summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po226
1 files changed, 132 insertions, 94 deletions
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po
index 4f5ba75f2ed..80965a9e1b6 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -9,12 +9,13 @@
# Version: $Revision: 829341 $
# Ostatnie poprawki przed 2.0 Jacek Stolarczyk <jstolarz@kde.org>
# Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>, 2020.
+# Marek W <coronzon88@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdelibs\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 18:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-10 17:09+0000\n"
-"Last-Translator: Jan Stolarek <jwstolarek@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-24 18:23+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <coronzon88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdelibs/tdelibs/pl/>\n"
"Language: pl\n"
@@ -23,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -3924,6 +3925,7 @@ msgid ""
"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-"
"right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as "
"Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+""
msgstr "LTR"
#: tdecore/tdeapplication.cpp:1612
@@ -4346,7 +4348,7 @@ msgstr "Nośnik niewysuwalny"
#: tdecore/tdehw/disksHelper.cpp:419
msgid "Unknown error during unlocking operation."
-msgstr ""
+msgstr "Podczas odblokowywania wystąpił nieznany błąd."
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1352
msgid ""
@@ -6769,23 +6771,23 @@ msgstr ""
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:51
msgid "TDE Markdown Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd Markdown TDE"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:52
msgid "TDEMarkdown is an embeddable viewer for Markdown documents."
-msgstr ""
+msgstr "TDEMarkdown jest przeglądarką dokumentów Markdown do wbudowania."
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:55
msgid "Developer"
-msgstr ""
+msgstr "Twórca"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:98
msgid "Markdown document"
-msgstr ""
+msgstr "Dokument Markdown"
#: tdemarkdown/markdown_part.cpp:113
msgid "Error: malformed document."
-msgstr ""
+msgstr "Błąd: Niewłaściwie sformułowany dokument."
#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218
msgid ""
@@ -10848,7 +10850,7 @@ msgstr "Układ menu XDG (pliki .menu)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:189
msgid "CMake import modules (.cmake files)"
-msgstr ""
+msgstr "Moduły importu CMake (pliki .cmake)"
#: tdecore/tde-config.cpp.cmake:190
msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
@@ -10872,15 +10874,15 @@ msgstr "Wklej specjalnie..."
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1095
msgid "Hu&e:"
-msgstr ""
+msgstr "Odcień:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1102
msgid "&Sat:"
-msgstr ""
+msgstr "Nasycenie:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1109
msgid "&Val:"
-msgstr ""
+msgstr "Jasność:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -10894,11 +10896,11 @@ msgstr "Greckie"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1130
msgid "Bl&ue:"
-msgstr ""
+msgstr "Niebieski:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1137
msgid "A&lpha channel:"
-msgstr ""
+msgstr "Alfa:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qcolordialog.cpp:1327
#, fuzzy
@@ -10959,13 +10961,13 @@ msgstr "Ponów: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:914
#, c-format
msgid "Write: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Zapis: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2400
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2449
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4685
msgid "All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie pliki (*)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2525
#, fuzzy
@@ -10974,11 +10976,11 @@ msgstr "Daty"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2526
msgid "Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atrybuty"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2604
msgid "Look &in:"
-msgstr ""
+msgstr "Szukaj w:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2605
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4658
@@ -10994,7 +10996,7 @@ msgstr "Typy Mime"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2620
msgid "One directory up"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog wyżej"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2629
#, fuzzy
@@ -11018,7 +11020,7 @@ msgstr "Obrazek podglądu: %1\n"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2687
msgid "Preview File Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Podgląd zawartości plików"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2780
#, fuzzy
@@ -11032,19 +11034,19 @@ msgstr "Tylko do odczytu"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2783
msgid "Inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "Niedostępny"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2785
msgid "Symlink to File"
-msgstr ""
+msgstr "Łącze do pliku"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2786
msgid "Symlink to Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Łącze do katalogu"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2787
msgid "Symlink to Special"
-msgstr ""
+msgstr "Łącze do obiektu specjalnego"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2789
#, fuzzy
@@ -11053,11 +11055,11 @@ msgstr "Dr"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:2790
msgid "Special"
-msgstr ""
+msgstr "Specjalny"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4291
msgid "&Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień nazwę"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4312
#, fuzzy
@@ -11076,19 +11078,19 @@ msgstr "Rozmiar czcionki"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4319
msgid "Sort by &Date"
-msgstr ""
+msgstr "Sortuj według dat"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4321
msgid "&Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Nieposortowane"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4336
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Sortowanie"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4340
msgid "Show &hidden files"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj pliki ukryte"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4370
#, fuzzy
@@ -11097,11 +11099,11 @@ msgstr "Otwórz plik"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4372
msgid "the directory"
-msgstr ""
+msgstr "katalog"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4374
msgid "the symlink"
-msgstr ""
+msgstr "łącze"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4377
#, fuzzy, c-format
@@ -11141,7 +11143,7 @@ msgstr "Biblioteki"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4668
msgid "Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfiledialog.cpp:4709
msgid ""
@@ -11149,6 +11151,9 @@ msgid ""
"File not found.\n"
"Check path and filename."
