summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po159
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po71
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po458
3 files changed, 277 insertions, 411 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
index a0950c4f214..8621f7bad6b 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonq.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-22 02:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdebase/kcmkonq/cs/>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl"
+msgstr "Lukáš Tinkl, Jakub Friedl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz"
+msgstr "lukas@kde.org, jfriedl@suse.cz, slavek.banko@axis.cz"
#: behaviour.cpp:46
msgid ""
@@ -361,9 +361,9 @@ msgstr ""
"<h1>Chování</h1>\n"
"Tento modul umožňuje nastavení různých voleb vaší pracovní plochy\n"
"včetně způsobu, jakým budou uspořádány ikony, umístění adresáře\n"
-"pracovní plochy a svázání místních nabídek s kliknutím pravým nebo\n"
-"prostředním tlačítkem myši na pracovní ploše. Nápovědu k jednotlivým\n"
-"volbám získáte použitím funkce \"Co je toto\" (Shift+F1)."
+"pracovní plochy a svázání místních nabídek s kliknutím pravým nebo\n"
+"prostředním tlačítkem myši na pracovní ploše. Nápovědu k jednotlivým\n"
+"volbám získáte použitím funkce „Co je toto“ (Shift+F1)."
#: fontopts.cpp:60
msgid "&Standard font:"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "&Standardní písmo:"
#: fontopts.cpp:64
msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
+msgstr "Toto je písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
#: fontopts.cpp:79
msgid "Font si&ze:"
@@ -379,7 +379,8 @@ msgstr "Velikost &písma:"
#: fontopts.cpp:87
msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Toto písmo používané k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
+msgstr ""
+"Toto je velikost písma používaná k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
#: fontopts.cpp:95
msgid "Normal te&xt color:"
@@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "Barva normálního te&xtu:"
#: fontopts.cpp:99
msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Toto je barva používaná k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
+msgstr "Toto je barva používaná k zobrazení textu v oknech Konqueroru."
#: fontopts.cpp:126
msgid "&Text background color:"
@@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Barva pozadí &textu:"
#: fontopts.cpp:134
msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr "Toto je barva používaná k zobrazení textu ikon na ploše."
+msgstr "Toto je barva používaná jako pozadí textu ikon na ploše."
#: fontopts.cpp:146
msgid "H&eight for icon text:"
@@ -418,8 +419,8 @@ msgid ""
"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
"column view mode."
msgstr ""
-"Toto je maximální šířka textu ikony, pokud Konqueror používá režim s více "
-"sloupci."
+"Toto je maximální šířka textu ikony, pokud Konqueror používá režim pohledu "
+"s více sloupci."
#: fontopts.cpp:181
msgid "&Underline filenames"
@@ -432,13 +433,13 @@ msgid ""
"single click activation is enabled in the mouse control module."
msgstr ""
"Zaškrtnutí této volby způsobí podtrhávání jmen souborů, takže budou vypadat "
-"jako odkazy na webových stránkách. Poznámka: k dosažení úplné analogie "
-"zajistěte, aby byla povolena aktivace odkazu jednoduchým kliknutím v modulu "
+"jako odkazy na webových stránkách. Poznámka: k dosažení úplné analogie "
+"zajistěte, aby byla povolena aktivace odkazu jednoduchým kliknutím v modulu "
"nastavení myši."
#: fontopts.cpp:194
msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Zobrazovat velikosti souborů v ba&jtech"
+msgstr "Zobrazovat velikosti souborů v ba&jtech"
#: fontopts.cpp:198
msgid ""
@@ -446,8 +447,8 @@ msgid ""
"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
"appropriate."
msgstr ""
-"Zaškrtnutí této volby způsobí, že velikosti souborů budou zobrazovány v "
-"bajtech. Není-li volba zaškrtnuta, pak budou údaje o velikosti souborů "
+"Zaškrtnutí této volby způsobí, že velikosti souborů budou zobrazovány "
+"v bajtech. Není-li volba zaškrtnuta, pak budou údaje o velikosti souborů "
"konvertovány do kilobajtů případně megabajtů."
#: fontopts.cpp:223
@@ -481,11 +482,10 @@ msgid ""
"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of meta-"
"data on protocols:</p>"
msgstr ""
-"<p>Povolit náhledy, stahování metadat a reflektování obsahu ikonami pro "
-"protokoly:</p>"
+"<p>Povolit náhledy, reflektování obsahu na ikonách složek a stahování "
+"metadat pro protokoly:</p>"
#: previews.cpp:68
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when "
"it shows the files in a folder.<h2>The list of protocols:</h2> Check the "
@@ -503,8 +503,8 @@ msgstr ""
"zobrazovat náhledy pro protokol SMB, pokud je vaše lokální síť dostatečně "
"rychlá, ale například FTP je příliš pomalé pro velké soubory. <h2>Maximální "
"velikost souboru:</h2>Zvolte si maximální velikost souboru, do které budou "
-"náhledy generovány. Výchozí hodnota je 1MB, což znamená, že nebudou "
-"generovány náhledy pro žádný soubor větší než jeden megabajt."
+"náhledy generovány. Výchozí hodnota je 10 MB, což znamená, že nebudou "
+"generovány náhledy pro žádný soubor větší než deset megabajtů."
#: previews.cpp:81
msgid "Select Protocols"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tato volba vám umožňuje vybrat si, které náhledy souborů, adresářů a metadat "
"mají být aktivovány ve správci souborů.\n"
-"V zobrazeném seznamu si zvolte ty protokoly, které jsou pro vás dostatečně "
+"V zobrazeném seznamu si zvolte ty protokoly, které jsou pro vás dostatečně "
"rychlé pro vytvoření náhledů."
#: previews.cpp:124
@@ -540,11 +540,11 @@ msgstr " MB"
#: previews.cpp:135
msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "Zvětš&it velikost náhledu relativně k ikonám"
+msgstr "Zvětš&it velikost náhledu relativně k ikonám"
#: previews.cpp:139
msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "Po&užít miniatury zabudované v souborech"
+msgstr "Po&užít miniatury zabudované v souborech"
#: previews.cpp:145
msgid ""
@@ -554,7 +554,7 @@ msgid ""
"thumbnails, such as ImageMagick."
msgstr ""
"Toto vyberte, pokud si přejete používat miniatury, které se nacházejí uvnitř "
-"některých typů souborů (např. JPEG); urychlí to jejich zobrazování a sníží "
+"některých typů souborů (např. JPEG). To urychlí jejich zobrazování a sníží "
"využití disku. Zrušte výběr, pokud používáte programy, které vytvářejí "
"nepřesné miniatury (např. ImageMagick)."
