diff options
64 files changed, 13227 insertions, 12037 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po index 6b8aad48556..ed5d16f3113 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:40+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -189,22 +189,20 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Hierdie artikel het die Mime tipe " -""boodskap/partialquot;, wat Knode kan nie handvatsel nog." -"<br>Intussen jy kan stoor die artikel as 'n teks lêer en hersaamstel dit deur " -"hand.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Hierdie artikel het die Mime tipe "boodskap/" +"partialquot;, wat Knode kan nie handvatsel nog.<br>Intussen jy kan stoor die " +"artikel as 'n teks lêer en hersaamstel dit deur hand.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -270,8 +268,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "nie-genaamd" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -333,6 +330,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie rekening?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Uitvee" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -380,8 +384,8 @@ msgstr "" msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" -"Hierdie artikel bevat aanhegsels. Doen jy wil hê hulle na wees aangestuurde as " -"goed?" +"Hierdie artikel bevat aanhegsels. Doen jy wil hê hulle na wees aangestuurde " +"as goed?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -453,9 +457,8 @@ msgstr "Hierdie artikel kan nie wees geredigeerde." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -474,8 +477,8 @@ msgstr "Nie moontlik na las die outbox-folder!" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -494,8 +497,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -741,6 +744,11 @@ msgstr "Aanheg Lêer..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Teken Artikel met Pgp" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Verwyder Boks" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Eienskappe" @@ -967,7 +975,8 @@ msgstr "Aanheg Lêer" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Die outeur versoekte 'n pos kopie van jou antwoord. (pos-Copies-To opskrif)" @@ -1111,6 +1120,10 @@ msgstr "Vraag" msgid "No Suggestions" msgstr "Vraag" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipe" @@ -1170,8 +1183,8 @@ msgid "" "Proceed?" msgstr "" "Jy het het verander die mime-tipe van hierdie non-textual aanhegsel\n" -"na teks. hierdie dalk veroorsaak 'n fout terwyl laaiïng van of enkodering die " -"lêer.\n" +"na teks. hierdie dalk veroorsaak 'n fout terwyl laaiïng van of enkodering " +"die lêer.\n" "Gaan voort?" #: knconfig.cpp:132 @@ -1318,9 +1331,8 @@ msgstr "Naam:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1329,9 +1341,8 @@ msgstr "Organisasie:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1340,9 +1351,8 @@ msgstr "E-pos adres:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1351,11 +1361,9 @@ msgstr "Reply-to adres:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1381,11 +1389,10 @@ msgstr "Getekende sleutel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Openpgp sleutel jy kies hier sal wees gebruik word na teken jou " +"<qt><p>Die Openpgp sleutel jy kies hier sal wees gebruik word na teken jou " "aktikels.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1402,9 +1409,8 @@ msgstr "Handtekening lêer:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1421,9 +1427,8 @@ msgstr "Die lêer is 'n program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1491,14 +1496,12 @@ msgstr "Nuwe Rekening" msgid "Ser&ver" msgstr "Bediener" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Bediener:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Poort:" @@ -1519,20 +1522,17 @@ msgstr "Tydverstreke:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Gaan haal groep beskrywings" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Bediener benodig geldigheidsverklaring" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Gebruiker:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Wagwoord:" @@ -1671,6 +1671,10 @@ msgstr "Maak toe die huidige rygdraad" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gaan na die volgende ongeleeste rygdraad" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Aanhegsels" @@ -1848,8 +1852,8 @@ msgstr "Uitvee" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Die volgende plekhouers word ondersteunde:\n" "%MYNAME=eie naam, %MYEMAIL=eie e-pos adres" @@ -1981,17 +1985,17 @@ msgstr "Begin Omskakeling..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Baie geluk, jy het upgradeer na Knode weergawe %1!</b>" -"<br>Ongelukkig hierdie weergawe gebruik 'n ander formaat vir sommige " -"data-files, sodat in volgorde na hou jou bestaande data dit is nodige na skakel " -"om dit eerste. hierdie is nou klaar automaties deur Knode. As jy wil hê na, 'n " -"rugsteun van jou bestaande data sal wees geskep voor die omskakeling beginne." +"<b>Baie geluk, jy het upgradeer na Knode weergawe %1!</b><br>Ongelukkig " +"hierdie weergawe gebruik 'n ander formaat vir sommige data-files, sodat in " +"volgorde na hou jou bestaande data dit is nodige na skakel om dit eerste. " +"hierdie is nou klaar automaties deur Knode. As jy wil hê na, 'n rugsteun van " +"jou bestaande data sal wees geskep voor die omskakeling beginne." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2002,6 +2006,11 @@ msgstr "Skep rugsteun van ou data" msgid "Save backup in:" msgstr "stoor rugsteun in:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "Blaai..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Omskakeling van, asseblief wag...</b>" @@ -2012,19 +2021,19 @@ msgstr "Geprosesseer take:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Sommige foute voorgekom gedurende die omskakeling.</b>" -"<br>Jy moet nou ondersoek die log na soek uit wat gegaan verkeerde." +"<b>Sommige foute voorgekom gedurende die omskakeling.</b><br>Jy moet nou " +"ondersoek die log na soek uit wat gegaan verkeerde." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Die omskakeling was suksesvol.</b>" -"<br>Het 'n baie van pret met hierdie nuwe weergawe van Knode. ;-)" +"<b>Die omskakeling was suksesvol.</b><br>Het 'n baie van pret met hierdie " +"nuwe weergawe van Knode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2526,7 +2535,8 @@ msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" -"Hierdie groep kan nie wees verstrek omdat dit is huidiglik te wees opgedateer.\n" +"Hierdie groep kan nie wees verstrek omdat dit is huidiglik te wees " +"opgedateer.\n" " Asseblief probeer weer later." #: kngroupmanager.cpp:655 @@ -2653,8 +2663,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3241,10 +3251,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3286,6 +3295,11 @@ msgstr "" "'n fout voorgekom:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'n 'news://bediener/group' Url." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Nie moontlik na oplos masjien naam" @@ -3316,10 +3330,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Die verbinding is gebroke." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikasie fout:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikasie fout:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3348,8 +3360,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3406,134 +3419,144 @@ msgstr "Doen Nie Bevat" msgid "Regular expression" msgstr "Gewone uitdrukking" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n" +"Doen jy wil hê na vervang dit?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Vervang" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nie moontlik na las/stoor opstelling!\n" +"Verkeerde regte op huis gids?\n" +"Jy moet maak toe Knode nou na vermy data verlies!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nie moontlik na las/stoor lêer!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redigeer Lêer" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Aanheg" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opsies" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aansig" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Gaan" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Rekening" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Groep" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Kabinet" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Artikel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Telling" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellings" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Gebruik eksterne pos program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "beskrywing" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "Knode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n" -"Doen jy wil hê na vervang dit?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Vervang" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nie moontlik na las/stoor opstelling!\n" -"Verkeerde regte op huis gids?\n" -"Jy moet maak toe Knode nou na vermy data verlies!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nie moontlik na las/stoor lêer!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!" - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'n 'news://bediener/group' Url." - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "Knode" @@ -3592,8 +3615,12 @@ msgstr "'n 'news://bediener/group' Url." #~ msgstr "Intern fout: Misformde identifiseerder!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>'n fout voorgekom!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>'n fout voorgekom!</font></" +#~ "b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3608,8 +3635,12 @@ msgstr "'n 'news://bediener/group' Url." #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "mime-tipe" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Doen jy wil hê behandel die gekose teks as 'n <b>e-pos adres</b> of 'n <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Doen jy wil hê behandel die gekose teks as 'n <b>e-pos adres</b> of " +#~ "'n <b>message-id</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adres of Id" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po index d1da1b71e33..9006dbcf52b 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/knode.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-24 03:13+0100\n" "Last-Translator: Automatically generated\n" "Language-Team: none\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -173,18 +173,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -246,8 +245,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -304,6 +302,12 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -405,9 +409,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -424,8 +427,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -442,8 +445,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -672,6 +675,10 @@ msgstr "" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -862,7 +869,8 @@ msgstr "" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -991,6 +999,10 @@ msgstr "" msgid "No Suggestions" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "" @@ -1186,9 +1198,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1197,9 +1208,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1208,9 +1218,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1219,11 +1228,9 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1248,8 +1255,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1266,9 +1273,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1285,9 +1291,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1353,14 +1358,12 @@ msgstr "" msgid "Ser&ver" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "" @@ -1381,20 +1384,17 @@ msgstr "" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "" @@ -1529,6 +1529,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1699,8 +1703,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1824,11 +1828,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1839,6 +1843,10 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +msgid "Browse..." +msgstr "" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "" @@ -1849,14 +1857,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2455,8 +2463,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -2995,10 +3003,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3029,6 +3036,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3055,8 +3066,7 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 @@ -3084,8 +3094,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3141,119 +3152,130 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po index 5f62889af1b..a013295bbf0 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:23+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mətin Əmirov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -181,18 +181,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -254,8 +253,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "adsız" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -317,6 +315,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -418,9 +423,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -437,8 +441,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -455,8 +459,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -689,6 +693,10 @@ msgstr "" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 #, fuzzy msgid "&Properties" @@ -880,7 +888,8 @@ msgstr "Fayl İlişdir" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -1013,6 +1022,10 @@ msgstr "Məsləhətlər" msgid "No Suggestions" msgstr "Məsləhətlər" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 #, fuzzy msgid "Type" @@ -1230,9 +1243,8 @@ msgstr "&Ad:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1242,9 +1254,8 @@ msgstr "Qu&ruluş:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1253,9 +1264,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1264,11 +1274,9 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1294,8 +1302,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1313,9 +1321,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1333,9 +1340,8 @@ msgstr "&Fayl proqramdır" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1404,14 +1410,12 @@ msgstr "Yeni Hesab" msgid "Ser&ver" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Verici:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Qapı:" @@ -1434,20 +1438,17 @@ msgstr "&Vaxt Dolması:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&İstifadəçi:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Şifrə:" @@ -1586,6 +1587,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1763,8 +1768,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1892,11 +1897,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1907,6 +1912,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Gəz..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "" @@ -1917,14 +1927,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2538,8 +2548,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3092,10 +3102,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3126,6 +3135,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3152,8 +3165,7 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 @@ -3183,8 +3195,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3243,124 +3256,135 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "&Dəyişdir" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtr" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "İliş&dir" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nümayişçi" + +#: knodeui.rc:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Get" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Qurğular" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Xarici Editor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "izahat" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "&Replace" -msgstr "&Dəyişdir" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po index 042d70f573b..3c1d466159c 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-04 13:27+0200\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Zelenko, Сяржук Лянцэвіч" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -180,18 +180,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -253,8 +252,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "безназоўнаая" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -312,6 +310,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты рахунак?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "В&ыдаліць" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -415,9 +420,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -434,8 +438,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -452,8 +456,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -682,6 +686,10 @@ msgstr "Далучыць &файл..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Падпісаць артыкул выкарыстоўваючы &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Уласьцівасьці" @@ -872,7 +880,8 @@ msgstr "Далучыць файл" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -1002,6 +1011,10 @@ msgstr "Прапановы" msgid "No Suggestions" msgstr "Прапановы" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тып" @@ -1197,9 +1210,8 @@ msgstr "&Імя:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1208,9 +1220,8 @@ msgstr "Устано&ва:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1219,9 +1230,8 @@ msgstr "А&драс электроннай пошты:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1230,11 +1240,9 @@ msgstr "Адрас для &адказу:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1259,8 +1267,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1277,9 +1285,8 @@ msgstr "&Файл подпісу:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1296,9 +1303,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1364,14 +1370,12 @@ msgstr "Новы рахунак" msgid "Ser&ver" msgstr "Сэр&вэр" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сэрвэр:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" @@ -1392,20 +1396,17 @@ msgstr "" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сэрвэр патрабуе &ідэнтыфікацыю" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Карыстальнік:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "П&ароль:" @@ -1540,6 +1541,10 @@ msgstr "Зачыніць ця&кучую тэму" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Перайсьці да наступнай &непрачытанай тэмы" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Далучэньні" @@ -1710,8 +1715,8 @@ msgstr "Выда&ляць" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1835,11 +1840,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1850,6 +1855,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Праглядзець..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "" @@ -1860,14 +1870,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2468,8 +2478,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3015,10 +3025,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3049,6 +3058,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3075,8 +3088,7 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 @@ -3104,8 +3116,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3162,119 +3175,130 @@ msgstr "Не зьмяшчае" msgid "Regular expression" msgstr "Рэгулярны выраз" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Файл названы <b>%1</b> ужо існуе.<br>Вы жадаеце яго замяніць?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяніць" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Немагчыма загрузіць/захаваць файл." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Фільтар" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Рэдагаваць файл" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Далучыць" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Парам&этры" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Перайсьці" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Р&ахунак" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Г&рупа" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Тэч&ка" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Артыкул" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Вы&стаўленьне адзнак" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настаўленні" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Выкарыстоўваць зьнешнюю паштовую праграму" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "апісаньне" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Файл названы <b>%1</b> ужо існуе.<br>Вы жадаеце яго замяніць?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяніць" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Немагчыма загрузіць/захаваць файл." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po index 717c6bc9c4b..6af8ab17ac2 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-14 00:55+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,26 +179,25 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br /><b>Статията съдържа тип MIME "message/partial", който засега не " -"се поддържа от KNode.<br />Може да запазите статията във вид на текстов файла и " -"да се опитате да я прочетете по друг начин.</b>" +"<br /><b>Статията съдържа тип MIME "message/partial", който засега " +"не се поддържа от KNode.<br />Може да запазите статията във вид на текстов " +"файла и да се опитате да я прочетете по друг начин.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Забележка:</b> Това е съобщение от тип HTML. Поради причини свързани със " -"сигурността, се показва изходният код на съобщението (HTML). Ако имате доверие " -"на подателя, може да включите форматирането като щракнете <a " -"href=\"knode:showHTML\">тук</a>." +"сигурността, се показва изходният код на съобщението (HTML). Ако имате " +"доверие на подателя, може да включите форматирането като щракнете <a href=" +"\"knode:showHTML\">тук</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -259,10 +258,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "неименувано" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Грешка при изтегляне на статията:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Грешка при изтегляне на статията:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -319,6 +316,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Сигурни ли сте, че искате сметката да бъде изтрита?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Из&триване" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -428,13 +432,11 @@ msgstr "Съобщението не може да бъде редактиран #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Програмата за генериране на подписи генерира следния изход:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Програмата за генериране на подписи генерира следния изход:<br><br>%1</" +"qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -450,11 +452,11 @@ msgstr "Грешка при зареждане на папката с изход #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Избрахте да прекъснете изпращането на съобщението. Неизпратените съобщение се " -"съхраняват в папката \"Outbox\"." +"Избрахте да прекъснете изпращането на съобщението. Неизпратените съобщение " +"се съхраняват в папката \"Outbox\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -472,8 +474,8 @@ msgstr "Моля, задайте велиден адрес за е-поща в #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "Моля, задайте велиден адрес за е-поща в диалога с настройките." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -499,8 +501,8 @@ msgid "" "But you can look for your article in the newsgroup\n" "and cancel (or supersede) it there." msgstr "" -"Статията не може да бъде отменена или заменена, защото нейния идентификатор не " -"е създаден от KNode.\n" +"Статията не може да бъде отменена или заменена, защото нейния идентификатор " +"не е създаден от KNode.\n" "Но може да прегледате статията в групата за новини и там да я отмените (или " "замените)." @@ -708,6 +710,11 @@ msgstr "П&рикачване на файл..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&Подпис на статия с PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Изтриване на ра&мка" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Информа&ция" @@ -796,9 +803,10 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Задали сте повече от 5 групи за новини.\n" -"Моля, прегледайте още веднъж групите и премахнете тези, които не съответстват " -"на темата.\n" -"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?" +"Моля, прегледайте още веднъж групите и премахнете тези, които не " +"съответстват на темата.\n" +"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както " +"е?" #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 @@ -822,7 +830,8 @@ msgstr "" "Задали сте повече от 2 групи за новини.\n" "Моля, използвайте полето \"Followup-To\", за да насочите отговорите само към " "една група.\n" -"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?" +"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както " +"е?" #: kncomposer.cpp:597 msgid "" @@ -842,7 +851,8 @@ msgstr "" "Отговорите на съобщението ви ще бъдат изпращани в повече от пет групи за " "новини.\n" "Сигурни ли сте, че това ще бъде полезно за читателите на тези групи?\n" -"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?" +"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както " +"е?" #: kncomposer.cpp:609 msgid "Please enter the email address." @@ -854,8 +864,8 @@ msgid "" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" -"Съобщението съдържа знаци, които не са от кодовата таблица \"us-ascii\". Моля, " -"изберете друга кодова таблица от менюто \"Настройки\"." +"Съобщението съдържа знаци, които не са от кодовата таблица \"us-ascii\". " +"Моля, изберете друга кодова таблица от менюто \"Настройки\"." #: kncomposer.cpp:666 msgid "You cannot post an empty message." @@ -868,7 +878,8 @@ msgid "" msgstr "" "Съобщението съдържа е изцяло от цитиран текст и не съдържа ваши собствени " "мисли.\n" -"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?" +"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както " +"е?" #: kncomposer.cpp:677 msgid "" @@ -884,7 +895,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Съобщението съдържа редове по-дълги от 80 знака.\n" -"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?" +"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както " +"е?" #: kncomposer.cpp:692 msgid "" @@ -895,7 +907,8 @@ msgstr "" "Вашият подпис е повече от 8 реда.\n" "Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, което е общо приетата дължина на " "подпис.\n" -"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както е?" +"Искате ли да редактирате статията или статията да бъде изпратена така както " +"е?" #: kncomposer.cpp:697 msgid "" @@ -904,7 +917,8 @@ msgid "" "otherwise, you will probably annoy your readers." msgstr "" "Вашият подпис е повече от общо приетите 4 реда.\n" -"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, за да не досаждате на другите читатели." +"Добре ще бъде да го намалите до 4 реда, за да не досаждате на другите " +"читатели." #: kncomposer.cpp:717 msgid "" @@ -935,11 +949,12 @@ msgstr "Прикачване на файл" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"Подателят не желае да получи копие от вашия отговор по е-пощата " -"(Mail-Copies-To: nobody).\n" +"Подателят не желае да получи копие от вашия отговор по е-пощата (Mail-Copies-" +"To: nobody).\n" "Приемете неговото мнение и не изпращайте отговор по пощата." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1016,7 +1031,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Външната програма ispell не може да бъде стартирана.\n" -"Проверете настройките и дали програмата ispell е включена в променливата PATH." +"Проверете настройките и дали програмата ispell е включена в променливата " +"PATH." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1076,6 +1092,10 @@ msgstr "Предложения" msgid "No Suggestions" msgstr "Предложения" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1277,13 +1297,11 @@ msgstr "&Име:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Името, което ще се появява в статията.</p>" -"<p>Пример: <b>Иван Иванов</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Името, което ще се появява в статията.</p><p>Пример: <b>Иван Иванов</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1291,13 +1309,11 @@ msgstr "Ор&ганизация:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Името на организацията, за която работите.</p>" -"<p>Пример: <b>Линукс ООД</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Името на организацията, за която работите.</p><p>Пример: <b>Линукс " +"ООД</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1305,13 +1321,11 @@ msgstr "Адрес за &е-поща:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Адресът, който ще се появява в статията.</p>" -"<p>Пример: <b>ivan.ivanov@abv.bg</b></p>.</qt>" +"<qt><p>Адресът, който ще се появява в статията.</p><p>Пример: <b>ivan." +"ivanov@abv.bg</b></p>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1319,17 +1333,14 @@ msgstr "&Адрес за отговор:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Адрес за отговор при отговаряне чрез е-поща. Ако някой отговаря на ваша " -"статия чрез е-поща, ще се ползва този адрес, който може да бъде различен от " -"този, който ще се появява</p>" -"<p>Пример: <b>ivan.ivanov@mail.bg</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Адрес за отговор при отговаряне чрез е-поща. Ако някой отговаря на " +"ваша статия чрез е-поща, ще се ползва този адрес, който може да бъде " +"различен от този, който ще се появява</p><p>Пример: <b>ivan.ivanov@mail.bg</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1354,11 +1365,11 @@ msgstr "Кл&юч за подпис:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ключът за подпис OpenPGP ще се използва за подписване на статиите.</p></qt>" +"<qt><p>Ключът за подпис OpenPGP ще се използва за подписване на статиите.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1374,13 +1385,11 @@ msgstr "&Файл с подпис:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Файл с подпис (сигнатура) на края на статията.</p>" -"<p>Пример: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Файл с подпис (сигнатура) на края на статията.</p><p>Пример: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1396,14 +1405,11 @@ msgstr "&Генериране от програма" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Включете отметката, за да укажете, че подписът ще се генерира динамично от " -"програма.</p>" -"<p>Пример: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Включете отметката, за да укажете, че подписът ще се генерира " +"динамично от програма.</p><p>Пример: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1468,14 +1474,12 @@ msgstr "Нова сметка" msgid "Ser&ver" msgstr "С&ървър" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сървър:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "По&рт:" @@ -1496,20 +1500,17 @@ msgstr "Просро&чка на времето:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Изтегляне на описанието на групите" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Оториза&ция на сървъра" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Потре&бител:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Паро&ла:" @@ -1644,6 +1645,10 @@ msgstr "Закриване на &текущата дискусия" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Превключване к&ъм следващата непрочетена дискусия" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Притурки" @@ -1818,8 +1823,8 @@ msgstr "Из&триване" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=адрес за е-поща</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1848,8 +1853,8 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=е-поща, %DATE=дата, %MSID=код на съобщението, " -"%GROUP=група, %L=нов ред</qt>" +"<qt>Параметри: %NAME=име, %EMAIL=е-поща, %DATE=дата, %MSID=код на " +"съобщението, %GROUP=група, %L=нов ред</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1947,15 +1952,15 @@ msgstr "Стартиране на преобразуването..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Поздравяваме ви с обновяването на KNode версия %1</b>" -"<br>За съжаление, тази версия използва друг формат на данните и за да работите " -"със съществуващите данни, е необходимо да ги преобразува в новия формат. " +"<b>Поздравяваме ви с обновяването на KNode версия %1</b><br>За съжаление, " +"тази версия използва друг формат на данните и за да работите със " +"съществуващите данни, е необходимо да ги преобразува в новия формат. " "Операцията ще бъде автоматично извършена от програмата. Ако искате, може да " "запазите вашите предишни данни преди преобразуването да е започнало." @@ -1967,6 +1972,11 @@ msgstr "Създаване на копие на старите данни" msgid "Save backup in:" msgstr "Запис на старите данни в:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Избор..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Преобразуване, моля изчакайте...</b>" @@ -1977,19 +1987,19 @@ msgstr "Задачи в изпълнение:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>По време на преобразуването възникнаха грешки.</b>" -"<br>Може да проверите журнала, за да видите какво се е случило." +"<b>По време на преобразуването възникнаха грешки.</b><br>Може да проверите " +"журнала, за да видите какво се е случило." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Преобразуването завърши успешно.</b>" -"<br>Наслаждавайте се на новата версия на KNode. ;-)" +"<b>Преобразуването завърши успешно.</b><br>Наслаждавайте се на новата версия " +"на KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2002,8 +2012,8 @@ msgstr "Моля, задайте валиден път за съхраняван #: knconvert.cpp:215 msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>Грешка при създаване на копие на старите данни.</b> " -"Искате ли да продължите, въпреки това?" +"<b>Грешка при създаване на копие на старите данни.</b> Искате ли да " +"продължите, въпреки това?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2485,8 +2495,8 @@ msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" -"Група не може да бъде премахната, понеже се обновява в момента. Моля, опитайте " -"по-късно." +"Група не може да бъде премахната, понеже се обновява в момента. Моля, " +"опитайте по-късно." #: kngroupmanager.cpp:655 msgid "" @@ -2578,7 +2588,8 @@ msgid "" "Please be aware that your article will not appear in any group\n" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." msgstr "" -"Изпратихте статия в няколко групи, като едната от тях се проверява (модерира).\n" +"Изпратихте статия в няколко групи, като едната от тях се проверява " +"(модерира).\n" "Имайте предвид, че статията ви няма да бъде показана в нито една от групите, " "докато не бъде одобрена в модерираната група." @@ -2608,11 +2619,11 @@ msgstr "Изчистване на търсенето" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Изчистване на бързото търсене</b>" -"<br>Изчистване на критериите за бързо търсене и показване на всички съобщения." +"<b>Изчистване на бързото търсене</b><br>Изчистване на критериите за бързо " +"търсене и показване на всички съобщения." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3178,15 +3189,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Заявената статия е недостъпна на зададения сървър за новини." -"<br>Може да опитате да я получите от <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Заявената статия е недостъпна на зададения сървър за новини.<br>Може " +"да опитате да я получите от <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3226,6 +3235,10 @@ msgstr "" "Появи се грешка:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Адрес \"news://сървър/група\"" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Грешка при определяне името на хоста" @@ -3254,10 +3267,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Връзката се разпадна." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Грешка в комуникацията:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Грешка в комуникацията:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3284,17 +3295,19 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "Системата Портфейл не е налична. Препоръчително е да записвате паролите във " "системата Портфейл.\n" -"Програмата KNode може да записва паролите в конфигурационния файл. Но паролите " -"се записват без кодиране и могат да бъдат прочетени, ако някой се добере до " -"конфигурационния файл. Този метод се счита за несигурен и затова не е " -"препоръчителен.\n" -"Искате ли паролите за сървъра \"%1\" да бъдат записани в конфигурационния файл?" +"Програмата KNode може да записва паролите в конфигурационния файл. Но " +"паролите се записват без кодиране и могат да бъдат прочетени, ако някой се " +"добере до конфигурационния файл. Този метод се счита за несигурен и затова " +"не е препоръчителен.\n" +"Искате ли паролите за сървъра \"%1\" да бъдат записани в конфигурационния " +"файл?" #: knserverinfo.cpp:115 msgid "TDEWallet Not Available" @@ -3348,124 +3361,134 @@ msgstr "Не съдържа" msgid "Regular expression" msgstr "Регулярен израз" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>.<br>Искате ли да бъде презаписан?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Презапис" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Грешка при зареждане/запис на настройките.\n" +"Невалидни права за достъп в домашната директория?\n" +"Трябва да затворите програмата KNode, за да избегнете загубата на данни." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Грешка при зареждане/запис на файл." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Грешка при запис на отдалечен файл." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Грешка при създаване на временен файл." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Филтър" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактиране на файла" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Прика&чване" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Настройки" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Резултат от проверката на правописа" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Визуализатор" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Навига&ция" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "С&метка" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Група" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "П&апка" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Статия" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Точки" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройки" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Използване на външна пощенска програма" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифроване" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Без" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Вече има файл с име <b>%1</b>." -"<br>Искате ли да бъде презаписан?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Презапис" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Грешка при зареждане/запис на настройките.\n" -"Невалидни права за достъп в домашната директория?\n" -"Трябва да затворите програмата KNode, за да избегнете загубата на данни." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Грешка при зареждане/запис на файл." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Грешка при запис на отдалечен файл." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Грешка при създаване на временен файл." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Адрес \"news://сървър/група\"" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po index bdf708cf92e..fab05ddfa82 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-02 13:32-0500\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -186,22 +186,20 @@ msgstr "অজ্ঞাত বর্ণমালা। পরিবর্তে #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><bodyblock><b> এই আছে টি ধরন/টাইপ" বার্তা আংশিক" কোন যাবে না " -"হ্যান্ডল,হাতল এখনো" -"<br> আপনি পারে সংরক্ষণ করো টি একটি লেখা/টেক্সট ফাইল এবং এটি দ্বারা হাত</b>" -"</bodyblock></qt>" +"হ্যান্ডল,হাতল এখনো<br> আপনি পারে সংরক্ষণ করো টি একটি লেখা/টেক্সট ফাইল এবং এটি " +"দ্বারা হাত</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -269,8 +267,7 @@ msgstr "নামহীন" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "এই বার্তাগুলি প্রেরণ করাকালীন সমস্যা দেখা দিয়েছে:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -332,6 +329,13 @@ msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মোছা যাবে msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "আপনি কি সত্যিই এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলতে চান?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "মুছে ফেলো (&ছ)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -446,9 +450,8 @@ msgstr "এই বার্তাটি সম্পাদন করা যা #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -466,8 +469,8 @@ msgstr "আউট-বক্স ফোল্ডার লোড করতে অ #: knarticlefactory.cpp:733 #, fuzzy msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "আপনি থামিয়ে দেওয়া হয়েছে টি -র টি সঞ্চিত -এ টি ফোল্ডার." #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -476,8 +479,8 @@ msgid "" "Please set a hostname for the generation\n" "of the message-id or disable it." msgstr "" -"অনুগ্রহ করে সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি হোস্টনাম জন্য টি উত্পাদন টি বার্তা আই.ডি. " -"অথবা নিষ্ক্রিয় এটি." +"অনুগ্রহ করে সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ একটি হোস্টনাম জন্য টি উত্পাদন টি বার্তা আই.ডি. অথবা " +"নিষ্ক্রিয় এটি." #: knarticlefactory.cpp:825 msgid "" @@ -487,8 +490,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -519,8 +522,8 @@ msgid "" "But you can look for your article in the newsgroup\n" "and cancel (or supersede) it there." msgstr "" -"এই যাবে না বাতিল করা অথবা তার বার্তা আই.ডি. আছে নয় তৈরি দ্বারা আপনি পারে চেহারা " -"জন্য আপনার -এ টি বাতিল অথবা এটি." +"এই যাবে না বাতিল করা অথবা তার বার্তা আই.ডি. আছে নয় তৈরি দ্বারা আপনি পারে " +"চেহারা জন্য আপনার -এ টি বাতিল অথবা এটি." #: knarticlefactory.cpp:973 #, fuzzy @@ -732,6 +735,11 @@ msgstr "ফাই&ল সংযুক্ত করো..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "বার্তা পি-জি-পি দিয়ে স্বাক্ষ&র করো" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "বাক্স সরিয়ে ফেলো (&র)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী" @@ -844,8 +852,8 @@ msgid "" "into one group.