msgstr ""
+"%1\n"
+"Nie znaleziono pliku.\n"
+"Sprawdź ścieżkę i nazwę pliku."
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qfontdialog.cpp:172
msgid "&Font"
@@ -11263,7 +11268,7 @@ msgstr "O TQt"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:420
#, c-format
msgid "Aliases: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Aliasy: %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:642
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1099
@@ -11298,7 +11303,7 @@ msgstr "Orientacja"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1020
msgid "Print to printer:"
-msgstr ""
+msgstr "Drukuj do drukarki:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1034
#, fuzzy
@@ -11347,7 +11352,7 @@ msgstr "Drukuj obrazki"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1265
msgid "Number of copies:"
-msgstr ""
+msgstr "Liczba kopii:"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1301
#, fuzzy
@@ -11372,7 +11377,7 @@ msgstr ""
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1328
msgid "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 cali)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1329
msgid "A5 (148 x 210 mm)"
@@ -11416,7 +11421,7 @@ msgstr ""
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1339
msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)"
-msgstr ""
+msgstr "B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 cali)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1340
msgid "B6 (125 x 176 mm)"
@@ -11448,7 +11453,7 @@ msgstr ""
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1347
msgid "Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Executive (7.5x10 cali, 191x254 mm)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1348
msgid "Folio (210 x 330 mm)"
@@ -11460,11 +11465,11 @@ msgstr ""
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1350
msgid "Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Legal (8.5x14 cali, 216x356 mm)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1351
msgid "Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)"
-msgstr ""
+msgstr "Letter (8.5x11 cali, 216x279 mm)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1352
msgid "Tabloid (279 x 432 mm)"
@@ -11481,7 +11486,7 @@ msgstr "Drukarka"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qprintdialog.cpp:1475
msgid "PostScript Files (*.ps);;All Files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki PostScript (*.ps);;Wszystkie pliki (*)"
#: ../../dependencies/tqt3/src/dialogs/qtabdialog.cpp:799
msgid "Defaults"
@@ -12241,6 +12246,8 @@ msgid ""
"Could not remove file or directory\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie można usunąć pliku lub katalogu\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qlocalfs.cpp:251
#, fuzzy
@@ -12277,37 +12284,39 @@ msgstr "Czynność zatrzymana przez użytkownika"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:653
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:657
msgid "The protocol `%1' is not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie jest obsługiwany"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:397
msgid "The protocol `%1' does not support listing directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie obsługuje listowania katalogów"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:400
msgid "The protocol `%1' does not support creating new directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie obsługuje tworzenia nowych katalogów"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:403
msgid "The protocol `%1' does not support removing files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie obsługuje usuwania plików lub katalogów"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:406
msgid "The protocol `%1' does not support renaming files or directories"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie obsługuje zmiany nazwy plików lub katalogów"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:409
msgid "The protocol `%1' does not support getting files"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie obsługuje pozyskiwania plików"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:412
msgid "The protocol `%1' does not support putting files"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół \"%1\" nie obsługuje umieszczania plików"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:655
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:659
msgid ""
"The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories"
msgstr ""
+"Protokół \"%1\" nie obsługuje kopiowania lub przenoszenia plików lub "
+"katalogów"
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:913
#: ../../dependencies/tqt3/src/kernel/qurloperator.cpp:914
@@ -12329,7 +12338,7 @@ msgstr "Styl %1 nie został znaleziony\n"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:746
#, c-format
msgid "Connection refused to host %1"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie odrzucone przez hosta %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:848
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2347
@@ -12340,7 +12349,7 @@ msgstr "Odłączono port %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:1001
msgid "Connection refused for data connection"
-msgstr ""
+msgstr "Połączenie dla transferu danych zostało odrzucone"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2057
#, c-format
@@ -12348,6 +12357,8 @@ msgid ""
"Connecting to host failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się łączenie do hosta:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2060
#, c-format
@@ -12355,6 +12366,8 @@ msgid ""
