summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po178
1 files changed, 89 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po
index c4a851e97a6..665eb952942 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -6,12 +6,12 @@
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005.
# Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
-# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021.
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
"POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-16 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcmkicker/ru/>\n"
@@ -21,20 +21,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко"
+msgstr "Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко, Голубев Александр"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org"
+msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org, fatzer2@gmail.com"
#: advancedDialog.cpp:36
msgid "Advanced Options"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
"Здесь вы можете видеть список аплетов, которые помечены как 'надёжные'. Эти "
"аплеты Kicker будет загружать в любом случае. Чтобы переместить аплет из "
"списка доступных аплетов в список надёжных и наоборот, выберите его и "
-"нажмите кнопки \"влево\" или \"вправо\"."
+"нажмите кнопки «влево» или «вправо»."
#: applettab_impl.cpp:75
msgid ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
"Это не означает, что вы не можете их использовать. Политика их использования "
"панелью зависит от вашего уровня безопасности. Чтобы переместить аплет из "
"списка доступных в список надёжных и наоборот, выберите аплет и нажмите "
-"кнопку \"влево\" или \"вправо\"."
+"кнопку «влево» или «вправо»."
#: extensionInfo.cpp:45
msgid "Main Panel"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
+"(c) 1999 - 2001 Матиас Элтер (Matthias Elter)\n"
+"(c) 2002 Аарон Дж. Сэйго (Aaron J. Seigo)"
#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345
msgid ""
@@ -213,10 +213,12 @@ msgid ""
"Cannot set Escape as menu search shortcut.\n"
"Would you like to set another shortcut?"
msgstr ""
+"Нельзя назначить Esc в качестви комбинации клавиш для поиска в меню.\n"
+"Хотите назначить другую комбинацию?"
#: menutab_impl.cpp:368
msgid "Invalid shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Неверная комбинация клавиш"
#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
msgid "Top left"
@@ -276,9 +278,8 @@ msgid "Custom"
msgstr "Другой"
#: ../../kicker/data/tiles:1
-#, fuzzy
msgid "KDE Button"
-msgstr "Кнопка TDE"
+msgstr "Кнопка KDE"
#: ../../kicker/data/tiles:2
msgid "Blue Wood"
@@ -495,16 +496,13 @@ msgid "Blur the background when transparency is enabled"
msgstr "Размывать фон когда включена ппрозрачность"
#: advancedOptions.ui:307
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
-#| "blurred to reduce eyestrain"
+#, no-c-format
msgid ""
"When checked, the displayed semi-transparent background image will be "
"blurred to reduce eyestrain."
msgstr ""
-"Когда выбрано, отображённое полупрозрачное изображение фона будет "
-"размываться для уменьшения нагрузки на глаза"
+"Если выбрано, отображаемое полупрозрачное изображение фона будет "
+"размываться, чтобы уменьшить нагрузку на глаза."
#: advancedOptions.ui:317
#, no-c-format
@@ -664,7 +662,7 @@ msgstr ""
#: hidingtab.ui:235
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "&Показывать, когда указатель мыши касается:"
+msgstr "По&казывать, когда указатель мыши касается:"
#: hidingtab.ui:238
#, no-c-format
@@ -727,7 +725,7 @@ msgstr ""
#: hidingtab.ui:319
#, no-c-format
msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Скрывать панель, когда заданный &экран недоступен"
#: hidingtab.ui:322
#, no-c-format
@@ -736,6 +734,9 @@ msgid ""
"screen is not available. This panel will be automatically restored when the "
"configured Xinerama screen is reenabled."
msgstr ""
+"Если эта оциия включена, то это панель будет спрятана, если её экран "
+"Xinerama окажется недоступен. Когда заданный для неё экран будет снова "
+"доступен, эта панель будет автоматически восстановлена."
#: hidingtab.ui:333
#, no-c-format
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr ""
#: hidingtab.ui:399
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Показывать &правую кнопку скрытия панели"
+msgstr "Показывать п&равую кнопку скрытия панели"
#: hidingtab.ui:405
#, no-c-format
@@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Анимация панели"
#: hidingtab.ui:468
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "А&нимировать скрытие панели"
+msgstr "Ан&имировать скрытие панели"
#: hidingtab.ui:471
#, no-c-format
@@ -807,8 +808,8 @@ msgid ""
"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly "
"below."
msgstr ""
-"Если установлен этот параметр, панель будет \"съезжать\" с экрана при "
-"скрытии. Скорость анимации управляется бегунком, расположенным ниже."
+"Если установлен этот параметр, панель будет «съезжать» с экрана при скрытии. "
+"Скорость анимации управляется бегунком, расположенным ниже."
#: hidingtab.ui:536
#, no-c-format
@@ -904,12 +905,12 @@ msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопк
#: lookandfeeltab.ui:101
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "&Меню быстрого просмотра:"
+msgstr "&Меню быстрого обзора:"
#: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопок быстрого просмотра."
+msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопок быстрого обзора."
#: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198
#: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331
@@ -923,8 +924,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for quick browser tile backgrounds"
msgstr ""
-"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона "
-"кнопки \"Быстрый обзор\""
+"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет "
+"фона кнопки «Быстрый обзор»."
#: lookandfeeltab.ui:187
#, no-c-format
@@ -932,8 +933,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for the TDE menu tile background"
msgstr ""
-"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона "
-"кнопки К-меню"
+"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет "
+"фона кнопки меню TDE."
#: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241
#, no-c-format
@@ -946,8 +947,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for window list tile backgrounds"
msgstr ""
-"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона "
-"кнопки списка окон"
+"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет "
+"фона кнопки меню списка окон."
#: lookandfeeltab.ui:235
#, no-c-format
@@ -966,8 +967,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for the desktop tile background"
msgstr ""
-"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона "
-"кнопки доступа к рабочему столу"
+"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет "
+"фона кнопки доступа к рабочему столу."
#: lookandfeeltab.ui:289
#, no-c-format
@@ -980,8 +981,8 @@ msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color "
"for application tile backgrounds"
msgstr ""
-"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона "
-"кнопок приложений"
+"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет "
+"фона кнопки приложений."
#: lookandfeeltab.ui:314
#, no-c-format
@@ -1011,8 +1012,8 @@ msgid ""
"control module."
msgstr ""
"Если установлен этот параметр, фоновое изображение панели будет окрашено в "
-"соответствии с цветами по умолчанию. Чтобы изменить цвета по умолчанию, "
-"перейдите к модулю управления \"Цвета\"."
+"соответствии с цветами по умолчанию. Изменить цвета по умолчанию можно в "
+"модуле управления «Цвета»."
#: lookandfeeltab.ui:460
#, no-c-format
@@ -1026,9 +1027,10 @@ msgid ""
"button to choose a theme using the file dialog.\n"
"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
msgstr ""
-"Здесь вы можете выбирать тему, отображаемую панелью. Нажмите кнопку \"Обзор"
-"\", чтобы выбрать тему.<p>Этот параметр доступен только в том случае, если "
-"включена поддержка фонового изображения панели."
+"Здесь вы можете выбирать тему, отображаемую панелью. Нажмите кнопку «Обзор», "
+"чтобы выбрать тему.\n"
+"<p>Этот параметр доступен только в том случае, если включена поддержка "
+"фонового изображения панели."
#: lookandfeeltab.ui:488
#, no-c-format
@@ -1051,14 +1053,14 @@ msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
"handles look and feel, the tint transparency color and more."
msgstr ""
-"Нажмите, чтобы открыть диалог \"Дополнительные параметры\". В нем можно "
+"Нажмите, чтобы открыть диалог «Дополнительные параметры». В нём можно "
"настроить вид ручек аплетов, цвет полупрозрачной подсветки и другие "
"параметры."
#: menutab.ui:35
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "TDE menu style:"
-msgstr "Стиль меню запуска:"
+msgstr "Стиль меню запуска TDE:"
#: menutab.ui:44
#, no-c-format
@@ -1147,23 +1149,23 @@ msgid "Edit &TDE Menu"
msgstr "Редактировать меню &К"
#: menutab.ui:174
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
"applications."
msgstr ""
-"Запустить редактор TDE-меню. В нем можно добавлять, изменять, удалять и "
+"Запустить редактор меню TDE. В нём можно добавлять, изменять, удалять и "
"скрывать приложения."
#: menutab.ui:182
#, no-c-format
msgid "Change menu icon"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить значок меню"
#: menutab.ui:185
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
-msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопки TDE-меню."
+msgstr "Позволяет выбрать другой значок для кнопки меню TDE."
#: menutab.ui:213
#, no-c-format
@@ -1187,9 +1189,9 @@ msgid "Open menu on mouse hover"
msgstr "Открывать меню по наведению мыши"
#: menutab.ui:264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show T&ooltip"
-msgstr "&Показывать подсказки"
+msgstr "Пока&зывать подсказки"
#: menutab.ui:270
#, no-c-format
@@ -1199,6 +1201,9 @@ msgid ""
"requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration "
"dialog."
msgstr ""
+"<qt>Когда выбран эта опция, то при наведении указателя мыши наменю запуска "
+"приложений будет появляться обычная системная подсказка. Работа этой опции "
+"также требует включения подсказок в Панели->Внешний вид."