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr ""
#: rootopts.cpp:75
msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "Cesta &k pracovní ploše:"
+msgstr "Cesta &k adresáři plochy:"
#: rootopts.cpp:82
msgid ""
@@ -580,13 +580,13 @@ msgid ""
"change the location of this folder if you want to, and the contents will "
"move automatically to the new location as well."
msgstr ""
-"Tato složka obsahuje všechny soubory, které vidíte na pracovní ploše. Budete-"
-"li chtít, můžete změnit její umístění. Její obsah pak bude automaticky "
-"přesunut do nového umístění."
+"Tato složka obsahuje všechny soubory, které vidíte na ploše. Budete-li "
+"chtít, můžete změnit její umístění. Její obsah pak bude automaticky přesunut "
+"do nového umístění."
#: rootopts.cpp:90
msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Cesta k adresáři a&utostart:"
+msgstr "Cesta k adresáři a&utostart:"
#: rootopts.cpp:97
msgid ""
@@ -602,7 +602,7 @@ msgstr ""
#: rootopts.cpp:106
msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:"
+msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:"
#: rootopts.cpp:113
msgid ""
@@ -611,88 +611,78 @@ msgstr ""
"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
#: rootopts.cpp:118
-#, fuzzy
msgid "Download path:"
-msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:"
+msgstr "Cesta k adresáři pro stahování:"
#: rootopts.cpp:125
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save downloads from or to."
msgstr ""
-"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
+"Tato složka bude použita jako výchozí při načítání nebo stahování souborů."
#: rootopts.cpp:130
msgid "Music path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k adresáři s hudbou:"
#: rootopts.cpp:137
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to."
-msgstr ""
-"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
+msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání hudby."
#: rootopts.cpp:142
-#, fuzzy
msgid "Pictures path:"
-msgstr "Cesta k adresáři s d&okumenty:"
+msgstr "Cesta k adresáři s obrázky:"
#: rootopts.cpp:149
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save pictures from or to."
msgstr ""
-"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
+"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání obrázků."
#: rootopts.cpp:154
msgid "Public Share path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k adresáři pro veřejná sdílení:"
#: rootopts.cpp:161
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save public shared files from "
"or to."
msgstr ""
-"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
+"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání veřejně "
+"sdílených souborů."
#: rootopts.cpp:166
msgid "Templates path:"
-msgstr ""
+msgstr "Cesta k adresáři se šablonami:"
#: rootopts.cpp:173
-#, fuzzy
msgid ""
"This folder will be used by default to load or save templates from or to."
msgstr ""
-"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
+"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání šablon."
#: rootopts.cpp:178
-#, fuzzy
msgid "Videos path:"
-msgstr "Cesta &k pracovní ploše:"
+msgstr "Cesta k adresáři s videi:"
#: rootopts.cpp:185
-#, fuzzy
msgid "This folder will be used by default to load or save videos from or to."
-msgstr ""
-"Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání dokumentů."
+msgstr "Tato složka bude použita jako výchozí pro otevírání či ukládání videí."
#: rootopts.cpp:332 rootopts.cpp:350
msgid "Autostart"
-msgstr "Autostart"
+msgstr "Po spuštění"
#: rootopts.cpp:336
msgid "Desktop"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Plocha"
#: rootopts.cpp:536
msgid ""
"The path for '%1' has been changed;\n"
"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
msgstr ""
-"Cesta k '%1' byla změněna.\n"
-"Přejete si přesunout soubory z %2' do '%3'?"
+"Cesta k „%1“ byla změněna.\n"
+"Přejete si přesunout soubory ze „%2“ do „%3“?"
#: rootopts.cpp:537
msgid "Confirmation Required"
@@ -704,9 +694,9 @@ msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: desktopbehavior.ui:45
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Nabídka pracovní plochy"
+msgstr "Ikony na ploše"
#: desktopbehavior.ui:61
#, no-c-format
@@ -727,7 +717,7 @@ msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:100
#, no-c-format
msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Povolit pro&gramy v okně plochy"
+msgstr "Povolit pro&gramy v okně plochy"
#: desktopbehavior.ui:103
#, no-c-format
@@ -738,33 +728,32 @@ msgid ""
"option."
msgstr ""
"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li spouštět X11 programy, které kreslí na "
-"pracovní plochu, jako např. xsnow, xpenguin nebo xmountain. Máte-li problémy "
-"s aplikacemi jako Netscape, které kontrolují kořenové okno, kvůli zjištění "
+"plochu, jako např. xsnow, xpenguin nebo xmountain. Máte-li problémy "
+"s aplikacemi jako Netscape, které kontrolují kořenové okno, kvůli zjištění "
"běžících instancí, pak tuto volbu vypněte."
#: desktopbehavior.ui:113
#, no-c-format
msgid "Show &tooltips"
-msgstr "Zobrazi&t nástrojové tipy"
+msgstr "Zobrazova&t nástrojové tipy"
#: desktopbehavior.ui:139
#, no-c-format
msgid "Lock in Place"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout na místě"
#: desktopbehavior.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to prevent your icons from being dragged "
"around."
msgstr ""
-"Povolte tuto možnost, chcete-li ikony na ploše automaticky zarovnávat při "
-"jejich přesunu."
+"Povolte tuto možnost, chcete-li předejít nechtěnému posunutí vašich ikon."
#: desktopbehavior.ui:153
#, no-c-format
msgid "Align to grid"
-msgstr ""
+msgstr "Zarovnat do mřížky"
#: desktopbehavior.ui:156
#, no-c-format
@@ -778,7 +767,7 @@ msgstr ""
#: desktopbehavior.ui:196
#, no-c-format
msgid "Icon Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozestup ikon:"
#: desktopbehavior.ui:199 desktopbehavior.ui:216
#, no-c-format
@@ -787,16 +776,19 @@ msgid ""
"placed on the desktop. This option has effect only if the \"Align to Grid\" "
"option is enabled."
msgstr ""
+"Změna této hodnoty určuje, jak blízko nebo daleko od sebe budou umístěny na "
+"ploše. Tato volba se uplatní pouze v případě, že je povolena možnost "
+"„Zarovnat do mřížky“."