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" -"আপনি প্রতি আরো/বেশী চেয়ে দুই ব্যবহার টি প্রতি হেডার প্রতি সরাসরি উত্তর প্রতি " -"আপনার ভেতরে এক সমষ্টি,দল,গ্রুপ আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?" +"আপনি প্রতি আরো/বেশী চেয়ে দুই ব্যবহার টি প্রতি হেডার প্রতি সরাসরি উত্তর প্রতি আপনার " +"ভেতরে এক সমষ্টি,দল,গ্রুপ আপনি চাই প্রতি সম্পাদন টি অথবা পাঠাও এটি?" #: kncomposer.cpp:597 #, fuzzy @@ -875,9 +883,8 @@ msgid "" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" -"আপনার বার্তা ধারণ করে অক্ষর কোন নয় অন্তর্ভুক্ত টি অ্যাসকি বর্ণ, অক্ষর " -"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ অনুগ্রহ করে বেছে নিন মানানসই বর্ণ, অক্ষর " -"সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ থেকে টি মেনু." +"আপনার বার্তা ধারণ করে অক্ষর কোন নয় অন্তর্ভুক্ত টি অ্যাসকি বর্ণ, অক্ষর সেট/সমষ্টি/" +"নির্ধারণ অনুগ্রহ করে বেছে নিন মানানসই বর্ণ, অক্ষর সেট/সমষ্টি/নির্ধারণ থেকে টি মেনু." #: kncomposer.cpp:666 msgid "You cannot post an empty message." @@ -934,8 +941,7 @@ msgid "" "The article will be sent unsigned." msgstr "" "আপনি নয় কনফিগার করা আপনার পছন্দের কী (Key) এখনো উল্লেখ করুন এটি -এ টি গ্লোবাল " -"কনফিগারেশন টি অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্য অথবা -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য " -"প্রেরিত." +"কনফিগারেশন টি অ্যাকাউন্ট বৈশিষ্ট্য অথবা -এ টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ বৈশিষ্ট্য প্রেরিত." #: kncomposer.cpp:724 msgid "Send Unsigned" @@ -956,7 +962,8 @@ msgstr "ফাইল সংযুক্ত করো" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "টি পোস্টার করে নয় চাই একটি মেইল কপি -র আপনার মেইল কপি প্রতি তাদের অনুরোধ/আবেদন." @@ -1077,8 +1084,8 @@ msgid "" "in an external editor. To continue, you have\n" "to close the external editor." msgstr "" -"আপনি বর্তমানে সম্পাদন টি দেহ, প্রধান অংশ একটি বহিস্থ সম্পাদক প্রতি চলিয়ে যাও " -"আপনি বন্ধ করো টি বহিস্থ সম্পাদক." +"আপনি বর্তমানে সম্পাদন টি দেহ, প্রধান অংশ একটি বহিস্থ সম্পাদক প্রতি চলিয়ে যাও আপনি " +"বন্ধ করো টি বহিস্থ সম্পাদক." #: kncomposer.cpp:1803 #, fuzzy @@ -1098,6 +1105,10 @@ msgstr "" msgid "No Suggestions" msgstr "প্রশ্ন" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "ধরন" @@ -1157,8 +1168,8 @@ msgid "" "to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" "Proceed?" msgstr "" -"আপনি পরিবর্তিত টি মাইম ধরন/টাইপ -র এই সংযুক্ত লেখা/টেক্সট এই হয়ত কারণ একটি " -"সমস্যা যতক্ষণ লোড করা হচ্ছে অথবা এনকোডিং টি ফাইল?" +"আপনি পরিবর্তিত টি মাইম ধরন/টাইপ -র এই সংযুক্ত লেখা/টেক্সট এই হয়ত কারণ একটি সমস্যা " +"যতক্ষণ লোড করা হচ্ছে অথবা এনকোডিং টি ফাইল?" #: knconfig.cpp:132 msgid "Cannot open the signature file." @@ -1306,13 +1317,11 @@ msgstr "না&ম:" #: knconfigwidgets.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> আপনার নাম এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>" -"<p><b></b></p></qt>" +"<qt><p> আপনার নাম এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p><p><b></b></p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1321,9 +1330,8 @@ msgstr "সংস্থা (&স):" #: knconfigwidgets.cpp:75 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "<qt><p> টি নাম -র টি সংস্থা আপনি কাজ জন্য</p><p><b></b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1333,13 +1341,11 @@ msgstr "ই-মেই&ল ঠিকানা:" #: knconfigwidgets.cpp:85 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> আপনার ই-মেইল ঠিকানা এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</p>" -"<p><b>nospam@please.com</b></qt>" +"<qt><p> আপনার ই-মেইল ঠিকানা এটি মনে হয় প্রতি অন্যান্য পড়া হচ্ছে আপনার</" +"p><p><b>nospam@please.com</b></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 #, fuzzy @@ -1349,16 +1355,13 @@ msgstr "প্রতি ঠিকানা:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> যখন কোন একজন প্রতি আপনার দ্বারা ই-মেইল এই আছে টি ঠিকানা টি বার্তা প্রেরিত " -"যদি আপনি ভরাট -এ এই অনুগ্রহ করে এটি সঙ্গে একটি সত্যি ই-মেইল ঠিকানা</p>" -"<p><b>john@doe.com</b></p></qt>" +"<qt><p> যখন কোন একজন প্রতি আপনার দ্বারা ই-মেইল এই আছে টি ঠিকানা টি বার্তা " +"প্রেরিত যদি আপনি ভরাট -এ এই অনুগ্রহ করে এটি সঙ্গে একটি সত্যি ই-মেইল ঠিকানা</" +"p><p><b>john@doe.com</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 #, fuzzy @@ -1387,8 +1390,8 @@ msgstr "কী (Ke&y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p> টি কী (Key) আপনি বেছে নিন এখানে ব্যবহৃত প্রতি আপনার</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1400,8 +1403,7 @@ msgstr "ব্যবহার একটি স্বাক্ষর থেকে #, fuzzy msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> চিহ্ন এই প্রতি দেওয়া হোক পড়া/পড়ো টি স্বাক্ষর থেকে একটি ফাইল</p></qt>" +"<qt><p> চিহ্ন এই প্রতি দেওয়া হোক পড়া/পড়ো টি স্বাক্ষর থেকে একটি ফাইল</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 #, fuzzy @@ -1411,13 +1413,9 @@ msgstr "স্বাক্ষর ফাইল:" #: knconfigwidgets.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p> টি ফাইল থেকে কোন টি স্বাক্ষর পড়া/পড়ো</p>" -"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "<qt><p> টি ফাইল থেকে কোন টি স্বাক্ষর পড়া/পড়ো</p><p><b> বাড়ি</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 #, fuzzy @@ -1437,13 +1435,11 @@ msgstr "টি ফাইল আছে একটি প্রোগ্রাম" #: knconfigwidgets.cpp:156 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> চিহ্ন এই অপশন যদি টি স্বাক্ষর দ্বারা একটি প্রোগ্রাম</p>" -"<p><b> বাড়ি</b></p></qt>" +"<qt><p> চিহ্ন এই অপশন যদি টি স্বাক্ষর দ্বারা একটি প্রোগ্রাম</p><p><b> বাড়ি</b></" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 #, fuzzy @@ -1514,14 +1510,12 @@ msgstr "নতুন অ্যাকাউন্ট" msgid "Ser&ver" msgstr "সার্ভা&র" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "সার্ভার (&স):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "পোর্ট (&প):" @@ -1544,20 +1538,17 @@ msgstr "টাইম-আউ&ট:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "সমষ্টি,দল,গ্রুপ বর্ণনা" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "সার্ভার প্রয়োজন হয় সত্যতা যাচাই" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "ব্য&বহারকারী:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "পা&সওয়ার্ড:" @@ -1721,6 +1712,10 @@ msgstr "বন্ধ করো টি বর্তমান" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "যাও প্রতি টি পরবর্তী" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1928,8 +1923,8 @@ msgstr "মুছে ফেলা" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "টি নিম্নলিখিত সমর্থিত নিজস্ব নাম নিজস্ব ই-মেইল ঠিকানা" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -2076,17 +2071,16 @@ msgstr "আরম্ভ/শুরু রূপান্তর." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b> আপনি প্রতি সংস্করণ</b>" -"<br> এই সংস্করণ ব্যবহার একটি আলাদা ফর্ম্যাট জন্য কিছু তথ্য তাই -এ ধারা,ক্রম " -"প্রতি আপনার বিদ্যমান তথ্য এটি আছে প্রয়োজনীয় প্রতি রূপান্তর এটি প্রথম এই আছে এখন " -"হয়ে গেছে স্বয়ংক্রীয়ভাবে দ্বারা যদি আপনি চাই প্রতি একটি ব্যাক-আপ -র আপনার " -"বিদ্যমান তথ্য তৈরি আগে টি রূপান্তর আরম্ভ." +"<b> আপনি প্রতি সংস্করণ</b><br> এই সংস্করণ ব্যবহার একটি আলাদা ফর্ম্যাট জন্য কিছু তথ্য " +"তাই -এ ধারা,ক্রম প্রতি আপনার বিদ্যমান তথ্য এটি আছে প্রয়োজনীয় প্রতি রূপান্তর এটি প্রথম " +"এই আছে এখন হয়ে গেছে স্বয়ংক্রীয়ভাবে দ্বারা যদি আপনি চাই প্রতি একটি ব্যাক-আপ -র " +"আপনার বিদ্যমান তথ্য তৈরি আগে টি রূপান্তর আরম্ভ." #: knconvert.cpp:79 #, fuzzy @@ -2098,6 +2092,11 @@ msgstr "তৈরি ব্যাক-আপ -র পুরনো তথ্য" msgid "Save backup in:" msgstr "সংরক্ষণ করো ব্যাক-আপ -এ:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "ব্রাউ&জ..." + #: knconvert.cpp:98 #, fuzzy msgid "<b>Converting, please wait...</b>" @@ -2110,17 +2109,17 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 #, fuzzy msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b> কিছু সমস্যা ঘটেছে সময়ে টি রূপান্তর</b>" -"<br> আপনি উচিত এখন টি লগ,কার্যবিবরণী প্রতি অনুসন্ধান কী ভুল." +"<b> কিছু সমস্যা ঘটেছে সময়ে টি রূপান্তর</b><br> আপনি উচিত এখন টি লগ,কার্যবিবরণী " +"প্রতি অনুসন্ধান কী ভুল." #: knconvert.cpp:139 #, fuzzy msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b> টি রূপান্তর ছিল</b><br> একটি অনেক -র সঙ্গে এই নতুন সংস্করণ -র" #: knconvert.cpp:142 @@ -2678,8 +2677,8 @@ msgid "" "The group \"%1\" is being updated currently.\n" "It is not possible to unsubscribe from it at the moment." msgstr "" -"টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ আছে হয়ে আপডেট করা বর্তমানে আছে নয় সম্ভব/সম্ভাব্য প্রতি থেকে " -"এটি -তে টি." +"টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ আছে হয়ে আপডেট করা বর্তমানে আছে নয় সম্ভব/সম্ভাব্য প্রতি থেকে এটি -" +"তে টি." #: kngroupmanager.cpp:522 #, fuzzy @@ -2785,8 +2784,8 @@ msgid "" "Please be aware that your article will not appear in any group\n" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." msgstr "" -"আপনি প্রতি একটি জানা ঐ আপনার নয় মনে হয় -এ যে কোনো সমষ্টি,দল,গ্রুপ এটি আছে " -"দ্বারা টি -র টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ." +"আপনি প্রতি একটি জানা ঐ আপনার নয় মনে হয় -এ যে কোনো সমষ্টি,দল,গ্রুপ এটি আছে দ্বারা " +"টি -র টি সমষ্টি,দল,গ্রুপ." #: knjobdata.cpp:122 #, fuzzy @@ -2821,11 +2820,11 @@ msgstr "পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চ #: knmainwidget.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b> পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ</b>" -"<br> টি চটপট সন্ধান,খোঁজ তাই ঐ সমস্ত বার্তা প্রদর্শিত আবার." +"<b> পূর্বাবস্থায় ফেরাও/রিসেট চটপট সন্ধান,খোঁজ</b><br> টি চটপট সন্ধান,খোঁজ তাই ঐ " +"সমস্ত বার্তা প্রদর্শিত আবার." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3426,15 +3425,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br> টি আপনি আবেদন করা আছে নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর আপনার সংবাদ সার্ভার" -"<br> আপনি পারে চেষ্টা করো প্রতি পাওয়া এটি থেকে<a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\"></a>." +"<br><br> টি আপনি আবেদন করা আছে নয় পাওয়া যাচ্ছে ওপর আপনার সংবাদ সার্ভার<br> " +"আপনি পারে চেষ্টা করো প্রতি পাওয়া এটি থেকে<a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?q=msgid:%1&ic=1\"></a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3474,6 +3471,10 @@ msgstr "" "একটি সমস্যা ঘটেছে:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "হোস্টনেম রিসল্ভ (resolve) করা যায়নি " @@ -3503,10 +3504,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন।" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"যোগাযোগ সমস্যা:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "যোগাযোগ সমস্যা:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3534,8 +3533,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3596,128 +3596,138 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।<br>আপনি কি সেটি বদলাতে চান?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&বদলাও" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"কনফিগারেশন লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।\n" +"ব্যক্তিগত ফোল্ডার-এ যথাযত অনুমতির অভাব?\n" +"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এখন কে-নোড বন্ধ করা উচিত্।" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "ফাইল লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি।" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি।" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ফিল্টা&র" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "সম্পাদন ফাইল" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "সংযুক্ত &করো" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&অপশন" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "বানান ফলাফল" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "প্রদর্শক" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "যা&ও" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "অ্যাকা&উন্ট" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "গ্রু&প" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "ফোল্ডা&র" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "বার্তা (&ব)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "পছন্দ" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "ব্যবহার বহিস্থ মেইল প্রোগ্রাম" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "বর্ণনা" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "কে-নোড" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> নামক একটি ফাইল আগে থেকেই আছে।" -"<br>আপনি কি সেটি বদলাতে চান?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&বদলাও" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"কনফিগারেশন লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।\n" -"ব্যক্তিগত ফোল্ডার-এ যথাযত অনুমতির অভাব?\n" -"তথ্য না হারাতে চাইলে আপনার এখন কে-নোড বন্ধ করা উচিত্।" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "ফাইল লোড/সংরক্ষণ করা যায়নি।" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "দূরবর্তী (রিমোট) ফাইল সংরক্ষণ করা যায়নি।" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা যায়নি।" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল" - #~ msgid "&Copy to Clipboard" #~ msgstr "ক্লিপবোর্ড-এ &কপি করো" @@ -3756,8 +3766,11 @@ msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল" #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "অভ্যন্তরীন সমস্যা: Malformed identifier." -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>" #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" #~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>সমস্যা দেখা দিয়েছে</font></b><hr><br>" @@ -3779,8 +3792,12 @@ msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল" #~ msgstr "বর্ণনা" #, fuzzy -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt> আপনি চাই আচরণ করা টি নির্বাচিত লেখা/টেক্সট একটি<b> ই-মেইল ঠিকানা</b> অথবা একটি<b> বার্তা আই.ডি.</b></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> আপনি চাই আচরণ করা টি নির্বাচিত লেখা/টেক্সট একটি<b> ই-মেইল ঠিকানা</b> " +#~ "অথবা একটি<b> বার্তা আই.ডি.</b></qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "ঠিকানা অথবা আই.ডি." @@ -3856,12 +3873,18 @@ msgstr "একটি 'news://server/group' ইউ-আর-এল" #~ msgid " Date" #~ msgstr " তারিখ" -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." #~ msgstr "ওয়ালেট খোলা যায়নি। এর সম্ভাব্য কারণ এই যে আপনি ভুল পাসওয়ার্ড দিয়েছেন।" #, fuzzy -#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords." -#~ msgstr "কে-ওয়ালেট আপাতত চালু নয়। আমরা সুপারিশ করব আপনি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনার জন্য কে-ওয়ালেট ব্যবহার করুন" +#~ msgid "" +#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for " +#~ "managing your passwords." +#~ msgstr "" +#~ "কে-ওয়ালেট আপাতত চালু নয়। আমরা সুপারিশ করব আপনি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপনার জন্য কে-" +#~ "ওয়ালেট ব্যবহার করুন" #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "অনুগ্রহ করে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা লিখুন" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po index 4c34034c3fa..8eb9ff1a8cd 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/knode.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: Breton <LL@li.org>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -172,18 +172,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -245,10 +244,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "anv ebet" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Degouezhet ez eus ur fazi en ur degas tarzh ar pennad :\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Degouezhet ez eus ur fazi en ur degas tarzh ar pennad :\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -304,6 +301,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar gont-se ?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Dilemel" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -405,9 +409,8 @@ msgstr "Ne m'eus ket aozañ ar pennad-mañ." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -424,8 +427,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -442,8 +445,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -672,6 +675,11 @@ msgstr "Stagañ ur &restr ..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Sinañ ar pennad gant &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Le&mel ar voest" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Perzhioù" @@ -862,7 +870,8 @@ msgstr "Stagañ ur restr" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -995,6 +1004,10 @@ msgstr "Kinnig" msgid "No Suggestions" msgstr "Kinnig" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Seurt" @@ -1191,9 +1204,8 @@ msgstr "&Anv :" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1202,9 +1214,8 @@ msgstr "Ao&zadur :" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1213,9 +1224,8 @@ msgstr "Chomlec'h &postel :" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1224,11 +1234,9 @@ msgstr "Chomlec'h &eilgeriañ :" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1253,8 +1261,8 @@ msgstr "Alc'hw&ez sinañ :" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1271,9 +1279,8 @@ msgstr "Restr ar s&inadur :" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1290,9 +1297,8 @@ msgstr "&Ur goulev eo ar restr" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1358,14 +1364,12 @@ msgstr "Kont nevez" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&vijer" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servijer :" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porzh :" @@ -1386,20 +1390,17 @@ msgstr "&Amzer-hont :" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Degas deskrivadurioù ar strolladoù" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Arveriad :" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Tremenger :" @@ -1534,6 +1535,10 @@ msgstr "Serriñ an neudenn-&red" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Mont d'an neudenn &anlennet a-heul" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Stagadennoù" @@ -1706,8 +1711,8 @@ msgstr "Dil&emel" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1831,11 +1836,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1846,6 +1851,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Furchañ ..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Oc'h amdreiñ, gortozit mar plij ...</b>" @@ -1856,14 +1866,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2462,8 +2472,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3014,10 +3024,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3052,6 +3061,10 @@ msgstr "" "Degouezhet ez eus ur fazi :\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3080,10 +3093,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Torret eo ar gevreadenn." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Fazi ar gehentiñ :\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Fazi ar gehentiñ :\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3110,8 +3121,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3167,125 +3179,136 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "Troienn reolataet" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bez' ez eus un restr gant an anv <b>%1</b> endeo.<br>Ha fellout a ra " +"deoc'h e rasklañ ?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erlec'hiañ" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "N'hellan ket kargañ/enrollañ ar restr." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr a-bell." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur restr padennek." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Sil" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Aozañ ar restr" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Stagañ" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Diba&rzhoù" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gweler" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Mont" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Kont" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "St&rollad" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ren&kell" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Pennad" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "De&readegezh" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Kefluniadur" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Implij ul lizherour diavaez" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Enrinegadur" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ebet" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bez' ez eus un restr gant an anv <b>%1</b> endeo." -"<br>Ha fellout a ra deoc'h e rasklañ ?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erlec'hiañ" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "N'hellan ket kargañ/enrollañ ar restr." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr a-bell." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne m'eus ket gallet krouiñ ur restr padennek." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" - #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode NNTP" @@ -3293,7 +3316,8 @@ msgstr "" #~ msgstr "KNode SMTP" #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></b><hr><br>" #~ msgid " Subject" #~ msgstr " Dodenn" @@ -3333,8 +3357,12 @@ msgstr "" #~ msgid "%1 not found" #~ msgstr "N'eo ket kavet %1" -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Degouezhet ez eus ur fazi.</font></" +#~ "b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2 :%3" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po index 3d81c2410af..c94d7fe41e7 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 19:39+0100\n" "Last-Translator: Bakir Helic <bh@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Helić Bakir" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -188,22 +188,20 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišten uobičajeni skup znakova." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type "message/partial", koje " -"KNode još ne može obraditi." -"<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao tekst datoteku i ručno ga " -"sastaviti.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Ovaj članak ima Mime-Type "message/partial", " +"koje KNode još ne može obraditi.<br>U međuvremenu možete snimiti članak kao " +"tekst datoteku i ručno ga sastaviti.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -269,8 +267,7 @@ msgstr "bez naziva" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Pojavile su se greške prilikom sljanja sljedećih članaka:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -327,6 +324,13 @@ msgstr "Ovaj račun ne može biti izbrisan jer sadrži neposlane poruke." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Želite li izbrisati ovaj račun?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Izbri&ši" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -443,13 +447,11 @@ msgstr "Ovaj članak ne može biti izmijenjen." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Program za generiranje potpisa dao je sljedeću izlaznu poruku:<br><br>" +"%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -465,8 +467,8 @@ msgstr "Ne mogu učitati direktorij izlaznih poruka." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Prekinuli ste slanje članaka. Neposlani članci su smješteni u direktorij " "\"Izlazna pošta\"." @@ -489,8 +491,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Molimo unesite ispravnu email adresu u dijelu identitet kod dijaloga " "konfiguracije." @@ -729,6 +731,11 @@ msgstr "Priloži &datoteku..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Potpiši članak sa &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Uklo&ni okvir" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Postavke" @@ -955,7 +962,8 @@ msgstr "Dodaj datoteku" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Pošiljaoc ne želi mail kopiju vašeg odgovora (Mail-Copies-To: nobody);\n" @@ -1097,6 +1105,10 @@ msgstr "Prijedlozi" msgid "No Suggestions" msgstr "Prijedlozi" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1299,13 +1311,11 @@ msgstr "&Ime:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</p>" -"<p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Vaše ime koje će se prikazati drugima koji budu čitali vaše članke.</" +"p><p>Npr: <b>Kulin Ban</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1313,13 +1323,10 @@ msgstr "Organi&zacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>" -"<p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr: <b>LUGBiH</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1327,13 +1334,11 @@ msgstr "Email a&dresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</p>" -"<p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Vaša email adresa koju će vidjeti drugi koji budu čitali vaše članke</" +"p><p>Npr: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1342,16 +1347,13 @@ msgstr "Odgovo&ri na adresu:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će poruka " -"biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email adresom.</p>" -"<p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Kada neko odgovori na vaš članak email-om, ovo je adresa na koju će " +"poruka biti poslana. Ako popunite ovo polje, popunite ga sa pravom email " +"adresom.</p><p>Npr: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1375,12 +1377,11 @@ msgstr "&Ključ za potpisivanje:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje vaših " -"članaka.</p></qt>" +"<qt><p>OpenPGP ključ koji ovdje izaberete će biti korišten za potpisivanje " +"vaših članaka.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1389,8 +1390,7 @@ msgstr "Koristi po&tpis iz datoteke" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>" +"<qt><p>Označite ovo da dozvolite da Knode čita potpis iz datoteke.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1398,13 +1398,11 @@ msgstr "&Datoteka sa potpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p>" -"<p>Npr: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Datoteka iz koje će potpis biti pročitan.</p><p>Npr: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1420,13 +1418,11 @@ msgstr "Da&toteka je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</p>" -"<p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Označite ovu opciju ako potpis treba da bude generisan iz programa</" +"p><p>Npr: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1491,14 +1487,12 @@ msgstr "Novi račun" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1519,20 +1513,17 @@ msgstr "&Timeout" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Pokupi opise g&rupa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server zahtijeva &autentikaciju" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Korisnik" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" @@ -1669,6 +1660,10 @@ msgstr "Zatvori t&renutni niz" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Idi na sljedeći nepro&čitani niz" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" @@ -1845,8 +1840,8 @@ msgstr "Izbri&ši" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "<qt>Zamjenske skraćenice: %NAME=ime, %EMAIL=email adresa</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1973,17 +1968,18 @@ msgstr "Počni konverziju..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b>" -"<br> Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; " +"<b>Čestitamo; završili ste nadogradnju na KNode verziju %1 .</b><br> " +"Nažalost ova verzija koristi druge formate za neke datoteke sa podacima; " "radi toga da bi sačuvali svoje postojeće podatke potrebno je da prvo " -"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako želite " -"backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka konverzije." +"konvertujete te datoteke. Ovu operaciju KNode automatski izvršava. Ako " +"želite backup postojećih podataka će biti napravljen prije početka " +"konverzije." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1993,6 +1989,11 @@ msgstr "Napravi backup starih podataka" msgid "Save backup in:" msgstr "Snimi backup u:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pregledaj..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konvertujem, molim sačekajte...</b>" @@ -2003,19 +2004,19 @@ msgstr "Odrađeni zadaci:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b>" -"<br>Trebali bi pregledati log da utvrdite gdje je se pojavila greška." +"<b>Pojavile su se greške tokom konverzije.</b><br>Trebali bi pregledati log " +"da utvrdite gdje je se pojavila greška." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverzija je uspjela!</b>" -"<br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-a. ;-)" +"<b>Konverzija je uspjela!</b><br>Uživajte u korištenju nove verzije KNode-" +"a. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2636,11 +2637,11 @@ msgstr "Poništi Brzu Pretragu" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Poništi Brzu Pretragu</b>" -"<br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo prikažu sve poruke." +"<b>Poništi Brzu Pretragu</b><br>Poništava brzu pretragu tako da se ponovo " +"prikažu sve poruke." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3205,15 +3206,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;" -"<br>možete pokušati da ga nađete na <a " -"href=\"http://gruops.google.com/gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>" +"<br><br>Članak koji ste željeli skinuti nije dostupan na vašem news serveru;" +"<br>možete pokušati da ga nađete na <a href=\"http://gruops.google.com/" +"gruops?q=msgid:%1&ic=1\"> groups.google.com</a>" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3253,6 +3252,10 @@ msgstr "" "Desila se greška:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/grupa' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ne mogu pronaći računar" @@ -3283,10 +3286,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Veza je prekinuta." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikacijska greška:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Komunikacijska greška:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3313,15 +3314,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet nije dostupan. Preporučljivo je korištenje TDEWallet aplikacije za " "čuvanje lozinki.\n" -"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. Lozinka " -"se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom od pokušaja " -"dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n" +"Ipak, Knode može čuvati lozinke i u svojoj konfiguracijskoj datoteci. " +"Lozinka se čuva u teško čitljivom formatu, ali se ne može smartati sigurnom " +"od pokušaja dekripcije, ako se dobije pristup konfiguracijskoj datoteci.\n" "Ćelite li čuvati svoju lozinku za server %1 u konfiguracijskoj datoteci?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3376,128 +3378,139 @@ msgstr "NE sadrži" msgid "Regular expression" msgstr "Regularan izraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji.<br>Želite li je zamijeniti?</" +"qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n" +"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n" +"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Izmij&eni datoteku" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Dod&aj" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opcij&e" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Rezultat provjere pravopisa" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Preglednik" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Ra&čun" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rupa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Direktorij" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Članak" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Ocjena" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Podešavanja" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Koristi van&jski mail program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Opis" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka sa imenom <b> %1</b> već postoji." -"<br>Želite li je zamijeniti?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamijeni" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ne mogu učitati/snimiti konfiguraciju.\n" -"Greška u dozvolama na početni direktorij?\n" -"Trebali bi ste zatvoriti KNode da spriječite gubitak podataka." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne mogu učitati/snimiti datoteku." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne mogu snimiti udaljenu datoteku." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/grupa' URL" - #~ msgid " Subject" #~ msgstr "Tema" @@ -3545,8 +3558,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL" #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "Interna greška: Pogrešan identifikator." -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></" +#~ "b><hr><br>" #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" #~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Pojavila se greška.</font></b><hr><br>" @@ -3566,8 +3583,12 @@ msgstr "'news://server/grupa' URL" #~ msgid "description" #~ msgstr "opis" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Da li želite tretirati označeni tekst kao <b>email adresu</b> ili kao " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adresa ili ID" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po index 4ca0efb0a26..d3f3a443250 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/knode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-16 12:57+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,27 +179,25 @@ msgstr "Joc de caràcters desconegut. Emprant el joc de caràcters per omissió. #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><b>Aquest article té el tipus MIME "message/partial", que el " -"KNode encara no pot gestionar." -"<br>Mentrestant, podeu desar l'article com un fitxer de text i reensamblar-lo a " -"ma.</b>" +"KNode encara no pot gestionar.<br>Mentrestant, podeu desar l'article com un " +"fitxer de text i reensamblar-lo a ma.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Nota:</b> Aquest és un missatge HTML. Només es mostra el codi HTML cru per " -"raons de seguretat. Si confieu en el remitent d'aquest missatge, llavors podeu " -"activar la visualització d'aquest missatge en format HTML <a " -"href=\"knode:showHTML\">fent clic aquí</a>." +"<b>Nota:</b> Aquest és un missatge HTML. Només es mostra el codi HTML cru " +"per raons de seguretat. Si confieu en el remitent d'aquest missatge, llavors " +"podeu activar la visualització d'aquest missatge en format HTML <a href=" +"\"knode:showHTML\">fent clic aquí</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -260,10 +258,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "sense nom" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ha ocorregut un error al descarregar el font de l'article:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ha ocorregut un error al descarregar el font de l'article:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -320,6 +316,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Realment desitgeu eliminar aquest compte?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "El&imina" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -433,13 +436,11 @@ msgstr "Aquesta article no serà editat." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>El programa generador de signatures ha produït la següent sortida:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -455,11 +456,11 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la carpeta de sortida." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Heu cancel·lat l'enviament dels articles. Els articles no enviats es desaran a " -"la carpeta \"Sortida\"." +"Heu cancel·lat l'enviament dels articles. Els articles no enviats es desaran " +"a la carpeta \"Sortida\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -474,13 +475,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Si us plau introduïu una adreça de correu-e vàlida a la pestanya identitat del " -"diàleg de configuració de comptes." +"Si us plau introduïu una adreça de correu-e vàlida a la pestanya identitat " +"del diàleg de configuració de comptes." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Si us plau introduïu una adreça de correu-e vàlida a la secció identitat del " "diàleg de configuració." @@ -719,6 +720,11 @@ msgstr "Adjunta &fitxer..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signa l'article amb &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Eli&mina la caixa" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Propietats" @@ -797,8 +803,8 @@ msgid "" "Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." msgstr "" "S'està enviant a més de 12 grups de notícies.\n" -"Si us plau, elimineu tots els grups dels quals el vostre article estigui fora " -"del tema." +"Si us plau, elimineu tots els grups dels quals el vostre article estigui " +"fora del tema." #: kncomposer.cpp:581 msgid "" @@ -832,8 +838,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "S'està enviant a més de dos grups de notícies.\n" -"Si us plau, useu la capçalera \"Respondre a\" per a enviar les respostes al seu " -"article a un sol grup\n" +"Si us plau, useu la capçalera \"Respondre a\" per a enviar les respostes al " +"seu article a un sol grup\n" "Desitgeu reeditar l'article o enviar-lo igualment?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -842,7 +848,8 @@ msgid "" "Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." msgstr "" "S'està contestant a més de 12 grups de notícies.\n" -"Si us plau, elimineu alguns grups de notícies de la capçalera \"Respondre a\"." +"Si us plau, elimineu alguns grups de notícies de la capçalera \"Respondre a" +"\"." #: kncomposer.cpp:602 msgid "" @@ -947,11 +954,12 @@ msgstr "Adjunta el fitxer" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"El remitent no desitja una copia de la vostra resposta (Copies del missatge a: " -"ningú);\n" +"El remitent no desitja una copia de la vostra resposta (Copies del missatge " +"a: ningú);\n" "si us plau, respeteu el seu requeriment." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr "Suggeriments" msgid "No Suggestions" msgstr "Suggeriments" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipus" @@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Nom:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El vostre nom tal com apareixerà als que llegeixin els vostres articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>El vostre nom tal com apareixerà als que llegeixin els vostres " +"articles.</p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "Or&ganització:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El nom de l'organització per la qual treballeu.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>El nom de l'organització per la qual treballeu.</p><p>Ex: <b>KNode, " +"Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1317,14 +1325,11 @@ msgstr "Adre&ça de correu-e:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La vostra adreça de correu tant i com apareixerà a aquells que llegeixin els " -"vostres articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>La vostra adreça de correu tant i com apareixerà a aquells que " +"llegeixin els vostres articles</p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1332,17 +1337,14 @@ msgstr "Adreça de &Resposta a:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quan algú respongui el vostre article per correu-e, aquesta és l'adreça a la " -"que s'enviarà el missatge. Si ompliu aquest camp, si us plau, feu-ho amb una " -"adreça de correu-e real.</p>" -"<p>Ex: <b>joan@exemple.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Quan algú respongui el vostre article per correu-e, aquesta és " +"l'adreça a la que s'enviarà el missatge. Si ompliu aquest camp, si us plau, " +"feu-ho amb una adreça de correu-e real.</p><p>Ex: <b>joan@exemple.com</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1367,11 +1369,10 @@ msgstr "Clau &de signar:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La clau OpenPGP que escolliu serà emprada per a signar els vostres " +"<qt><p>La clau OpenPGP que escolliu serà emprada per a signar els vostres " "articles.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1381,8 +1382,8 @@ msgstr "&Usa la signatura des del fitxer" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marqueu per tal que el KNode llegeixi la signatura d'un fitxer.</p></qt>" +"<qt><p>Marqueu per tal que el KNode llegeixi la signatura d'un fitxer.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1390,13 +1391,11 @@ msgstr "&Fitxer de la signatura:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El fitxer del qual es llegirà la signatura.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>El fitxer del qual es llegirà la signatura.</p><p>Ex: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1412,13 +1411,11 @@ msgstr "E&l fitxer és un programa" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marqueu aquesta opció si la signatura es generada per un programa</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Marqueu aquesta opció si la signatura es generada per un programa</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1483,14 +1480,12 @@ msgstr "Compte Nou" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&vidor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servidor:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1511,20 +1506,17 @@ msgstr "T&emps d'expiració:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Obté les descripcions dels grups" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "El servidor requereix &autenticació" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Usuari:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Cont&rasenya:" @@ -1661,6 +1653,10 @@ msgstr "Tanca la discussió ac&tual" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Vés a la següent discussió &sense llegir" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Adjunts " @@ -1835,11 +1831,11 @@ msgstr "El&imina" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Variables de substitució per respostes: <b>%NAME</b>=nom del remitent, <b>" -"%EMAIL</b>=adreça del remitent</qt>" +"<qt>Variables de substitució per respostes: <b>%NAME</b>=nom del remitent, " +"<b>%EMAIL</b>=adreça del remitent</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1867,10 +1863,10 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Variables de substitució: <b>%NAME</b>=nom del remitent, <b>%EMAIL</b>" -"=adreça del remitent," -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=identificació del missatge (message-id), <b>" -"%GROUP</b>=nom del grup, <b>%L</b>=trencament de línia</qt>" +"<qt>Variables de substitució: <b>%NAME</b>=nom del remitent, <b>%EMAIL</" +"b>=adreça del remitent,<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=identificació del " +"missatge (message-id), <b>%GROUP</b>=nom del grup, <b>%L</b>=trencament de " +"línia</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1968,17 +1964,17 @@ msgstr "Comença la conversió..