#: menutab.ui:278
#, no-c-format
@@ -1206,7 +1211,7 @@ msgid "Show side ima&ge"
msgstr "Показывать &боковой рисунок"
#: menutab.ui:284
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand "
"side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color "
@@ -1216,21 +1221,20 @@ msgid ""
"the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image "
"file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Если задан этот параметр, с правой стороны меню K будет отображаться "
+"<qt>Если задан этот параметр, то с левой стороны меню TDE будет отображаться "
"рисунок в виде вертикальной полосы. Рисунок будет окрашен в соответствии с "
"выбранной цветовой гаммой.\n"
-" \n"
-" <p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы "
-"заменить изображение, поместите файлы kside.png и kside_tile.png в $TDEHOME/"
-"share/apps/kicker/pics.</qt>"
+"<p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы заменить это изображение, поместите "
+"файлы kside.png или kside_tile.png (для замощения плиткой) в $TDEHOME/share/"
+"apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:294
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Show top ima&ge"
-msgstr "Показывать &боковой рисунок"
+msgstr "Показывать &верхний рисунок"
#: menutab.ui:300
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE "
"Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
@@ -1240,18 +1244,17 @@ msgid ""
"kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in "
"$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Если задан этот параметр, с правой стороны меню K будет отображаться "
-"рисунок в виде вертикальной полосы. Рисунок будет окрашен в соответствии с "
-"выбранной цветовой гаммой.\n"
-" \n"
-" <p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы "
-"заменить изображение, поместите файлы kside.png и kside_tile.png в $TDEHOME/"
-"share/apps/kicker/pics.</qt>"
+"<qt>Если задан этот параметр, то с верхней стороны меню TDE будет "
+"отображаться рисунок. Рисунок будет окрашен в соответствии с выбранной "
+"цветовой гаммой.\n"
+"<p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы заменить это изображение, поместите "
+"файлы kside_top_left.png, kside_top_right.png или kside_top_tile.png (для "
+"замощения плиткой) в $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
#: menutab.ui:310
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Display text in menu button"
-msgstr "Показывать текст в кнопке K Меню"
+msgstr "Отображать текст на кнопке меню"
#: menutab.ui:316
#, no-c-format
@@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "Меню Быстрого обзора"
#: menutab.ui:441
#, no-c-format
msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Ма&ксимальное число элементов:"
+msgstr "М&аксимальное число элементов:"
#: menutab.ui:447 menutab.ui:464
#, no-c-format
@@ -1309,22 +1312,18 @@ msgstr ""
"и скрытые файлы (имя которых начинается с точки)."
#: menutab.ui:488
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Show hidden fi&les"
+#, no-c-format
msgid "Sho&w open in terminal fi&les"
-msgstr "Показывать &скрытые файлы"
+msgstr "Показывать «открыть в т&ерминале»"
#: menutab.ui:494
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) "
-#| "will be shown in the QuickBrowser menus."
+#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the "
"QuickBrowser menus."
msgstr ""
-"При включении данной опции браузер быстрого просмотра будет показывать также "
-"и скрытые файлы (имя которых начинается с точки)."
+"При включении данной опции в браузере быстрого просмотра будет показываться "
+"пункт «Открыть в окне терминала»."
#: menutab.ui:521
#, no-c-format
@@ -1332,10 +1331,9 @@ msgid "Recent Documents Menu"
msgstr "Меню последних документов"
#: menutab.ui:540
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid "Ma&ximum number of entries:"
+#, no-c-format
msgid "&Maximum number of entries:"
-msgstr "Ма&ксимальное число элементов:"
+msgstr "&Максимальное число элементов:"
#: menutab.ui:546 menutab.ui:563
#, no-c-format
@@ -1349,12 +1347,12 @@ msgstr ""
#: menutab.ui:592
#, no-c-format
msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Элементы меню \"Быстрый запуск\""
+msgstr "Элементы меню «Быстрый запуск»"
#: menutab.ui:611
#, no-c-format
msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "&Максимальное количество элементов:"
+msgstr "Макс&имальное число элементов:"
#: menutab.ui:617
#, no-c-format
@@ -1423,7 +1421,7 @@ msgstr ""
#: menutab.ui:723
#, no-c-format
msgid "Search shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Комбинация клавиш поиска:"
#: menutab.ui:726 menutab.ui:735
#, no-c-format
@@ -1431,6 +1429,8 @@ msgid ""
"From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search "
"line in the TDE Menu."
msgstr ""
+"Здесь вы можете изменить комбинацию клавиш, которая вызывает строку поиска в "
+"меню TDE."
#: positiontab.ui:17
#, no-c-format
@@ -1480,8 +1480,8 @@ msgid ""
"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-"
"monitor system"
msgstr ""
-"Здесь можно выбрать, как панель будет отображаться в системе с несколькими "
-"мониторами."
+"Здесь можно выбрать, на каком экране панель будет отображаться в системе с "
+"несколькими мониторами."
#: positiontab.ui:260
#, no-c-format
@@ -1565,14 +1565,14 @@ msgstr "Большой"
msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Этот ползунок позволяет задать размер панели в точках, если установлен "
-"размер \"Другой\"."
+"размер «Другой»."
#: positiontab.ui:507
#, no-c-format
msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
msgstr ""
"Это поле со счётчиком позволяет задать размер панели в точках, если "
-"установлен размер \"Другой\"."
+"установлен размер «Другой»."
#: positiontab.ui:519
#, no-c-format