#: desktopbehavior.ui:210
#, no-c-format
msgid " px"
-msgstr ""
+msgstr " pixelů"
#: desktopbehavior.ui:243
#, no-c-format
msgid "Ctrl+Mouse Scroll changes spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Použít Ctrl+kolečko myši pro změnu rozestupu"
#: desktopbehavior.ui:246
#, no-c-format
@@ -804,6 +796,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to change desktop icon spacing by pressing Ctrl and "
"scrolling on the desktop background."
msgstr ""
+"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li povolit změnu rozestupu ikon na ploše "
+"pomocí stisku Ctrl a otáčením kolečka myši nad pozadím plochy."
#: desktopbehavior.ui:277
#, no-c-format
@@ -848,7 +842,7 @@ msgid ""
"You might recognize this behavior from Mac OS."
msgstr ""
"Pokud je povolena tato možnost, aplikace nebudou mít nabídku ve svém okně, "
-"ale navrchu pracovní plochy tak, jak je to zvykem v MacOS."
+"ale navrchu pracovní plochy tak, jak je to zvykem v MacOS."
#: desktopbehavior.ui:323
#, no-c-format
@@ -873,7 +867,7 @@ msgstr "Pravé tlačítko:"
#: desktopbehavior.ui:387 desktopbehavior.ui:411 desktopbehavior.ui:422
#, no-c-format
msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
+msgstr "Upravit…"
#: desktopbehavior.ui:468
#, no-c-format
@@ -897,14 +891,13 @@ msgid ""
"should not change or delete these files unless you know what you are doing.</"
"p>"
msgstr ""
-"<p>Zaškrtnete-li tuto volbu, budou zobrazeny všechny soubory z vaší složky "
-"pracovní plochy (Desktop), které začínají tečkou. Obvykle tyto soubory "
+"<p>Zaškrtnete-li tuto volbu, budou zobrazeny všechny soubory z vaší složky "
+"plochy (obvykle Desktop), které začínají tečkou. Obvykle tyto soubory "
"obsahují informace o nastavení a zůstávají skryté.</p>\n"
-"<p> Například soubory pojmenované \".directory\" jsou prosté textové "
-"soubory, které obsahují informace pro aplikaci Konqueror, jako je ikona "
-"používaná při zobrazování adresáře, pořadí v jakém jsou setříděny soubory "
-"atd. Neměli byste tyto soubory mazat ani upravovat, pokud nevíte, co děláte."
-"</p>"
+"<p>Například soubory pojmenované „.directory“ jsou prosté textové soubory, "
+"které obsahují informace pro aplikaci Konqueror, jako je ikona používaná při "
+"zobrazování adresáře, pořadí v jakém jsou setříděny soubory atd. Neměli "
+"byste tyto soubory mazat ani upravovat, pokud nevíte, co děláte.</p>"
#: desktopbehavior.ui:489
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index 44ea57a00f3..8c8fb069016 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -3,63 +3,22 @@
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002.
-#
+# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-08 12:53+0200\n"
-"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
-"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n"
+"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
+"tdebase/kcmkonqhtml/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -100,8 +59,8 @@ msgid ""
"Konqueror will never display text smaller than this size,<br>overriding any "
"other settings"
msgstr ""
-"Konqueror nikdy nezobrazí text, který má menší velikost než je tato,<br>bez "
-"ohledu na nastavení webové stránky."
+"Konqueror nikdy nezobrazí text, který má menší velikost než je tato,<br/>bez "
+"ohledu na nastavení webové stránky"
#: appearance.cpp:57
msgid "&Medium font size:"
@@ -239,7 +198,7 @@ msgstr ""
#: domainlistview.cpp:133
msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být změněno,"
+msgstr "Nejprve je nutné vybrat pravidlo chování, které má být změněno."
#: domainlistview.cpp:162
msgid "You must first select a policy to delete."
@@ -328,8 +287,8 @@ msgid ""
"are either discarded or replaced with a placeholder image. "
msgstr ""
"<h1>Blokování reklam</h1> Konqueror AdBlocK vám umožňuje vytvořit seznam "
-"filtrů, který je porovnáván s obrázky a rámci. URL, která odpovídají, jsou "
-"buďto odstraněna nebo nahrazena zástupným obrázkem."
+"filtrů, který je porovnáván s obrázky a rámci. URL, která odpovídají, jsou "
+"buďto odstraněna nebo nahrazena zástupným obrázkem. "
#: htmlopts.cpp:42
msgid ""
@@ -710,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
msgstr ""
-"Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém TDEIO."
+"Pokud toto povolíte, bude JVM používat pro síťové přenosy systém TDEIO "
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
@@ -1046,7 +1005,7 @@ msgid ""
"<i>think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
msgstr ""
"Ignorovat pokusy skriptů o změnu textu ve stavové liště. Webová stránka si "
-"bude <i>myslet</i>, že změnila text, ale vlastní text bude nedotčen."
+"bude <i>myslet</i>, že změnila text, ale vlastní text bude nedotčen."