"Login failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się logowanie:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2063
#, c-format
@@ -12362,6 +12375,8 @@ msgid ""
"Listing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się pozyskanie listy katalogu:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2066
#, c-format
@@ -12369,6 +12384,8 @@ msgid ""
"Changing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodła się zmiana aktywnego katalogu:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2069
#, fuzzy, c-format
@@ -12383,6 +12400,8 @@ msgid ""
"Uploading file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się wysyłanie pliku:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2075
#, c-format
@@ -12390,6 +12409,8 @@ msgid ""
"Removing file failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się usuwanie pliku:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2078
#, c-format
@@ -12397,6 +12418,8 @@ msgid ""
"Creating directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się tworzenie katalogu:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2081
#, c-format
@@ -12404,6 +12427,8 @@ msgid ""
"Removing directory failed:\n"
"%1"
msgstr ""
+"Nie powiodło się usuwanie katalogu:\n"
+"%1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2106
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2356
@@ -12415,7 +12440,7 @@ msgstr "Niewłaściwa nazwa połączenia"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2345
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2356
msgid "Host %1 found"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono host %1"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2349
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2362
@@ -12426,7 +12451,7 @@ msgstr "Niewłaściwa nazwa połączenia"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2352
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2370
msgid "Host found"
-msgstr ""
+msgstr "Znaleziono hosta"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qftp.cpp:2354
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2373
@@ -12441,15 +12466,15 @@ msgstr "Żądana czcionka"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1804
msgid "No server set to connect to"
-msgstr ""
+msgstr "Brak serwera, do którego można się połączyć"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1860
msgid "Wrong content length"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa długość zawartości"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1864
msgid "Server closed connection unexpectedly"
-msgstr ""
+msgstr "Serwer zakończył połączenie przedwcześnie"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:1902
#, fuzzy
@@ -12469,7 +12494,7 @@ msgstr "BłędnyPowód"
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2017
#: ../../dependencies/tqt3/src/network/qhttp.cpp:2064
msgid "Invalid HTTP chunked body"
-msgstr ""
+msgstr "Niewłaściwa treść dokumentu HTTP"
#: ../../dependencies/tqt3/src/sql/qdatatable.cpp:279
msgid "True"
@@ -12554,7 +12579,7 @@ msgstr "Ctrl"
msgid ""
"_: TQSql\n"
"Cancel your edits?"
-msgstr ""
+msgstr "Czy anulować zmiany?"
#: ../../dependencies/tqt3/src/tools/qfile.cpp:63
#, fuzzy
@@ -13383,12 +13408,12 @@ msgstr "&Idź"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Distance between desktop icons"
-msgstr ""
+msgstr "Odległość między ikonami pulpitu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The distance between icons specified in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Odległość między ikonami podana w pikselach."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:23
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13401,18 +13426,20 @@ msgid ""
"The name of the widget style, for example &quot;keramik&quot; or &quot;"
"plastik&quot;. Without quotes."
msgstr ""
+"Nazwa stylu kontrolek, np. &quot;keramik&quot; lub &quot;plastik&quot;. Bez "
+"znaków cudzysłowu."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:30
#, no-c-format
msgid "Use the PC speaker"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj głośnika PC"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:31
#, no-c-format
msgid ""
"If the ordinary PC speaker should be used instead of TDE's own notifications "
"system."
-msgstr ""
+msgstr "Używanie wbudowanego głośnika PC zamiast systemu powiadomień TDE."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:35
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13425,18 +13452,20 @@ msgid ""
"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program "
"will be used.\n"
msgstr ""
+"Przy uruchamianiu programów terminalowych, używany będzie następujący "
+"emulator terminala.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Fixed width font"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:42
#, no-c-format
msgid ""
"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant "
"width.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana do tekstu o literach stałej szerokości.\n"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13446,32 +13475,32 @@ msgstr "System Root"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Font for menus"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka menu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "What font to use for menus in applications."
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka używana dla menu aplikacji."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:53
#, no-c-format
msgid "Color for links"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor linków"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "What color links which are yet not clicked on should have."
