diff options
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po | 178 |
1 files changed, 89 insertions, 89 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po index c4a851e97a6..665eb952942 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -6,12 +6,12 @@ # Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2004, 2005. # Nick Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2005. # Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012. -# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021. +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2021, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-16 05:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 17:01+0000\n" "Last-Translator: Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>\n" "Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcmkicker/ru/>\n" @@ -21,20 +21,20 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.10.1\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко" +msgstr "Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко, Голубев Александр" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org" +msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru,rom_as@oscada.org, fatzer2@gmail.com" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" "Здесь вы можете видеть список аплетов, которые помечены как 'надёжные'. Эти " "аплеты Kicker будет загружать в любом случае. Чтобы переместить аплет из " "списка доступных аплетов в список надёжных и наоборот, выберите его и " -"нажмите кнопки \"влево\" или \"вправо\"." +"нажмите кнопки «влево» или «вправо»." #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" "Это не означает, что вы не можете их использовать. Политика их использования " "панелью зависит от вашего уровня безопасности. Чтобы переместить аплет из " "списка доступных в список надёжных и наоборот, выберите аплет и нажмите " -"кнопку \"влево\" или \"вправо\"." +"кнопку «влево» или «вправо»." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" @@ -160,8 +160,8 @@ msgid "" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 Aaron J. Seigo" msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" +"(c) 1999 - 2001 Матиас Элтер (Matthias Elter)\n" +"(c) 2002 Аарон Дж. Сэйго (Aaron J. Seigo)" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:345 msgid "" @@ -213,10 +213,12 @@ msgid "" "Cannot set Escape as menu search shortcut.\n" "Would you like to set another shortcut?" msgstr "" +"Нельзя назначить Esc в качестви комбинации клавиш для поиска в меню.\n" +"Хотите назначить другую комбинацию?" #: menutab_impl.cpp:368 msgid "Invalid shortcut" -msgstr "" +msgstr "Неверная комбинация клавиш" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" @@ -276,9 +278,8 @@ msgid "Custom" msgstr "Другой" #: ../../kicker/data/tiles:1 -#, fuzzy msgid "KDE Button" -msgstr "Кнопка TDE" +msgstr "Кнопка KDE" #: ../../kicker/data/tiles:2 msgid "Blue Wood" @@ -495,16 +496,13 @@ msgid "Blur the background when transparency is enabled" msgstr "Размывать фон когда включена ппрозрачность" #: advancedOptions.ui:307 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " -#| "blurred to reduce eyestrain" +#, no-c-format msgid "" "When checked, the displayed semi-transparent background image will be " "blurred to reduce eyestrain." msgstr "" -"Когда выбрано, отображённое полупрозрачное изображение фона будет " -"размываться для уменьшения нагрузки на глаза" +"Если выбрано, отображаемое полупрозрачное изображение фона будет " +"размываться, чтобы уменьшить нагрузку на глаза." #: advancedOptions.ui:317 #, no-c-format @@ -664,7 +662,7 @@ msgstr "" #: hidingtab.ui:235 #, no-c-format msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Показывать, когда указатель мыши касается:" +msgstr "По&казывать, когда указатель мыши касается:" #: hidingtab.ui:238 #, no-c-format @@ -727,7 +725,7 @@ msgstr "" #: hidingtab.ui:319 #, no-c-format msgid "&Hide panel when configured screen is not available" -msgstr "" +msgstr "Скрывать панель, когда заданный &экран недоступен" #: hidingtab.ui:322 #, no-c-format @@ -736,6 +734,9 @@ msgid "" "screen is not available. This panel will