#: jspolicies.cpp:351
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 6a11382394d..357e83db679 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-07-22 02:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-07-26 20:14+0000\n"
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/it/>\n"
@@ -4797,23 +4797,20 @@ msgid "Unknown Monitor Device"
msgstr "Dispositivo monitor sconosciuto"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4141
-#, fuzzy
msgid "Root"
-msgstr "NoCARoot"
+msgstr "Root"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4144
-#, fuzzy
msgid "System Root"
-msgstr "Menu di sistema"
+msgstr "Root del sistema"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4147
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4150
-#, fuzzy
msgid "Graphics Processor"
-msgstr "Posizione geografica"
+msgstr "Processore grafico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4153
msgid "RAM"
@@ -4832,9 +4829,8 @@ msgid "MDIO Bus"
msgstr "MDIO Bus"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4165
-#, fuzzy
msgid "Mainboard"
-msgstr "Barra degli strumenti principale"
+msgstr "Scheda madre"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4168
msgid "Disk"
@@ -4870,9 +4866,8 @@ msgstr "Rete"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1033
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4195
-#, fuzzy
msgid "Printer"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "Stampante"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4198
msgid "Scanner"
@@ -4883,9 +4878,8 @@ msgid "Sound"
msgstr "Suono"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4204
-#, fuzzy
msgid "Video Capture"
-msgstr "Barra degli strumenti video"
+msgstr "Acquisizione video"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4207
msgid "IEEE1394"
@@ -4900,9 +4894,8 @@ msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4216
-#, fuzzy
msgid "Text I/O"
-msgstr "Solo testo"
+msgstr "I/O di testo"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4219
msgid "Serial Communications Controller"
@@ -4917,9 +4910,8 @@ msgid "Peripheral"
msgstr "Periferiche"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4228
-#, fuzzy
msgid "Backlight"
-msgstr "Indietro"
+msgstr "Retroilluminazione"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4231
msgid "Battery"
@@ -4930,14 +4922,12 @@ msgid "Power Supply"
msgstr "Alimentazione elettrica"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4237
-#, fuzzy
msgid "Docking Station"
-msgstr "Orientazione"
+msgstr "Stazione di docking"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4240
-#, fuzzy
msgid "Thermal Sensor"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Sensore termico"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4243
msgid "Thermal Control"
@@ -4965,23 +4955,20 @@ msgid "Platform Event"
msgstr "Evento della piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4261
-#, fuzzy
msgid "Platform Input"
-msgstr "Pulisci il campo di immissione"
+msgstr "Ingresso piattaforma"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4264
msgid "Plug and Play"
msgstr "Collega e usa"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4267
-#, fuzzy
msgid "Other ACPI"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Altri ACPI"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4270
-#, fuzzy
msgid "Other USB"
-msgstr "Altro"
+msgstr "Altre USB"
#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4273
msgid "Other Multimedia"
@@ -5097,9 +5084,8 @@ msgid "Digital Camera"
msgstr "Camera digitale"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603
-#, fuzzy
msgid "Removable Storage"
-msgstr "Rimuovi voce"
+msgstr "Archivi rimovibili"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:606
msgid "Compact Flash"
@@ -5114,9 +5100,8 @@ msgid "Smart Media"
msgstr "Smart Media"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:615
-#, fuzzy
msgid "Secure Digital"
-msgstr "Sicurezza"
+msgstr "Sicurezza digitale"
#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:620
msgid "Random Access Memory"
@@ -5317,9 +5302,8 @@ msgid "Embedded Icon(s)"
msgstr "Icone incorporate"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "Internal Name"
-msgstr "Altri nomi"
+msgstr "Nome interno"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73
msgid "Description"
@@ -5330,14 +5314,12 @@ msgid "License"
msgstr "Licenza"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75
-#, fuzzy
msgid "Copyright"
-msgstr "Copia"
+msgstr "Diritto d'autore"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76
-#, fuzzy
msgid "Author(s)"
-msgstr "A&utori"
+msgstr "Autori)"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:77
msgid "Product"
@@ -5353,24 +5335,20 @@ msgid "Compilation Date/Time"
msgstr "Data/ora di compilazione"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:81
-#, fuzzy
msgid "Requested Icon"
-msgstr "Tipo di carattere richiesto"
+msgstr "Icona richiesta"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:82
-#, fuzzy
msgid "SCM Module"
-msgstr "Modalità MDI"
+msgstr "Modulo SCM"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83
-#, fuzzy
msgid "SCM Revision"
-msgstr "Data di revisione"
+msgstr "Revisione SCM"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84
-#, fuzzy
msgid "Comments"
-msgstr "Commento"
+msgstr "Commenti"
#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86
msgid "Icon Name(s)"
@@ -5799,19 +5777,16 @@ msgid "Plugin licence"
msgstr "Licenza plugin"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432
-#, fuzzy
msgid "Installation in progress."
-msgstr "Installazione non riuscita."
+msgstr "Installazione in corso."
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438
-#, fuzzy
msgid "Plugin installation"
-msgstr "Installazione"
+msgstr "Installazione del plugin"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451
-#, fuzzy
msgid "Installation status"
-msgstr "Installazione"
+msgstr "Stato di installazione"
#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498
msgid "To install "
@@ -5834,9 +5809,8 @@ msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "&Edit History..."
-msgstr "&Modifica..."
+msgstr "&Modifica cronologia..."
#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461
msgid "Clear &History"
@@ -6701,13 +6675,12 @@ msgid "Error loading '%1'.\n"
msgstr "Errore durante il caricamento di \"%1\".\n"
#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58
-#, fuzzy
msgid ""
"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n"
"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n"
msgstr ""
-"tdelauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n"
-"tdelauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n"
+"[tdelauncher] Questo programma non dovrebbe essere avviato manualmente.\n"
+"[tdelauncher] Viene avviato automaticamente da tdeinit.\n"
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
@@ -7152,9 +7125,8 @@ msgstr ""
"Procedo senza firmare la risorsa?"
#: tdenewstuff/provider.cpp:261
-#, fuzzy
msgid "Error parsing category list."
-msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider."
+msgstr "Errore durante l'analisi dell'elenco delle categorie."
#: tdenewstuff/provider.cpp:402
msgid "Error parsing providers list."
@@ -7372,9 +7344,8 @@ msgstr ""
"%n secondi rimanenti:"
#: tderandr/libtderandr.cpp:702
-#, fuzzy
msgid "Setting gamma failed."
-msgstr "Salvataggio non riuscito."
+msgstr "L'impostazione della gamma non è riuscita."