-msgstr ""
+msgstr "Kolor nie odwiedzonych linków."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:57
#, no-c-format
msgid "Color for visited links"
-msgstr ""
+msgstr "Kolor odwiedzonych linków"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Font for the taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "Czcionka paska zadań"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:61
#, no-c-format
@@ -13479,6 +13508,7 @@ msgid ""
"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the "
"currently running applications are."
msgstr ""
+"Czcionka używana w panelu na dole ekranu, dla listy działających aplikacji."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13488,42 +13518,43 @@ msgstr "Konfiguracja pasków narzędzi"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut for taking screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót zrzutu ekranu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót przełączania akcji schowka"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót wyłączania komputera bez potwierdzenia"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:388
#, no-c-format
msgid "Show directories first"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj najpierw katalogi"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:389
#, no-c-format
msgid "If directories should be placed at the top when displaying files"
msgstr ""
+"Czy przy wyświetlaniu listy obiektów katalogi mają być pokazywane najpierw"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:397
#, no-c-format
msgid "The recent URLs recently visited"
-msgstr ""
+msgstr "Ostatnio odwiedzone adresy URL"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:398
#, no-c-format
msgid "Used for auto completion in file dialogs for example."
-msgstr ""
+msgstr "Używane do autouzupełniania np. w oknach wyboru plików."
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:402
#, no-c-format
msgid "Show file preview in file dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj podgląd w oknie wyboru pliku"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:407
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13536,6 +13567,7 @@ msgid ""
"Determines if files starting with a dot(convention for hidden files) should "
"be shown"
msgstr ""
+"Określa czy pliki o nazwach zaczynających się od kropki będą wyświetlane"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:413
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13547,6 +13579,8 @@ msgstr "Wyświetlaj pasek &menu"
msgid ""
"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown"
msgstr ""
+"Określa, czy w oknie wyboru plików będą wyświetlane skróty po lewej stronie "
+"okna"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:433
#, fuzzy, no-c-format
@@ -13558,91 +13592,95 @@ msgstr "Kraj"
msgid ""
"Used to determine how to display numbers, currency and time/date for example"
msgstr ""
+"Używane do ustalenia jak pokazywać np. wartości liczbowe, kwoty czy datę i "
+"godzinę"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:438
#, no-c-format
msgid "What language to display text in"
-msgstr ""
+msgstr "Język , w którym będzie wyświetlany tekst"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:441
#, no-c-format
msgid "Character used for indicating positive numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Znak używany do oznaczania liczb dodatnich"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:442
#, no-c-format
msgid "Most countries have no character for this"
-msgstr ""
+msgstr "Większość krajów nie używa w tym celu dodatkowych znaków"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:447
#, no-c-format
msgid "Path for the trash can"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka kosza"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:451
#, no-c-format
msgid "Path to the autostart directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka katalogu autostartu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:452
#, no-c-format
msgid "Path to the directory containing executables to be run on session login"
msgstr ""
+"Ścieżka do katalogu zawierającego programy uruchamiane automatycznie po "
+"rozpoczęciu sesji"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:456
#, no-c-format
msgid "Path to the desktop directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do katalogu pulpitu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:457
#, no-c-format
msgid "In this directory the files on the dekstop are stored"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do katalogu, w którym zachowane są obiekty z pulpitu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:461
#, no-c-format
msgid "Path to documents folder"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do folderu dokumentów"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:508
#, no-c-format
msgid "Enable SOCKS support"
-msgstr ""
+msgstr "Włączenie wsparcia SOCKS"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:509
#, no-c-format
msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in TDE's sub systems"
-msgstr ""
+msgstr "Czy w systemie TDE ma być używany protokół SOCKS v4 lub v5"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:513
#, no-c-format
msgid "Path to custom SOCKS library"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do własnej biblioteki SOCKS"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:519
#, no-c-format
msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over"
-msgstr ""
+msgstr "Wyróżniaj przyciski paska narzędzi pod kursorem"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:523
#, no-c-format
msgid "Show text on toolbar icons "
-msgstr ""
+msgstr "Pokazuj tekst na ikonach paska narzędzi "
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:524
#, no-c-format
msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons"
-msgstr ""
+msgstr "Czy na pasku narzędzi ma oprócz ikon znajdować się opis tekstowy"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:528
#, no-c-format
msgid "Transparent toolbars when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Przezroczyste paski narzędzi przy ich przemieszczaniu"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:529
#, no-c-format
msgid "Whether toolbars should be visible when moved"
-msgstr ""
+msgstr "Czy podczas ich przemieszczania paski narzędzi powinny być widoczne"
#: tdeutils/kdeglobals.kcfg:550
#, fuzzy, no-c-format