be automatically restored when the " "configured Xinerama screen is reenabled." msgstr "" +"Если эта оциия включена, то это панель будет спрятана, если её экран " +"Xinerama окажется недоступен. Когда заданный для неё экран будет снова " +"доступен, эта панель будет автоматически восстановлена." #: hidingtab.ui:333 #, no-c-format @@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "" #: hidingtab.ui:399 #, no-c-format msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Показывать &правую кнопку скрытия панели" +msgstr "Показывать п&равую кнопку скрытия панели" #: hidingtab.ui:405 #, no-c-format @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Анимация панели" #: hidingtab.ui:468 #, no-c-format msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "А&нимировать скрытие панели" +msgstr "Ан&имировать скрытие панели" #: hidingtab.ui:471 #, no-c-format @@ -807,8 +808,8 @@ msgid "" "hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly " "below." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, панель будет \"съезжать\" с экрана при " -"скрытии. Скорость анимации управляется бегунком, расположенным ниже." +"Если установлен этот параметр, панель будет «съезжать» с экрана при скрытии. " +"Скорость анимации управляется бегунком, расположенным ниже." #: hidingtab.ui:536 #, no-c-format @@ -904,12 +905,12 @@ msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопк #: lookandfeeltab.ui:101 #, no-c-format msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "&Меню быстрого просмотра:" +msgstr "&Меню быстрого обзора:" #: lookandfeeltab.ui:107 lookandfeeltab.ui:136 #, no-c-format msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопок быстрого просмотра." +msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопок быстрого обзора." #: lookandfeeltab.ui:118 lookandfeeltab.ui:147 lookandfeeltab.ui:198 #: lookandfeeltab.ui:252 lookandfeeltab.ui:331 @@ -923,8 +924,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for quick browser tile backgrounds" msgstr "" -"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона " -"кнопки \"Быстрый обзор\"" +"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет " +"фона кнопки «Быстрый обзор»." #: lookandfeeltab.ui:187 #, no-c-format @@ -932,8 +933,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the TDE menu tile background" msgstr "" -"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона " -"кнопки К-меню" +"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет " +"фона кнопки меню TDE." #: lookandfeeltab.ui:216 lookandfeeltab.ui:241 #, no-c-format @@ -946,8 +947,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for window list tile backgrounds" msgstr "" -"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона " -"кнопки списка окон" +"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет " +"фона кнопки меню списка окон." #: lookandfeeltab.ui:235 #, no-c-format @@ -966,8 +967,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for the desktop tile background" msgstr "" -"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона " -"кнопки доступа к рабочему столу" +"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет " +"фона кнопки доступа к рабочему столу." #: lookandfeeltab.ui:289 #, no-c-format @@ -980,8 +981,8 @@ msgid "" "When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color " "for application tile backgrounds" msgstr "" -"Если установлен параметр \"Другой цвет\", нажмите, чтобы подобрать цвет фона " -"кнопок приложений" +"Если выбран вариант «Другой цвет», то нажмите эту кнопку, чтобы выбрать цвет " +"фона кнопки приложений." #: lookandfeeltab.ui:314 #, no-c-format @@ -1011,8 +1012,8 @@ msgid "" "control module." msgstr "" "Если установлен этот параметр, фоновое изображение панели будет окрашено в " -"соответствии с цветами по умолчанию. Чтобы изменить цвета по умолчанию, " -"перейдите к модулю управления \"Цвета\"." +"соответствии с цветами по умолчанию. Изменить цвета по умолчанию можно в " +"модуле управления «Цвета»." #: lookandfeeltab.ui:460 #, no-c-format @@ -1026,9 +1027,10 @@ msgid "" "button to choose a theme using the file dialog.