#: tderandr/libtderandr.cpp:707
msgid "XRandR encountered a problem"
@@ -7413,9 +7384,8 @@ msgid "270 degrees"
msgstr "270 gradi"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1399
-#, fuzzy
msgid "disconnected"
-msgstr "connesso localmente"
+msgstr "disconnesso"
#: tderandr/libtderandr.cpp:1405 tderandr/libtderandr.cpp:1447
msgid "N/A"
@@ -7430,14 +7400,12 @@ msgid "Confirm Display Setting Change"
msgstr "Conferma modifica impostazioni del display"
#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856
-#, fuzzy
msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "&Accetta la configurazione"
#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857
-#, fuzzy
msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "Configurazione risorse"
+msgstr "&Torna alla configurazione precedente"
#: tderandr/randr.cpp:267
msgid ""
@@ -7538,9 +7506,8 @@ msgid "mirrored vertically"
msgstr "invertito verticalmente"
#: tderandr/randr.cpp:377
-#, fuzzy
msgid "unknown orientation"
-msgstr "Orientazione"
+msgstr "orientamento sconosciuto"
#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524
msgid ""
@@ -7553,9 +7520,8 @@ msgid "No screens detected"
msgstr "Nessun provider selezionato"
#: tderandr/randr.cpp:852
-#, fuzzy
msgid "Confirm Display Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Conferma impostazioni display"
#: tderandr/randr.cpp:859
msgid ""
@@ -7714,9 +7680,8 @@ msgid "Remote Folder"
msgstr "Cartella remota"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159
-#, fuzzy
msgid "Automatic Synchronization"
-msgstr "Rilevamento automatico"
+msgstr "Sincronizzazione automatica"
#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164
msgid "Synchronize on logout"
@@ -7734,28 +7699,24 @@ msgid "Synchronizing Folder..."
msgstr "Sincronizzazione cartella..."
#: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Remote authorization required"
-msgstr "È richiesta una conferma"
+msgstr "Autorizzazione remota richiesta"
#: tdersync/tdersync.cpp:503 tdersync/tdersync.cpp:626
-#, fuzzy
msgid "Please input"
-msgstr "Pulisci il campo di immissione"
+msgstr "Si prega di inserire"
#: tdersync/tdersync.cpp:589
msgid "An error ocurred on the remote system"
msgstr "Si è verificato un errore sul sistema remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "User Intervention Required"
-msgstr "È richiesta una conferma"
+msgstr "È richiesto l'intervento dell'utente"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
-#, fuzzy
msgid "Use &Local File"
-msgstr "Apri un file"
+msgstr "Usa &file locale"
#: tdersync/tdersync.cpp:689
msgid "Use &Remote File"
@@ -7772,14 +7733,12 @@ msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified"
msgstr "ATTENZIONE: sia il file locale che quello remoto sono stati modificati"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Local"
-msgstr "Città"
+msgstr "Locale"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
-#, fuzzy
msgid "Remote"
-msgstr "Rimuovi"
+msgstr "Remoto"
#: tdersync/tdersync.cpp:696
msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)"
@@ -8041,15 +8000,14 @@ msgstr ""
"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
#: tdeui/kbugreport.cpp:420
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to send the bug report.\n"
"Please submit a bug report manually...\n"
"See http://bugs.trinitydesktop.org/ for instructions."
msgstr ""
-"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n"
-"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n"
-"Consulta http://bugs.trinitydesktop.org/ per le istruzioni."
+"Impossibile inviare la segnalazione del bug.\n"
+"Si prega di inviare la segnalazione del bug manualmente...\n"
+"Vedere http://bugs.trinitydesktop.org/ per le istruzioni."
#: tdeui/kbugreport.cpp:428
msgid "Bug report sent, thank you for your input."
@@ -8198,9 +8156,8 @@ msgid "History Editor"
msgstr "Editor della cronologia"
#: tdeui/kcombobox.cpp:732
-#, fuzzy
msgid "&Delete Entry"
-msgstr "&Elimina"
+msgstr "&Elimina voce"
#: tdeui/kcombobox.cpp:738
msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items."
@@ -8275,56 +8232,48 @@ msgid "Select the current day"
msgstr "Seleziona il giorno corrente"
#: tdeui/kdialog.cpp:381
-#, fuzzy
msgid "Trinity Desktop Environment"
-msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
+msgstr "Trinity Desktop Environment"
#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481
msgid "Pondering what to do next"
msgstr "Riflettendo su cosa fare dopo"
#: tdeui/kdialog.cpp:449
-#, fuzzy
msgid "Please wait..."
-msgstr "Rinomina lista..."
+msgstr "Attendere prego..."
#: tdeui/kdialog.cpp:507
msgid "Starting DCOP"
msgstr "Avviamento di DCOP"
#: tdeui/kdialog.cpp:508
-#, fuzzy
msgid "Starting TDE daemon"
-msgstr "Demone TDE"
+msgstr "Avvio del demone TDE"
#: tdeui/kdialog.cpp:509
-#, fuzzy
msgid "Starting services"
-msgstr "Servizi"
+msgstr "Avvio dei servizi"
#: tdeui/kdialog.cpp:510
-#, fuzzy
msgid "Starting session"
-msgstr "Inizia la ricerca"
+msgstr "Avvio sessione"
#: tdeui/kdialog.cpp:511
msgid "Initializing window manager"
msgstr "Inizializzazione del gestore di finestre"
#: tdeui/kdialog.cpp:512
-#, fuzzy
msgid "Loading desktop"
-msgstr "Caricamento applet in corso"
+msgstr "Caricamento desktop"
#: tdeui/kdialog.cpp:513
-#, fuzzy
msgid "Loading panels"
-msgstr "Caricamento applet in corso"
+msgstr "Carico pannelli"
#: tdeui/kdialog.cpp:514
-#, fuzzy
msgid "Restoring applications"
-msgstr "Esci dall'applicazione"
+msgstr "Ripristino delle applicazioni"
#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
msgid "&Try"
@@ -8535,9 +8484,8 @@ msgid "&About %1"
msgstr "Informazioni &su %1"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114
-#, fuzzy
msgid "About &Trinity"
-msgstr "Informazioni su &TDE"
+msgstr "Informazioni su &Trinity"
#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535
#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975
@@ -9487,7 +9435,6 @@ msgid "A&uthors"
msgstr "A&utori"
#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:119
-#, fuzzy
msgid ""
"Please use <a href=\"http://bugs.trinitydesktop.org\">http://bugs."