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Felicitats, heu actualitzat a la versió %1 del KNode.</b>" -"<br>Malauradament aquesta versió empra un format diferent per alguns fitxers de " -"dades, així que per a mantenir les vostres dades actuals primer és necessari " -"convertir-les. Això ho fa automàticament el KNode. Si ho desitgeu es farà una " -"copia de seguretat abans de començar." +"<b>Felicitats, heu actualitzat a la versió %1 del KNode.</" +"b><br>Malauradament aquesta versió empra un format diferent per alguns " +"fitxers de dades, així que per a mantenir les vostres dades actuals primer " +"és necessari convertir-les. Això ho fa automàticament el KNode. Si ho " +"desitgeu es farà una copia de seguretat abans de començar." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1988,6 +1984,11 @@ msgstr "Crea la copia de seguretat de les dades antigues" msgid "Save backup in:" msgstr "Desa la còpia de seguretat en:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Fulleja..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Convertint, un moment si us plau...</b>" @@ -1998,19 +1999,19 @@ msgstr "Tasques processades:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Han ocorregut alguns errors durant la conversió!</b>" -"<br>Hauríeu de mirar la bitàcola per a veure el que ha anat malament." +"<b>Han ocorregut alguns errors durant la conversió!</b><br>Hauríeu de mirar " +"la bitàcola per a veure el que ha anat malament." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>La conversió ha estat amb èxit!</b>" -"<br>Gaudiu amb aquesta nova versió del KNode ;-)" +"<b>La conversió ha estat amb èxit!</b><br>Gaudiu amb aquesta nova versió del " +"KNode ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2626,12 +2627,11 @@ msgstr "Reinicia la cerca ràpida" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Reinicia la cerca ràpida</b>" -"<br>Reinicia la cerca ràpida de forma que es mostren tots el missatges un altre " -"cop." +"<b>Reinicia la cerca ràpida</b><br>Reinicia la cerca ràpida de forma que es " +"mostren tots el missatges un altre cop." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3194,15 +3194,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>L'article que heu demanat no està disponible al servidor de notícies;" -"<br>podeu intentar aconseguir-lo en <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>L'article que heu demanat no està disponible al servidor de notícies;" +"<br>podeu intentar aconseguir-lo en <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3242,6 +3240,10 @@ msgstr "" "Ha ocorregut un error:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Un URL 'news://servidor/grup'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "No es pot resoldre el nom de la màquina" @@ -3272,10 +3274,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "La connexió està trencada." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Error de comunicació:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Error de comunicació:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3302,16 +3302,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "No està disponible el TDEWallet. Us recomano fermament que useu el TDEWallet " "per gestionar les contrasenyes.\n" "Malgrat tot, el KNode també pot desar les contrasenyes en el seu fitxer de " "configuració, La contrasenya es desa en un format ofuscat que no s'hauria de " -"considerar segur davant d'esforços de desxifratge si s'obté accés al fitxer de " -"configuració,\n" +"considerar segur davant d'esforços de desxifratge si s'obté accés al fitxer " +"de configuració,\n" "Voleu desar la contrasenya pel servidor '%1' al fitxer de configuració?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3366,124 +3367,134 @@ msgstr "NO conté" msgid "Regular expression" msgstr "Expressió regular" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>.<br>Desitgeu substituir-lo?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"No es pot carregar/desar la configuració.\n" +"Permisos erronis sobre la carpeta d'inici?\n" +"Haureu de tancar ara el KNode, per evitar la pèrdua de dades." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "No es pot desar/carregar un fitxer." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "No es pot desar el fitxer remot." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "No es pot crear un fitxer temporal." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtre" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edita el fitxer" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Adjunt" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opcio&ns" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultat de la comprovació" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visor" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Vés" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Compte" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rup" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Car&peta" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ar&ticle" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Ordenant" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Arranjament" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Usa programa de correu extern" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Xifrat" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Cap" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>." -"<br>Desitgeu substituir-lo?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"No es pot carregar/desar la configuració.\n" -"Permisos erronis sobre la carpeta d'inici?\n" -"Haureu de tancar ara el KNode, per evitar la pèrdua de dades." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "No es pot desar/carregar un fitxer." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "No es pot desar el fitxer remot." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "No es pot crear un fitxer temporal." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Un URL 'news://servidor/grup'" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po index 39d5a94ff95..fc2ffeb3913 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/knode.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:00+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -19,38 +19,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Milan Hejpetr,Ivo Jánský,Klára Cihlářová,Lukáš Tinkl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -204,21 +204,20 @@ msgstr "Neznámá znaková sada. Bude použita výchozí znaková sada." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Tento příspěvek má MIME typ "message/partial", který KNode " -"momentálně neumí zpracovat. " -"<br>Můžete uložit příspěvek jako textový soubor a upravit jej ručně.</b>" +"momentálně neumí zpracovat. <br>Můžete uložit příspěvek jako textový soubor " +"a upravit jej ručně.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Poznámka:</b> Tato HTML zpráva může obsahovat externí odkazy na obrázky, " "soubory atd. Z bezpečnostních důvodů a z důvodu ochrany soukromí nejsou tyto " @@ -284,10 +283,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "nepojmenováno" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Objevila se chyba během stahování zdroje článku:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -338,12 +335,20 @@ msgstr "Nelze vytvořit adresář pro tento ůčet." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané zprávy." +"Tento účet nemůže být smazán, pokud pro něj existují nějaké neodeslané " +"zprávy." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Chcete opravdu smazat tento účet?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&mazat" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -455,9 +460,8 @@ msgstr "Tento příspěvek nemůže být měněn." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Generátor podpisů vrátil následující výstup:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -474,8 +478,8 @@ msgstr "Nelze načíst složku odchozích zpráv." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Zrušili jste posílání článků. Neodeslané články jsou uloženy ve složce " "\"Odchozí pošta\"." @@ -497,8 +501,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "Zadejte platnou adresu do sekce identity v konfiguračním dialogu účtu." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -735,6 +739,11 @@ msgstr "&Připojit soubor..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Podepsat příspěvek pomocí &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Odstranit rám&eček" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Vlastnosti" @@ -961,7 +970,8 @@ msgstr "Připojit soubor" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Odesilatel nechce kopii vaší odpovědi poštou (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1103,6 +1113,10 @@ msgstr "Doporučení" msgid "No Suggestions" msgstr "Doporučení" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1303,13 +1317,11 @@ msgstr "Jmé&no:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.</p>" -"<p>Př: <b>Jan Novák</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Vaše jméno tak, jak se objeví čtenářům článků.</p><p>Př: <b>Jan " +"Novák</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1317,13 +1329,11 @@ msgstr "Organi&zace:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jméno firmy, pro kterou pracujete.</p>" -"<p>Př: <b>KNode s r.o.</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Jméno firmy, pro kterou pracujete.</p><p>Př: <b>KNode s r.o.</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1331,13 +1341,11 @@ msgstr "Emailová a&dresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků</p>" -"<p>Př: <b>nekdo@nekde.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Vaše emailová adresa tak, jak se objeví čtenářům vašich článků</" +"p><p>Př: <b>nekdo@nekde.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1345,17 +1353,13 @@ msgstr "Odpovědět na ad&resu:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita jako " -"adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte " -"skutečnou adresu. </p>" -"<p>Např.: <b>jan.novak@priklad.cz</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Pokud někdo na váš příspěvek odpoví mailem, bude tato adresa použita " +"jako adresa pro zaslání odpovědi. Pokud tedy toho políčko vyplníte, zadejte " +"skutečnou adresu. </p><p>Např.: <b>jan.novak@priklad.cz</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1379,11 +1383,11 @@ msgstr "Podepisov&ací klíč:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.</p></qt>" +"<qt><p>Zde vybraný klíč OpenPGP bude použit k podepsání vašich příspěvků.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1399,13 +1403,11 @@ msgstr "Soubor s podp&isem:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Soubor, ze kterého bude čten podpis.</p>" -"<p>Př: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Soubor, ze kterého bude čten podpis.</p><p>Př: <b>/home/robt/.sig</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1421,13 +1423,11 @@ msgstr "&Tento soubor je programem" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zvolte, pokud bude podpis generován programem </p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Zvolte, pokud bude podpis generován programem </p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1492,14 +1492,12 @@ msgstr "Nový účet" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1520,20 +1518,17 @@ msgstr "Časový limi&t:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Načís&t popis skupin" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server vyžaduje &autentizaci" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Uživatel:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "He&slo:" @@ -1670,6 +1665,10 @@ msgstr "U&zavřít aktuální vlákno" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Na nás&ledující nepřečtené vlákno" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" @@ -1844,11 +1843,11 @@ msgstr "Smaza&t" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Proměnné pro odpovědi: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</b>" -"=email odesilatele</qt>" +"<qt>Proměnné pro odpovědi: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</" +"b>=email odesilatele</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1877,8 +1876,8 @@ msgid "" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" "<qt>Proměnné: <b>%NAME</b>=jméno odesilatele, <b>%EMAIL</b>=emailová adresa," -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=ID zprávy, <b>%GROUP</b>=jméno skupiny, <b>" -"%L</b>=zalomení řádku</qt>" +"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=ID zprávy, <b>%GROUP</b>=jméno skupiny, " +"<b>%L</b>=zalomení řádku</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1977,16 +1976,16 @@ msgstr "Spustit převod..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.</b> " -"<br>Tato verze bohužel používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže " -"je nutné nejdřív převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede " -"KNode. Pokud chcete, můžete se před převodem provést záloha." +"<b>Gratulujeme k aktualizaci KNode na verzi%1.</b> <br>Tato verze bohužel " +"používá odlišný formát pro některé datové soubory, takže je nutné nejdřív " +"převést vaše existující data. Převod nyní automaticky provede KNode. Pokud " +"chcete, můžete se před převodem provést záloha." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1996,6 +1995,11 @@ msgstr "Vytvořit zálohu původních dat" msgid "Save backup in:" msgstr "Uložit zálohu do:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Prohlížet..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Probíhá převod, prosím čekejte ...</b>" @@ -2006,19 +2010,19 @@ msgstr "Prováděné úlohy:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Během převodu se objevily chyby!</b>" -"<br>Můžete nyní nahlédnout do logu a zjistit, co je špatně." +"<b>Během převodu se objevily chyby!</b><br>Můžete nyní nahlédnout do logu a " +"zjistit, co je špatně." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Převod byl úspěšný.</b>" -"<br>Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace KNode. ;-)" +"<b>Převod byl úspěšný.</b><br>Mnoho štěstí s touto novou verzí aplikace " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2634,11 +2638,11 @@ msgstr "Vymazat rychlé hledání" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Vymazat rychlé hledání<b> " -"<br>Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy budou opět viditelné." +"<b>Vymazat rychlé hledání<b> <br>Smaže rychlé hledání, takže všechny zprávy " +"budou opět viditelné." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3005,8 +3009,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto příspěvky " -"ztratit.\n" +"KNode právě odesílá příspěvky. Pokud jej nyní ukončíte, můžete tyto " +"příspěvky ztratit.\n" "I přesto chcete pokračovat?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3201,15 +3205,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný." -"<br>Můžete se pokusit jej získat z <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Příspěvek, který požadujete, není na vašem NEWS serveru dostupný." +"<br>Můžete se pokusit jej získat z <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3249,6 +3251,10 @@ msgstr "" "Vyskytla se chyba:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/group' URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Nelze rozpoznat jméno hostitele" @@ -3279,10 +3285,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Spojení je přerušeno." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Chyba komunikace:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Chyba komunikace:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3309,15 +3313,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro správu " -"hesel.\n" -"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice uloženo v " -"šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k tomuto souboru " -"přístup.\n" +"Úschovna TDEWallet není dostupná. Je doporučeno používat TDEWallet pro " +"správu hesel.\n" +"KNode umí ukládat hesla také do konfiguračního souboru. Heslo je sice " +"uloženo v šifrovaném formátu, ale nemusí být zcela bezpečné, pokud je k " +"tomuto souboru přístup.\n" "Chcete uložit heslo serveru '%1' v konfiguračním souboru?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3372,124 +3377,134 @@ msgstr "Neobsahuje" msgid "Regular expression" msgstr "Regulární výraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pole pojmenované <b>%1</b> již existuje.<br> Chcete jej nahradit?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nelze zavést/uložit nastavení.\n" +"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n" +"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtr" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upravit soubor" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Připojit" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Vo&lby" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Výsledek kontroly pravopisu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prohlížeč" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Pře&jít" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Úč&et" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "S&kupina" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Poř&adač" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Příspěvek" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Zp&racování stavu skóre" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Po&užít externí poštovní program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nic" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Pole pojmenované <b>%1</b> již existuje." -"<br> Chcete jej nahradit?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nelze zavést/uložit nastavení.\n" -"Chybná přístupová práva domovského adresáře?\n" -"Pokud nechcete přijít o svá data, ukončete KNode." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nelze otevřít/uložit soubor." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nelze uložit vzdálený soubor." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/group' URL." diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po index 325b406ab84..673ce265aa5 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:15+0000\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Bradley, Sue Massey drwy KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -186,22 +186,20 @@ msgstr "Set nodau anhysbys! Defnyddir y set rhagosod yn lle." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Mae math MIME "neges/rhannol" gan yr erthygl hon, " -"na all KNode ymdrin ac ef eto." -"<br>Yn y cyfamser, gallwch gadw'r erthygl fel ffeil testun a'u hail-gydosod â " -"llaw.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Mae math MIME "neges/rhannol" gan yr erthygl " +"hon, na all KNode ymdrin ac ef eto.<br>Yn y cyfamser, gallwch gadw'r erthygl " +"fel ffeil testun a'u hail-gydosod â llaw.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -266,8 +264,7 @@ msgstr "di-enw" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Bu gwallau wrth ddanfon yr erthyglau hyn:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -322,13 +319,20 @@ msgstr "Methu creu plygell i'r cyfrif hwn!" msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Nid yw'r cyfrif hwn yn medru cael ei dileu oherwydd mae negeseuon heb eu hanfon " -"amdano fo. " +"Nid yw'r cyfrif hwn yn medru cael ei dileu oherwydd mae negeseuon heb eu " +"hanfon amdano fo. " #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ydych yn siwr eich bod chi eisiau dileu'r cyfrif yma?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dil&eu" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -376,8 +380,8 @@ msgstr "" msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" -"Mae'r erthygl hon yn cynnwys atodiadau. Ydych chi eisiau iddynt gael eu anfon " -"ymlaen hefyd?" +"Mae'r erthygl hon yn cynnwys atodiadau. Ydych chi eisiau iddynt gael eu " +"anfon ymlaen hefyd?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -449,9 +453,8 @@ msgstr "Nid yw'n bosibl i olygu yr erthygl hon." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -470,11 +473,11 @@ msgstr "Methu llwytho cyfeiriadur y blwch anfon!" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Yr ydych wedi erthylu hysbysu erthyglau. Mae'r erthyglau sydd heb eu anfon yn " -"cael eu cadw yn y blygell \"Blwch Anfon\"." +"Yr ydych wedi erthylu hysbysu erthyglau. Mae'r erthyglau sydd heb eu anfon " +"yn cael eu cadw yn y blygell \"Blwch Anfon\"." #: knarticlefactory.cpp:782 #, fuzzy @@ -493,8 +496,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -738,6 +741,11 @@ msgstr "Atodi &Ffeil..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Llofnodi'r Erthygl gyda &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Dileu Bl&wch" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Priodweddau" @@ -977,7 +985,8 @@ msgstr "Atodi Ffeil" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Nid yw'r hysbysydd eisiau copi ebost o'ch ateb (Ebostio-Copiau-I: neb).\n" @@ -1058,8 +1067,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Methu cychwyn ISpell.\n" -" A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn eich " -"PATH." +" A wnewch yn sicr bod ISpell wedi'i ffurfweddu'n iawn gennych a'i fod yn " +"eich PATH." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1120,6 +1129,10 @@ msgstr "Cwestiwn" msgid "No Suggestions" msgstr "Cwestiwn" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Math" @@ -1324,9 +1337,8 @@ msgstr "&Enw:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1335,9 +1347,8 @@ msgstr "Sefy&dliad:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1346,9 +1357,8 @@ msgstr "Cyfeiriad E&bost:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1357,11 +1367,9 @@ msgstr "Cyfei&riad Ateb-I:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1379,7 +1387,8 @@ msgstr "Eich allwedd OpenPGP" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "" -"Dewiswch pa allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer llofnodi erthyglau." +"Dewiswch pa allwedd OpenPGP a ddylir ei defnyddio ar gyfer llofnodi " +"erthyglau." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1387,12 +1396,11 @@ msgstr "Allwedd &Lofnodi:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP a ddewisir yma i lofnodi eich erthyglau.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Defnyddir yr allwedd OpenPGP a ddewisir yma i lofnodi eich erthyglau." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1408,9 +1416,8 @@ msgstr "&Ffeil llofnodion:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1427,9 +1434,8 @@ msgstr "&Rhaglen ydy'r ffeil" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1497,14 +1503,12 @@ msgstr "Cyfrif Newydd" msgid "Ser&ver" msgstr "Gw&einydd" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Gwei&nydd:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porth:" @@ -1525,20 +1529,17 @@ msgstr "&Goramser:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Nôl disgrifiadau grwpiau" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Mae &angen dilysiant ar y gweinydd" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "De&fnyddiwr:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "C&yfrinair:" @@ -1679,6 +1680,10 @@ msgstr "Cau'r trywydd cyf&redol" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Mynd i'r trywydd nesaf heb ei dda&rllen" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Atodiadau" @@ -1855,8 +1860,8 @@ msgstr "Di&leu" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Cefnogir y nodau lle canlynol:\n" " %MYNAME=eich enw'ch hun, %MYEMAIL=eich cyfeiriad ebost eich hun" @@ -1989,17 +1994,17 @@ msgstr "Dechrau Trosi..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Llongyfarchiadau, 'dych chi wedi diweddaru i fersiwn %1 KNode!</b> " -"<br>Yn anffodus defnyddia'r fersiwn hwn fformat gwahanol ar gyfer rhai ffeiliau " -"data, felly er mwyn cadw'ch data presennol rhaid eu trosi'n gyntaf. Gwneir hyn " -"yn ymysgogol yn awr gan KNode. Os ydych eisiau, creir ffeil wrth gefn o'ch " -"data cyfredol cyn cychwyn y trosi." +"<b>Llongyfarchiadau, 'dych chi wedi diweddaru i fersiwn %1 KNode!</b> <br>Yn " +"anffodus defnyddia'r fersiwn hwn fformat gwahanol ar gyfer rhai ffeiliau " +"data, felly er mwyn cadw'ch data presennol rhaid eu trosi'n gyntaf. Gwneir " +"hyn yn ymysgogol yn awr gan KNode. Os ydych eisiau, creir ffeil wrth gefn " +"o'ch data cyfredol cyn cychwyn y trosi." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2009,6 +2014,11 @@ msgstr "Creu ffeil wrth gefn o'r hen ddata" msgid "Save backup in:" msgstr "Cadw'r ffeil wrth gefn yn:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pori..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Trosi, arhoswch...</b>" @@ -2019,19 +2029,19 @@ msgstr "Tasgiau wedi'u prosesu:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Bu gwallau yn ystod y trosi.</b> " -"<br>Dylech edrych yn syth ar y cofnod i ganfod beth aeth o'i le." +"<b>Bu gwallau yn ystod y trosi.</b> <br>Dylech edrych yn syth ar y cofnod i " +"ganfod beth aeth o'i le." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Bu'r trosi'n llwyddiannus.</b> " -"<br>Boed hwyl ar eich defnydd o'r fersiwn newydd yma o KNode. ;-)" +"<b>Bu'r trosi'n llwyddiannus.</b> <br>Boed hwyl ar eich defnydd o'r fersiwn " +"newydd yma o KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2045,7 +2055,8 @@ msgstr "Dewiswch lwybr dilys ar gyfer copiau wrth gefn." #, fuzzy msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>Methwyd cadw fersiwn wrth gefn!</b>. Hoffech chi gario ymlaen beth bynnag?" +"<b>Methwyd cadw fersiwn wrth gefn!</b>. Hoffech chi gario ymlaen beth " +"bynnag?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2659,8 +2670,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3241,16 +3252,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Nid yw'r erthygl yr ydych ei eisiau ddim ar gael ar eich gweinydd " -"newyddion." -"<br>Cewch geisio ei nôl gan <a href=\"http://groups.google.com/groups? " -"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>. " +"<br><br>Nid yw'r erthygl yr ydych ei eisiau ddim ar gael ar eich gweinydd " +"newyddion.<br>Cewch geisio ei nôl gan <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups? q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>. " #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3291,6 +3299,11 @@ msgstr "" "Digwyddodd gwall:\n" " %1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3322,10 +3335,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Mae'r cysylltiad wedi torri." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Gwall cyfathrebu:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Gwall cyfathrebu:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3352,8 +3363,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3411,134 +3423,144 @@ msgstr "HEB Gynnwys" msgid "Regular expression" msgstr "Mynegiad rheolaidd" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"Mae ffeil o'r enw %1 eisoes mewn bod.\n" +" Hoffech ei ddisodli?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "D&isodli" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Methu llwytho/cadw y ffurfweddiad!\n" +" Breintiau anghywir ar y cyfeiriadur cartref?\n" +" Dylech gau KNode yn awr i osgoi colli data!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Methu llwytho/cadw'r ffeil!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Methu cadw'r ffeil pell!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Hidlenni" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Golygu Ffeil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Atodi" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "De&wisiadau" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Canlyniad Sillafu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Gwelydd" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Mynd" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Cyfrif" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rŵp" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ply&gell" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Erthygl" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Sg&orio" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Gosodiadau" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Defnyddio r&haglen ebost allanol" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cêl-ysgrifaeth" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Dim" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"Mae ffeil o'r enw %1 eisoes mewn bod.\n" -" Hoffech ei ddisodli?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "D&isodli" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Methu llwytho/cadw y ffurfweddiad!\n" -" Breintiau anghywir ar y cyfeiriadur cartref?\n" -" Dylech gau KNode yn awr i osgoi colli data!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Methu llwytho/cadw'r ffeil!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Methu cadw'r ffeil pell!" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Methu creu'r ffeil dros dro!" - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode" @@ -3549,7 +3571,8 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #, fuzzy #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>" #~ msgid " Subject" #~ msgstr "Pwnc" @@ -3603,8 +3626,12 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #~ msgstr "Gwall mewnol: Clustnod camffurfiedig!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Mae gwall wedi digwydd!</font></" +#~ "b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1 %2:%3" @@ -3619,8 +3646,12 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "math-mime" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Ydych eisiau trin y testun wedi'i ddewis fel <b>cyfeiriad ebost</b> neu fel <b>clustnod neges</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ydych eisiau trin y testun wedi'i ddewis fel <b>cyfeiriad ebost</b> " +#~ "neu fel <b>clustnod neges</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Cyfeiriad neu glustnod" @@ -3667,12 +3698,20 @@ msgstr "URL 'news://gweinydd/grŵp'" #~ msgid "Ch&eck signatures automatically" #~ msgstr "Gwir&eddu llofnodion yn ymysgogol" -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." -#~ msgstr "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu cyfrinair anghywir." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." +#~ msgstr "" +#~ "Ni ellid agor y waled. Mwy na thebyg, achosir y gwall yma gan ddarparu " +#~ "cyfrinair anghywir." #, fuzzy -#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords." -#~ msgstr "Nid yw KWaled yn rhedeg. Argymhellir yn gryf defnyddio KWaled i reoli eich cyfrinair" +#~ msgid "" +#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for " +#~ "managing your passwords." +#~ msgstr "" +#~ "Nid yw KWaled yn rhedeg. Argymhellir yn gryf defnyddio KWaled i reoli " +#~ "eich cyfrinair" #~ msgid "Active Item Background" #~ msgstr "Cefndir Eitem Cyfredol" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po index 65bd26ce153..c9dd117457a 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 18:06-0500\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,27 +176,25 @@ msgstr "Ukendt tegnsæt. Standard-tegnsæt bruges i stedet." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Denne artikel har MIME-Type "message/partial", som KNode ikke " -"kan håndtere endnu." -"<br>I mellemtiden kan du gemme artiklen som en tekstfil og sætte den sammen i " -"hånden.</b>" +"<br/><b>Denne artikel har MIME-Type "message/partial", som KNode " +"ikke kan håndtere endnu.<br>I mellemtiden kan du gemme artiklen som en " +"tekstfil og sætte den sammen i hånden.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Bemærk:</b> Dette er en HTML-meddelelse. Af sikkerhedsgrunde vises kun den " -"ubehandlede HTML-kode. Hvis du stoler på afsenderen af meddelelsen kan du " -"aktivere formateret HTML-visning for meddelelsen <a href=\"knode:showHTML\">" -"ved at klikke her</a>." +"<b>Bemærk:</b> Dette er en HTML-meddelelse. Af sikkerhedsgrunde vises kun " +"den ubehandlede HTML-kode. Hvis du stoler på afsenderen af meddelelsen kan " +"du aktivere formateret HTML-visning for meddelelsen <a href=\"knode:showHTML" +"\">ved at klikke her</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -257,10 +255,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "unavngiven" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"En fejl opstod da artiklens kilde skulle hentes:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "En fejl opstod da artiklens kilde skulle hentes:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -317,6 +313,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Vil du slette denne konto?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&let" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -429,13 +432,11 @@ msgstr "Denne artikel kan ikke redigeres." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Programmet til generering af underskrift producerede følgende output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -451,8 +452,8 @@ msgstr "Kan ikke indlæse udbakke mappen." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Din indsendelse af artikler er aborteret. De usendte artikler gemmes i " "\"Udbakke\"-mappen." @@ -475,8 +476,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Indtast en gyldig e-mail-adresse i indstillingsdialogens identitetsdel." @@ -714,6 +715,11 @@ msgstr "Vedlæg &fil..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Underskriv artikel med &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjern felt" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaber" @@ -940,10 +946,12 @@ msgstr "Vedlæg fil" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"Forfatteren ønsker ikke en e-mail-kopi af dit svar (Send-kopier-til: nobody).\n" +"Forfatteren ønsker ikke en e-mail-kopi af dit svar (Send-kopier-til: " +"nobody).\n" "Respektér venligst ønsket." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1081,6 +1089,10 @@ msgstr "Forslag" msgid "No Suggestions" msgstr "Forslag" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1282,13 +1294,11 @@ msgstr "&Navn:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit navn som det vil se ud for andre der læser dine artikler.</p>" -"<p>Eks: <b>Hans Jørgen Nielsen III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Dit navn som det vil se ud for andre der læser dine artikler.</" +"p><p>Eks: <b>Hans Jørgen Nielsen III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1296,13 +1306,11 @@ msgstr "Organi&sation:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Navnet på organisationen du arbejder for.</p>" -"<p>Eks: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Navnet på organisationen du arbejder for.</p><p>Eks: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1310,13 +1318,11 @@ msgstr "E-mail-a&dresse:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Din e-mail-adresse som den vil se ud for andre der læser dine artikler.</p>" -"<p>Eks: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Din e-mail-adresse som den vil se ud for andre der læser dine " +"artikler.</p><p>Eks: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1324,17 +1330,13 @@ msgstr "&Svar-til adresse:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når nogen svarer på din artikel pr e-mail, er dette adressen brevet vil " -"blive sendt til. Hvis du udfylder dette felt, så gør det venligst med en rigtig " -"e-mail-adresse.</p>" -"<p>Eks: <b>john@eksempel.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Når nogen svarer på din artikel pr e-mail, er dette adressen brevet " +"vil blive sendt til. Hvis du udfylder dette felt, så gør det venligst med en " +"rigtig e-mail-adresse.</p><p>Eks: <b>john@eksempel.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1358,12 +1360,11 @@ msgstr "Underskrifts&nøgle:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den OpenPGP-nøgle du valgte her vil blive brugt til at underskrive dine " -"artikler.</p></qt>" +"<qt><p>Den OpenPGP-nøgle du valgte her vil blive brugt til at underskrive " +"dine artikler.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1372,8 +1373,7 @@ msgstr "&Brug en underskrift fra fil" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markér dette for at lade KNode læse underskriften fra en fil.</p></qt>" +"<qt><p>Markér dette for at lade KNode læse underskriften fra en fil.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1381,13 +1381,11 @@ msgstr "Underskrifts&fil:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Filen hvorfra underskriften vil blive læst.</p>" -"<p>Eks: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Filen hvorfra underskriften vil blive læst.</p><p>Eks: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1403,13 +1401,11 @@ msgstr "&Filen er et program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markér dette hvis underskriften vil blive genereret af et program</p>" -"<p>Eks: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Markér dette hvis underskriften vil blive genereret af et program</" +"p><p>Eks: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1474,14 +1470,12 @@ msgstr "Ny konto" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1502,20 +1496,17 @@ msgstr "&Pause:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Hent gruppebeskrivelser" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr " Server kræver &godkendelse" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Bruger:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Kode&ord:" @@ -1652,6 +1643,10 @@ msgstr "Luk den&ne tråd" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gå til den næste &ulæste tråd" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Bilag" @@ -1826,11 +1821,11 @@ msgstr "S&let" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Pladsholder for svar: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>" -"=afsenderens e-mail-adresse</qt>" +"<qt>Pladsholder for svar: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</" +"b>=afsenderens e-mail-adresse</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1858,10 +1853,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Pladsholdere: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>" -"=afsenderens e-mail-adresse," -"<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSID</b>=meddelelse-id, <b>%GROUP</b>=gruppenavn, <b>" -"%L</b>=linjebrud</qt>" +"<qt>Pladsholdere: <b>%NAME</b>=afsenderens navn, <b>%EMAIL</b>=afsenderens e-" +"mail-adresse,<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSID</b>=meddelelse-id, <b>%GROUP</" +"b>=gruppenavn, <b>%L</b>=linjebrud</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1959,17 +1953,17 @@ msgstr "Start konvertering..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Tillykke, du har opgraderet til KNode version %1.</b>" -"<br>Denne version bruger uheldigvis et andet format for visse datafiler, så for " -"at beholde dine eksisterende data, er det nødvendigt at konvertere først. Dette " -"gøres nu automatisk af KNode. Hvis du ønsker det, vil en sikkerhedskopi af " -"dine eksisterende data blive lavet før konverteringen starter." +"<b>Tillykke, du har opgraderet til KNode version %1.</b><br>Denne version " +"bruger uheldigvis et andet format for visse datafiler, så for at beholde " +"dine eksisterende data, er det nødvendigt at konvertere først. Dette gøres " +"nu automatisk af KNode. Hvis du ønsker det, vil en sikkerhedskopi af dine " +"eksisterende data blive lavet før konverteringen starter." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1979,6 +1973,11 @@ msgstr "Lav sikkerhedskopi af gamle data" msgid "Save backup in:" msgstr "Gem sikkerhedskopi i:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Gennemsøg..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konverterer, vent venligst...</b>" @@ -1989,19 +1988,19 @@ msgstr "Behandlede opgaver:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Der opstod visse fejl under konverteringen.</b>" -"<br>Du bør kigge i logfilen for at finde ud af hvad der gik galt." +"<b>Der opstod visse fejl under konverteringen.</b><br>Du bør kigge i " +"logfilen for at finde ud af hvad der gik galt." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverteringen lykkedes.</b>" -"<br>Vi håber du vil have sjov med denne nye udgave af KNode. ;-)" +"<b>Konverteringen lykkedes.</b><br>Vi håber du vil have sjov med denne nye " +"udgave af KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2494,7 +2493,8 @@ msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" -"Denne gruppe kan ikke være udløbet, for den er netop ved at blive opdateret.\n" +"Denne gruppe kan ikke være udløbet, for den er netop ved at blive " +"opdateret.\n" "Prøv venligst senere." #: kngroupmanager.cpp:655 @@ -2617,11 +2617,11 @@ msgstr "Nulstil hurtigsøgning" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Nulstil hurtigsøgning</b>" -"<br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle breve vises igen." +"<b>Nulstil hurtigsøgning</b><br>Nulstiller hurtigsøgningen så alle breve " +"vises igen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3169,8 +3169,7 @@ msgstr "" msgid "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Ingen nye artikler kunne hentes.serveren sendte et misdannet svar:\n" +msgstr "Ingen nye artikler kunne hentes.serveren sendte et misdannet svar:\n" #: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 msgid "" @@ -3182,15 +3181,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Artiklen du bad om er ikke tilgængelig på din nyhedsserver." -"<br>Du kan prøve at hente den fra <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Artiklen du bad om er ikke tilgængelig på din nyhedsserver.