\n" "This option is only active if 'Enable background image' is selected." msgstr "" -"Здесь вы можете выбирать тему, отображаемую панелью. Нажмите кнопку \"Обзор" -"\", чтобы выбрать тему.<p>Этот параметр доступен только в том случае, если " -"включена поддержка фонового изображения панели." +"Здесь вы можете выбирать тему, отображаемую панелью. Нажмите кнопку «Обзор», " +"чтобы выбрать тему.\n" +"<p>Этот параметр доступен только в том случае, если включена поддержка " +"фонового изображения панели." #: lookandfeeltab.ui:488 #, no-c-format @@ -1051,14 +1053,14 @@ msgid "" "Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " "handles look and feel, the tint transparency color and more." msgstr "" -"Нажмите, чтобы открыть диалог \"Дополнительные параметры\". В нем можно " +"Нажмите, чтобы открыть диалог «Дополнительные параметры». В нём можно " "настроить вид ручек аплетов, цвет полупрозрачной подсветки и другие " "параметры." #: menutab.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "TDE menu style:" -msgstr "Стиль меню запуска:" +msgstr "Стиль меню запуска TDE:" #: menutab.ui:44 #, no-c-format @@ -1147,23 +1149,23 @@ msgid "Edit &TDE Menu" msgstr "Редактировать меню &К" #: menutab.ui:174 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide " "applications." msgstr "" -"Запустить редактор TDE-меню. В нем можно добавлять, изменять, удалять и " +"Запустить редактор меню TDE. В нём можно добавлять, изменять, удалять и " "скрывать приложения." #: menutab.ui:182 #, no-c-format msgid "Change menu icon" -msgstr "" +msgstr "Изменить значок меню" #: menutab.ui:185 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu." -msgstr "Выберите фоновое изображение для кнопки TDE-меню." +msgstr "Позволяет выбрать другой значок для кнопки меню TDE." #: menutab.ui:213 #, no-c-format @@ -1187,9 +1189,9 @@ msgid "Open menu on mouse hover" msgstr "Открывать меню по наведению мыши" #: menutab.ui:264 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show T&ooltip" -msgstr "&Показывать подсказки" +msgstr "Пока&зывать подсказки" #: menutab.ui:270 #, no-c-format @@ -1199,6 +1201,9 @@ msgid "" "requires that tooltips are enabled in the Panels->Appearance configuration " "dialog." msgstr "" +"<qt>Когда выбран эта опция, то при наведении указателя мыши наменю запуска " +"приложений будет появляться обычная системная подсказка. Работа этой опции " +"также требует включения подсказок в Панели->Внешний вид." #: menutab.ui:278 #, no-c-format @@ -1206,7 +1211,7 @@ msgid "Show side ima&ge" msgstr "Показывать &боковой рисунок" #: menutab.ui:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand " "side of the TDE Menu. The image will be tinted according to your color " @@ -1216,21 +1221,20 @@ msgid "" "the TDE Menu by putting an image file called kside.png and a tileable image " "file called kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Если задан этот параметр, с правой стороны меню K будет отображаться " +"<qt>Если задан этот параметр, то с левой стороны меню TDE будет отображаться " "рисунок в виде вертикальной полосы. Рисунок будет окрашен в соответствии с " "выбранной цветовой гаммой.\n" -" \n" -" <p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы " -"заменить изображение, поместите файлы kside.png и kside_tile.png в $TDEHOME/" -"share/apps/kicker/pics.</qt>" +"<p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы заменить это изображение, поместите " +"файлы kside.png или kside_tile.png (для замощения плиткой) в $TDEHOME/share/" +"apps/kicker/pics.</qt>" #: menutab.ui:294 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show top ima&ge" -msgstr "Показывать &боковой рисунок" +msgstr "Показывать &верхний рисунок" #: menutab.ui:300 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>When this option is selected an image will appear on top of the TDE " "Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" @@ -1240,18 +1244,17 @@ msgid "" "kside_top_right.png, and a tileable image file called kside_top_tile.png in " "$TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" msgstr "" -"<qt>Если задан этот параметр, с правой стороны меню K будет отображаться " -"рисунок в виде вертикальной полосы. Рисунок будет окрашен в соответствии с " -"выбранной цветовой гаммой.