"trinitydesktop.org</a> to report bugs.\n"
@@ -9520,9 +9467,8 @@ msgid "Task"
msgstr "Incarico"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704
-#, fuzzy
msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)"
-msgstr "%1 %2 (con TDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (usando Trinity %3)"
#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706
msgid "%1 %2, %3"
@@ -9641,12 +9587,11 @@ msgstr ""
"a>.</p><p>Grazie mille in anticipo per il vostro supporto!</p>"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1"
+msgstr "Trinity Desktop Environment. Versione %1"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88
-#, fuzzy
msgid ""
"_: About Trinity\n"
"&About"
@@ -9657,12 +9602,10 @@ msgid "&Report Bugs/Request Enhancements"
msgstr "&Segnala bug/Richiedi miglioramenti"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90
-#, fuzzy
msgid "&Join the Trinity Team"
msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE"
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91
-#, fuzzy
msgid "&Support Trinity"
msgstr "&Sostieni TDE"
@@ -10152,7 +10095,6 @@ msgstr ""
"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista."
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt>When regular expressions are enabled, you can select part of the "
"searched text by enclosing it within parenthesis. Placeholders allow you to "
@@ -10164,11 +10106,15 @@ msgid ""
"replacement, put an extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></"
"code>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Quando abilitato, ogni <code><b>\\N</b></code>, dove <code><b>N</b></"
-"code> è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la "
-"sottostringa tra parentesi nello schema) corrispondente.<p>Per includere una "
-"stringa <code><b>\\N</b></code> effettiva nella tua sostituzione metti una "
-"barra extra davanti, cioè <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+"<qt>Quando le espressioni regolari sono abilitate, puoi selezionare parte "
+"del testo cercato racchiudendolo tra parentesi. I segnaposto consentono di "
+"inserire tale testo nella stringa di sostituzione, in modo simile a come "
+"vengono utilizzati i riferimenti retroattivi in sed. Se abilitata, qualsiasi "
+"occorrenza di <code><b>\\N</b></code> (dove <code><b>N</b></code> è un "
+"numero intero, ad es. \\1, \\2 , ...), verrà sostituita con l'acquisizione "
+"corrispondente (\"sottostringa tra parentesi\") dal modello.<p>Per includere "
+"un <code><b>\\N</b></code> letterale nella sostituzione, metti una barra "
+"rovesciata extra davanti, come in <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267
msgid "Click for a menu of available captures."
@@ -10388,11 +10334,10 @@ msgstr ""
"</p></qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145
-#, fuzzy
msgid ""
"<qt><p>The diagnostics is:<br>The desktop file %1 could not be found.</p></"
"qt>"
-msgstr "<qt><p>La diagnosi è:<br>impossibile trovare il file desktop %1.</qt>"
+msgstr "<qt><p>La diagnosi è:<br>Impossibile trovare il file desktop %1.</qt>"
#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166
msgid "The module %1 could not be loaded."
@@ -10555,9 +10500,8 @@ msgid "Home Address Street"
msgstr "Via indirizzo di casa"
#: tdeabc/scripts/entrylist:32
-#, fuzzy
msgid "Home Address Post Office Box"
-msgstr "Casella postale"
+msgstr "Casella postale dell'indirizzo di casa"
#: tdeabc/scripts/entrylist:33
msgid "Home Address City"
@@ -10584,9 +10528,8 @@ msgid "Business Address Street"
msgstr "Via indirizzo di lavoro"
#: tdeabc/scripts/entrylist:40
-#, fuzzy
msgid "Business Address Post Office Box"
-msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
+msgstr "Casella postale dell'indirizzo aziendale"
#: tdeabc/scripts/entrylist:41
msgid "Business Address City"
@@ -10865,23 +10808,19 @@ msgid "A&lpha channel:"
msgstr "Canale a&lfa:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
-#, fuzzy
msgid "&Basic colors"
-msgstr "Colore &sfondo"
+msgstr "Colori di &base"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1341
-#, fuzzy
msgid "&Custom colors"
-msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati"
+msgstr "&Colori personalizzati"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1346
-#, fuzzy
msgid "&Define Custom Colors >>"
-msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati"
+msgstr "&Definisci colori personalizzati >>"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1498
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1544
-#, fuzzy
msgid "Select color"
msgstr "Scegli il colore"
@@ -10902,19 +10841,17 @@ msgid "Fatal Error:"
msgstr "Errore fatale:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qerrormessage.cpp:171
-#, fuzzy
msgid "&Show this message again"
-msgstr "&Non mostrare più questo messaggio"
+msgstr "Mo&strare questo messaggio nuovamente"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:869
-#, fuzzy
msgid "Copy or Move a File"
-msgstr "Apri un file"
+msgstr "Copia o sposta un file"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read: %1"
-msgstr "Rifai: %1"
+msgstr "Leggi: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:884
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
@@ -10929,9 +10866,8 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Tutti i files (*)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
-#, fuzzy
msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr "Data"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
@@ -10960,14 +10896,12 @@ msgid "Create New Folder"
msgstr "Crea una nuova cartella"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2647
-#, fuzzy
msgid "List View"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr "Visualizzazione ad elenco"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2655
-#, fuzzy
msgid "Detail View"
-msgstr "Dettagli"
+msgstr "Vista dettagliata"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2664
msgid "Preview File Info"
@@ -10978,14 +10912,12 @@ msgid "Preview File Contents"
msgstr "Anteprima del contenuto del file"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
-#, fuzzy
msgid "Read-write"
-msgstr "Sovrascrivi"
+msgstr "Lettura-scrittura"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2782
-#, fuzzy
msgid "Write-only"
-msgstr "Sola lettura"
+msgstr "Sola scrittura"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
@@ -11004,9 +10936,8 @@ msgid "Symlink to Special"
msgstr "Collegamento simbolico a Speciale"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
-#, fuzzy
msgid "Dir"
-msgstr "Dott."