<br>Du " +"kan prøve at hente den fra <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3230,6 +3227,10 @@ msgstr "" "Der skete en fejl:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "En 'news://server/gruppe' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kan ikke resolvere værtsnavn" @@ -3260,10 +3261,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Forbindelsen er brudt." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikationsfejl:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikationsfejl:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3290,12 +3289,13 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge TDEWallet til at " -"håndtere dine kodeord.\n" +"TDEWallet er ikke tilgængelig. Det anbefales stærkt at bruge TDEWallet til " +"at håndtere dine kodeord.\n" "KNode kan imidlertid opbevare kodeordet i sin indstillingsfil i stedet for. " "Kodeordet opbevares på en ikke-læselig måde, men det bør ikke betragtes som " "sikret mod dekryptering hvis der er adgang til indstillingsfilen.\n" @@ -3353,122 +3353,133 @@ msgstr "Indeholder IKKE" msgid "Regular expression" msgstr "Regulært udtryk" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "En fil ved navn %1 findes allerede.<br>Vil du erstatte den?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Kan ikke indlæse/gemme indstilling.\n" +"Forkerte tilladelser i hjemmemappen?\n" +"Du bør lukke KNode nu, for at undgå datatab." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kan ikke indlæse/gemme fil." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kan ikke gemme fjern fil." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kan ikke oprette temporær fil." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér fil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Vedlæg" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Indstillinger" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultat af stavekontrol" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Fremviser" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Kør" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Gruppe" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ma&ppe" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Sc&oring" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opsætning" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Brug eksternt e-mail-program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "En fil ved navn %1 findes allerede.<br>Vil du erstatte den?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kan ikke indlæse/gemme indstilling.\n" -"Forkerte tilladelser i hjemmemappen?\n" -"Du bør lukke KNode nu, for at undgå datatab." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kan ikke indlæse/gemme fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kan ikke gemme fjern fil." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kan ikke oprette temporær fil." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En 'news://server/gruppe' URL" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po index b04af969e10..fd38e95f1ef 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/knode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-07 22:53+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stephan Johach, Frank Schütte" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "Unbekannter Zeichensatz. Der Standard-Zeichensatz wird verwendet." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Dieser Artikel besitzt den MIME-Typ "message/partial", mit " -"dem KNode derzeit nicht umgehen kann." -"<br>Sie können den Artikel aber als Textdatei speichern und von Hand " -"zusammenfügen.</b>" +"dem KNode derzeit nicht umgehen kann.<br>Sie können den Artikel aber als " +"Textdatei speichern und von Hand zusammenfügen.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Anmerkung:</b> Dies ist eine HTML-Nachricht. Aus Sicherheitsgründen wird nur " -"der HTML-Code angezeigt. Wenn Sie dem Absender der Nachricht vertrauen, können " -"Sie die formatierte Nachricht anzeigen lassen, indem Sie <a " -"href=\"knode:showHTML\">hier</a> klicken." +"<b>Anmerkung:</b> Dies ist eine HTML-Nachricht. Aus Sicherheitsgründen wird " +"nur der HTML-Code angezeigt. Wenn Sie dem Absender der Nachricht vertrauen, " +"können Sie die formatierte Nachricht anzeigen lassen, indem Sie <a href=" +"\"knode:showHTML\">hier</a> klicken." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -267,10 +265,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Beim Abholen des Artikels ist ein Fehler aufgetreten:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Beim Abholen des Artikels ist ein Fehler aufgetreten:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -328,6 +324,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Möchten Sie diesen Zugang wirklich löschen?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Löschen" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -442,13 +445,11 @@ msgstr "Dieser Artikel kann nicht bearbeitet werden." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Das Programm zum Erzeugen der Signatur hat die folgende Ausgabe erzeugt:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -464,8 +465,8 @@ msgstr "Der Ordner \"Ausgang\" kann nicht geladen werden." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Sie haben die Veröffentlichung von Artikeln abgebrochen. Die noch nicht " "versendeten Artikel werden im Ordner \"Ausgang\" abgelegt." @@ -488,8 +489,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse beim Einrichtungsdialog (auf der " "Seite \"Identität\") ein." @@ -501,12 +502,14 @@ msgstr "E-Mails können nicht zurückgenommen oder überschrieben werden." #: knarticlefactory.cpp:922 msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." msgstr "" -"Zurücknahme-Nachrichten können nicht zurückgenommen oder überschrieben werden." +"Zurücknahme-Nachrichten können nicht zurückgenommen oder überschrieben " +"werden." #: knarticlefactory.cpp:927 msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." msgstr "" -"Nur bereits versendete Artikel können zurückgenommen oder überschrieben werden." +"Nur bereits versendete Artikel können zurückgenommen oder überschrieben " +"werden." #: knarticlefactory.cpp:932 msgid "This article has already been canceled or superseded." @@ -730,6 +733,11 @@ msgstr "Datei an&hängen ..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Artikel mit PGP &signieren" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Bereich ent&fernen" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschaften" @@ -844,8 +852,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Sie veröffentlichen Ihren Artikel in mehr als zwei Newsgruppen.\n" -"Bitte verwenden Sie den Vorspann \"Folgenachricht-an\", um die Folgenachrichten " -"nur in eine Newsgruppe umzuleiten.\n" +"Bitte verwenden Sie den Vorspann \"Folgenachricht-an\", um die " +"Folgenachrichten nur in eine Newsgruppe umzuleiten.\n" "Möchten Sie den Artikel jetzt überarbeiten oder trotzdem versenden?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -937,8 +945,10 @@ msgid "" "in the account properties or in the group properties.\n" "The article will be sent unsigned." msgstr "" -"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung eingestellt.\n" -"Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter Identität,\n" +"Sie haben bisher noch keinen bevorzugten Schlüssel zur Signierung " +"eingestellt.\n" +"Bitte legen Sie diesen entweder global im Einrichtungsdialog unter " +"Identität,\n" "in den Zugangs-Einstellungen oder in den Gruppen-Eigenschaften fest.\n" "Der Artikel wird unsigniert versendet." @@ -960,7 +970,8 @@ msgstr "Datei anhängen" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Der Verfasser möchte keine Antwort per E-Mail auf seinen Artikel.\n" @@ -1102,6 +1113,10 @@ msgstr "Vorschläge" msgid "No Suggestions" msgstr "Vorschläge" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1303,12 +1318,10 @@ msgstr "&Name:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ihr Name, so wie ihn die Leser Ihres Artikels sehen.</p> " +"<qt> <p>Ihr Name, so wie ihn die Leser Ihres Artikels sehen.</p> " "<p>Beispiel: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1317,13 +1330,11 @@ msgstr "Or&ganisation:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Der Name der Organisation, für die Sie arbeiten.</p> " -"<p>Beispiel: <b>KNode GmbH</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Der Name der Organisation, für die Sie arbeiten.</p> <p>Beispiel: " +"<b>KNode GmbH</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1331,13 +1342,11 @@ msgstr "&E-Mail-Adresse:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ihre E-Mail-Adresse, wie sie Leser Ihres Artikels angezeigt bekommen.</p>" -"<p>Beispiel: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Ihre E-Mail-Adresse, wie sie Leser Ihres Artikels angezeigt bekommen." +"</p><p>Beispiel: <b>nospam@please.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1345,17 +1354,14 @@ msgstr "Antwor&tadresse:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Antwortet jemand per E-Mail auf Ihren Artikel, wird die Nachricht an diese " -"Adresse geschickt. Wenn Sie dieses Feld ausfüllen, verwenden Sie bitte eine " -"existierende E-Mail-Adresse.</p>" -"<p>Beispiel: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Antwortet jemand per E-Mail auf Ihren Artikel, wird die Nachricht an " +"diese Adresse geschickt. Wenn Sie dieses Feld ausfüllen, verwenden Sie bitte " +"eine existierende E-Mail-Adresse.</p><p>Beispiel: <b>john@doe.com</b>.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1381,12 +1387,11 @@ msgstr "S&ignierungsschlüssel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer Artikel " -"verwendet.</p></qt>" +"<qt><p>Der hier eingestellte OpenPGP-Schlüssel wird zur Signierung Ihrer " +"Artikel verwendet.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1395,9 +1400,8 @@ msgstr "&Signaturdatei verwenden" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer Datei " -"einlesen soll.</p></qt>" +"<qt><p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn KNode die Signatur aus einer " +"Datei einlesen soll.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1405,13 +1409,11 @@ msgstr "Signatu&rdatei:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> " -"<p>Beispiel: <b>/home/robt/.sig</b></p></qt>" +"<qt> <p>Die Datei, aus der die Signatur gelesen wird.</p> <p>Beispiel: <b>/" +"home/robt/.sig</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1427,14 +1429,12 @@ msgstr "Die Datei ist eine aus&führbare Datei" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem Programm " -"generiert werden soll.</p>" -"<p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></p></qt>" +"<qt> <p>Markieren Sie diese Einstellung, wenn die Signatur von einem " +"Programm generiert werden soll.</p><p>Beispiel: <b>/home/robt/gensig.sh</b></" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1499,14 +1499,12 @@ msgstr "Neuer Zugang" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Po&rt:" @@ -1527,20 +1525,17 @@ msgstr "W&artezeit:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Gruppenbeschreibungen abholen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Der Server verlangt eine &Zugangsberechtigung" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Ben&utzer:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Passwort:" @@ -1677,6 +1672,10 @@ msgstr "Diskussion sch&ließen" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Nächste ungelesene &Diskussion" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" @@ -1851,11 +1850,11 @@ msgstr "&Löschen" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Platzhalter für Antworten: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>" -"= E-Mail-Adresse des Absenders</qt>" +"<qt>Platzhalter für Antworten: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</" +"b>= E-Mail-Adresse des Absenders</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1883,10 +1882,10 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Platzhalter: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>" -"= E-Mail-Adresse des Absenders,\n" -"<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Message-ID, <b>%GROUP</b>=Gruppenname, <b> " -"%L</b>=Zeilenumbruch</qt>" +"<qt>Platzhalter: <b>%NAME</b>=Name des Absenders, <b>%EMAIL</b>= E-Mail-" +"Adresse des Absenders,\n" +"<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Message-ID, <b>%GROUP</b>=Gruppenname, " +"<b> %L</b>=Zeilenumbruch</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1985,18 +1984,18 @@ msgstr "Konvertierung starten ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Herzlichen Glückwunsch, Sie haben KNode auf die Version %1 aktualisiert!</b>" -"<br>Unglücklicherweise verwendet diese Version für einige Daten ein neues " -"Format. Damit ihre bestehenden Daten erhalten bleiben, müssen diese zunächst in " -"das neue Format überführt werden. Dieser Vorgang wird nun von KNode " -"durchgeführt. Wenn Sie möchten, wird vor der Konvertierung in das neue Format " -"eine Sicherungskopie der alten Dateien angelegt." +"<b>Herzlichen Glückwunsch, Sie haben KNode auf die Version %1 aktualisiert!</" +"b><br>Unglücklicherweise verwendet diese Version für einige Daten ein neues " +"Format. Damit ihre bestehenden Daten erhalten bleiben, müssen diese zunächst " +"in das neue Format überführt werden. Dieser Vorgang wird nun von KNode " +"durchgeführt. Wenn Sie möchten, wird vor der Konvertierung in das neue " +"Format eine Sicherungskopie der alten Dateien angelegt." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2006,6 +2005,11 @@ msgstr "Sicherungskopie von alten Daten erstellen" msgid "Save backup in:" msgstr "Sicherungskopie ablegen in:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Auswählen" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konvertierung läuft. Bitte warten ...</b>" @@ -2016,19 +2020,19 @@ msgstr "Erfolgreiche Vorgänge:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Bei der Konvertierung sind Fehler aufgetreten.</b>" -"<br>Nähere Informationen dazu finden Sie im Protokoll." +"<b>Bei der Konvertierung sind Fehler aufgetreten.</b><br>Nähere " +"Informationen dazu finden Sie im Protokoll." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Die Konvertierung war erfolgreich.</b>" -"<br>Wir wünschen viel Spaß mit dieser neuen Version von KNode." +"<b>Die Konvertierung war erfolgreich.</b><br>Wir wünschen viel Spaß mit " +"dieser neuen Version von KNode." #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2041,8 +2045,8 @@ msgstr "Geben Sie bitte einen gültigen Pfad für die Sicherungskopie ein." #: knconvert.cpp:215 msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>Das Erstellen der Sicherungskopie ist fehlgeschlagen.</b> " -"Möchten Sie trotzdem fortfahren?" +"<b>Das Erstellen der Sicherungskopie ist fehlgeschlagen.</b> Möchten Sie " +"trotzdem fortfahren?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2056,7 +2060,8 @@ msgstr "Erstellen der Sicherungkopie fehlgeschlagen." #: knconvert.cpp:252 msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." msgstr "" -"Die Konvertierung des Ordners \"Entwürfe\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen." +"Die Konvertierung des Ordners \"Entwürfe\" auf Version 0.4 ist " +"fehlgeschlagen." #: knconvert.cpp:255 msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" @@ -2082,7 +2087,8 @@ msgstr "Es gibt nichts zu tun im Ordner \"Ausgang\"." #: knconvert.cpp:280 msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." msgstr "" -"Die Konvertierung des Ordners \"Gesendete\" auf Version 0.4 ist fehlgeschlagen." +"Die Konvertierung des Ordners \"Gesendete\" auf Version 0.4 ist " +"fehlgeschlagen." #: knconvert.cpp:283 msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" @@ -2619,7 +2625,8 @@ msgid "" msgstr "" "Sie führen ein Crossposting in eine moderierte Gruppe durch.\n" "Bitte beachten Sie, dass Ihr Artikel in keiner der Gruppen erscheint,\n" -"solange er nicht von den Moderatoren der moderierten Gruppe durchgesehen wurde." +"solange er nicht von den Moderatoren der moderierten Gruppe durchgesehen " +"wurde." #: knjobdata.cpp:122 msgid "Sending message" @@ -2647,12 +2654,11 @@ msgstr "Schnellsuche zurücksetzen" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Schnellsuche zurücksetzen</b> " -"<br>Setzt die Schnellsuche zurück, so dass wieder alle Artikel angezeigt " -"werden." +"<b>Schnellsuche zurücksetzen</b> <br>Setzt die Schnellsuche zurück, so dass " +"wieder alle Artikel angezeigt werden." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3216,16 +3222,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Der von ihnen angeforderte Artikel ist auf dem News-Server nicht verfügbar." -"<br>Sie können versuchen, ihn von <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> " -"herunterzuladen." +"<br><br>Der von ihnen angeforderte Artikel ist auf dem News-Server nicht " +"verfügbar.<br>Sie können versuchen, ihn von <a href=\"http://groups.google." +"com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> herunterzuladen." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3265,6 +3268,10 @@ msgstr "" "Es ist ein Fehler aufgetreten:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Eine \"news://server/group\" URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Der Rechnername wurde nicht gefunden" @@ -3295,10 +3302,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Die Verbindung wurde abgebrochen." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Verbindungsfehler:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Verbindungsfehler:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3325,16 +3330,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet ist nicht verfügbar. Es wird dringend empfohlen, TDEWallet für " "diePasswortverwaltung zu verwenden.\n" "KNode das Passwort stattdessen in seiner Konfigurationsdatei speichern. Das " -"Passwort wird zwar in einem nicht direkt lesbaren Format gespeichert, ist aber " -"keineswegs sicher vor Entschlüsselungsversuchen, wenn ein Angreifer Zugriff auf " -"die Konfigurationsdatei hat.\n" +"Passwort wird zwar in einem nicht direkt lesbaren Format gespeichert, ist " +"aber keineswegs sicher vor Entschlüsselungsversuchen, wenn ein Angreifer " +"Zugriff auf die Konfigurationsdatei hat.\n" "Möchten Sie das Passwort für den Server \"%1\" in der Konfigurationsdatei " "speichern?" @@ -3390,124 +3396,135 @@ msgstr "enthält NICHT" msgid "Regular expression" msgstr "Regulärer Ausdruck" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits.<br>Möchten Sie " +"diese Datei überschreiben?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Die Konfiguration kann nicht geladen / gespeichert werden.\n" +"Überprüfen Sie die Rechte in Ihrem Persönlichen Ordner.\n" +"Sie sollten KNode jetzt beenden, um Datenverluste zu vermeiden." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Datei kann nicht geladen / gespeichert werden." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Die entfernte Datei kann nicht gespeichert werden." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Datei bearbeiten" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "A&nhängen" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Optionen" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Ergebnis der Rechtschreibprüfung" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Betrachter" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Zugang" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&ruppen" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Ordner" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ar&tikel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Be&wertung" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Externes E-Mail-Programm benutzen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keine" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits." -"<br>Möchten Sie diese Datei überschreiben?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Die Konfiguration kann nicht geladen / gespeichert werden.\n" -"Überprüfen Sie die Rechte in Ihrem Persönlichen Ordner.\n" -"Sie sollten KNode jetzt beenden, um Datenverluste zu vermeiden." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Datei kann nicht geladen / gespeichert werden." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Die entfernte Datei kann nicht gespeichert werden." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Temporäre Datei kann nicht angelegt werden." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Eine \"news://server/group\" URL" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po index 2073ba164a1..e356b9d22c2 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr," -"manolis@koppermind.homelinux.org" +"sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,manolis@koppermind." +"homelinux.org" #: aboutdata.cpp:30 msgid "Maintainer" @@ -181,27 +181,25 @@ msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων. Θα χρησιμοπ #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Αυτό το άρθρο έχει τύπο MIME "message/partial", τον οποίο δεν " -"μπορεί να χειριστεί ακόμη το KNode. " -"<br>Για την ώρα μπορείτε να αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το " -"διορθώσετε χειροκίνητα.</b>" +"<br/><b>Αυτό το άρθρο έχει τύπο MIME "message/partial", τον οποίο " +"δεν μπορεί να χειριστεί ακόμη το KNode. <br>Για την ώρα μπορείτε να " +"αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το διορθώσετε χειροκίνητα.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας, εμφανίζεται " -"μόνο ο ακατέργαστος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα αυτού του " -"μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση του HTML για " -"αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>." +"<b>Σημείωση:</b> Αυτό είναι ένα μήνυμα HTML. Για λόγους ασφαλείας, " +"εμφανίζεται μόνο ο ακατέργαστος κώδικας HTML. Αν εμπιστεύεστε τον αποστολέα " +"αυτού του μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση " +"του HTML για αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -262,10 +260,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "χωρίς όνομα" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -323,6 +319,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Θέλετε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το λογαριασμό;" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -362,8 +365,8 @@ msgstr "Απάντηση με email" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Ο συγγραφές ζήτησε ένα αντίγραφο της απάντησής σας. (Επικεφαλίδα " -"Αντίγραφα-Μηνύματος-Προς)" +"Ο συγγραφές ζήτησε ένα αντίγραφο της απάντησής σας. (Επικεφαλίδα Αντίγραφα-" +"Μηνύματος-Προς)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -436,13 +439,11 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε το άρθρ #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Το πρόγραμμα δημιουργίας υπογραφής δημιούργησε την παρακάτω έξοδο:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -458,8 +459,8 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του φακέλου εξερχομέ #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Εγκαταλείψατε την αποστολή των άρθρων. Τα μη απεσταλμένα άρθρα αποθηκεύονται " "στο φάκελο \"Εξερχόμενα\"." @@ -482,11 +483,11 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο τμήμα ταυτότητας του διαλόγου " -"ρυθμίσεων." +"Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email στο τμήμα ταυτότητας του " +"διαλόγου ρυθμίσεων." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -722,6 +723,11 @@ msgstr "Επισύνα&ψη αρχείου..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Υπογραφή άρθρου με &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Αφαίρεση πλαισίου" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Ιδιότητες" @@ -845,8 +851,8 @@ msgid "" "Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." msgstr "" "Αποστέλλετε απαντήσεις σε πάνω από 12 ομάδες συζήτησης.\n" -"Παρακαλώ αφαιρέστε μερικές ομάδες συζήτησης από την επικεφαλίδα " -"\"Αποστολή-Προς\"" +"Παρακαλώ αφαιρέστε μερικές ομάδες συζήτησης από την επικεφαλίδα \"Αποστολή-" +"Προς\"" #: kncomposer.cpp:602 msgid "" @@ -908,8 +914,8 @@ msgid "" msgstr "" "Η υπογραφή σας είναι μεγαλύτερη από 8 γραμμές.\n" "Θα πρέπει να τη συντομεύσετε ώστε να μην ξεφεύγει από το ευρέως\n" -"αποδεκτό όριο των 4 γραμμών. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το στείλετε " -"όπως είναι;" +"αποδεκτό όριο των 4 γραμμών. Θέλετε να επεξεργαστείτε το άρθρο ή να το " +"στείλετε όπως είναι;" #: kncomposer.cpp:697 msgid "" @@ -951,11 +957,12 @@ msgstr "Επισύναψη αρχείου" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"Ο αποστολέας δεν επιθυμεί ένα αντίγραφο της απάντησης σας " -"(Αντίγραφο-Μηνύματος-Προς: κανέναν):\n" +"Ο αποστολέας δεν επιθυμεί ένα αντίγραφο της απάντησης σας (Αντίγραφο-" +"Μηνύματος-Προς: κανέναν):\n" "παρακαλώ σεβαστείτε την επιλογή του." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1093,6 +1100,10 @@ msgstr "Προτάσεις" msgid "No Suggestions" msgstr "Προτάσεις" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Τύπος" @@ -1293,14 +1304,11 @@ msgstr "Ό&νομα:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το όνομά σας όπως αυτό θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα μηνύματά " -"σας.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Το όνομά σας όπως αυτό θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα " +"μηνύματά σας.</p><p>Παράδειγμα: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1308,13 +1316,11 @@ msgstr "Οργανισ&μός:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το όνομα του οργανισμού στον οποίο εργάζεστε.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Το όνομα του οργανισμού στον οποίο εργάζεστε.</p><p>Παράδειγμα: " +"<b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1322,14 +1328,11 @@ msgstr "&Διεύθυνση Email:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η διεύθυνση email σας όπως αυτή θα εμφανιστεί στους άλλους όταν διαβάζουν τα " -"μηνύματά σας</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Η διεύθυνση email σας όπως αυτή θα εμφανιστεί στους άλλους όταν " +"διαβάζουν τα μηνύματά σας</p><p>Παράδειγμα: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1337,17 +1340,14 @@ msgstr "Διεύθυνση α&πάντησης:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Όταν κάποιος απαντήσει στο άρθρο σας με email, αυτή είναι η διεύθυνση στην " -"οποία θα αποσταλεί το μήνυμα. Αν συμπληρώσετε αυτό το πεδίο, παρακαλώ εισάγετε " -"μια πραγματικά διεύθυνση email.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Όταν κάποιος απαντήσει στο άρθρο σας με email, αυτή είναι η διεύθυνση " +"στην οποία θα αποσταλεί το μήνυμα. Αν συμπληρώσετε αυτό το πεδίο, παρακαλώ " +"εισάγετε μια πραγματικά διεύθυνση email.</p><p>Παράδειγμα: <b>john@example." +"com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1373,12 +1373,11 @@ msgstr "&Κλειδί υπογραφής:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την υπογραφή " -"των άρθρων σας.</p></qt>" +"<qt><p>Το κλειδί OpenPGP που θα επιλέξετε εδώ θα χρησιμοποιηθεί για την " +"υπογραφή των άρθρων σας.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1387,9 +1386,8 @@ msgstr "Χρήση υπογρα&φής από αρχείο" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KNode να διαβάσει την υπογραφή από ένα " -"αρχείο.</p></qt>" +"<qt><p>Ενεργοποιήστε αυτό για να ορίσετε στο KNode να διαβάσει την υπογραφή " +"από ένα αρχείο.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1397,13 +1395,11 @@ msgstr "&Αρχείο υπογραφής:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το αρχείο από το οποίο θα αναγνωστεί η υπογραφή.</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Το αρχείο από το οποίο θα αναγνωστεί η υπογραφή.</p><p>Παράδειγμα: " +"<b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1419,14 +1415,11 @@ msgstr "&Το αρχείο είναι ένα πρόγραμμα" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η υπογραφή θα δημιουργηθεί από ένα " -"πρόγραμμα</p>" -"<p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η υπογραφή θα δημιουργηθεί από ένα " +"πρόγραμμα</p><p>Παράδειγμα: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1491,14 +1484,12 @@ msgstr "Νέος λογαριασμός" msgid "Ser&ver" msgstr "Δ&ιακομιστής" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Διακ&ομιστής:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Θύρα:" @@ -1519,20 +1510,17 @@ msgstr "&Χρονικό όριο:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Ανάκτηση περιγραφών των ομάδων" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Ο διακομιστής απαιτεί &ταυτοποίηση" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Χρήστης:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Κ&ωδικός πρόσβασης:" @@ -1669,6 +1657,10 @@ msgstr "Κλείσιμο του &τρέχοντος νήματος" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Μετάβαση στο επόμενο &μη αναγνωσμένο νήμα" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" @@ -1843,11 +1835,11 @@ msgstr "&Διαγραφή" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες αντικαταστάσεις:<b>%NAME</b>" -"=το όνομά αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=η διεύθυνση του αποστολέα</qt>" +"<qt>Υποστηρίζονται οι ακόλουθες αντικαταστάσεις:<b>%NAME</b>=το όνομά " +"αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=η διεύθυνση του αποστολέα</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1875,10 +1867,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Αντικαταστάσεις: <b>%NAME</b>=όνομα αποστολέα, <b>%EMAIL</b>" -"=διεύθυνση αποστολέα," -"<br><b>%DATE</b>=ημερομηνία, <b>%MSID</b>=id μηνύματος, <b>%GROUP</b>" -"=όνομα ομάδας, <b>%L</b>=αλλαγή γραμμής</qt>" +"<qt>Αντικαταστάσεις: <b>%NAME</b>=όνομα αποστολέα, <b>%EMAIL</b>=διεύθυνση " +"αποστολέα,<br><b>%DATE</b>=ημερομηνία, <b>%MSID</b>=id μηνύματος, <b>%GROUP</" +"b>=όνομα ομάδας, <b>%L</b>=αλλαγή γραμμής</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1976,18 +1967,18 @@ msgstr "Εκκίνηση μετατροπής..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Συγχαρητήρια για την αναβάθμισή σας στο KNode με έκδοση %1.</b>" -"<br>Δυστυχώς αυτή η έκδοση χρησιμοποιεί μια διαφορετική μορφή για κάποια αρχεία " -"δεδομένων, έτσι απαιτείται πρώτα μετατροπή των αρχείων αν επιθυμείτε να " -"διατηρήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα σας. Αυτό γίνεται αυτόματα από το KNode. Αν " -"το επιθυμείτε μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας των δεδομένων σας " -"πριν εκκινήσει η μετατροπή." +"<b>Συγχαρητήρια για την αναβάθμισή σας στο KNode με έκδοση %1.</" +"b><br>Δυστυχώς αυτή η έκδοση χρησιμοποιεί μια διαφορετική μορφή για κάποια " +"αρχεία δεδομένων, έτσι απαιτείται πρώτα μετατροπή των αρχείων αν επιθυμείτε " +"να διατηρήσετε τα υπάρχοντα δεδομένα σας. Αυτό γίνεται αυτόματα από το " +"KNode. Αν το επιθυμείτε μπορεί να δημιουργηθεί ένα αντίγραφο ασφαλείας των " +"δεδομένων σας πριν εκκινήσει η μετατροπή." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1997,6 +1988,11 @@ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας των πα msgid "Save backup in:" msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου ασφαλείας στο:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Αναζήτηση..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Μετατροπή, παρακαλώ περιμένετε...</b>" @@ -2007,19 +2003,19 @@ msgstr "Επεξεργασμένες εργασίες:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Συνέβησαν κάποια σφάλματα κατά τη μετατροπή.</b>" -"<br>Πρέπει να διαβάσετε την καταγραφή για να βρείτε τι συνέβη εσφαλμένα." +"<b>Συνέβησαν κάποια σφάλματα κατά τη μετατροπή.</b><br>Πρέπει να διαβάσετε " +"την καταγραφή για να βρείτε τι συνέβη εσφαλμένα." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Η μετατροπή ήταν επιτυχής.</b> " -"<br>Καλή συνέχεια με τη νέα έκδοση του KNode. ;-)" +"<b>Η μετατροπή ήταν επιτυχής.</b> <br>Καλή συνέχεια με τη νέα έκδοση του " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2636,12 +2632,11 @@ msgstr "Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης</b>" -"<br>Επαναφέρει τη γρήγορη αναζήτηση έτσι ώστε να εμφανίζονται ξανά όλα τα " -"μηνύματα." +"<b>Επαναφορά γρήγορης αναζήτησης</b><br>Επαναφέρει τη γρήγορη αναζήτηση έτσι " +"ώστε να εμφανίζονται ξανά όλα τα μηνύματα." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3008,8 +3003,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"Το KNode αυτή τη στιγμή στέλνει κάποια άρθρα. Αν βγείτε από την εφαρμογή μπορεί " -"να χάσετε κάποια από αυτά τα άρθρα.\n" +"Το KNode αυτή τη στιγμή στέλνει κάποια άρθρα. Αν βγείτε από την εφαρμογή " +"μπορεί να χάσετε κάποια από αυτά τα άρθρα.\n" "Επιθυμείτε την έξοδο ούτως ή άλλως;" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3031,8 +3026,8 @@ msgstr "Δε μπορείτε να διαγράψετε έναν τυπικό φ #: knmainwidget.cpp:1591 msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" msgstr "" -"Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φάκελο και όλους τους υποφακέλους " -"του;" +"Επιθυμείτε πραγματικά να διαγράψετε αυτό το φάκελο και όλους τους " +"υποφακέλους του;" #: knmainwidget.cpp:1595 msgid "" @@ -3206,15 +3201,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Το άρθρο που ζητήσατε δεν είναι διαθέσιμο στο διακομιστή σας νέων." -"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να το ανακτήσετε από το <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Το άρθρο που ζητήσατε δεν είναι διαθέσιμο στο διακομιστή σας νέων." +"<br>Μπορείτε να δοκιμάσετε να το ανακτήσετε από το <a href=\"http://groups." +"google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3254,6 +3247,10 @@ msgstr "" "Προέκυψε ένα σφάλμα:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Ένα 'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Αδυναμία επίλυσης του ονόματος υπολογιστή" @@ -3285,10 +3282,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Η σύνδεση έχει χαλάσει." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Σφάλμα επικοινωνιών:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Σφάλμα επικοινωνιών:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3315,16 +3310,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"Το TDEWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του TDEWallet για " -"τη διαχείριση των κωδικών σας.\n" -"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο κωδικός " -"πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν πρέπει να " -"θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν αποκτηθεί " -"πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" +"Το TDEWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του TDEWallet " +"για τη διαχείριση των κωδικών σας.\n" +"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο " +"κωδικός πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν " +"πρέπει να θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν " +"αποκτηθεί πρόσβαση στο αρχείο ρυθμίσεων.\n" "Επιθυμείτε την αποθήκευση του κωδικού πρόσβασης για το διακομιστή '%1' στο " "αρχείο ρυθμίσεων;" @@ -3380,124 +3376,135 @@ msgstr "ΔΕΝ περιέχει" msgid "Regular expression" msgstr "Κανονική έκφραση" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b>. <br>Επιθυμείτε την " +"αντικατάστασή του;</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Αντικατάσταση" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Αδύνατη η φόρτωση/αποθήκευση των ρυθμίσεων.\n" +"Υπάρχουν λάθος άδειες στον προσωπικό φάκελο;\n" +"Πρέπει να κλείσετε τώρα το KNode, για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης/αποθήκευσης του αρχείου." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Φίλτρο" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία αρχείου" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Επισύναψη" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Επιλογές" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Αποτέλεσμα ορθογραφίας" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Προβολέας" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Μετάβαση" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Λογαριασμός" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Ομάδα" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Φάκελος" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ά&ρθρο" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Βα&θμολογία" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Χρήση εξωτερικού προγράμματος αλληλογραφίας" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Καμία" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα <b>%1</b>. " -"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Αντικατάσταση" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Αδύνατη η φόρτωση/αποθήκευση των ρυθμίσεων.\n" -"Υπάρχουν λάθος άδειες στον προσωπικό φάκελο;\n" -"Πρέπει να κλείσετε τώρα το KNode, για να αποφύγετε απώλεια δεδομένων." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης/αποθήκευσης του αρχείου." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του απομακρυσμένου αρχείου." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Ένα 'news://server/group' URL" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po index f4c637f9786..851902ef962 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:21+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,27 +176,25 @@ msgstr "Unknown charset. Default charset is used instead." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -257,10 +255,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "unnamed" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "An error occurred while downloading the article source:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -317,6 +313,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Do you really want to delete this account?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "D&elete" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -430,13 +433,11 @@ msgstr "This article cannot be edited." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -452,11 +453,11 @@ msgstr "Unable to load the outbox-folder." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -476,11 +477,11 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialogue." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialogue." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -716,6 +717,11 @@ msgstr "Attach &File..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Sign Article with &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Re&move Box" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Properties" @@ -942,10 +948,12 @@ msgstr "Attach File" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1083,6 +1091,10 @@ msgstr "Suggestions" msgid "No Suggestions" msgstr "Suggestions" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1283,13 +1295,11 @@ msgstr "&Name:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1297,13 +1307,11 @@ msgstr "Organi&sation:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>The name of the organisation you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organisation you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1311,13 +1319,11 @@ msgstr "Email a&ddress:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1325,17 +1331,13 @@ msgstr "&Reply-to address:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1359,11 +1361,11 @@ msgstr "Signing ke&y:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1379,13 +1381,11 @@ msgstr "Signature &file:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1401,13 +1401,11 @@ msgstr "&The file is a program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1472,14 +1470,12 @@ msgstr "New Account" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1500,20 +1496,17 @@ msgstr "&Timeout:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Fetch group descriptions" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server requires &authentication" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&User:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" @@ -1650,6 +1643,10 @@ msgstr "Close the cu&rrent thread" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Go to the next &unread thread" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Attachments" @@ -1824,11 +1821,11 @@ msgstr "Dele&te" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1954,17 +1951,17 @@ msgstr "Start Conversion..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1974,6 +1971,11 @@ msgstr "Create backup of old data" msgid "Save backup in:" msgstr "Save backup in:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Browse..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Converting, please wait...</b>" @@ -1984,19 +1986,19 @@ msgstr "Processed tasks:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2612,11 +2614,11 @@ msgstr "Reset Quick Search" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3179,15 +3181,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3227,6 +3227,10 @@ msgstr "" "An error occurred:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A 'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Unable to resolve hostname" @@ -3257,10 +3261,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "The connection is broken." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Communication error:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3287,15 +3289,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3350,124 +3354,134 @@ msgstr "Does NOT Contain" msgid "Regular expression" msgstr "Regular expression" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Replace" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Unable to load/save file." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Unable to save remote file." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Unable to create temporary file." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit File" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Attach" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Optio&ns" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Spell Result" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Viewer" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Go" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&ccount" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&roup" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fol&der" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Article" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Sc&oring" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Settings" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Use external mailer" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Encryption" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "None" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Replace" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Unable to load/save file." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Unable to save remote file." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Unable to create temporary file." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "A 'news://server/group' URL" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po index 9a5e03c856a..938d189b8e3 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdepim/knode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-20 21:41+0100\n" "Last-Translator: Oliver Kellogg <okellogg@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -19,19 +19,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch,Oliver Kellogg" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de," -"okellogg@users.sourceforge.net" +"wolfram@steloj.de,Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de,okellogg@users.sourceforge." +"net" #: aboutdata.cpp:30 msgid "Maintainer" @@ -181,22 +181,20 @@ msgstr "Nekonata signaro. Implica signaro estas uzata." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon "message/partial", kiun KNode " -"ankoraŭ ne scias trakti." -"<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel tekstdosiero kaj permane trakti " -"ĝin.</b>" +"<br/><b>Tiu mesaĝo havas la MIME-tipon "message/partial", kiun " +"KNode ankoraŭ ne scias trakti.<br>Vi povus eble sekurigi la mesaĝon kiel " +"tekstdosiero kaj permane trakti ĝin.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -258,8 +256,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "sennoma" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -317,6 +314,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ĉu vere vi volas forigi la konton?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Forigi" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -356,7 +360,8 @@ msgstr "Respondi retpoŝte" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-al)." +"La aŭtoro deziras retpoŝan kopion de via respondo (kaplinio Sendu-kopiojn-" +"al)." #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -427,9 +432,8 @@ msgstr "Tiu mesaĝo ne estas redaktebla." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -446,8 +450,8 @@ msgstr "Ne eblas ŝargi la mesaĝujon \"sendotaj\"." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -466,8 +470,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -704,6 +708,11 @@ msgstr "&Kunsendi dosieron..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Subskribi per &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Forigi ĉirkaŭstrekon" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Ecoj" @@ -931,7 +940,8 @@ msgstr "Kunsendi dosieron" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "La afiŝinto ne deziras kopion de via respondo (Sendi-kopion-al: neniu).\n" @@ -1072,6 +1082,10 @@ msgstr "Sugestoj" msgid "No Suggestions" msgstr "Sugestoj" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1272,9 +1286,8 @@ msgstr "&Nomo:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1283,9 +1296,8 @@ msgstr "&Organizaĵo:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1294,9 +1306,8 @@ msgstr "Retpoŝta a&dreso:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1305,11 +1316,9 @@ msgstr "&Respondo-adreso:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1334,12 +1343,11 @@ msgstr "Subskribŝlos&ilo:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi viajn " -"mesaĝojn.</p></qt>" +"<qt><p>La OpenPGP-ŝlosilo, kiun vi elektas tie ĉi, estos uzata por subskribi " +"viajn mesaĝojn.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1355,9 +1363,8 @@ msgstr "Subskribo&dosiero:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1374,9 +1381,8 @@ msgstr "La &dosiero estas programo" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1442,14 +1448,12 @@ msgstr "Nova konto" msgid "Ser&ver" msgstr "&Servilo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servilo:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Pordo:" @@ -1470,20 +1474,17 @@ msgstr "&Tempolimo:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Preni grupopriskribojn" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "La servilo deziras &aŭtentigon" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Uzanto:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Pasvorto:" @@ -1620,6 +1621,10 @@ msgstr "Fermi la &nunan fadenon" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Iri al la sekva &nelegita fadeno" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Kunsendaĵoj" @@ -1794,11 +1799,11 @@ msgstr "&Forigi" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</b>" -"=adreso de sendinto</qt>" +"<qt>Lokokupiloj por respondoj: <b>%NAME</b>=nomo de sendinto, <b>%EMAIL</" +"b>=adreso de sendinto</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1927,17 +1932,17 @@ msgstr "Komenci konverton..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</b>" -"<br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do por " -"konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio nun " -"aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio antaŭ la " -"plenumo de la konvertado." +"<b>Gratulon, vi aktualigis la version de la forumilo al versio %1.</" +"b><br>Bedaŭrinde tiu versio uzas alian formaton por kelkaj datumdosieroj, do " +"por konservi la ekzistantajn datumojn estas necese unue konverti ilin. Tio " +"nun aŭtomate estas farota de la programo. Se vi volas kreiĝos sekurkopio " +"antaŭ la plenumo de la konvertado." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1947,6 +1952,11 @@ msgstr "Krei sekurkopion de malnovaj datumoj" msgid "Save backup in:" msgstr "Konservi sekurkopion en:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Rigardi..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konvertante, bonvolu atendi...</b>" @@ -1957,19 +1967,19 @@ msgstr "Faritaj taskoj:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b>" -"<br>Bonvolu kontroli la protokolon por eltrovi, tdeio malsukcesis." +"<b>Oakzis eraroj dum la konvertado.</b><br>Bonvolu kontroli la protokolon " +"por eltrovi, tdeio malsukcesis." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>La konvertado sukcesis.</b>" -"<br>Havu plezuron kun la nova versio de la forumilo. ;-)" +"<b>La konvertado sukcesis.</b><br>Havu plezuron kun la nova versio de la " +"forumilo. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2584,8 +2594,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3148,10 +3158,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3192,6 +3201,10 @@ msgstr "" "Okazis eraro:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Neeble eltrovi la komputilnomon" @@ -3222,10 +3235,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Kontakto estas rompita." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikaderaro:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Komunikaderaro:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3252,8 +3263,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3309,124 +3321,135 @@ msgstr "NE enhavas" msgid "Regular expression" msgstr "Regula esprimo" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas.<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</" +"qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Anstataŭigi" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n" +"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n" +"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtrilo" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redakti dosieron" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Kunsendi" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Opcioj" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Rigardilo" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Iri" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupo" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Mesaĝujo" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Mesaĝo" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Poentado" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Agordo" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Uzi apartan retpoŝtilon" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Ĉifrado" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Neniu" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dosiero nomita <b>%1</b> jam ekzistas." -"<br>Ĉu vi volas anstataŭigi ĝin?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Anstataŭigi" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ne eblas legi/konservi la agordon.\n" -"Eble mankas permesoj en la hejmdosierujo?\n" -"Vi finu KNode nun por eviti perdon de datumoj." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne eblas legi/konservi dosieron." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne eblas konservi foran dosieron." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne eblas krei provizoran dosieron." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URLo kiel 'news://servilo/grupo'" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po index c2580497d0c..afcfd9d4b56 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n" "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina,Jaime Robles" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><b>Este artículo tiene el tipo MIME "message/partial", que KNode " -"todavía no puede manipular." -"<br>Mientras tanto puede guardar el artículo como un archivo de texto y " -"reensamblarlo a mano.</b>" +"<br><b>Este artículo tiene el tipo MIME "message/partial", que " +"KNode todavía no puede manipular.<br>Mientras tanto puede guardar el " +"artículo como un archivo de texto y reensamblarlo a mano.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Nota:</b>Éste es un mensaje en HTML. Por motivos de seguridad, sólo se " -"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar la " -"visualización del formato HTML para este mensaje <a href=\"knode:showHTML\">" -"haciendo clic aquí</a>." +"muestra el código HTML. Si confía en el remitente del mensaje, puede activar " +"la visualización del formato HTML para este mensaje <a href=\"knode:showHTML" +"\">haciendo clic aquí</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "sin nombre" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -322,6 +318,13 @@ msgstr "Esta cuenta no puede ser borrada, dado que hay mensajes sin enviar." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "¿Quiere realmente borrar esta cuenta?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "El&iminar" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -435,13 +438,11 @@ msgstr "Lo siento, este artículo no puede ser editado." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>El programa generador de firmas produjo la siguiente salida:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>El programa generador de firmas produjo la siguiente salida:<br><br>%1</" +"qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -457,11 +458,11 @@ msgstr "No se puede cargar la carpeta saliente." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en la " -"carpeta «Saliente»" +"Ha cancelado el envío de artículos. Los artículos no enviados se guardan en " +"la carpeta «Saliente»" #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -481,8 +482,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Introduzca una dirección de correo electrónico válida en la sección de " "identidades del cuadro de diálogo de configuración." @@ -721,6 +722,11 @@ msgstr "Ad&juntar archivo..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Firmar artículo con &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Eli&minar caja" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -834,8 +840,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Está copiando a más de dos grupos.\n" -"Use la cabecera «Responder a» para dirigir las respuestas de su artículo a un " -"grupo.\n" +"Use la cabecera «Responder a» para dirigir las respuestas de su artículo a " +"un grupo.\n" "¿Quiere volver a editar el artículo o enviarlo?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -949,7 +955,8 @@ msgstr "Adjuntar archivo" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "El remitente no quiere una copia de su respuesta (Copias del mensaje a: " @@ -1030,7 +1037,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "No se puede lanzar el ISpell.\n" -"Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el PATH." +"Por favor, asegurese de que ISpell está correctamente configurado y en el " +"PATH." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1091,6 +1099,10 @@ msgstr "Sugerencias" msgid "No Suggestions" msgstr "Sugerencias" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1292,13 +1304,11 @@ msgstr "&Nombre:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus noticias.</p>" -"<p>Ej.: <b>María Ejemplo Ejemplo</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Su nombre tal y como aparecerá cuando los demás lean sus noticias.</" +"p><p>Ej.: <b>María Ejemplo Ejemplo</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1306,13 +1316,11 @@ msgstr "Organi&zación:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El nombre de la organización para la que trabaja.</p>" -"<p>Ej.: <b>KNode, S.A.</b>.</p></qt>" +"<qt><p>El nombre de la organización para la que trabaja.</p><p>Ej.: " +"<b>KNode, S.A.</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1320,14 +1328,11 @@ msgstr "&Dirección de correo-e:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Su dirección de correo-e tal y como aparecerá cuando los demás lean sus " -"noticias.</p>" -"<p>Ej.: <b>nospam@porfavor.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Su dirección de correo-e tal y como aparecerá cuando los demás lean " +"sus noticias.</p><p>Ej.: <b>nospam@porfavor.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1335,17 +1340,14 @@ msgstr "Dirección de &respuesta:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cuando alguien responda a su noticia por correo-e, ésta es la dirección a la " -"que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el favor de indicar una " -"dirección de correo-e real.</p>" -"<p>Ej.: <b>maria@ejemplo.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Cuando alguien responda a su noticia por correo-e, ésta es la " +"dirección a la que se enviará el mensaje. Si rellena este campo, haga el " +"favor de indicar una dirección de correo-e real.</p><p>Ej.: <b>maria@ejemplo." +"com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1370,11 +1372,11 @@ msgstr "Cla&ve de firma:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus artículos.</p></qt>" +"<qt><p>La clave OpenPGP que elija será usada para firmar sus artículos.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1383,8 +1385,8 @@ msgstr "&Usar una firma desde el archivo" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marque esto para permitir que KNode lea la firma de un archivo.</p></qt>" +"<qt><p>Marque esto para permitir que KNode lea la firma de un archivo.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1392,13 +1394,11 @@ msgstr "Archivo de la &firma:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El archivo del que se debiera leer la firma.</p>" -"<p>Ej.: <b>/home/mejemplo/.firma</b>.</p></qt>" +"<qt><p>El archivo del que se debiera leer la firma.</p><p>Ej.: <b>/home/" +"mejemplo/.firma</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1414,13 +1414,11 @@ msgstr "El archivo es un prog&rama" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marque esta opción si la firma debiera ser generada por un programa.</p>" -"<p>Ej.: <b>/home/mejemplo/genfirma.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Marque esta opción si la firma debiera ser generada por un programa.</" +"p><p>Ej.: <b>/home/mejemplo/genfirma.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1485,14 +1483,12 @@ msgstr "Nueva cuenta" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&vidor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servidor:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Puerto:" @@ -1513,20 +1509,17 @@ msgstr "Expi&ración en:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Obtener descripción de los grupos" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "El Servidor requiere &autentificación" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Usuario:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Contrase&ña:" @@ -1663,6 +1656,10 @@ msgstr "Cerrar hilo de discusión act&ual" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Ir al sig&uiente hilo de discusión no leído" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" @@ -1837,8 +1834,8 @@ msgstr "El&iminar" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "<qt>Sustitutivos para respuestas: <b>%NAME</b>=nombre del remitente, <b>" "%EMAIL</b>=dirección del remitente.</qt>" @@ -1869,10 +1866,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Sustitutivos: <b>%NAME</b>=nombre del remitente, <b>%EMAIL</b>" -"=dirección del remitente," -"<br><b>%DATE</b>=fecha, <b>%MSID</b>=id. del mensaje, <b>%GROUP</b>" -"=nombre del grupo, <b>%L</b>=salto de línea</qt>" +"<qt>Sustitutivos: <b>%NAME</b>=nombre del remitente, <b>%EMAIL</b>=dirección " +"del remitente,<br><b>%DATE</b>=fecha, <b>%MSID</b>=id. del mensaje, <b>" +"%GROUP</b>=nombre del grupo, <b>%L</b>=salto de línea</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1970,14 +1966,14 @@ msgstr "Comenzar conversión..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Felicidades. Ha actualizado a la versión %1 de KNode</b>" -"<br>Desafortunadamente esta versión usa un formato diferente para algunos " +"<b>Felicidades. Ha actualizado a la versión %1 de KNode</" +"b><br>Desafortunadamente esta versión usa un formato diferente para algunos " "archivos de datos, así que para mantener sus datos actuales es necesario " "convertirlos primero. Esto lo hace KNode automáticamente. Si quiere, se hará " "una copia de seguridad de sus datos antes de empezar." @@ -1990,6 +1986,11 @@ msgstr "Crear copia de seguridad de datos antiguos" msgid "Save backup in:" msgstr "Guardar copia de seguridad en:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "E&xplorar..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Convirtiendo, por favor espere ...</b>" @@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr "Tareas procesadas:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>¡Ocurrieron algunos errores durante la conversión!</b>" -"<br>Debería mirar el registro para ver que fue mal." +"<b>¡Ocurrieron algunos errores durante la conversión!</b><br>Debería mirar " +"el registro para ver que fue mal." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>¡La conversión se realizó con éxito!</b>" -"<br>Disfrute con esta nueva versión de KNode ;-)" +"<b>¡La conversión se realizó con éxito!</b><br>Disfrute con esta nueva " +"versión de KNode ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2505,7 +2506,8 @@ msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" -"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos momentos.\n" +"Este grupo no puede caducar porque está siendo actualizado en estos " +"momentos.\n" "Por favor inténtelo más tarde." #: kngroupmanager.cpp:655 @@ -2628,12 +2630,11 @@ msgstr "Reiniciar la búsqueda rápida" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Reiniciar la búsqueda rápida<b>" -"<br>Reinicia la búsqueda rápida para que se vuelvan a mostrar todos los " -"mensajes." +"<b>Reiniciar la búsqueda rápida<b><br>Reinicia la búsqueda rápida para que " +"se vuelvan a mostrar todos los mensajes." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3000,8 +3001,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode está enviando artículos en ete momento. Si sale ahora puede perder esos " -"artículos.\n" +"KNode está enviando artículos en ete momento. Si sale ahora puede perder " +"esos artículos.\n" "¿Quiere salir de todas formas?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3196,15 +3197,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias." -"<br>Puede intentar conseguirlo en <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>El artículo pedido no está disponible en su servidor de noticias." +"<br>Puede intentar conseguirlo en <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3244,6 +3243,10 @@ msgstr "" "Ha ocurrido un error:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "No se puede resolver el nombre del servidor" @@ -3274,10 +3277,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "La conexión está rota." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Error de comunicación:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Error de comunicación:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3304,16 +3305,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use " "TDEWallet para gestionar sus contraseñas.\n" -"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de KNode. " -"La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe considerar " -"seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, es posible " -"descifrar su contenido.\n" +"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de " +"KNode. La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe " +"considerar seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, " +"es posible descifrar su contenido.\n" "¿Quiere almacenar la contraseña para el servidor «%1» en el archivo de " "configuración?" @@ -3369,124 +3371,134 @@ msgstr "NO tiene" msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>.<br>¿Quiere reemplazarlo?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"No se puede cargar/guardar la configuración.\n" +"¿Permisos incorrectos en el directorio personal?\n" +"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "No se puede guardar el archivo remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "No se puede crear un archivo temporal." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtro" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar archivo" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Adjuntar" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opcio&nes" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultado de la verificación ortográfica" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visor" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "C&uenta" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupo" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Carpeta" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ar&tículo" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Puntuaci&ón" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuración" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Usar correo externo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ninguno" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ya existe un archivo llamado <b>%1</b>." -"<br>¿Quiere reemplazarlo?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"No se puede cargar/guardar la configuración.\n" -"¿Permisos incorrectos en el directorio personal?\n" -"Puede cerrar KNode ahora, para evitar la pérdida de datos." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "No se puede cargar/guardar el archivo." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "No se puede guardar el archivo remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "No se puede crear un archivo temporal." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Una URL «news://servidor/grupo»" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po index 277f3b3c788..4cd5481063f 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 12:51+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,26 +176,24 @@ msgstr "Tundmatu kooditabel. Kasutatakse vaikimisi kooditabelit." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><b>Selle artikli MIME tüübiks on "message/partial", mida KNode " -"pole veel võimeline käsitlema." -"<br>Küll saad aga salvestada artikli tekstifaili ning selle käsitsi kokku " -"panna.</b>" +"pole veel võimeline käsitlema.<br>Küll saad aga salvestada artikli " +"tekstifaili ning selle käsitsi kokku panna.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Märkus:</b> see on HTML-kiri. Turvakaalutlustel näidatakse ainult puhast " -"HTML-koodi. Kui usaldad kirja saatjat, võid aktiveerida selle kirja vormindatud " -"HTML-i näitamise <a href=\"knode:showHTML\">siia klõpsates</a>." +"HTML-koodi. Kui usaldad kirja saatjat, võid aktiveerida selle kirja " +"vormindatud HTML-i näitamise <a href=\"knode:showHTML\">siia klõpsates</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -256,10 +254,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "nimetu" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Tekkis viga artikli allika allalaadimisel:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Tekkis viga artikli allika allalaadimisel:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -316,6 +312,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Soovid sa tõesti selle konto kustutada?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Kustuta" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -429,13 +432,11 @@ msgstr "Seda artiklit pole võimalik redigeerida!" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Signatuuri tekitamise programm andis tulemuseks järgmise väljundi:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -451,8 +452,8 @@ msgstr "Väljuvate kirjade kausta pole võimalik laadida." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Katkestasid artiklite saatmise. Saatmata artiklid salvestati kausta " "\"Väljuvad\"." @@ -470,12 +471,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Palun määra kehtiv e-posti aadress konto seadistustedialoogi identiteedikaardil" +"Palun määra kehtiv e-posti aadress konto seadistustedialoogi " +"identiteedikaardil" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Palun määra kehtiv e-posti aadress seadistustedialoogi identiteedikaardil." @@ -713,6 +715,11 @@ msgstr "Kaasa &fail..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signeeri artikkel &PGP-ga" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ee&malda kast" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Omadused" @@ -939,7 +946,8 @@ msgstr "Faili kaasamine" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Postitaja ei soovi saada sinu vastusest koopiat e-kirjana (koopia saadetakse " @@ -1081,6 +1089,10 @@ msgstr "Soovitused" msgid "No Suggestions" msgstr "Soovitused" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tüüp" @@ -1281,13 +1293,11 @@ msgstr "&Nimi:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sinu nimi, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</p>" -"<p>Nt.: <b>Juhan Juurikas</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Sinu nimi, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</p><p>Nt.: " +"<b>Juhan Juurikas</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1295,9 +1305,8 @@ msgstr "Or&ganisatsioon:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Sinu organisatsiooni nimi.</p><p>Nt.: <b>AS KNode</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1306,13 +1315,11 @@ msgstr "E-&posti aadress:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sinu e-posti aadress, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</p>" -"<p>Nt.: <b>ausmees@virumaalt.ee</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Sinu e-posti aadress, nagu seda näevad sinu artiklite lugejad.</" +"p><p>Nt.: <b>ausmees@virumaalt.ee</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1320,17 +1327,13 @@ msgstr "V&astamise aadress:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kui keegi soovib sinu artiklile e-postitsi vastata, siis saadetakse kiri " -"sellele aadressile. Kui seda välja üldse täidad, anna siin palun olemasolev " -"aadress.</p>" -"<p>Nt.: <b>juhan@juurikas.ee</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Kui keegi soovib sinu artiklile e-postitsi vastata, siis saadetakse " +"kiri sellele aadressile. Kui seda välja üldse täidad, anna siin palun " +"olemasolev aadress.</p><p>Nt.: <b>juhan@juurikas.ee</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1354,12 +1357,11 @@ msgstr "Signeerimise võ&ti:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Siin valitud OpenPGP võtit kasutatakse sinu artiklite signeerimiseks.</p>" -"</qt>" +"<qt> <p>Siin valitud OpenPGP võtit kasutatakse sinu artiklite signeerimiseks." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1375,13 +1377,11 @@ msgstr "Signatuuri&fail:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fail, millest signatuur võetakse.</p>" -"<p>Nt.: <b>/home/juhan/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Fail, millest signatuur võetakse.</p><p>Nt.: <b>/home/juhan/.sig</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1397,13 +1397,11 @@ msgstr "Fail on raken&dus" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Märkimisel lastakse signatuur genereerida mingil rakendusel</p>" -"<p>Nt.: <b>/home/juhan/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Märkimisel lastakse signatuur genereerida mingil rakendusel</" +"p><p>Nt.: <b>/home/juhan/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1468,14 +1466,12 @@ msgstr "Uus konto" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1496,20 +1492,17 @@ msgstr "Aeg&umine:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Gruppide kirjelduste tõmbamine" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server nõuab &autentimist" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Kasuta&ja:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Par&ool:" @@ -1646,6 +1639,10 @@ msgstr "Aktii&vne lõim suletakse" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Liigutakse järgmisele lu&gemata lõimele" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Kaasatud failid" @@ -1820,11 +1817,11 @@ msgstr "&Kustuta" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Vastuste kohatäitjad: <b>%NAME</b>=saatja nimi, <b>%EMAIL</b>" -"=saatja aadress</qt>" +"<qt>Vastuste kohatäitjad: <b>%NAME</b>=saatja nimi, <b>%EMAIL</b>=saatja " +"aadress</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1853,8 +1850,8 @@ msgid "" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" "<qt>Kohatäitjad: <b>%NAME</b>=saatja nimi, <b>%EMAIL</b>=saatja aadress," -"<br><b>%DATE</b>=kuupäev, <b>%MSID</b>=kirja ID, <b>%GROUP</b>=grupi nimi, <b>" -"%L</b>=reavahetus</qt>" +"<br><b>%DATE</b>=kuupäev, <b>%MSID</b>=kirja ID, <b>%GROUP</b>=grupi nimi, " +"<b>%L</b>=reavahetus</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1952,17 +1949,17 @@ msgstr "Käivita teisendus..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Õnnitlused, KNode on nüüd uuem, versiooninumbriga %1!</b>" -"<br> Kahjuks kasutab see versioon mõnede andmefailide erinevat vormingut ning " -"seetõttu oleks vaja vanad failid uude vormingusse teisendada. KNode teeb seda " -"automaatselt. Kui soovid, tehakse enne teisendamise algust vanadest andmetest " -"varukoopia." +"<b>Õnnitlused, KNode on nüüd uuem, versiooninumbriga %1!</b><br> Kahjuks " +"kasutab see versioon mõnede andmefailide erinevat vormingut ning seetõttu " +"oleks vaja vanad failid uude vormingusse teisendada. KNode teeb seda " +"automaatselt. Kui soovid, tehakse enne teisendamise algust vanadest " +"andmetest varukoopia." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1972,6 +1969,11 @@ msgstr "Varukoopia loomine vanadest andmetest" msgid "Save backup in:" msgstr "Varukoopia loomise asukoht:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Lehitse..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Teisendamine, palun oota...</b>" @@ -1982,19 +1984,19 @@ msgstr "Tehtud ülesanded:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Midagi läks teisendamise juures valesti.</b>" -"<br>Et saada aru, mis täpselt valesti läks, peaksid uurima logi." +"<b>Midagi läks teisendamise juures valesti.</b><br>Et saada aru, mis täpselt " +"valesti läks, peaksid uurima logi." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Teisendamine oli edukas.</b>" -"<br>Loodan, et KNode uus versioon pakub sulle rõõmu. ;-)" +"<b>Teisendamine oli edukas.</b><br>Loodan, et KNode uus versioon pakub sulle " +"rõõmu. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2611,11 +2613,11 @@ msgstr "Lähtesta kiirotsing" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Lähtesta kiirotsing</b>" -"<br>Lähtestab kiirotsingu, nii et taas on näha kõik kirjad." +"<b>Lähtesta kiirotsing</b><br>Lähtestab kiirotsingu, nii et taas on näha " +"kõik kirjad." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3178,15 +3180,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Artikkel, mida sa näha soovisid, pole serveris enam saadaval." -"<br>Sa võid proovida seda kätte saada aadressilt <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Artikkel, mida sa näha soovisid, pole serveris enam saadaval.<br>Sa " +"võid proovida seda kätte saada aadressilt <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3226,6 +3226,10 @@ msgstr "" "Ilmnes viga:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Masinanime pole võimalik lahendada" @@ -3256,10 +3260,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Ühendus on katki." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Viga ühendusel:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Viga ühendusel:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3286,15 +3288,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet pole saadaval. Paroolide haldamiseks on äärmiselt soovitatav pruukida " -"just TDEWalletit.\n" +"TDEWallet pole saadaval. Paroolide haldamiseks on äärmiselt soovitatav " +"pruukida just TDEWalletit.\n" "Siiski võib KNode parooli salvestada ka oma konfiguratsioonifaili. Parool " -"hägustatakse veidi, kuid üldiselt on see võimalik lahti muukida, kui vastavate " -"oskustega isik pääseb konfiguratsioonifaili kallale.\n" +"hägustatakse veidi, kuid üldiselt on see võimalik lahti muukida, kui " +"vastavate oskustega isik pääseb konfiguratsioonifaili kallale.\n" "Kas salvestada serveri \"%1\" parool konfiguratsioonifaili?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3349,124 +3352,134 @@ msgstr "Ei sisalda" msgid "Regular expression" msgstr "Regulaaravaldis" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fail nimega <b>%1</b> on juba olemas.<br>Kas soovid selle asendada?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Konfiguratsiooni pole võimalik laadida/salvestada.\n" +"Võib-olla on kodukataloogi loabitid valed?\n" +"Andmete kadumise vältimiseks peaks rakenduse sulgema." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Faili pole võimalik laadida/salvestada." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kaugfaili pole võimalik salvestada." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigeeri faili" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Kaasamine" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Va&likud" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Õigekirja kontrolli tulemus" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Näitaja" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Liikumine" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupp" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ka&ust" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikkel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Hin&damine" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Kas&utatakse välist e-posti klienti" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Krüptimine" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Puudub" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fail nimega <b>%1</b> on juba olemas." -"<br>Kas soovid selle asendada?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Konfiguratsiooni pole võimalik laadida/salvestada.\n" -"Võib-olla on kodukataloogi loabitid valed?\n" -"Andmete kadumise vältimiseks peaks rakenduse sulgema." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Faili pole võimalik laadida/salvestada." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kaugfaili pole võimalik salvestada." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ajutist faili pole võimalik luua." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/group' URL" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po index 66f090594ee..29cbd7f1dc0 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-23 10:30+0100\n" "Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -178,27 +178,25 @@ msgstr "Karaktere-sorta ezezaguna: Karaktere-sorta lehenetsia erabiliko da." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Artikulu honek "message/partial" MIME mota du eta KNode-ek ez " -"du oraindik hau onartzen. " -"<br>Bitartean artikulua testu fitxategi bezala gorde eta ondoren eskuz " -"berregituratu dezakezu.</b>" +"<br/><b>Artikulu honek "message/partial" MIME mota du eta KNode-ek " +"ez du oraindik hau onartzen. <br>Bitartean artikulua testu fitxategi bezala " +"gorde eta ondoren eskuz berregituratu dezakezu.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Oharra:</b> Hau HTML mezu bat da. Segurtasun arrazoiengatik, HTML kode " "gordina erakutsiko da. Mezu honen bidaltzailea konfidantzazkoa bada, HTML " -"bistaratze formateatu aktiba dezakezu mezu honentzat <a " -"href=\"knode:showHTML\">hemen klikatuz</a>." +"bistaratze formateatu aktiba dezakezu mezu honentzat <a href=\"knode:" +"showHTML\">hemen klikatuz</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -259,10 +257,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "izengabea" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Errorea bat gertatu dira artikuluaren iturburua deskargatzean:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Errorea bat gertatu dira artikuluaren iturburua deskargatzean:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -318,6 +314,13 @@ msgstr "Kontu hau ezin da ezabatu bidali gabeko mezu batzuk daudelako." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ezabatu" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -355,8 +358,8 @@ msgstr "Erantzun posta bidez" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Egileak zure erantzunaren posta bidezko kopia eskatu du (\"Posta-kopiak-honi\" " -"goiburua)" +"Egileak zure erantzunaren posta bidezko kopia eskatu du (\"Posta-kopiak-honi" +"\" goiburua)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -427,13 +430,10 @@ msgstr "Artikulu hau ezin da editatu." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt> Sinadura sortzaile programak ondorengo irteera sortu du:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt> Sinadura sortzaile programak ondorengo irteera sortu du:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -449,8 +449,8 @@ msgstr "Ezin da irteerako ontzia karpeta kargatu." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Artikuluen argitaratzea abortatu duzu. Bidali gabeko artikuluak \"Irteerako " "ontzia\" karpetan gordeko dira." @@ -471,8 +471,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Sartu baliozko helbide bat konfigurazio elkarrizketa-koadroko identitate " "atalean." @@ -711,6 +711,11 @@ msgstr "Erantsi &fitxategia..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Sinatu artikulua &PGP erabiliz" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ke&ndu kaxa" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Propietateak" @@ -789,7 +794,8 @@ msgid "" "Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." msgstr "" "12 berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n" -"Zure artikulua lekuz kanpo badago, kendu zure artikulua berri-talde horretatik." +"Zure artikulua lekuz kanpo badago, kendu zure artikulua berri-talde " +"horretatik." #: kncomposer.cpp:581 msgid "" @@ -823,8 +829,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Bi berri-talde baina gehiagotan argitaratzen ari zara.\n" -"Erabili \"Jarraipena honi\" goiburua zure artikuluaren erantzunak talde batera " -"zuzentzeko.\n" +"Erabili \"Jarraipena honi\" goiburua zure artikuluaren erantzunak talde " +"batera zuzentzeko.\n" "Artikulua berriro editatu edo horrela bidali nahi duzu?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -938,11 +944,12 @@ msgstr "Erantsi fitxategia" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"Bidaltzaileak ez du zure erantzunaren posta kopiarik nahi (Posta-Kopiak-Honi: " -"inor ez);\n" +"Bidaltzaileak ez du zure erantzunaren posta kopiarik nahi (Posta-Kopiak-" +"Honi: inor ez);\n" "errespetatu bere eskaria." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1080,6 +1087,10 @@ msgstr "Iradokizunak" msgid "No Suggestions" msgstr "Iradokizunak" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Mota" @@ -1280,13 +1291,11 @@ msgstr "&Izena:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen izena.</p>" -"<p>Adib: <b>Mikel Aramendi</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen izena.</" +"p><p>Adib: <b>Mikel Aramendi</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1294,13 +1303,10 @@ msgstr "&Enpresa:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zuk lan egiten duzun enpresa.</p>" -"<p>Adib: <b>KNode S.A.</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Zuk lan egiten duzun enpresa.