\n" -" \n" -" <p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы " -"заменить изображение, поместите файлы kside.png и kside_tile.png в $TDEHOME/" -"share/apps/kicker/pics.</qt>" +"<qt>Если задан этот параметр, то с верхней стороны меню TDE будет " +"отображаться рисунок. Рисунок будет окрашен в соответствии с выбранной " +"цветовой гаммой.\n" +"<p><b>Подсказка</b>: Для того чтобы заменить это изображение, поместите " +"файлы kside_top_left.png, kside_top_right.png или kside_top_tile.png (для " +"замощения плиткой) в $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" #: menutab.ui:310 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Display text in menu button" -msgstr "Показывать текст в кнопке K Меню" +msgstr "Отображать текст на кнопке меню" #: menutab.ui:316 #, no-c-format @@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "Меню Быстрого обзора" #: menutab.ui:441 #, no-c-format msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Ма&ксимальное число элементов:" +msgstr "М&аксимальное число элементов:" #: menutab.ui:447 menutab.ui:464 #, no-c-format @@ -1309,22 +1312,18 @@ msgstr "" "и скрытые файлы (имя которых начинается с точки)." #: menutab.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Show hidden fi&les" +#, no-c-format msgid "Sho&w open in terminal fi&les" -msgstr "Показывать &скрытые файлы" +msgstr "Показывать «открыть в т&ерминале»" #: menutab.ui:494 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) " -#| "will be shown in the QuickBrowser menus." +#, no-c-format msgid "" "If this option is enabled, an Open in Terminal entry will be shown in the " "QuickBrowser menus." msgstr "" -"При включении данной опции браузер быстрого просмотра будет показывать также " -"и скрытые файлы (имя которых начинается с точки)." +"При включении данной опции в браузере быстрого просмотра будет показываться " +"пункт «Открыть в окне терминала»." #: menutab.ui:521 #, no-c-format @@ -1332,10 +1331,9 @@ msgid "Recent Documents Menu" msgstr "Меню последних документов" #: menutab.ui:540 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "Ma&ximum number of entries:" +#, no-c-format msgid "&Maximum number of entries:" -msgstr "Ма&ксимальное число элементов:" +msgstr "&Максимальное число элементов:" #: menutab.ui:546 menutab.ui:563 #, no-c-format @@ -1349,12 +1347,12 @@ msgstr "" #: menutab.ui:592 #, no-c-format msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Элементы меню \"Быстрый запуск\"" +msgstr "Элементы меню «Быстрый запуск»" #: menutab.ui:611 #, no-c-format msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "&Максимальное количество элементов:" +msgstr "Макс&имальное число элементов:" #: menutab.ui:617 #, no-c-format @@ -1423,7 +1421,7 @@ msgstr "" #: menutab.ui:723 #, no-c-format msgid "Search shortcut:" -msgstr "" +msgstr "Комбинация клавиш поиска:" #: menutab.ui:726 menutab.ui:735 #, no-c-format @@ -1431,6 +1429,8 @@ msgid "" "From here you can change the keyboard shortcut which triggers the search " "line in the TDE Menu." msgstr "" +"Здесь вы можете изменить комбинацию клавиш, которая вызывает строку поиска в " +"меню TDE." #: positiontab.ui:17 #, no-c-format @@ -1480,8 +1480,8 @@ msgid "" "This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a multiple-" "monitor system" msgstr "" -"Здесь можно выбрать, как панель будет отображаться в системе с несколькими " -"мониторами." +"Здесь можно выбрать, на каком экране панель будет отображаться в системе с " +"несколькими мониторами." #: positiontab.ui:260 #, no-c-format @@ -1565,14 +1565,14 @@ msgstr "Большой" msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Этот ползунок позволяет задать размер панели в точках, если установлен " -"размер \"Другой\"." +"размер «Другой»." #: positiontab.ui:507 #, no-c-format msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." msgstr "" "Это поле со счётчиком позволяет задать размер панели в точках, если " -"установлен размер \"Другой\"." +"установлен размер «Другой»." #: positiontab.ui:519 #, no-c-format |