+msgstr "Dir"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
@@ -11017,19 +10948,16 @@ msgid "&Rename"
msgstr "&Rinomina"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
-#, fuzzy
msgid "R&eload"
-msgstr "Ricarica"
+msgstr "R&icarica"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4316
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "Ordina per &Nome"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4318
-#, fuzzy
msgid "Sort by &Size"
-msgstr "Dimensione carattere"
+msgstr "Ordina per &Dimensione"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
@@ -11048,9 +10976,8 @@ msgid "Show &hidden files"
msgstr "Mostra file &nascosti"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
-#, fuzzy
msgid "the file"
-msgstr "Apri file"
+msgstr "il file"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
@@ -11083,15 +11010,13 @@ msgid "New Folder %1"
msgstr "Nuova cartella %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4556
-#, fuzzy
msgid "Find Directory"
-msgstr "Trova successivo"
+msgstr "Trova Directory"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4562
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4670
-#, fuzzy
msgid "Directories"
-msgstr "Librerie"
+msgstr "Directory"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
@@ -11224,33 +11149,28 @@ msgstr "Alias: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "sconosciuto"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:808
-#, fuzzy
msgid "Unknown Location"
-msgstr "Orientazione"
+msgstr "Posizione sconosciuta"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:986
-#, fuzzy
msgid "Printer settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Impostazioni stampante"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:995
msgid "Print in color if available"
msgstr "Anteprima non disponibile"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1000
-#, fuzzy
msgid "Print in grayscale"
-msgstr "Stampa immagini"
+msgstr "Stampa in scala di grigi"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1009
-#, fuzzy
msgid "Print destination"
-msgstr "Orientazione"
+msgstr "Destinazione di stampa"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
@@ -11265,19 +11185,16 @@ msgid "Print to file:"
msgstr "Stampa su file:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1203
-#, fuzzy
msgid "Print all"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "Stampa tutto"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1207
-#, fuzzy
msgid "Print selection"
-msgstr "Incolla selezione"
+msgstr "Stampa selezione"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1212
-#, fuzzy
msgid "Print range"
-msgstr "Stampa immagini"
+msgstr "Stampa pagine"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1220
msgid "From page:"
@@ -11288,14 +11205,12 @@ msgid "To page:"
msgstr "Alla pagina:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1247
-#, fuzzy
msgid "Print first page first"
-msgstr "Stampa immagini"
+msgstr "Stampa prima la prima pagina"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1253
-#, fuzzy
msgid "Print last page first"
-msgstr "Stampa immagini"
+msgstr "Stampa prima l'ultima pagina"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
@@ -11426,9 +11341,8 @@ msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)"
msgstr "Busta n. 10 comune USA (105 x 241 mm)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1376
-#, fuzzy
msgid "Setup Printer"
-msgstr "Stampa"
+msgstr "Imposta stampante"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
@@ -12068,39 +11982,34 @@ msgid ""
msgstr "Avvia (F)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:163
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Up"
-msgstr "Bassi su"
+msgstr "Aumenta luminosità del monitor"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:164
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Monitor Brightness Down"
-msgstr "Bassi giù"
+msgstr "Riduci luminosità del monitor"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:165
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Light On Off"
-msgstr "Parentesi tonda destra"
+msgstr "Luce della tastiera On Off"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:166
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Up"
-msgstr "Bassi su"
+msgstr "Aumenta luminosità tastiera"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:167
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQAccel\n"
"Keyboard Brightness Down"
-msgstr "Bassi giù"
+msgstr "Riduci luminosità tastiera"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qkeysequence.cpp:171
msgid ""
@@ -12267,14 +12176,12 @@ msgstr "Il protocollo `%1' non supporta l'inserimento di file"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914
-#, fuzzy
msgid "(unknown)"
-msgstr "Sconosciuto"
+msgstr "(sconosciuto)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:677
-#, fuzzy
msgid "Not connected"
-msgstr "Non memorizzare"
+msgstr "Non collegato"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:742
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1905
@@ -12405,9 +12312,8 @@ msgid "Connected to host"
msgstr "Connesso all'host"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1423
-#, fuzzy
msgid "Request aborted"
-msgstr "Tipo di carattere richiesto"
+msgstr "Richiesta interrotta"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804
msgid "No server set to connect to"
@@ -12422,19 +12328,16 @@ msgid "Server closed connection unexpectedly"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione in modo imprevisto"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902
-#, fuzzy
msgid "Connection refused"
-msgstr "È richiesta una conferma"
+msgstr "Connessione rifiutata"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1908
-#, fuzzy
msgid "HTTP request failed"
-msgstr "richiesta annullata"
+msgstr "Richiesta HTTP non riuscita"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1977
-#, fuzzy
msgid "Invalid HTTP response header"
-msgstr "ScopoNonValido"
+msgstr "Intestazione della risposta HTTP non valida"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064
@@ -12454,11 +12357,10 @@ msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:872
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Delete"
-msgstr "Canc"
+msgstr "Cancella"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:873
msgid ""
@@ -12469,34 +12371,30 @@ msgstr "Eliminare questo record?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:874
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:890
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:926
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Yes"
-msgstr "Minore"
+msgstr "Si"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:875
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:891
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:927
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"No"
-msgstr "Bloc Num"
+msgstr "No"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:883
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Insert"
-msgstr "Ins"
+msgstr "Inserisci"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:885
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Update"
-msgstr "Spazio"
+msgstr "Aggiornare"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:889
msgid ""
@@ -12505,18 +12403,16 @@ msgid ""
msgstr "Salva modifiche?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:892
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:924
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Confirm"
-msgstr "Ctrl"
+msgstr "Conferma"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qsqlmanager_p.cpp:925
msgid ""
@@ -12525,21 +12421,18 @@ msgid ""
msgstr "Annullare le modifiche?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:64
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not read from the file"
msgstr "Impossibile leggere dal file"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:65
-#, fuzzy
msgid ""
"_: TQFile\n"
"Could not write to the file"
@@ -12817,7 +12710,7 @@ msgid "Recursive search for domains"
msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini"
#: dnssd/kcm_tdednssd.kcfg:19
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Removed in KDE 3.5.0"
msgstr "Rimosso in TDE 3.5.0"
@@ -12925,7 +12818,7 @@ msgid "JavaScript Errors"
msgstr "Errori JavaScript"
#: tdehtml/kjserrordlg.ui:20
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This dialog provides you with notification and details of scripting errors "
"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site "
@@ -12941,7 +12834,7 @@ msgstr ""
"errore di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo "
"caso, dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, "
"se sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una "
-"segnalazione di bug a http://bugs.trinitydesktop.org/. È gradito un semplice "
+"segnalazione di bug a http://bugs.trinitydesktop.org/. È gradito un caso di "
"esempio che illustri il problema."