</p><p>Adib: <b>KNode S.A.</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1308,14 +1314,11 @@ msgstr "E-posta &helbidea:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen posta " -"elektronikoa</p>" -"<p>Adib: <b>iragarkirik_ez@mesedez.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Besteek zure artikuluak irakurtzean ikusiko duten egilearen posta " +"elektronikoa</p><p>Adib: <b>iragarkirik_ez@mesedez.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1323,17 +1326,13 @@ msgstr "&Erantzun-honi helbidea:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Norbaitek zure artikulua e-postaz erantzun nahi duenean, mezua helbide " -"honetara bidaliko du. Eremu hau betetzen baduzu, egin ezazu egiazko e-posta " -"helbide batekin.</p>" -"<p>Adib: <b>mikel@euskaditik.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Norbaitek zure artikulua e-postaz erantzun nahi duenean, mezua " +"helbide honetara bidaliko du. Eremu hau betetzen baduzu, egin ezazu egiazko " +"e-posta helbide batekin.</p><p>Adib: <b>mikel@euskaditik.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1357,12 +1356,11 @@ msgstr "Sinatzeko &gakoa:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautatzen duzun OpenPGP gakoa zure artikuluak sinatzeko erabiliko da.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Hautatzen duzun OpenPGP gakoa zure artikuluak sinatzeko erabiliko da." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1371,8 +1369,7 @@ msgstr "&Erabili fitxategi bateko sinadura" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautatu hau KNode-ek sinadura fitxategi batetik irakur dezan.</p></qt>" +"<qt><p>Hautatu hau KNode-ek sinadura fitxategi batetik irakur dezan.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1380,13 +1377,11 @@ msgstr "Sinadura &fitxategia:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sinadura fitxategia honetatik irakurriko da.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/mikel/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Sinadura fitxategia honetatik irakurriko da.</p><p>Ex: <b>/home/" +"mikel/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1402,13 +1397,11 @@ msgstr "&Fitxategia programa bat da" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautatu aukera hau sinadura programa batek sortuko badu</p>" -"<p>Adib: <b>/home/mikel/sorsin.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Hautatu aukera hau sinadura programa batek sortuko badu</p><p>Adib: " +"<b>/home/mikel/sorsin.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1473,14 +1466,12 @@ msgstr "Kontu berria" msgid "Ser&ver" msgstr "Zer&bitzaria" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Zerbitzaria:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Ataka:" @@ -1501,20 +1492,17 @@ msgstr "&Iraungipena:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Eskuratu taldeen deskribapenak" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Zerbitzariak &autentikazioa behar du" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Erabiltzailea:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pasa&hitza:" @@ -1633,7 +1621,8 @@ msgstr "&Aldatu hurrengo taldera" #: knconfigwidgets.cpp:1145 msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "" -"\"Markatu eztabaida-haria irakurria bezala\"-k ondorengo ekintzak abiatuko ditu" +"\"Markatu eztabaida-haria irakurria bezala\"-k ondorengo ekintzak abiatuko " +"ditu" #: knconfigwidgets.cpp:1150 msgid "Clos&e the current thread" @@ -1656,6 +1645,10 @@ msgstr "Itxi u&neko eztabaida-haria" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Joan hurrengo irakurri &gabeko eztabaida-harira" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" @@ -1830,8 +1823,8 @@ msgstr "Ezaba&tu" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "<qt>Leku-markak: erauntzunentzat: <b>%NAME</b>=bidalitzailearen izena, <b>" "%EMAIL</b>=bidalitzailearen helbidea</qt>" @@ -1862,10 +1855,10 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Leku-markak: <b>%NAME</b>=bidaltzailearen izena, <b>%EMAIL</b>" -"=bidaltzailearen helbidea,\n" -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=mezuaren id-a, <b>%GROUP</b>" -"=taldearen izena, <b>%L</b>=lerro jauzia</qt>" +"<qt>Leku-markak: <b>%NAME</b>=bidaltzailearen izena, <b>%EMAIL</" +"b>=bidaltzailearen helbidea,\n" +"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=mezuaren id-a, <b>%GROUP</b>=taldearen " +"izena, <b>%L</b>=lerro jauzia</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1963,17 +1956,17 @@ msgstr "Hasi bihurketa.." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Zorionak, KNode-ren %1 bertsior eguneratu zara.</b>" -"<br>Tamalez, bertsio honek zenbait datu-fitxategietarako formatu ezberdina " -"erabiltzen du. Beraz, lehendik dagoen datuak mantentzeko beharrezkoa de " -"bihurketa bat egitea. KNode-k hau automatikoki egingo du. Nahi baduzu zure datu " -"zaharren babes-kopia bat egingo da bihurketa hasi baina lehen." +"<b>Zorionak, KNode-ren %1 bertsior eguneratu zara.</b><br>Tamalez, bertsio " +"honek zenbait datu-fitxategietarako formatu ezberdina erabiltzen du. Beraz, " +"lehendik dagoen datuak mantentzeko beharrezkoa de bihurketa bat egitea. " +"KNode-k hau automatikoki egingo du. Nahi baduzu zure datu zaharren babes-" +"kopia bat egingo da bihurketa hasi baina lehen." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1983,6 +1976,11 @@ msgstr "Sortu datu zaharren babes-kopia" msgid "Save backup in:" msgstr "Gorde babes-kopia hemen:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Arakatu..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Bihurtzen, itxaron...</b>" @@ -1993,19 +1991,19 @@ msgstr "Prozesatutako zereginak:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Errore batzuk egon dira bihurketa prozesuan.</b>" -"<br>Egunkaria ikusi beharko zenuke gaizki zer joan den jakiteko." +"<b>Errore batzuk egon dira bihurketa prozesuan.</b><br>Egunkaria ikusi " +"beharko zenuke gaizki zer joan den jakiteko." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Bihurketa arrastatsua.</b>" -"<br>Ongi pasa dezazula KNode-ren bertsio beri honekin. ;-)" +"<b>Bihurketa arrastatsua.</b><br>Ongi pasa dezazula KNode-ren bertsio beri " +"honekin. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2619,11 +2617,11 @@ msgstr "Berrezarri bilaketa azkarra" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Berrezarri bilaketa azkarra</b>" -"<br>Bilaketa azkarra berrezartzen du mezu guztiak ager daitezen." +"<b>Berrezarri bilaketa azkarra</b><br>Bilaketa azkarra berrezartzen du mezu " +"guztiak ager daitezen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -2990,8 +2988,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode une honetan artikuluak bidaltzen ari da. Orain irtetzen bazara artikulu " -"hauek gal ditzakezu.\n" +"KNode une honetan artikuluak bidaltzen ari da. Orain irtetzen bazara " +"artikulu hauek gal ditzakezu.\n" "Hala ere irten egin nahi duzu?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3187,15 +3185,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Eskatu duzun artikulua ez dago eskuragarri berri-zerbitzarian." -"<br>Hemendik eskuratzen saia zaitezke: <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Eskatu duzun artikulua ez dago eskuragarri berri-zerbitzarian." +"<br>Hemendik eskuratzen saia zaitezke: <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3235,6 +3231,10 @@ msgstr "" "Errore bat gertatu da:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://zerbitzaria/taldea' motako URL bat" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ezin izan da erabiltzaile izena ebatzi" @@ -3263,10 +3263,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Konexio hautsita dago." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikazio errorea:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Komunikazio errorea:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3293,15 +3291,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet ez dago eskuragarri. Oso gomendagarria da zure pasahitzak kudeatzeko " -"TDEWallet erabiltzea.\n" +"TDEWallet ez dago eskuragarri. Oso gomendagarria da zure pasahitzak " +"kudeatzeko TDEWallet erabiltzea.\n" "Hala ere, KNode-ek pasahitzak bere konfigurazio fitxategian gorde ditzake. " -"Pasahitza enkriptatuta gordeko da baina ez da seguru bezala kontsideratu behar " -"konfigurazio fitxategi irakurtzeko baimena duen erabiltzaile baten aurrean.\n" +"Pasahitza enkriptatuta gordeko da baina ez da seguru bezala kontsideratu " +"behar konfigurazio fitxategi irakurtzeko baimena duen erabiltzaile baten " +"aurrean.\n" "'%1' zerbitzariaren pasahitza konfigurazio fitxategian gorde nahi al duzu?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3356,124 +3356,135 @@ msgstr "Ez du honeko hau" msgid "Regular expression" msgstr "Espresio erregularra" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko.<br> Ordezkatu " +"nahi al duzu?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordezkatu" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ezin izan da konfigurazioa kargatu/gorde.\n" +"Karpeta nagusiko baimenak oker daude?\n" +"Datuen galera ekiditeko KNode itxi beharko zenuke." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu/gorde." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Iragazkia" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editatu fitxategia" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Erantsi" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Au&kerak" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Egiaztapen ortografikoaren emaitza" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Ikustailea" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Joan" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Kontua" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Ta&ldea" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Kar&peta" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikulua" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Puntuazioa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ezarpenak" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Erabili kanpoko postaria" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Enkriptazioa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> izeneko fitxategi bat existitzen da dagoeneko." -"<br> Ordezkatu nahi al duzu?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ordezkatu" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ezin izan da konfigurazioa kargatu/gorde.\n" -"Karpeta nagusiko baimenak oker daude?\n" -"Datuen galera ekiditeko KNode itxi beharko zenuke." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu/gorde." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ezin izan da urruneko fitxategia gorde." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ezin izan da behin-behineko fitxategia sortu." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://zerbitzaria/taldea' motako URL bat" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po index 91af5e45228..502ceb5cb27 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 14:27+0330\n" "Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "مریم سادات رضوی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -177,25 +177,24 @@ msgstr "نویسهگان ناشناخته. به جای آن از نویسه #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>این مقاله »پیام/جزئی« نوع مایم دارد، که KNode هنوز نتوانسته بگرداند." -"<br>در ضمن، میتوانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن را " -"به صورت دستی فراهم کنید.</b>" +"<br>در ضمن، میتوانید مقاله را به عنوان یک پروندۀ متن ذخیره کرده و مجدداً آن " +"را به صورت دستی فراهم کنید.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان داده " -"شده است. اگر به ارسالکنندۀ این پیام اعتماد کنید، میتوانید <a " -"href=\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالبدار زنگام را برای این پیام " +"<b>نکته:</b> این یک پیام زنگام است. به دلایل امنیتی، فقط کد خام زنگام نشان " +"داده شده است. اگر به ارسالکنندۀ این پیام اعتماد کنید، میتوانید <a href=" +"\"knode:showHTML\">با فشار اینجا</a>نمایش قالبدار زنگام را برای این پیام " "فعال کنید." #: articlewidget.cpp:528 @@ -257,10 +256,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "بینام" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "هنگام بارگذاری متن مقاله، خطایی رخ داد:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -316,6 +313,13 @@ msgstr "حساب را به دلیل این که چند پیام ارسالن msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "واقعاً میخواهید این حساب را حذف کنید؟" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&حذف" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -355,7 +359,8 @@ msgstr "پاسخ با رایانامه" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به سرآیند(" +"نویسنده، رونوشت نامه از پاسخ شما را درخواست کرده است. )نامه-رونوشتها-به " +"سرآیند(" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -428,9 +433,8 @@ msgstr "این مقاله را نمیتوان ویرایش کرد." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>برنامۀ مولد امضا، خروجی زیر را ایجاد کرد:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -447,8 +451,8 @@ msgstr "قادر به بار کردن پوشۀ ارسالی نیست." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "ارسال سریع مقالهها را ساقط کردید. مقالههای ارسالنشده در پوشۀ »ارسالی« ذخیره " "شدهاند." @@ -470,10 +474,9 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامهای معتبر وارد کنید." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." +msgstr "لطفاً در بخش هویت محاورۀ پیکربندی، یک نشانی رایانامهای معتبر وارد کنید." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -709,6 +712,11 @@ msgstr "پیوست &پرونده..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "امضای پرونده با &PGPٔ" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&حذف جعبه" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&ویژگیها" @@ -819,8 +827,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "در حال ارسال چندگانه به بیش از ۲ گروه خبر هستید.\n" -"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه جهت " -"یابند.\n" +"لطفاً، از سرآیند »پیگیری-به« استفاده کنید، تا جوابهای مقالۀ شما به یک گروه " +"جهت یابند.\n" "میخواهید مقاله را مجدداً ویرایش کنید، یا به هر صورت آن را ارسال میکنید؟" #: kncomposer.cpp:597 @@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "پیوست پرونده" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "پوستر به رونوشت نامۀ پاسخ شما )رونوشتهای نامه به: هیچ کس( نیاز ندارد؛\n" @@ -1074,6 +1083,10 @@ msgstr "پیشنهادات" msgid "No Suggestions" msgstr "پیشنهادات" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -1275,13 +1288,11 @@ msgstr "&نام:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>نام شما به گونهای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر میشود.</p>" -"<p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>" +"<qt><p>نام شما به گونهای است که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر میشود.</" +"p><p>مثال: <b>جان شوآرت مسترسون سوم</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1289,13 +1300,11 @@ msgstr "&سازمان:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>نام سازمانی که برای آن کار میکنید.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>نام سازمانی که برای آن کار میکنید.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1303,14 +1312,11 @@ msgstr "&نشانی رایانامه:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>نشانی رایانامهای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر " -"میشود</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>نشانی رایانامهای شما به عنوانی که برای سایر خوانندگان مقالات شما ظاهر " +"میشود</p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1318,17 +1324,14 @@ msgstr "نشانی &پاسخ به:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ میدهد، این نشانی است که پیام با " -"آن ارسال میشود. اگر این حوزه را پر میکنید، لطفاً با یک نشانی رایانامهای " -"حقیقی این کار را انجام دهید.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>هنگامی که کسی با رایانامه به مقالۀ شما پاسخ میدهد، این نشانی است که " +"پیام با آن ارسال میشود. اگر این حوزه را پر میکنید، لطفاً با یک نشانی " +"رایانامهای حقیقی این کار را انجام دهید.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1352,12 +1355,11 @@ msgstr "&کلید امضا:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کردهاید، برای امضای مقالات شما استفاده می " -"شود.</p></qt>" +"<qt><p>کلید OpenPGP که در اینجا انتخاب کردهاید، برای امضای مقالات شما " +"استفاده می شود.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1366,9 +1368,8 @@ msgstr "&استفاده از یک امضا از پرونده" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>این را نشاندار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>این را نشاندار کنید تا KNode اجازه یابد که امضا را از پرونده بخواند.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1376,13 +1377,11 @@ msgstr "امضا کردن &پرونده:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>پروندهای که امضا از روی آن خوانده میشود.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>پروندهای که امضا از روی آن خوانده میشود.</p><p>Ex: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1398,13 +1397,11 @@ msgstr "&پرونده یک برنامه است" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد میشود، این گزینه را نشاندار کنید</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>اگر امضا با یک برنامه ایجاد میشود، این گزینه را نشاندار کنید</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1469,14 +1466,12 @@ msgstr "حساب جدید" msgid "Ser&ver" msgstr "&کارساز" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&کارساز:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&درگاه:" @@ -1497,20 +1492,17 @@ msgstr "&اتمام وقت:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&واکشی توصیفهای گروه" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "کارساز به &احراز هویت نیاز دارد" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&کاربر:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&اسم رمز:" @@ -1647,6 +1639,10 @@ msgstr "بستن رشتۀ &جاری" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "رفتن به رشتۀ &خواندهنشدۀ بعدی" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "پیوستها" @@ -1821,11 +1817,11 @@ msgstr "&حذف" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>جانگهدار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسالکننده، <b>%EMAIL</b>" -"=نشانی ارسالکننده</qt>" +"<qt>جانگهدار برای پاسخها: <b>%NAME</b>=نام ارسالکننده، <b>%EMAIL</b>=نشانی " +"ارسالکننده</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1951,17 +1947,17 @@ msgstr "آغاز تبدیل..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b>" -"<br>متأسفانه، این نسخه برای برخی پروندههای داده، از قالب متفاوتی استفاده " -"میکند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. " -"هم اکنون، این کار به صورت خودکار به وسیلۀ KNode انجام میشود. اگر میخواهید، یک " -"پشتیبان دادۀ موجود، پیش از آغاز تبدیل ایجاد میشود." +"<b>بسیار عالی، به نسخۀ %1 KNode ارتقا یافتید.</b><br>متأسفانه، این نسخه برای " +"برخی پروندههای داده، از قالب متفاوتی استفاده میکند؛ بنابراین، برای حفظ دادۀ " +"موجود خود لازم است که ابتدا آن را تبدیل کنید. هم اکنون، این کار به صورت " +"خودکار به وسیلۀ KNode انجام میشود. اگر میخواهید، یک پشتیبان دادۀ موجود، پیش " +"از آغاز تبدیل ایجاد میشود." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1971,6 +1967,11 @@ msgstr "ایجاد پشتیبان دادۀ قدیمی" msgid "Save backup in:" msgstr "ذخیرۀ پشتیبان در:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&مرور..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>تبدیل، لطفاً منتظر بمانید...</b>" @@ -1981,19 +1982,18 @@ msgstr "تکالیف پردازششده:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b>" -"<br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که چه خطایی رخ داده است." +"<b>طی تبدیل، خطاهایی رخ داد.</b><br>باید ثبت را آزمایش کنید تا متوجه شوید که " +"چه خطایی رخ داده است." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>تبدیل موفقیتآمیز بود.</b>" -"<br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)" +"<b>تبدیل موفقیتآمیز بود.</b><br>امیدوارم از نسخۀ جدید KNode لذت ببرید. ؛-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2609,12 +2609,11 @@ msgstr "بازنشانی جستجوی سریع" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>بازنشانی جستجوی سریع</b>" -"<br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی میکند که همۀ پیامها دوباره نشان داده " -"میشوند." +"<b>بازنشانی جستجوی سریع</b><br>جستجوی سریع را به نحوی بازنشانی میکند که همۀ " +"پیامها دوباره نشان داده میشوند." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3177,15 +3176,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>مقالهای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. " -"<br>میتوانید آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a>دریافت کنید." +"<br><br>مقالهای که درخواست کردید در کارساز خبر شما موجود نیست. <br>میتوانید " +"آن را از <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google." +"com</a>دریافت کنید." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3225,6 +3222,10 @@ msgstr "" "خطایی رخ داد:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "نشانی وب »news://server/group«" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "قادر به حل نام میزبان نیست" @@ -3255,10 +3256,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "تماس قطع میشود." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"خطای ارتباط:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "خطای ارتباط:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3285,15 +3284,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet موجود نیست. توصیۀ اکید میشود که از TDEWallet برای مدیریت اسم رمزهای " -"خود استفاده کنید.\n" -"گرچه، در عوض KNode میتواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز در " -"قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن دستیابی به " -"پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n" +"TDEWallet موجود نیست. توصیۀ اکید میشود که از TDEWallet برای مدیریت اسم " +"رمزهای خود استفاده کنید.\n" +"گرچه، در عوض KNode میتواند اسم رمز را در پروندۀ پیکربندی ذخیره کند. اسم رمز " +"در قالبی مغشوش ذخیره شده است، اما نباید تصور شود که در صورت فراهم شدن " +"دستیابی به پروندۀ پیکربندی، از تلاش برای سرگشایی ایمن است.\n" "میخواهید اسم رمز را برای کارساز »%1« در پروندۀ پیکربندی ذخیره کنید؟" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3348,124 +3348,135 @@ msgstr "بدون" msgid "Regular expression" msgstr "عبارت منظم" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>پروندهای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است.<br>میخواهید آن را " +"جایگزین کنید؟</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n" +"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n" +"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&پالایه" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ویرایش پرونده" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&پیوست" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&گزینهها" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "نتیجۀ هجی" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "مشاهدهگر" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&برو" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&حساب" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&گروه" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&پوشه" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&مقاله" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&امتیازدهی" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "تنظیمات" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&استفاده از نامهرسان خارجی" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "رمزبندی" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "هیچکدام" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>پروندهای با نام <b>%1</b> از قبل وجود داشته است." -"<br>میخواهید آن را جایگزین کنید؟</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"قادر به بار کردن/ذخیرۀ پیکربندی نیست.\n" -"مجوزهای نادرست در پوشۀ آغازه؟\n" -"باید همین حالا KNode را ببندید تا جلوی از بین رفتن داده گرفته شود." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "قادر به بار کردن/ذخیرۀ پرونده نیست." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "قادر به ذخیرۀ پروندۀ دور نیست." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "قادر به ایجاد پروندۀ موقت نیست." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "نشانی وب »news://server/group«" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po index 46198a5c806..afacdee8302 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:24+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto, Kim Enkovaara,Teemu Rytilahti" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -178,25 +178,25 @@ msgstr "Tuntematon merkistö. Käytetään oletusmerkistöä." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Tällä artikkelilla on mime-tyyppi "message/partial", jota " -"KNode ei osaa vielä käsitellä." -"<br>Voit tallentaa viestin tekstinä ja lukea sen käsin.</b>" +"KNode ei osaa vielä käsitellä.<br>Voit tallentaa viestin tekstinä ja lukea " +"sen käsin.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Huom:</b> Tämä on HTML-viesti. Turvallisuuden takia vain raaka HTML-koodi " -"näytetään. Jos luotat tämän viestin lähettäjään, voit aktivoida tälle viestille " -"muotoillun HTML:n näytön <a href=\"knode:showHTML\"> napsauttamalla tästä</a>." +"näytetään. Jos luotat tämän viestin lähettäjään, voit aktivoida tälle " +"viestille muotoillun HTML:n näytön <a href=\"knode:showHTML\"> " +"napsauttamalla tästä</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -257,10 +257,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "nimetön" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Tapahtui virhe ladattaessa artikkelin lähdettä:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Tapahtui virhe ladattaessa artikkelin lähdettä:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -316,6 +314,13 @@ msgstr "Tätä tiliä ei voi poistaa, koska tilillä on lähettämättömiä vie msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän tilin?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Tuhoa" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -429,9 +434,8 @@ msgstr "Tätä viestiä ei voi muokata." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Allekirjoitusgeneraattori loi:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -448,8 +452,8 @@ msgstr "Lähtevät-kansiota ei voitu ladata." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Olet keskeyttänyt viestien lähettämisen. Lähettämättömät viestit on " "tallennettuina \"Lähtevät\"-kansiossa." @@ -471,8 +475,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "Anna oikea sähköpostiosoite henkilötieto-osaan asetusikkunassa." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -709,6 +713,11 @@ msgstr "&Liitä tiedosto..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Allekirjoita viesti &PGP:n avulla" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "P&oista laatikko" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Ominaisuudet" @@ -935,7 +944,8 @@ msgstr "Liitä tiedosto" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Lähettäjä ei halua vastauksia sähköpostina (Sähköpostikopiot: ei kukaan).\n" @@ -1075,6 +1085,10 @@ msgstr "Ehdotukset" msgid "No Suggestions" msgstr "Ehdotukset" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" @@ -1275,12 +1289,10 @@ msgstr "&Nimi:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Nimesi kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p> " +"<qt> <p>Nimesi kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p> " "<p>Esimerkiksi: <b>Erkki Esimerkki</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Organisaatio:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Organisaatio, jossa työskentelet.</p> " -"<p>Esimerkiksi: <b>KNode Oy</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Organisaatio, jossa työskentelet.</p> <p>Esimerkiksi: <b>KNode Oy</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "&Sähköpostiosoite:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sähköpostiosoitteesi, kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</p>" -"<p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</qt>" +"<qt><p>Sähköpostiosoitteesi, kuten se tulee näkymään muille lukijoille.</" +"p><p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1317,16 +1325,13 @@ msgstr "&Vastausosoite:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kun joku vastaa viestiisi sähköpostitse, tämä on osoite johon viesti " -"lähetetään. Jos täytät tämän kentän, käytä oikeaa sähköpostiosoitetta.</p>" -"<p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Kun joku vastaa viestiisi sähköpostitse, tämä on osoite johon viesti " +"lähetetään. Jos täytät tämän kentän, käytä oikeaa sähköpostiosoitetta.</" +"p><p>Esimerkiksi: <b>erkki@esimerkki.fi</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1350,12 +1355,11 @@ msgstr "Kirjausav&ain:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valitsemaasi OpenPGP-avainta käytetään artikkelien allekirjoitukseen.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Valitsemaasi OpenPGP-avainta käytetään artikkelien allekirjoitukseen." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1364,8 +1368,8 @@ msgstr "&Käytä allekirjoitusta tiedostosta" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valitse tämä antaaksesi KNoden lukea allekirjoituksen tiedostosta.</p></qt>" +"<qt><p>Valitse tämä antaaksesi KNoden lukea allekirjoituksen tiedostosta.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1373,13 +1377,11 @@ msgstr "&Allekirjoitustiedosto:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Tiedosto, josta allekirjoitus luetaan.</p> " -"<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/.allekirjoitus</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Tiedosto, josta allekirjoitus luetaan.</p> <p>Esimerkiksi: <b>/home/" +"user/.allekirjoitus</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1395,12 +1397,10 @@ msgstr "&Tiedosto on ohjelma" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Valitse tämä, jos haluat luoda allekirjoituksen ohjelmalla.</p> " +"<qt> <p>Valitse tämä, jos haluat luoda allekirjoituksen ohjelmalla.</p> " "<p>Esimerkiksi: <b>/home/user/luoallekirjoitus.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1466,14 +1466,12 @@ msgstr "Uusi Tili" msgid "Ser&ver" msgstr "&Palvelin" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Palvelin:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Portti:" @@ -1494,20 +1492,17 @@ msgstr "&Aikavalvonta:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Hae ryhmien kuvaukset" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "&Palvelin vaatii tunnistuksen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Käyttäjä:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Salasana:" @@ -1644,6 +1639,10 @@ msgstr "&Sulje nykyinen ketju" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "&Siirry seuraavaan lukemattomaan ketjuun" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Liitteet" @@ -1818,11 +1817,11 @@ msgstr "&Tuhoa" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä: <b>%NAME</b>" -"=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän sähköpostiosoite</qt>" +"<qt>Seuraavat viestin tekijän tiedot ovat käytössä: <b>%NAME</b>=lähettäjän " +"nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän sähköpostiosoite</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1850,9 +1849,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Haltijatiedot: <b>%NAME</b>=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>" -"=lähettäjän sähköpostiosoite, <b>%DATE</b>=päivämäärä, <b>%MSID</b>" -"=viestin tunniste, <b>%GROUP</b>=ryhmän nimi, <b>%L</b>=rivinvaihto</qt>" +"<qt>Haltijatiedot: <b>%NAME</b>=lähettäjän nimi, <b>%EMAIL</b>=lähettäjän " +"sähköpostiosoite, <b>%DATE</b>=päivämäärä, <b>%MSID</b>=viestin tunniste, <b>" +"%GROUP</b>=ryhmän nimi, <b>%L</b>=rivinvaihto</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1950,17 +1949,17 @@ msgstr "Aloita muutos..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Onnittelut, olet päivittänyt KNoden versioon %1.</b>" -"<br>Tämä versio käyttää joissakin tiedostoissa erilaista tiedostomuotoa, joten " -"vanhemmat tiedot täytyy muuttaa uuteen muotoon. Tiedostojen muuttaminen tehdään " -"KNodessa automaattisesti. Jos haluat tehdä tiedoista varmuuskopion, voit tehdä " -"sen ennen tiedostojen muuttamista." +"<b>Onnittelut, olet päivittänyt KNoden versioon %1.</b><br>Tämä versio " +"käyttää joissakin tiedostoissa erilaista tiedostomuotoa, joten vanhemmat " +"tiedot täytyy muuttaa uuteen muotoon. Tiedostojen muuttaminen tehdään " +"KNodessa automaattisesti. Jos haluat tehdä tiedoista varmuuskopion, voit " +"tehdä sen ennen tiedostojen muuttamista." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1970,6 +1969,11 @@ msgstr "Luo varmuuskopio vanhasta datasta" msgid "Save backup in:" msgstr "Tallenna varmuuskopiot hakemistoon:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Selaa..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Teen muutosta, odota hetki ...</b>" @@ -1980,19 +1984,19 @@ msgstr "Suoritetut tehtävät:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Muutoksen aikana tapahtui joitakin virheitä!</b>" -"<br>Tutki lokia nähdäksesi, mikä ei onnistunut." +"<b>Muutoksen aikana tapahtui joitakin virheitä!</b><br>Tutki lokia " +"nähdäksesi, mikä ei onnistunut." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Muutos onnistui.</b>" -"<br>Toivottavasti uudesta KNoden versiosta on paljon iloa! ;-)" +"<b>Muutos onnistui.</b><br>Toivottavasti uudesta KNoden versiosta on paljon " +"iloa! ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2608,11 +2612,11 @@ msgstr "Tyhjennä pikahakukenttä" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Tyhjennä pikahakukenttä</b> " -"<br>Tyhjentää pikahakukentän, joten kaikki viestit näytetään jälleen." +"<b>Tyhjennä pikahakukenttä</b> <br>Tyhjentää pikahakukentän, joten kaikki " +"viestit näytetään jälleen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3175,15 +3179,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Pyytämäsi artikkeli ei ole saatavilla uutispalvelimellasi." -"<br>Voit yrittää etsiä sitä <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a> palvelusta." +"<br><br>Pyytämäsi artikkeli ei ole saatavilla uutispalvelimellasi.<br>Voit " +"yrittää etsiä sitä <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a> palvelusta." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3223,6 +3225,10 @@ msgstr "" "Virhe:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "\"news://palvelin/ryhmä\"-osoite" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ei voitu selvittää isäntänimeä" @@ -3253,10 +3259,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Yhteys on katkennut." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Yhteysvirhe:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Yhteysvirhe:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3283,8 +3287,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet-lompakkoa ei ole saatavilla. Lompakkoa suositellaan lämpimästi " @@ -3345,127 +3350,137 @@ msgstr "EI sisällä" msgid "Regular expression" msgstr "Säännöllinen lauseke" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa.<br>Haluatko korvata sen?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Asetusten lukeminen tai tallentaminen ei onnistunut.\n" +"Onko kotikansion käyttöoikeudet kunnossa?\n" +"Sulje KNode välttääksesi tietojen katoamisen." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea/tallentaa." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Tiedostoa ei votu tallentaa etäkoneelle." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Suodin" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Muokkaa tiedostoa" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Liitteet" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Asetukset" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Oikoluvun tulokset" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Näyttäjä" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Siirry" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Tili" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Ryhmä" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Kansio" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Viesti" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Pisteytys" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Asetukset" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Käytä &ulkoista sähköpostiohjelmaa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Salaus" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tiedosto nimellä <b>%1</b> on jo olemassa." -"<br>Haluatko korvata sen?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Asetusten lukeminen tai tallentaminen ei onnistunut.\n" -"Onko kotikansion käyttöoikeudet kunnossa?\n" -"Sulje KNode välttääksesi tietojen katoamisen." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Tiedostoa ei voitu lukea/tallentaa." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Tiedostoa ei votu tallentaa etäkoneelle." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Väliaikaisen tiedoston luonti epäonnistui." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "\"news://palvelin/ryhmä\"-osoite" - #~ msgid "SmtpAccountWidgetBase" #~ msgstr "SmtpAccountWidgetBase" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po index 1106e5e6719..05435c8e0c3 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/knode.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-12 16:42+0200\n" "Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n" "Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gérard Delafond,Caulier Gilles,Jean-marc Duval,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,j-marc.duval@laposte.net," -"nicolas.ternisien@gmail.com" +"gerard@delafond.org,caulier.gilles@free.fr,j-marc.duval@laposte.net,nicolas." +"ternisien@gmail.com" #: aboutdata.cpp:30 msgid "Maintainer" @@ -194,28 +194,26 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<qt>" -"<br><bodyblock><b>Cet article a comme type MIME "message/partial", " -"que KNode ne peut pas encore gérer." -"<br>Cependant, vous pouvez enregistrer l'article en tant que fichier texte et " -"le ré-assembler manuellement.</b></bodyblock></qt>" +"<qt><br><bodyblock><b>Cet article a comme type MIME "message/" +"partial", que KNode ne peut pas encore gérer.<br>Cependant, vous pouvez " +"enregistrer l'article en tant que fichier texte et le ré-assembler " +"manuellement.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Remarque : </b>ce message est en HTML. Pour des raisons de sécurité, seul le " -"code source est affiché. Si vous avez confiance en l'expéditeur de ce message, " -"vous pouvez activer l'affichage du formatage HTML de ce message en <a " -"href=\"knode:showHTML\">cliquant ici</a>." +"<b>Remarque : </b>ce message est en HTML. Pour des raisons de sécurité, seul " +"le code source est affiché. Si vous avez confiance en l'expéditeur de ce " +"message, vous pouvez activer l'affichage du formatage HTML de ce message en " +"<a href=\"knode:showHTML\">cliquant ici</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -276,10 +274,10 @@ msgid "unnamed" msgstr "sans nom" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" -"Une erreur est apparue lorsque du téléchargement de la source de l'article :\n" +"Une erreur est apparue lorsque du téléchargement de la source de " +"l'article :\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -330,13 +328,20 @@ msgstr "Impossible de créer un dossier pour ce compte." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Ce compte ne peut pas être supprimé car il y a des messages non envoyés qui le " -"concernent." +"Ce compte ne peut pas être supprimé car il y a des messages non envoyés qui " +"le concernent." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Supprimer" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -376,8 +381,8 @@ msgstr "Répondre par courriel" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"L'auteur a demandé une copie par courriel de votre réponse (en-tête " -"« Mail-Copies-To »)." +"L'auteur a demandé une copie par courriel de votre réponse (en-tête « Mail-" +"Copies-To »)." #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -452,13 +457,11 @@ msgstr "Cet article ne peut pas être modifié." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Le programme générateur de signature a produit la sortie suivante :" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -474,8 +477,8 @@ msgstr "Impossible de charger le dossier des messages sortants." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Vous avez annulé l'envoi des articles. Les articles non envoyés sont stockés " "dans le dossier « À envoyer »." @@ -493,16 +496,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans l'onglet identité dans la " -"fenêtre de configuration du compte." +"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans l'onglet identité dans " +"la fenêtre de configuration du compte." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans la section identité dans " -"la fenêtre de configuration du compte." +"Veuillez saisir une adresse électronique valable dans la section identité " +"dans la fenêtre de configuration du compte." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -738,6 +741,11 @@ msgstr "Joindre un &fichier..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signer l'article avec &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Enlever la boîte" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Propriété&s" @@ -816,8 +824,8 @@ msgid "" "Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." msgstr "" "Vous postez dans plus de 12 forums de discussion.\n" -"Veuillez enlever tous les forums de discussion dans lesquels votre article est " -"hors-sujet." +"Veuillez enlever tous les forums de discussion dans lesquels votre article " +"est hors-sujet." #: kncomposer.cpp:581 msgid "" @@ -851,8 +859,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Vous postez dans plus de deux forums de discussion.\n" -"Veuillez utiliser l'en-tête « Transmettre à » pour diriger les réponses à votre " -"article dans un forum.