匯出即時通訊的聯絡人到 TDE 通訊錄中。" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 61 #: rc.cpp:929 @@ -4082,8 +4082,8 @@ msgstr "選擇要匯出的聯絡人" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 111 #: rc.cpp:935 #, no-c-format -msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." -msgstr "選擇的聯絡人將會被加入到 KDE 通訊錄。" +msgid "Selected contacts will be added to the TDE address book." +msgstr "選擇的聯絡人將會被加入到 TDE 通訊錄。" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kabcexport_base.ui line 117 #: rc.cpp:938 rc.cpp:1777 @@ -4308,8 +4308,8 @@ msgstr "匯出細節(&X)..." #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 80 #: rc.cpp:1052 #, no-c-format -msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" -msgstr "匯出聯絡人的細節到 KDE 通訊錄" +msgid "Export contact's details to the TDE Address Book" +msgstr "匯出聯絡人的細節到 TDE 通訊錄" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 108 #: rc.cpp:1055 @@ -4320,8 +4320,8 @@ msgstr "匯入聯絡人(&I)" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 111 #: rc.cpp:1058 #, no-c-format -msgid "Import contacts from the KDE Address Book" -msgstr "從 KDE 通訊錄中匯入聯絡人" +msgid "Import contacts from the TDE Address Book" +msgstr "從 TDE 通訊錄中匯入聯絡人" #. i18n: file ./kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui line 123 #: rc.cpp:1061 @@ -4531,14 +4531,14 @@ msgstr "" #: rc.cpp:1208 #, no-c-format msgid "" -"<p>Kopete shares contact information with the KDE Addressbook. This gives you " +"<p>Kopete shares contact information with the TDE Addressbook. This gives you " "seamless integration between instant messaging, e-mail and other personal " "information management applications.</p>\n" -"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the KDE " +"<p>If you prefer not to store instant messaging information in the TDE " "Addressbook, uncheck the box below.</p>" msgstr "" -"<p>Kopete 與 KDE 通訊錄共享聯絡人資訊。這提供您在即時通訊、電子郵件及其他個人資訊管理程式之間的最佳整合。</p>\n" -"<p>如果您不想在 KDE 通訊錄中儲存即時通訊的資訊,請取消勾選下面的選項。</p>" +"<p>Kopete 與 TDE 通訊錄共享聯絡人資訊。這提供您在即時通訊、電子郵件及其他個人資訊管理程式之間的最佳整合。</p>\n" +"<p>如果您不想在 TDE 通訊錄中儲存即時通訊的資訊,請取消勾選下面的選項。</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 64 #: rc.cpp:1212 @@ -4549,16 +4549,16 @@ msgstr "<p>請按「下一步」按鈕開始。</p>" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 123 #: rc.cpp:1215 #, no-c-format -msgid "&Use the KDE address book for this contact" -msgstr "對這個聯絡人使用 KDE 通訊錄(&U)" +msgid "&Use the TDE address book for this contact" +msgstr "對這個聯絡人使用 TDE 通訊錄(&U)" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 129 #: rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" -"Check this box if you do not want to integrate other KDE applications with " +"Check this box if you do not want to integrate other TDE applications with " "Kopete" -msgstr "如果您不想將 Kopete 與其他 KDE 應用程式整合,請勾選此選項" +msgstr "如果您不想將 Kopete 與其他 TDE 應用程式整合,請勾選此選項" #. i18n: file ./kopete/addcontactwizard/addcontactwizard_base.ui line 156 #: rc.cpp:1221 |