#: tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc:11
@@ -13371,9 +13264,9 @@ msgid "The distance between icons specified in pixels."
msgstr "La distanza tra le icone specificata in pixel."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Widget style to use"
-msgstr "Lista provider da usare"
+msgstr "Stile widget da usare"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:24
#, no-c-format
@@ -13381,11 +13274,13 @@ msgid ""
"The name of the widget style, for example &quot;keramik&quot; or &quot;"
"plastik&quot;. Without quotes."
msgstr ""
+"Il nome dello stile del widget, ad esempio &quot;keramik&quot; o &quot;"
+"plastik&quot;. Senza virgolette."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use the PC speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Usa l'altoparlante del PC"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31
#, no-c-format
@@ -13393,11 +13288,13 @@ msgid ""
"If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications "
"system."
msgstr ""
+"Determina se è necessario utilizzare il normale altoparlante del PC al posto "
+"del sistema di notifiche di TDE."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What terminal application to use"
-msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi"
+msgstr "Quale applicazione terminale usare"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:36
#, no-c-format
@@ -13405,11 +13302,13 @@ msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Ogni volta che viene avviata un'applicazione terminale, verrà utilizzato "
+"questo programma di emulazione di terminale.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere a larghezza fissa"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:42
#, no-c-format
@@ -13417,41 +13316,45 @@ msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
msgstr ""
+"Questo carattere viene utilizzato quando è necessario un carattere fisso. Un "
+"carattere fisso ha una larghezza costante.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "System wide font"
-msgstr "Menu di sistema"
+msgstr "Carattere a livello di sistema"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Font for menus"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere per i menu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "What font to use for menus in applications."
-msgstr ""
+msgstr "Quale carattere usare per i menu nelle applicazioni."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Color for links"
-msgstr ""
+msgstr "Colore per i collegamenti"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "What color links which are yet not clicked on should have."
msgstr ""
+"Di che colore dovrebbero essere i collegamenti che non sono ancora stati "
+"cliccati."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Color for visited links"
-msgstr ""
+msgstr "Colore per i link visitati"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Font for the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere per la barra delle applicazioni"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61
#, no-c-format
@@ -13459,56 +13362,62 @@ msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
msgstr ""
+"Quale carattere utilizzare per il pannello nella parte inferiore dello "
+"schermo, dove si trovano le applicazioni attualmente in esecuzione."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Fonts for toolbars"
-msgstr "Configura le barre degli strumenti"
+msgstr "Font per le barre degli strumenti"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Scorciatoia per fare uno screenshot"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
-msgstr ""
+msgstr "Scorciatoia per attivare e disattivare le azioni degli Appunti"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Scorciatoia per spegnere il computer senza conferma"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388
#, no-c-format
msgid "Show directories first"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra prima le directory"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "If directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
+"Determina se le directory devono essere posizionate in alto durante la "
+"visualizzazione dei file"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397
#, no-c-format
msgid "The recent URLs recently visited"
-msgstr ""
+msgstr "Gli URL recenti visitati di recente"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "Used for auto completion in file dialogs for example."
msgstr ""
+"Utilizzato per il completamento automatico nelle finestre di dialogo dei "
+"file, ad esempio."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402
#, no-c-format
msgid "Show file preview in file dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'anteprima del file nella finestra di dialogo del file"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostra aiuto"
+msgstr "Mostra file nascosti"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:408
#, no-c-format
@@ -13516,78 +13425,86 @@ msgid ""
"Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should "
"be shown"
msgstr ""
+"Determina se devono essere visualizzati i file che iniziano con un punto "
+"(convenzione per i file nascosti)"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show speedbar"
-msgstr "Mostra la barra dei &menu"
+msgstr "Mostra la barra di accesso veloce"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:414
#, no-c-format
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
+"Determina se devono essere mostrate le icone di collegamento a sinistra "
+"nella finestra di dialogo del file"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "What country"
-msgstr "Stato"
+msgstr "In quale paese"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:434
#, no-c-format
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example"
msgstr ""
+"Utilizzato per determinare come visualizzare numeri, valuta e ora/data, ad "
+"esempio"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "What language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "In quale lingua visualizzare il testo"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441
#, no-c-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Carattere utilizzato per indicare numeri positivi"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Most countries have no character for this"
-msgstr ""
+msgstr "La maggior parte dei paesi non ha carattere per questo"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447
#, no-c-format
msgid "Path for the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso per il cestino"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451
#, no-c-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso alla directory di avvio automatico"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452
#, no-c-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
+"Percorso alla directory contenente gli eseguibili da eseguire all'accesso "
+"alla sessione"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456
#, no-c-format
msgid "Path to the desktop directory"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso della directory del desktop"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "In this directory the files on the dekstop are stored"
-msgstr ""
+msgstr "In questa directory sono memorizzati i file sul desktop"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461
#, no-c-format
msgid "Path to documents folder"
-msgstr ""
+msgstr "Percorso della cartella documenti"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508
#, no-c-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita supporto SOCKS"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509
#, no-c-format
@@ -13632,9 +13549,9 @@ msgstr ""
"spostate"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Password echo type"
-msgstr "La password è vuota"
+msgstr "Password di tipo eco"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:561
#, no-c-format
@@ -13704,9 +13621,8 @@ msgstr "La dimensione della finestra di dialogo"
#~ msgid "Cryptographic Card"
#~ msgstr "Carta crittografica"
-#, fuzzy
#~ msgid "Biometric Security"
-#~ msgstr "Sicurezza"
+#~ msgstr "Sicurezza biometrica"
#~ msgid "Test and Measurement"
#~ msgstr "Test e misurazioni"
@@ -13714,13 +13630,11 @@ msgstr "La dimensione della finestra di dialogo"
#~ msgid "Timekeeping"
#~ msgstr "Cronometraggio"
-#, fuzzy
#~ msgid "Inactive"
-#~ msgstr "Relativa"
+#~ msgstr "Non attivo"
-#, fuzzy
#~ msgid "Active"
-#~ msgstr "Azione"
+#~ msgstr "Attivo"
#~ msgid "Cannot create temporary password file"
#~ msgstr "Impossibile creare un file di password temporaneo"