\n" +"Veuillez utiliser l'en-tête « Transmettre à » pour diriger les réponses à " +"votre article dans un forum.\n" "Voulez-vous modifier l'article ou l'envoyer quand même ?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -883,9 +891,9 @@ msgid "" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" -"Votre message contient des caractères qui ne sont pas inclus dans la table de " -"caractères « us-ascii ». Veuillez choisir un jeu de caractères convenable, à " -"configurer dans le menu « Options »." +"Votre message contient des caractères qui ne sont pas inclus dans la table " +"de caractères « us-ascii ». Veuillez choisir un jeu de caractères " +"convenable, à configurer dans le menu « Options »." #: kncomposer.cpp:666 msgid "You cannot post an empty message." @@ -921,8 +929,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Votre signature excède 8 lignes.\n" -"Vous devriez la raccourcir pour l'adapter à la limite généralement admise de 4 " -"lignes.\n" +"Vous devriez la raccourcir pour l'adapter à la limite généralement admise de " +"4 lignes.\n" "Voulez-vous modifier l'article ou l'envoyer quand même ?" #: kncomposer.cpp:697 @@ -966,11 +974,12 @@ msgstr "Joindre un fichier" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"L'expéditeur ne veut pas de copie par courriel de votre réponse " -"(Mail-Copies-To : nobody).\n" +"L'expéditeur ne veut pas de copie par courriel de votre réponse (Mail-Copies-" +"To : nobody).\n" "Veuillez respecter ce souhait." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1108,6 +1117,10 @@ msgstr "Questions" msgid "No Suggestions" msgstr "Questions" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1309,13 +1322,11 @@ msgstr "&Nom :" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Votre nom tel qu'il apparaîtra aux lecteurs de vos articles.</p>" -"<p>Ex : <b>Jean-Pierre Dupond</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Votre nom tel qu'il apparaîtra aux lecteurs de vos articles.</" +"p><p>Ex : <b>Jean-Pierre Dupond</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1323,13 +1334,11 @@ msgstr "Organisa&tion :" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Le nom de l'organisation pour laquelle vous travaillez.</p>" -"<p>Ex : <b>KNode SA</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Le nom de l'organisation pour laquelle vous travaillez.</p><p>Ex : " +"<b>KNode SA</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1337,14 +1346,11 @@ msgstr "A&dresse électronique :" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Votre adresse électronique telle qu'elle apparaîtra aux lecteurs de vos " -"articles.</p>" -"<p>Ex : <b>pasdepub@merci.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Votre adresse électronique telle qu'elle apparaîtra aux lecteurs de " +"vos articles.</p><p>Ex : <b>pasdepub@merci.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1352,17 +1358,14 @@ msgstr "Adresse de &réponse :" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lorsque quelqu'un répond à votre article par courrier électronique, son " -"message sera envoyé vers cette adresse. Si vous remplissez ce champ, veuillez " -"le faire avec une adresse électronique correcte.</p>" -"<p>Exemple : <b>paul@dupond.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Lorsque quelqu'un répond à votre article par courrier électronique, " +"son message sera envoyé vers cette adresse. Si vous remplissez ce champ, " +"veuillez le faire avec une adresse électronique correcte.</p><p>Exemple : " +"<b>paul@dupond.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1387,11 +1390,10 @@ msgstr "&Clé de signature :" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La clé OpenPGP que vous choisissez ici sera utilisée pour signer vos " +"<qt><p>La clé OpenPGP que vous choisissez ici sera utilisée pour signer vos " "articles.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1401,8 +1403,8 @@ msgstr "&Utiliser un fichier de signature" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cochez ceci pour que KNode lise la signature depuis un fichier.</p></qt>" +"<qt><p>Cochez ceci pour que KNode lise la signature depuis un fichier.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1410,13 +1412,11 @@ msgstr "&Fichier de signature :" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Le fichier dans lequel la signature sera lue.</p>" -"<p>Ex : <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Le fichier dans lequel la signature sera lue.</p><p>Ex : <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1432,13 +1432,11 @@ msgstr "L&e fichier est un programme" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cochez cette option si la signature est générée par un programme.</p>" -"<p>Ex : <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Cochez cette option si la signature est générée par un programme.</" +"p><p>Ex : <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1503,14 +1501,12 @@ msgstr "Nouveau compte" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&veur" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Serveur :" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Po&rt :" @@ -1531,20 +1527,17 @@ msgstr "Att&ente maximale :" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Télécharger la description des forums" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Le serveur e&xige une identification" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Utilisateur :" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Mot de passe :" @@ -1682,6 +1675,10 @@ msgstr "&Fermer le fil de discussion courant" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Aller au fil de &discussion non lu suivant" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" @@ -1856,11 +1853,11 @@ msgstr "&Supprimer" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Chaînes de remplacement pour les réponses : <b>%NAME</b>" -"=nom de l'expéditeur, <b>%EMAIL</b>=adresse électronique de l'expéditeur</qt>" +"<qt>Chaînes de remplacement pour les réponses : <b>%NAME</b>=nom de " +"l'expéditeur, <b>%EMAIL</b>=adresse électronique de l'expéditeur</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1888,10 +1885,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Chaînes de remplacement : <b>%NAME</b>=nom de l'expéditeur, <b>%EMAIL</b>" -"=adresse de l'expéditeur," -"<br> <b>%DATE</b>=date, <b>%MSID=message-id</b>, <b>%GROUP</b>=nom du forum, <b>" -"%L</b>=retour à la ligne</qt>" +"<qt>Chaînes de remplacement : <b>%NAME</b>=nom de l'expéditeur, <b>%EMAIL</" +"b>=adresse de l'expéditeur,<br> <b>%DATE</b>=date, <b>%MSID=message-id</b>, " +"<b>%GROUP</b>=nom du forum, <b>%L</b>=retour à la ligne</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1989,18 +1985,18 @@ msgstr "Commencer la conversion..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Félicitations, vous avez mis à jour KNode vers la version %1.</b>" -"<br>Malheureusement, cette version utilise un format de données différent pour " -"certains fichiers de données, donc il est nécessaire de convertir vos données " -"d'abord. Ceci est effectué automatiquement par KNode. Si vous le souhaitez, une " -"sauvegarde de vos données existantes sera faite avant de commencer la " -"conversion." +"<b>Félicitations, vous avez mis à jour KNode vers la version %1.</" +"b><br>Malheureusement, cette version utilise un format de données différent " +"pour certains fichiers de données, donc il est nécessaire de convertir vos " +"données d'abord. Ceci est effectué automatiquement par KNode. Si vous le " +"souhaitez, une sauvegarde de vos données existantes sera faite avant de " +"commencer la conversion." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2010,6 +2006,11 @@ msgstr "Créer une sauvegarde des anciennes données" msgid "Save backup in:" msgstr "Enregistrer la sauvegarde dans :" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "Parcour&ir..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Conversion en cours, veuillez patienter...</b>" @@ -2020,20 +2021,19 @@ msgstr "Tâches effectuées :" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Il y a eu des problèmes pendant la conversion.</b>" -"<br>Vous devriez maintenant examiner le journal pour déterminer ce qui s'est " -"passé." +"<b>Il y a eu des problèmes pendant la conversion.</b><br>Vous devriez " +"maintenant examiner le journal pour déterminer ce qui s'est passé." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>La conversion s'est bien passée.</b>" -"<br>Amusez-vous bien avec cette nouvelle version de KNode. ;-)" +"<b>La conversion s'est bien passée.</b><br>Amusez-vous bien avec cette " +"nouvelle version de KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2647,12 +2647,11 @@ msgstr "Réinitialiser la recherche rapide" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Réinitialiser la recherche rapide</b>" -"<br>Réinitialise la recherche rapide pour que tous les messages soient de " -"nouveau affichés." +"<b>Réinitialiser la recherche rapide</b><br>Réinitialise la recherche rapide " +"pour que tous les messages soient de nouveau affichés." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3214,15 +3213,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>L'article demandé n'est pas disponible sur votre serveur de nouvelles." -"<br>Vous pouvez essayer de l'obtenir sur <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>L'article demandé n'est pas disponible sur votre serveur de " +"nouvelles.<br>Vous pouvez essayer de l'obtenir sur <a href=\"http://groups." +"google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3262,6 +3259,10 @@ msgstr "" "Un problème est survenu :\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Une URL de la forme « news://serveur/forum »" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Impossible de déterminer le nom d'hôte" @@ -3290,10 +3291,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "La connexion est rompue." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Problème de communication :\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Problème de communication :\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3320,8 +3319,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet n'est pas disponible. Il est pourtant fortement recommandé de " @@ -3385,124 +3385,134 @@ msgstr "Ne contient pas" msgid "Regular expression" msgstr "Expression rationnelle" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Un fichier nommé « %1 » existe déjà.<br>Voulez-vous le remplacer ?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Impossible de charger / enregistrer la configuration.\n" +"Vérifiez les droits d'accès dans votre dossier personnel.\n" +"Vous devriez arrêter KNode maintenant pour éviter de perdre des données." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Impossible de charger / enregistrer le fichier." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtre" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifier le fichier" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Joindre" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Optio&ns" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Résultat de la vérification orthographique" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Afficheur" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "A&ller" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Co&mpte" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Fo&rum" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Dossier" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ar&ticle" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "N&otation" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuration" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Utiliser un client de messagerie externe" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Aucun" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Un fichier nommé « %1 » existe déjà." -"<br>Voulez-vous le remplacer ?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Impossible de charger / enregistrer la configuration.\n" -"Vérifiez les droits d'accès dans votre dossier personnel.\n" -"Vous devriez arrêter KNode maintenant pour éviter de perdre des données." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Impossible de charger / enregistrer le fichier." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier distant." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Une URL de la forme « news://serveur/forum »" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po index 88a0984d5fc..5ab526a1d82 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/knode.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-01 17:23+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Douwe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -184,27 +184,25 @@ msgstr "Ûnbekende tekenset. Ynstee dêrfan wurdt de standerttekenset brûkt." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Dit artikel is fan it MIME-triemtype "message/partial". KNode " -"kin hjir ynearsten net mei omgean." -"<br>Yn de tuskentiid kinne jo it artikel opslaan as teksttriem en mei de hân yn " -"elkoar sette.</b>" +"<br/><b>Dit artikel is fan it MIME-triemtype "message/partial". " +"KNode kin hjir ynearsten net mei omgean.<br>Yn de tuskentiid kinne jo it " +"artikel opslaan as teksttriem en mei de hân yn elkoar sette.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Opmerking:</b> Dit is in HTML-berjocht. Om feiligheidsredenen wurdt " "allinnich de HTML-koade toand. At jo de ferstjoerder fan dit berjocht genôch " -"fertrouwe kinne jo it berjocht yn HTML-opmak iepenje troch <a " -"href=\"knode:showHTML\">hjir</a> te klikken." +"fertrouwe kinne jo it berjocht yn HTML-opmak iepenje troch <a href=\"knode:" +"showHTML\">hjir</a> te klikken." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -265,10 +263,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "Nammeleas" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Der gie wat mis by it downloaden fan de boarne fan it artikel:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Der gie wat mis by it downloaden fan de boarne fan it artikel:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -326,6 +322,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Wolle jo dit akkount echt wiskje?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Fuortsmit&e" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -437,13 +440,11 @@ msgstr "Dit artikel kin net bewurke wurde." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>It oanmakprogramma foar hântekeningen joech de folgjende útfier: " -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>It oanmakprogramma foar hântekeningen joech de folgjende útfier: <br><br>" +"%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -459,8 +460,8 @@ msgstr "Koe postfak-út net lade." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Jo hawwe it fesrtjoeren fan artikels ôfbrutsen. De net-ferstjoerde artikels " "binne opslein yn postfak-út." @@ -483,8 +484,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Fier in jildich e-mailadres yn by de identiteitsseksje fan de " "konfiguraasjedialooch." @@ -725,6 +726,11 @@ msgstr "T&riem taheakje..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Artikel ûndertekenje mei &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Box wi&skje" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Eigenski&ppen" @@ -954,10 +960,12 @@ msgstr "Triem taheakje" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"De ferstjoerder wol gjin e-mailkopy fan jo antwurd (Mail-Copies-To: nobody).\n" +"De ferstjoerder wol gjin e-mailkopy fan jo antwurd (Mail-Copies-To: " +"nobody).\n" "Respektearje a.j.w. dit fersyk." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1034,7 +1042,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell koe net opstarten wrde.\n" -"Soargje der foar dat ISpell goed ynsteld stiet en dat dizze yn jo sykpaad sit." +"Soargje der foar dat ISpell goed ynsteld stiet en dat dizze yn jo sykpaad " +"sit." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1095,6 +1104,10 @@ msgstr "Suggestjes" msgid "No Suggestions" msgstr "Suggestjes" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1296,12 +1309,10 @@ msgstr "&Namme:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Jo namme sil sichtber wêze by dejingen dy't jo artikels lêze.</p> " +"<qt><p>Jo namme sil sichtber wêze by dejingen dy't jo artikels lêze.</p> " "<p>Bygelyks <b>Nier Hinnebruier</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1310,13 +1321,11 @@ msgstr "Organisaa&sje" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De namme fan it bedriuw dêr't jo foar wurkje .</p> " -"<p>Bygelyks <b>KNode, Inc</b> </p></qt>" +"<qt> <p>De namme fan it bedriuw dêr't jo foar wurkje .</p> <p>Bygelyks " +"<b>KNode, Inc</b> </p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1324,13 +1333,11 @@ msgstr "E-maila&dres:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Jo e-mailadres sil sichtber wêze foar dejingen dy't jo artikels lêze.</p> " -"<p>Bygelyks<b>nospam@graach.com</b> </qt>" +"<qt> <p>Jo e-mailadres sil sichtber wêze foar dejingen dy't jo artikels lêze." +"</p> <p>Bygelyks<b>nospam@graach.com</b> </qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1338,16 +1345,13 @@ msgstr "Beantwu&rdadres:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>At ien op jo artikel reageart sil it berjocht nei dit adres ferstjoerd " -"wurde. Jo kinne hjir better in echt e-mailadres brûke at jo dit ynfolje.</p>" -"<p>Bgl. <b>namme@foarbyld.net</b> </p></qt>" +"<qt><p>At ien op jo artikel reageart sil it berjocht nei dit adres " +"ferstjoerd wurde. Jo kinne hjir better in echt e-mailadres brûke at jo dit " +"ynfolje.</p><p>Bgl. <b>namme@foarbyld.net</b> </p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1373,12 +1377,11 @@ msgstr "Ûndertekeningska&ai:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>De IepenPGP-kaai dy't jo keazen hawwe sil brûkt wurde om jo artikels mei te " -"ûndertekenjen.</p></qt>" +"<qt><p>De IepenPGP-kaai dy't jo keazen hawwe sil brûkt wurde om jo artikels " +"mei te ûndertekenjen.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1387,9 +1390,8 @@ msgstr "Ûndertekening &út triem brûke" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selektearje dit om KNode in triem ynlêze te litten mei jo ûndertekening.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Selektearje dit om KNode in triem ynlêze te litten mei jo " +"ûndertekening.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1397,13 +1399,11 @@ msgstr "Ûndertekenin&gstriem:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>De triem wêrút de ûndertekening lêzen wurde moat.</p> " -"<p>Bijv. <b>/home/jouke/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>De triem wêrút de ûndertekening lêzen wurde moat.</p> <p>Bijv. <b>/" +"home/jouke/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1419,14 +1419,11 @@ msgstr "Di&t triem is in programma" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selektearje dizze opsje at jo ûndertekening troch in programma oanmakke " -"wurdt</p> " -"<p>Bygelyks <b>/home/jouke/maaksig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Selektearje dizze opsje at jo ûndertekening troch in programma " +"oanmakke wurdt</p> <p>Bygelyks <b>/home/jouke/maaksig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1491,14 +1488,12 @@ msgstr "Nije akkount" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Poarte:" @@ -1519,20 +1514,17 @@ msgstr "&Tiidlimyt:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Groepbeskriuwing &ophelje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "&Dizze server fereasket autentikaasje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "B&rûker:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Wachtwurd:" @@ -1669,6 +1661,10 @@ msgstr "Gean&de diskusje slute" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gean nei folgjende Net-&Lêzen diskusje" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Taheaksels" @@ -1843,11 +1839,11 @@ msgstr "Wis&kje" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Plakhâlders foar antwurden: <b>%NAME</b>=namme, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailadres ferstjoerder</qt>" +"<qt>Plakhâlders foar antwurden: <b>%NAME</b>=namme, <b>%EMAIL</b>=e-" +"mailadres ferstjoerder</qt>" # Brûker Agint letterlik oersette???? #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1876,10 +1872,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"Plakhâlders: <b>%NAME</b>=namme fan de ferstjoerder, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailadres ferstjoerder" -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Berjocht-ID, <b>%GROUP</b>=groepnamme, <b>" -"%L</b>=regelôfbrekking" +"Plakhâlders: <b>%NAME</b>=namme fan de ferstjoerder, <b>%EMAIL</b>=e-" +"mailadres ferstjoerder<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Berjocht-ID, <b>" +"%GROUP</b>=groepnamme, <b>%L</b>=regelôfbrekking" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1977,18 +1972,17 @@ msgstr "Konverzje starte..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Lotwinske, jo binne oergien nei KNode ferzje %1!</b>" -"<br>Spitigernôch brûkt dizze ferzje in oar triemformaat foar guon " -"gegevenstriemmen. Om jo besteande gegevens brûke te kinnen moatte dizze " -"triemmen konvertearre wurde. KNode docht dit automatysk foar jo. As jo wolle " -"kinne jo in reservekopy oanmeitsje litte fan jo besteande gegevens foardat de " -"konverzje begjint." +"<b>Lotwinske, jo binne oergien nei KNode ferzje %1!</b><br>Spitigernôch " +"brûkt dizze ferzje in oar triemformaat foar guon gegevenstriemmen. Om jo " +"besteande gegevens brûke te kinnen moatte dizze triemmen konvertearre wurde. " +"KNode docht dit automatysk foar jo. As jo wolle kinne jo in reservekopy " +"oanmeitsje litte fan jo besteande gegevens foardat de konverzje begjint." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1998,6 +1992,11 @@ msgstr "Reservekopy fan âlde gegevens oanmeitsje" msgid "Save backup in:" msgstr "Reservekopy opslaan yn:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "S&neupe..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Dwaande mei konvertearjen, efkes geduld dwaan graach....</b>" @@ -2008,19 +2007,19 @@ msgstr "Ferwurke taken:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Der gie wat mis by de konverzje.</b>" -"<br>Sjoch efkes yn it loch om nei te gean wat der mis gie." +"<b>Der gie wat mis by de konverzje.</b><br>Sjoch efkes yn it loch om nei te " +"gean wat der mis gie." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>De konverzje is slagge.</b>" -"<br>In soad nocht mei dizze nije ferzje fan KNode." +"<b>De konverzje is slagge.</b><br>In soad nocht mei dizze nije ferzje fan " +"KNode." #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2033,7 +2032,8 @@ msgstr "Selektearje a.j.w. in jildich paad foar de reservekopy." #: knconvert.cpp:215 msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>It meitsjen fan de reserverkopy is mislearre.</b> Wolle jo dochs trochgean?" +"<b>It meitsjen fan de reserverkopy is mislearre.</b> Wolle jo dochs " +"trochgean?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2642,12 +2642,11 @@ msgstr "Fluchsykje resette" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Fluchsykjen resette</b> " -"<br>Set dizze funksje werom yn syn oarspronklike steat sadat alle berjochten " -"wer toand wurde." +"<b>Fluchsykjen resette</b> <br>Set dizze funksje werom yn syn oarspronklike " +"steat sadat alle berjochten wer toand wurde." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3019,8 +3018,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"Knode is no dwaande mei it ferstjoeren fan artikels. As jo nu stopje, dan gean " -"dizze mooglik ferlern.\n" +"Knode is no dwaande mei it ferstjoeren fan artikels. As jo nu stopje, dan " +"gean dizze mooglik ferlern.\n" "Wolle jo dochs ôfslute?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3215,15 +3214,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>It opfrege artikel is net beskikber op jo nijsserver." -"<br>Jo kinne besykje dizze op te heljen op <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>It opfrege artikel is net beskikber op jo nijsserver.<br>Jo kinne " +"besykje dizze op te heljen op <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3263,6 +3260,11 @@ msgstr "" "De folgjende fout die him foar:\n" "%1" +# Ingelsk stean litte? +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "In 'news://server/groep' URL-adres" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Koe de hostnamme net opsykje" @@ -3293,10 +3295,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "De ferbining is ferbrutsen." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikaasjefout:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikaasjefout:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3323,8 +3323,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet is net beskikber. It wurdt tige oanrikkemandearre om TDEWallet te " @@ -3387,125 +3388,134 @@ msgstr "Befettet NET" msgid "Regular expression" msgstr "Algemiene útdrukking" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>In triem mei de namme <b>%1</b> bestiet al.<br>Wolle jo it ferfange?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Fe&rfange" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"De konfiguraasje koe net laden/opslein wurde.\n" +"Binne de tagongsrjochten fan jo persoanlike haadmap miskyn ferkeard?\n" +"Slút KNode daliks ôf om gegevensferlies foar te kommen." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Koe de triem net lade/opslaan." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Koe de eksterne triem net opslaan." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Koe gjin tydlike triem oanmeitsje." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Triem be&wurkje" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "T&aheakje" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Opsjes" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultaat fan staveringshifkjen" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Werjefte" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gean nei" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&kkount" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&roep" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ma&p" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Wurd&earring" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ynstellings" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Ekstern e-mailprogramma br&ûke" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "&Fersifering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Gjin" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>In triem mei de namme <b>%1</b> bestiet al." -"<br>Wolle jo it ferfange?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Fe&rfange" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"De konfiguraasje koe net laden/opslein wurde.\n" -"Binne de tagongsrjochten fan jo persoanlike haadmap miskyn ferkeard?\n" -"Slút KNode daliks ôf om gegevensferlies foar te kommen." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Koe de triem net lade/opslaan." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Koe de eksterne triem net opslaan." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Koe gjin tydlike triem oanmeitsje." - -# Ingelsk stean litte? -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "In 'news://server/groep' URL-adres" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/knode.po index fbea11d1e4b..1eddf5a65c2 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/knode.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepim/knode.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -170,18 +170,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -243,8 +242,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "gan ainm" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -301,6 +299,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cuntas seo a scriosadh?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&crios" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -402,9 +407,8 @@ msgstr "Ní féidir an t-alt seo a chur in eagar." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -421,8 +425,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -439,8 +443,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -669,6 +673,11 @@ msgstr "Ceangail &Comhad..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Bai&n Bosca" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Airíonna" @@ -859,7 +868,8 @@ msgstr "Cuir Comhad Leis" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -933,7 +943,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Níorbh fhéidir ispell a thosú.\n" -"Deimhnigh go bhfuil ispell cumraithe i gceart agat agus go bhfuil sé i do PATH." +"Deimhnigh go bhfuil ispell cumraithe i gceart agat agus go bhfuil sé i do " +"PATH." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -991,6 +1002,10 @@ msgstr "Moltaí" msgid "No Suggestions" msgstr "Moltaí" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Cineál" @@ -1186,9 +1201,8 @@ msgstr "Ai&nm:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1197,9 +1211,8 @@ msgstr "Eagras&:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1208,9 +1221,8 @@ msgstr "Seoladh& Ríomhphoist:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1219,11 +1231,9 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1248,8 +1258,8 @@ msgstr "Eochair &shínithe:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1266,9 +1276,8 @@ msgstr "&Comhad an tsínithe:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1285,9 +1294,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1353,14 +1361,12 @@ msgstr "Cuntas Nua" msgid "Ser&ver" msgstr "Fre&astalaí" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Freastalaí:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1381,20 +1387,17 @@ msgstr "&Teorainn Ama:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Úsáideoir:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Focal Faire:" @@ -1529,6 +1532,10 @@ msgstr "Dún an snáithe &reatha" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Iatáin" @@ -1699,8 +1706,8 @@ msgstr "Scri&os" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1829,11 +1836,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1844,6 +1851,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Brabhsáil..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Á thiontú, fan go fóill, le do thoil...</b>" @@ -1854,14 +1866,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2460,8 +2472,8 @@ msgstr "Athshocraigh Mearchuardach" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3001,10 +3013,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3035,6 +3046,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3061,10 +3076,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Tá an nasc briste." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Earráid chumarsáide:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Earráid chumarsáide:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3091,8 +3104,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3148,125 +3162,136 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "Slonn ionadaíochta" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ní féidir an cianchomhad a shábháil." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Scagaire" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Cuir Comhad in Eagar" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Ce&angail" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Rogha&nna" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Amharcán" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Téigh" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "C&untas" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rúpa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fil<eán" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Alt:" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -"<qt>Tá comhad darb ainm <b>%1</b> ann cheana." -"<br>An mian leat scríobh air?</qt>" +"<qt>Tá comhad darb ainm <b>%1</b> ann cheana.<br>An mian leat scríobh air?</" +"qt>" + +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Socruithe" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Úsáid &clár seachtrach ríomhphoist" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Criptiú" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Neamhní" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ionadaigh" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ní féidir an cianchomhad a shábháil." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" - #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "NNTP KNode" @@ -3309,8 +3334,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "Earráid inmheánach: Aitheantóir míchumtha." -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Tharla earráid.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Tharla earráid.</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po index 9f921cac95a..bf1f2779024 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -177,27 +177,25 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Este artígo ten o tipo MIME "message/partial", que KNode non " -"pode manexar polo de agora." -"<br> Pero pode gardar o artigo coma un ficheiro de texto e reensamblalo " -"manualmente.</b>" +"<br/><b>Este artígo ten o tipo MIME "message/partial", que KNode " +"non pode manexar polo de agora.<br> Pero pode gardar o artigo coma un " +"ficheiro de texto e reensamblalo manualmente.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Nota:</b> Ésta é unha mensaxe HTML. Por racións de seguridade, só se amosa o " -"código fonte HTML. Se confía no remitente desta mensaxe pode activar o " -"formateado HTML para que se amose ben a mensaxe <a href=\"knode:showHTML\">" -"premendo aquí</a>." +"<b>Nota:</b> Ésta é unha mensaxe HTML. Por racións de seguridade, só se " +"amosa o código fonte HTML. Se confía no remitente desta mensaxe pode activar " +"o formateado HTML para que se amose ben a mensaxe <a href=\"knode:showHTML" +"\">premendo aquí</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -258,10 +256,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "sennome" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ocorreu un erro mentres se descargaba a fonte do artigo:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ocorreu un erro mentres se descargaba a fonte do artigo:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -319,6 +315,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Realmente quere borrar esta conta?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "B&orrar" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -358,7 +361,8 @@ msgstr "Respostar por Correo-e" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"O autor pediu unha copia por correo da súa resposta (cabeceira Copias-Correo-A)" +"O autor pediu unha copia por correo da súa resposta (cabeceira Copias-Correo-" +"A)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -432,9 +436,8 @@ msgstr "Este artigo non se pode editar." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>O xerador de sinaturas produciu a seguinte saída: <br> <br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -451,11 +454,11 @@ msgstr "Imposíbel cargar o cartafol de saída." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Acaba de aborta-la publicación dos artigos. Os artigos non enviados almacéanse " -"no cartafol de \"Saída\"." +"Acaba de aborta-la publicación dos artigos. Os artigos non enviados " +"almacéanse no cartafol de \"Saída\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -475,8 +478,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Por favor, insira un enderezo de correo-e válido na sección de identidade do " "diálogo de configuración." @@ -715,6 +718,11 @@ msgstr "Adxuntar &Ficheiro..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Asina-lo Artigo con &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Bo&rrar Caixa" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Propiedades" @@ -828,8 +836,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Está enviando respostas a máis de dous grupos de novas.\n" -"Por favor, use a cabeceira \"Respostar-A\" para dirixir todas as respostas ao " -"seu artigo a un só grupo.\n" +"Por favor, use a cabeceira \"Respostar-A\" para dirixir todas as respostas " +"ao seu artigo a un só grupo.\n" "Quere reeditar o artigo ou quere envialo como está?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -942,7 +950,8 @@ msgstr "Adxuntar Ficheiro" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "O editor non quere unha copia por correo da súa resposta (Copias-Correo-A: " @@ -1023,8 +1032,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Non se puido iniciar ISpell.\n" -"Por favor, cerciórese de que ten ISpell configurado axeitadamente e que está na " -"ruta." +"Por favor, cerciórese de que ten ISpell configurado axeitadamente e que está " +"na ruta." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1085,6 +1094,10 @@ msgstr "Suxestións" msgid "No Suggestions" msgstr "Suxestións" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1285,12 +1298,10 @@ msgstr "&Nome:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>O seu nome tal como se amosará para os que lean os seus artigos.</p> " +"<qt> <p>O seu nome tal como se amosará para os que lean os seus artigos.</p> " "<p>Ex: <b>María Somorrostro</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1299,13 +1310,11 @@ msgstr "Organi&zación:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>O nome da organización para a que está a traballar.</p> " -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>O nome da organización para a que está a traballar.</p> <p>Ex: " +"<b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1313,13 +1322,11 @@ msgstr "Endere&zo de Correo:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O seu enderezo de correo-e para amosalo nos seus artigos.</p>" -"<p>Ex: <b>carballeira@exemplo.com</b>.</qt>" +"<qt><p>O seu enderezo de correo-e para amosalo nos seus artigos.</p><p>Ex: " +"<b>carballeira@exemplo.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1327,17 +1334,14 @@ msgstr "Enderezo de &resposta:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cando alguén resposta ao seu artigo por correo-e, éste é o enderezo ao que " -"se enviará a mensaxe. Se enche este campo, por favor, fágao cun enderezo de " -"correo-e verdadeiro.</p>" -"<p>Ex: <b>carballeira@exemplo.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Cando alguén resposta ao seu artigo por correo-e, éste é o enderezo " +"ao que se enviará a mensaxe. Se enche este campo, por favor, fágao cun " +"enderezo de correo-e verdadeiro.</p><p>Ex: <b>carballeira@exemplo.com</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1361,12 +1365,11 @@ msgstr "C&have de asinar:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A chave OpenPGP que escolla aquí empregarase para asina-los seus artigos.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>A chave OpenPGP que escolla aquí empregarase para asina-los seus " +"artigos.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1375,8 +1378,8 @@ msgstr "&Empregar unha sinatura dende un ficheiro" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marque isto para permitir a KNode ler a sinatura dende un ficheiro.</p></qt>" +"<qt><p>Marque isto para permitir a KNode ler a sinatura dende un ficheiro.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1384,13 +1387,11 @@ msgstr "Ficheiro da &sinatura:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O ficheiro dende o que se lerá a sinatura.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>O ficheiro dende o que se lerá a sinatura.</p><p>Ex: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1406,13 +1407,11 @@ msgstr "&O ficheiro é un programa" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marque esta opción se a sinatura se debe xerar por un programa</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Marque esta opción se a sinatura se debe xerar por un programa</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1477,14 +1476,12 @@ msgstr "Nova Conta" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&vidor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servidor:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porto:" @@ -1505,20 +1502,17 @@ msgstr "&Tempo de Agarda:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Obter descriccións dos grupos" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "O servidor require &autentificación" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Usuario:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Contrasinal:" @@ -1655,6 +1649,10 @@ msgstr "Pecha-lo fío &actual" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Ir ó seguinte fío &sen ler" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Adxuntos" @@ -1829,11 +1827,11 @@ msgstr "Bo&rrar" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Operadores para a resposta: <b>%NAME</b>=nome do remitente, <b>%EMAIL</b>" -"=enderezo do remitente</qt>" +"<qt>Operadores para a resposta: <b>%NAME</b>=nome do remitente, <b>%EMAIL</" +"b>=enderezo do remitente</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1861,10 +1859,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Operadores: <b>%NAME</b>=nome do remitente, <b>%EMAIL</b>" -"=enderzo do remitente," -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=id da mensaxe, <b>%GROUP</b>" -"=nome do grupo, <b>%L</b>=salto de liña</qt>" +"<qt>Operadores: <b>%NAME</b>=nome do remitente, <b>%EMAIL</b>=enderzo do " +"remitente,<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=id da mensaxe, <b>%GROUP</" +"b>=nome do grupo, <b>%L</b>=salto de liña</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1962,18 +1959,17 @@ msgstr "Comezar Conversión..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Felicidades, acaba de anova-la súa versión %1 de KNode.</b>" -"<br>Porén, esta versión emprega un formato diferente para algúns ficheiros de " -"datos, de xeito que para manter os seus datos xa existentes é preciso " -"convertelos primeiramente. Isto faino agora automáticamente KNode. Se quere, " -"pode facer unha copia de seguridade dos seus datos antes de que se inicie a " -"conversión." +"<b>Felicidades, acaba de anova-la súa versión %1 de KNode.</b><br>Porén, " +"esta versión emprega un formato diferente para algúns ficheiros de datos, de " +"xeito que para manter os seus datos xa existentes é preciso convertelos " +"primeiramente. Isto faino agora automáticamente KNode. Se quere, pode facer " +"unha copia de seguridade dos seus datos antes de que se inicie a conversión." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1983,6 +1979,11 @@ msgstr "Crear copia de seguridade dos datos antigos" msgid "Save backup in:" msgstr "Gravar copia en:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Explorar..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Convertendo, por favor, agarde...</b>" @@ -1993,19 +1994,18 @@ msgstr "Tarefas procesadas:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Ocorreron algúns erros durante a conversión.</b>" -"<br>Debería examinar agora o rexistro para atopar qué foi mail." +"<b>Ocorreron algúns erros durante a conversión.</b><br>Debería examinar " +"agora o rexistro para atopar qué foi mail." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>A conversión foi boa.</b>" -"<br>Desfrute con esta nova versión de KNode. ;-)" +"<b>A conversión foi boa.</b><br>Desfrute con esta nova versión de KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2622,12 +2622,11 @@ msgstr "Restabelecer Procura Rápida" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Restabelecer Procura Rápida</b> " -"<br>Restabelece a procura rápida de xeito que todas as mensaxes se amosan de " -"novo." +"<b>Restabelecer Procura Rápida</b> <br>Restabelece a procura rápida de xeito " +"que todas as mensaxes se amosan de novo." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3190,15 +3189,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>O artigo que pediu non está dispoñíbel no seu servidor de novas. " -"<br>Pode tentar obtelo dende <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>O artigo que pediu non está dispoñíbel no seu servidor de novas. " +"<br>Pode tentar obtelo dende <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3238,6 +3235,10 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Unha URL 'news://servidor/grupo'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Imposíbel resolver o nome do servidor" @@ -3268,10 +3269,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "A conexión está interrompida." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Erro de comunicación:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Erro de comunicación:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3298,12 +3297,13 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"Non está dispoñíbel TDEWallet. Recoméndase encarecidamente usar TDEWallet para " -"xestionar os seus contrasinais.\n" +"Non está dispoñíbel TDEWallet. Recoméndase encarecidamente usar TDEWallet " +"para xestionar os seus contrasinais.\n" "Porén, KNode pode gravar o contrasinal no seu ficheiro de configuración. O " "contrasinal grávase nun formato oculto, pero aínda así non se debería " "considerar un xeito seguro porque se podería descifrar unha vez se obteña o " @@ -3362,124 +3362,135 @@ msgstr "Non Contén" msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Xa existe un ficheiro de nome <b>%1</b>.\n" +"<br>Quere remprazalo?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remprazar" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Imposíbel cargar/gardar a configuración!\n" +"Permisos incorrectos no cartafol persoal?\n" +"Debería pechar KNode agora para previr perdas de datos." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Imposíbel cargar/gardar o ficheiro." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Imposíbel gardar o ficheiro remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Imposíbel crear un ficheiro temporal." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtro" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar Ficheiro" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Adxuntar" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opció&ns" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultado da Locución" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visor" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Conta" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupo" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Cartafol" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artigo" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Pun&tuando" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opcións" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Empregar un programa de correo externo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifraxe" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ningún" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Xa existe un ficheiro de nome <b>%1</b>.\n" -"<br>Quere remprazalo?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remprazar" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Imposíbel cargar/gardar a configuración!\n" -"Permisos incorrectos no cartafol persoal?\n" -"Debería pechar KNode agora para previr perdas de datos." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Imposíbel cargar/gardar o ficheiro." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Imposíbel gardar o ficheiro remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Imposíbel crear un ficheiro temporal." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Unha URL 'news://servidor/grupo'" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po index 63508420796..98e19b82642 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/knode.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 20:06+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: <he@li.org>\n" @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE-IL" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -199,22 +199,20 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>טיפוס ה-MIME של מאמר זה הוא "message/partial", בו " -"KNode עדיין לא יכול לטפל." -"<br>בינתיים באפשרותך לשמור את המאמר כקובץ טקסט ולבנות אותו מחדש באופן ידני.</b>" -"</bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>טיפוס ה-MIME של מאמר זה הוא "message/partial", " +"בו KNode עדיין לא יכול לטפל.<br>בינתיים באפשרותך לשמור את המאמר כקובץ טקסט " +"ולבנות אותו מחדש באופן ידני.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -280,8 +278,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "ללא שם" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -341,6 +338,13 @@ msgstr "אין אפשרות למחוק חשבון זה מאחר שיש בו מס msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק חשבון זה?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "מ&חק" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -458,9 +462,8 @@ msgstr "אין אפשרות לערוך מאמר זה." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -479,8 +482,8 @@ msgstr "אין אפשרות לטעון את תיקיית המאמרים היוצ #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -500,8 +503,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -747,6 +750,11 @@ msgstr "&צירוף קובץ..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&חתום על המאמר עם PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "הסר תי&בה" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "מא&פיינים" @@ -986,7 +994,8 @@ msgstr "צירוף קובץ" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "הכותב לא רוצה עותק של התשובה שלך בדואר (עותקים-בדואר: ללא).\n" @@ -1129,6 +1138,10 @@ msgstr "שאלה" msgid "No Suggestions" msgstr "שאלה" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "סוג" @@ -1335,9 +1348,8 @@ msgstr "ש&ם:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1346,9 +1358,8 @@ msgstr "אי&רגון:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1357,9 +1368,8 @@ msgstr "כתובת &דוא\"ל:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1368,11 +1378,9 @@ msgstr "כת&ובת תשובה:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1397,8 +1405,8 @@ msgstr "מ&פתח חתימה:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p>המפתח של OpenPGP שתבחר כאן ישמש לחתימה על המאמרים שלך.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1415,9 +1423,8 @@ msgstr "&קובץ חתימה:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1434,9 +1441,8 @@ msgstr "הקוב&ץ הינו תוכנית" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1505,14 +1511,12 @@ msgstr "חשבון חדש" msgid "Ser&ver" msgstr "&שרת" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "ש&רת:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "י&ציאה:" @@ -1533,20 +1537,17 @@ msgstr "זמן מ&וקצב:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "הורד את תיאורי ה&קבוצות" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "השרת &דורש אימות" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "שם &משתמש:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&סיסמה:" @@ -1686,6 +1687,10 @@ msgstr "ס&גירת האשכול הנוכחי" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "מעבר לאשכול הבא שלא &נקרא" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "מצורפים" @@ -1863,8 +1868,8 @@ msgstr "מ&חק" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "המשתנים הבאים נתמכים:\n" "%MYNAME=השם שלך, %MYEMAIL=כתובת הדוא\"ל שלך" @@ -1997,17 +2002,17 @@ msgstr "התחלת ההמרה..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>מזל טוב, ביצעת שידרוג לגירסה %1 של KNode.</b>" -"<br>אולם, שים לב כי גירסה זו עושה שימוש בתבנית שונה לקבצי נתונים מסויימים, ועל " -"כן על מנת לשמור את הנתונים הקיימים שלך יש צורך להמיר אותם תחילה. דבר זה יתבצע " -"על ידי KNode באופן אוטומטי. אם תרצה, ניתן יהיה ליצור גיבוי של הנתונים הקיימים " -"שלך לפני התחלת ההמרה." +"<b>מזל טוב, ביצעת שידרוג לגירסה %1 של KNode.</b><br>אולם, שים לב כי גירסה זו " +"עושה שימוש בתבנית שונה לקבצי נתונים מסויימים, ועל כן על מנת לשמור את הנתונים " +"הקיימים שלך יש צורך להמיר אותם תחילה. דבר זה יתבצע על ידי KNode באופן " +"אוטומטי. אם תרצה, ניתן יהיה ליצור גיבוי של הנתונים הקיימים שלך לפני התחלת " +"ההמרה." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2018,6 +2023,11 @@ msgstr "צור גיבוי של נתונים ישנים" msgid "Save backup in:" msgstr "שמור גיבוי ב:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "ע&יון..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>ממיר, אנא המתן...</b>" @@ -2028,19 +2038,19 @@ msgstr "משימות שעובדו:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>אירעו מספר שגיאות במהלך ההמרה.</b>" -"<br>מומלץ לבחון את הרישום כדי לגלות מה השתבש." +"<b>אירעו מספר שגיאות במהלך ההמרה.</b><br>מומלץ לבחון את הרישום כדי לגלות מה " +"השתבש." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>ההמרה בוצעה בהצלחה.</b>" -"<br>אנו מאחלים לך הנאה עם גירסה חדשה זו של KNode. ;-)" +"<b>ההמרה בוצעה בהצלחה.</b><br>אנו מאחלים לך הנאה עם גירסה חדשה זו של " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2666,8 +2676,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3254,15 +3264,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>המאמר שביקשת אינו זמין בשרת החדשות שלך." -"<br> באפשרותך לנסות להשיג אותו ב-<a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>המאמר שביקשת אינו זמין בשרת החדשות שלך.<br> באפשרותך לנסות להשיג " +"אותו ב-<a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups." +"google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3303,6 +3311,11 @@ msgstr "" "אירעה שגיאה:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "\"news://server/group\" כתובת בתבנית" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3334,10 +3347,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "החיבור לא פועל." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"שגיאת תקשורת:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "שגיאת תקשורת:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3366,8 +3377,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3423,130 +3435,140 @@ msgstr "לא מכיל" msgid "Regular expression" msgstr "ביטוי סדיר" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"קובץ בשם %1 כבר קיים.\n" +"האם ברצונך להחליפו?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "החל&ף" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"אין אפשרות לטעון\\לשמור את התצורה.\n" +"הייתכן שיש לספריית הבית הרשאות שגויות?\n" +"כדאי שתסגור את KNode עכשיו כדי להימנע מאובדן נתונים." + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "אין אפשרות לטעון\\לשמור את הקובץ." + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "אין אפשרות לשמור קובץ מרוחק." + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&סינון" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&ערוך קובץ" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&צירוף" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&אפשרויות" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "תצוגה" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&מעבר" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&חשבון" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "ק&בוצה" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "ת&יקייה" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "מ&אמר" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&ניקוד" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "ה&שתמש בתוכנית דואר חיצונית" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "תיאור" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"קובץ בשם %1 כבר קיים.\n" -"האם ברצונך להחליפו?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "החל&ף" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"אין אפשרות לטעון\\לשמור את התצורה.\n" -"הייתכן שיש לספריית הבית הרשאות שגויות?\n" -"כדאי שתסגור את KNode עכשיו כדי להימנע מאובדן נתונים." - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "אין אפשרות לטעון\\לשמור את הקובץ." - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "אין אפשרות לשמור קובץ מרוחק." - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "אין אפשרות ליצור קובץ זמני." - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "\"news://server/group\" כתובת בתבנית" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po index f0a4497971d..cec5494626b 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/knode.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:55+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -188,22 +188,20 @@ msgstr "अज्ञात अक्षर-सेट! बदले में ड #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>इस आलेख में माइम क़िस्म हैं " संदेश /आंशिक", जो कि " -"के-नोड अभी हैंडल नहीं कर सकता है." -"<br>तब तक के लिए आप आलेख को पाठ फ़ाइल के रूप में सहेज कर अपने हाथों से " -"री-असेंबल कर सकते हैं.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>इस आलेख में माइम क़िस्म हैं " संदेश /आंशिक", जो कि के-नोड " +"अभी हैंडल नहीं कर सकता है.<br>तब तक के लिए आप आलेख को पाठ फ़ाइल के रूप में सहेज कर अपने " +"हाथों से री-असेंबल कर सकते हैं.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -271,8 +269,7 @@ msgstr "बेनाम" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "इन आलेखों को प्रेषित करने में त्रुटियाँ हुईँ:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -327,13 +324,19 @@ msgstr "इस ख़ाता के लिए फोल्डर बना न msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"यह ख़ाता मिटाया नहीं जा सकता चूंकि वहाँ पर इसके लिए कुछ प्रेषित नहीं किए गए " -"संदेश हैं." +"यह ख़ाता मिटाया नहीं जा सकता चूंकि वहाँ पर इसके लिए कुछ प्रेषित नहीं किए गए संदेश हैं." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "क्या आप सचमुच इस ख़ाता को मिटाना चाहते हैं?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "मिटाएँ (&e)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -374,8 +377,7 @@ msgstr "ई-मेल द्वारा जवाब भेजें... (&m)" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"लेखक ने आपके जवाब की डाक नक़ल के लिए निवेदन किया है. (डाक-नक़लें-शीर्षक को)" +msgstr "लेखक ने आपके जवाब की डाक नक़ल के लिए निवेदन किया है. (डाक-नक़लें-शीर्षक को)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -452,9 +454,8 @@ msgstr "इस आलेख को संपादित नहीं किय #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -473,11 +474,10 @@ msgstr "गई-डाक फोल्डर लोड करने में अ #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"आपने आलेख को पोस्ट करना छोड़ दिया है. अप्रेषित आलेख \"गई-डाक\" फ़ोल्डर में " -"भंडारित हैं." +"आपने आलेख को पोस्ट करना छोड़ दिया है. अप्रेषित आलेख \"गई-डाक\" फ़ोल्डर में भंडारित हैं." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -495,8 +495,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -741,6 +741,11 @@ msgstr "फ़ाइल संलग्न करें... (&F)" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "आलेख पीजीपी के साथ हस्ताक्षरित करें (&P)" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "बक्सा मिटाएँ (&m)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "गुण (&P)" @@ -834,8 +839,7 @@ msgstr "" "आप 5 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n" "कृपया फिर से देखें कि क्या यह वास्तव में उपयोगी होगा\n" "तथा उन सभी समूहों को हटाएँ जहाँ आपका आलेख विषय से बाहर है\n" -"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना " -"चाहेंगे?" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना चाहेंगे?" #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 @@ -860,8 +864,7 @@ msgstr "" "आप 2 से अधिक समाचार-समूहों को क्रास-पोस्टिंग कर रहे हैं.\n" "कृपया इस्तेमाल करें \"को फ़ालोअप करें\" हेडर\n" "आपके आलेख के जवाबों को एक समूह में भेजने के लिए.\n" -"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना " -"चाहेंगे?" +"क्या आप आलेख को फिर से संपादित करना चाहेंगे या फिर इसे जैसे भी हो भेजना चाहेंगे?" #: kncomposer.cpp:597 #, fuzzy @@ -970,7 +973,8 @@ msgstr "फ़ाइल संलग्न करें" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "पोस्ट करने वाला आपके मेल की नक़ल नहीं चाहता है (डाक -नक़लें-को: कोई नहीं).\n" @@ -1113,6 +1117,10 @@ msgstr "सुझाव" msgid "No Suggestions" msgstr "सुझाव" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "क़िस्म" @@ -1318,9 +1326,8 @@ msgstr "नाम: (&N)" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1329,9 +1336,8 @@ msgstr "संगठनः (&z)" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1340,9 +1346,8 @@ msgstr "ई-मेल पताः (&d)" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1351,11 +1356,9 @@ msgstr "जवाब भेजने का पताः (&R)" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1372,8 +1375,7 @@ msgstr "आपकी ओपन-पीजीपी कुंजी" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"आलेखों को हस्ताक्षरित करने के लिए उपयोग में लेने के लिए ओपन-पीजीपी कुंजी चुनें." +msgstr "आलेखों को हस्ताक्षरित करने के लिए उपयोग में लेने के लिए ओपन-पीजीपी कुंजी चुनें." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1381,12 +1383,11 @@ msgstr "हस्ताक्षरित कुंजीः (&y)" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ओपन-पीजीपी कुंजी जो आप यहाँ चुनेंगे वह आपके आलेखों पर हस्ताक्षर के लिए उपयोग " -"में लिया जाएगा.</p></qt>" +"<qt><p>ओपन-पीजीपी कुंजी जो आप यहाँ चुनेंगे वह आपके आलेखों पर हस्ताक्षर के लिए उपयोग में " +"लिया जाएगा.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1402,9 +1403,8 @@ msgstr "हस्ताक्षर फ़ाइलः (&f)" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1421,9 +1421,8 @@ msgstr "फ़ाइल एक प्रोग्राम है (&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1492,14 +1491,12 @@ msgstr "नया खाता" msgid "Ser&ver" msgstr "सर्वर (&v)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "सर्वरः (&S)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "पोर्टः (&P)" @@ -1520,20 +1517,17 @@ msgstr "टाइम-आउटः (&T)" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "समूह वर्णन लाएँ (&F)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "सर्वर को प्रमाणीकरण की आवश्यकता है (&a)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "उपयोक्ता: (&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "पासवर्डः (&w)" @@ -1672,6 +1666,10 @@ msgstr "मौज़ूदा लड़ी बन्द करें (&r)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "अगले बिनपढ़े लड़ी पर जाएँ (&u)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "संलग्नक" @@ -1848,8 +1846,8 @@ msgstr "मिटाएँ (&t)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1979,11 +1977,11 @@ msgstr "रूपान्तरण प्रारंभ करें..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1994,6 +1992,11 @@ msgstr "पुराने डाटा का बैक-अप तैयार msgid "Save backup in:" msgstr "बैकअप यहाँ सहेजें:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "ब्राउज... (&B)" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>रूपांतरित किया जा रहा है. कृपया इंतजार करें...</b>" @@ -2004,14 +2007,14 @@ msgstr "प्रॉसेस्ड टास्क्स:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2626,8 +2629,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3196,10 +3199,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3243,6 +3245,11 @@ msgstr "" "एक त्रुटि हुई:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "होस्ट नाम हल करने में असमर्थ" @@ -3273,10 +3280,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "कनेक्शन टूट गया है." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"संचारण त्रुटि:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "संचारण त्रुटि:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3305,8 +3310,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3364,134 +3370,144 @@ msgstr "रखे हुए नहीं है" msgid "Regular expression" msgstr "नियमित एक्सप्रेशन" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"एक फ़ाइल %1 नाम से पहले से ही मौजूद है.\n" +"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "बदलें (&R)" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"कॉन्फ़िगरेशन लोड करने/सहेजने में अक्षम!\n" +"होम फ़ोल्डर में ग़लत अनुमतियाँ?\n" +"डाटा नुकसान से बचने के लिए आपको के-नोड बन्द करना चाहिए!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "रिमोट फ़ाइल सहेजने में अक्षम!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में अक्षम!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "फ़िल्टर (&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "फ़ाइल का संपादन करें (&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "संलग्न (&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "विकल्प (&n)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "वर्तनी जाँच परिणाम" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "प्रदर्शक" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "जाएँ (&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "खाता (&c)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "समूह (&r)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "फ़ोल्डर (&d)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "आलेख (&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "अंक दे रहे (&o)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "विन्यास" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "बाहरी मेल प्रोग्राम इस्तेमाल करें (&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "वर्णन" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "के-नोड" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"एक फ़ाइल %1 नाम से पहले से ही मौजूद है.\n" -"क्या आप इसे बदलना चाहते हैं?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "बदलें (&R)" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"कॉन्फ़िगरेशन लोड करने/सहेजने में अक्षम!\n" -"होम फ़ोल्डर में ग़लत अनुमतियाँ?\n" -"डाटा नुकसान से बचने के लिए आपको के-नोड बन्द करना चाहिए!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "फ़ाइल लोड करने/सहेजने में अक्षम!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "रिमोट फ़ाइल सहेजने में अक्षम!" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "अस्थायी फ़ाइल बनाने में अक्षम!" - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल." - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "के-नोड" @@ -3553,8 +3569,11 @@ msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल." #~ msgstr "आंतरिक त्रुटिः गलत पहचानकर्ता!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>एक त्रुटि हुई!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>एक त्रुटि हुई!</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3569,8 +3588,12 @@ msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल." #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "माइम क़िस्म" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>क्या आप चुने गए पाठ को एक <b>ई-मेल पता</b> या एक <b>संदेश आई-डी</b> के रूप में मानना चाहते हैं?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>क्या आप चुने गए पाठ को एक <b>ई-मेल पता</b> या एक <b>संदेश आई-डी</b> के रूप में " +#~ "मानना चाहते हैं?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "पता या आईडी" @@ -3617,12 +3640,18 @@ msgstr "एक 'news://server/group' यूआरएल." #~ msgid "Ch&eck signatures automatically" #~ msgstr "हस्ताक्षर स्वचलित जाँचें (&e)" -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." #~ msgstr "बटुआ खोला नहीं जा सका. यह त्रुटि संभवतः ग़लत पासवर्ड देने के कारण ही है." #, fuzzy -#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords." -#~ msgstr "के-वॉलेट नहीं चल रहा है. आपके पासवर्ड प्रबंधन के लिए के-वॉलेट के उपयोग के लिए जबर्दस्त अनुशंसा की जाती है." +#~ msgid "" +#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for " +#~ "managing your passwords." +#~ msgstr "" +#~ "के-वॉलेट नहीं चल रहा है. आपके पासवर्ड प्रबंधन के लिए के-वॉलेट के उपयोग के लिए जबर्दस्त " +#~ "अनुशंसा की जाती है." #~ msgid "Active Item Background" #~ msgstr "सक्रिय वस्तु पृष्ठभूमि" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/knode.po index 859618d0a25..3275cc4766c 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/knode.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:26+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,19 +12,19 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Jerko Škifić, Nikola Planinac, Robert Pezer, " -"Vedran Rodic" +"Andrija Piličić, Hrvoje Spoljar, Jerko Škifić, Nikola Planinac, Robert " +"Pezer, Vedran Rodic" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -201,18 +201,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -284,8 +283,7 @@ msgstr "neimenovan" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Pojavile su se greške prilikom slanja ovih članaka:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -350,6 +348,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj korisnički račun?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&briši" + #: knaccountmanager.cpp:162 #, fuzzy msgid "" @@ -472,9 +477,8 @@ msgstr "Ovaj članak se ne može uređivati." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -495,8 +499,8 @@ msgstr "Ne moguće učitati/snimiti datoteku!" #: knarticlefactory.cpp:733 #, fuzzy msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Odustali ste od slanja članaka. Neposlani članci su pohranjeni u „odlaznu“ " "mapu." @@ -518,8 +522,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -782,6 +786,11 @@ msgstr "Priloži &datoteka..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&Potpiši članak &PGP-om" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Uklo&ni kutiju" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "$Postavke..." @@ -973,7 +982,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Vaš potpis je duži od osam linija.\n" -"Trebalo bi da ga skratite da stane u opće prihvaćenu granicu od četiri linije.\n" +"Trebalo bi da ga skratite da stane u opće prihvaćenu granicu od četiri " +"linije.\n" "Želite li da ponovo uredite članak ili da ga pošaljete?" #: kncomposer.cpp:697 @@ -1011,7 +1021,8 @@ msgstr "Priloži datoteku" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -1159,6 +1170,10 @@ msgstr "Prijedlozi" msgid "No Suggestions" msgstr "Prijedlozi" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1380,9 +1395,8 @@ msgstr "&Ime:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1391,9 +1405,8 @@ msgstr "Organizacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1402,9 +1415,8 @@ msgstr "&Poštanska adresa" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1414,11 +1426,9 @@ msgstr "Ad&resa za odgovore:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1446,8 +1456,8 @@ msgstr "Klj&uč za potpisivanje:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1465,9 +1475,8 @@ msgstr "&Datoteka sa potpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1484,9 +1493,8 @@ msgstr "&Ova datoteka je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1557,14 +1565,12 @@ msgstr "Novi račun" msgid "Ser&ver" msgstr "&Poslužitelj" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Poslužitelj: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1587,20 +1593,17 @@ msgstr "&Vremensko ograničenje:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Dohvati opise grupa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Poslužitelj z&ahteva prijavljivanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Korisnik:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Lozinka:" @@ -1763,6 +1766,10 @@ msgstr "Zatvo&ri trenutni lanac" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Idi na sljedeći &nepročitan lanac" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Privici" @@ -1956,8 +1963,8 @@ msgstr "&Obriši" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Podržani su sljedeći simboli:\n" "%MYNAME=vaše ime, %MYEMAIL=vaša e-adresa" @@ -2102,11 +2109,11 @@ msgstr "Počni koninačicu..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -2119,6 +2126,11 @@ msgstr "Napravi rezervnu kopiju starih podataka" msgid "Save backup in:" msgstr "Snimi rezervnu kopiju u:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + #: knconvert.cpp:98 #, fuzzy msgid "<b>Converting, please wait...</b>" @@ -2131,14 +2143,14 @@ msgstr "Obrađeni zadaci:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2839,8 +2851,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3478,10 +3490,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3517,6 +3528,11 @@ msgstr "" "Pojavila se greška:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "„news://poslužitelj/grupa“ URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3551,10 +3567,8 @@ msgstr "Veza je prekinuta." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 #, fuzzy -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Greška prilikom komunikacije:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Greška prilikom komunikacije:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 #, fuzzy @@ -3586,8 +3600,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3651,133 +3666,143 @@ msgstr "Ne sadrži" msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"Datoteka nazvana %1 već postoji.\n" +"Želite ju zamijeniti?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamijeni" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nomoguće učitati/snimiti konfiguraciju!\n" +"Krive ovlasti na home direktoriju?\n" +"Trebali bi ste zatvoriti KNode sada da bi izbjegli gubitak podataka!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne moguće učitati/snimiti datoteku!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne moguće nimiti udaljenu datoteku!" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uređivanje datoteke" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Prikvači" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Odrednice" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Rezultat provere pravopisa" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Preglednik" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Račun" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Mapa" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Čl&anak" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "B&odovanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Koristi &vanjski program za poštu" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "opis" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"Datoteka nazvana %1 već postoji.\n" -"Želite ju zamijeniti?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamijeni" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nomoguće učitati/snimiti konfiguraciju!\n" -"Krive ovlasti na home direktoriju?\n" -"Trebali bi ste zatvoriti KNode sada da bi izbjegli gubitak podataka!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne moguće učitati/snimiti datoteku!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne moguće nimiti udaljenu datoteku!" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne mogu napraviti privremenu datoteku." - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "„news://poslužitelj/grupa“ URL." - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode" @@ -3848,8 +3873,12 @@ msgstr "„news://poslužitelj/grupa“ URL." #~ msgstr "mime tip" #, fuzzy -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Želite li da označeni tekst tretirate kao <b>e-adresu</b> ili kao <b>id. poruke</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Želite li da označeni tekst tretirate kao <b>e-adresu</b> ili kao " +#~ "<b>id. poruke</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adresa ili id." @@ -3907,12 +3936,20 @@ msgstr "„news://poslužitelj/grupa“ URL." #~ msgstr "Automatski prov&eri potpise" #, fuzzy -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." -#~ msgstr "Novčanik nije mogao biti otvoren. Ova greška se pojavila vjerojatno zato jer ste dali pogrešnu lozinku." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." +#~ msgstr "" +#~ "Novčanik nije mogao biti otvoren. Ova greška se pojavila vjerojatno zato " +#~ "jer ste dali pogrešnu lozinku." #, fuzzy -#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords." -#~ msgstr "TDEWallet nije pokrenut. Jako vam preporučujemo da koristite TDEWallet za upravljanje vašom lozinkom" +#~ msgid "" +#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for " +#~ "managing your passwords." +#~ msgstr "" +#~ "TDEWallet nije pokrenut. Jako vam preporučujemo da koristite TDEWallet za " +#~ "upravljanje vašom lozinkom" #~ msgid "Active Item Background" #~ msgstr "Pozadina aktivne stavke" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po index 07ba05cd40c..898661143b9 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-24 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -173,27 +173,25 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>A cikk MIME-típusa "message/partial", ezt a KNode még nem " -"tudja kezelni." -"<br>Ha szükséges, mentse el a cikket szöveges fájlként és állítsa össze kézzel " -"a tartalmát.</b>" +"tudja kezelni.<br>Ha szükséges, mentse el a cikket szöveges fájlként és " +"állítsa össze kézzel a tartalmát.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Megjegyzés:</b> Ez egy HTML formátumú üzenet. Biztonsági okokból a HTML-es " -"kód jelenik meg szöveges formában. Ha megbízható helyről származik az üzenetet, " -"bekapcsolható a HTML-es megjelenítés: <a href=\"knode:showHTML\">" -"kattintson ide</a>!" +"<b>Megjegyzés:</b> Ez egy HTML formátumú üzenet. Biztonsági okokból a HTML-" +"es kód jelenik meg szöveges formában. Ha megbízható helyről származik az " +"üzenetet, bekapcsolható a HTML-es megjelenítés: <a href=\"knode:showHTML" +"\">kattintson ide</a>!" #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -254,10 +252,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "névtelen" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Hiba történt a következő cikkek letöltése közben:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Hiba történt a következő cikkek letöltése közben:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -315,6 +311,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Biztosan törölni kívánja ezt az azonosítót?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Törlés" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -354,7 +357,8 @@ msgstr "Válasz e-mailben" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"A szerző e-mail-ben küldött másolatot kért a válaszról (Mail-Copies-To fejléc)." +"A szerző e-mail-ben küldött másolatot kért a válaszról (Mail-Copies-To " +"fejléc)." #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -427,13 +431,10 @@ msgstr "Ezt a cikket nem lehet módosítani." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Az aláírásgenerátor a következő aláírást hozta létre:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Az aláírásgenerátor a következő aláírást hozta létre:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -449,8 +450,8 @@ msgstr "A Kimenő üzenetek mappa tartalmát nem sikerült betölteni." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Megszakította az üzenetek elküldését. Az el nem küldött üzenetek a \"Kimenő " "üzenetek\" mappában lesznek eltárolva." @@ -473,8 +474,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "A beállítóablak Azonosító részén adjon meg egy érvényes e-mail címet." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -712,6 +713,11 @@ msgstr "Fájl csa&tolása..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "A cikk aláírása &PGP-vel" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Keret tör&lése" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Tulajdonságok" @@ -937,7 +943,8 @@ msgstr "Fájl csatolása" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "A szerző nem kér e-mailben választ (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1078,6 +1085,10 @@ msgstr "Javaslatok" msgid "No Suggestions" msgstr "Javaslatok" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Típus" @@ -1278,13 +1289,11 @@ msgstr "Né&v:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Így fog megjelenni az Ön neve a többi olvasó számára.</p>" -"<p>Pl.: <b>Kovács Béla</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Így fog megjelenni az Ön neve a többi olvasó számára.</p><p>Pl.: " +"<b>Kovács Béla</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1292,13 +1301,11 @@ msgstr "Szerve&zet:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Annak a szervezetnek a neve, ahol Ön dolgozik.</p>" -"<p>Pl: <b>Impex</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Annak a szervezetnek a neve, ahol Ön dolgozik.</p><p>Pl: <b>Impex</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1306,13 +1313,11 @@ msgstr "E-m&ail cím:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Az Ön e-mail címe, ez jelenik meg az Ön cikkeinél mások számára.</p>" -"<p>Pl.: <b>bkovacs@impex.hu</b>.</qt>" +"<qt><p>Az Ön e-mail címe, ez jelenik meg az Ön cikkeinél mások számára.</" +"p><p>Pl.: <b>bkovacs@impex.hu</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1320,16 +1325,13 @@ msgstr "&Válaszcím:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha valaki e-mailben válaszol az Ön egyik cikkére, ezt a címet fogja " -"használni. Ha kitölti ezt a mezőt, érvényes e-mail címet adjon meg.</p>" -"<p>Pl.: <b>bkovacs@impex.hu</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ha valaki e-mailben válaszol az Ön egyik cikkére, ezt a címet fogja " +"használni. Ha kitölti ezt a mezőt, érvényes e-mail címet adjon meg.</" +"p><p>Pl.: <b>bkovacs@impex.hu</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1353,11 +1355,10 @@ msgstr "Aláírási k&ulcs:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Az itt választott OpenPGP kulccsal lesznek aláírva a megírt " +"<qt><p>Az itt választott OpenPGP kulccsal lesznek aláírva a megírt " "hozzászólások.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1367,9 +1368,8 @@ msgstr "Aláírásfá&jl használata" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha az aláírást fájlból szeretné beolvastatni, jelölje be ezt az opciót.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Ha az aláírást fájlból szeretné beolvastatni, jelölje be ezt az " +"opciót.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1377,13 +1377,11 @@ msgstr "Aláírás&fájl:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ebből a fájlból olvassa be a program az aláírást.</p>" -"<p>Pl.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ebből a fájlból olvassa be a program az aláírást.</p><p>Pl.: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1399,14 +1397,11 @@ msgstr "A fájl &programfájl" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha az aláírást egy programmal szeretné generáltatni, jelölje be ezt az " -"opciót.</p>" -"<p>Pl.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ha az aláírást egy programmal szeretné generáltatni, jelölje be ezt " +"az opciót.</p><p>Pl.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1471,14 +1466,12 @@ msgstr "Új azonosító" msgid "Ser&ver" msgstr "Kisz&olgáló" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Ki&szolgáló:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1499,20 +1492,17 @@ msgstr "Vá&rakozási idő:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "A csoportleírások &letöltése" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "A kiszolgálóba &be kell jelentkezni" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Fel&használó:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Jelszó:" @@ -1620,8 +1610,8 @@ msgstr "A hozzászólások gy&orstárának mérete:" #: knconfigwidgets.cpp:1133 msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "" -"\"Az összes elem olvasottnak jelölése\" parancs a következő műveleteket hajtja " -"végre" +"\"Az összes elem olvasottnak jelölése\" parancs a következő műveleteket " +"hajtja végre" #: knconfigwidgets.cpp:1138 msgid "&Switch to the next group" @@ -1654,6 +1644,10 @@ msgstr "Az aktuális szál összecs&ukása" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Ugrás a következő ol&vasatlan szálra" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Csatolások" @@ -1828,11 +1822,11 @@ msgstr "&Törlés" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>A válaszban használható változók: <b>%NAME</b>=a feladó neve, <b>%EMAIL</b>" -"=a feladó e-mail címe</qt>" +"<qt>A válaszban használható változók: <b>%NAME</b>=a feladó neve, <b>%EMAIL</" +"b>=a feladó e-mail címe</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1860,9 +1854,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Változók: <b>%NAME</b>=a feladó neve, <b>%EMAIL</b>=a feladó e-mail címe, " -"<br><b>%DATE</b>=dátum, <b>%MSID</b>=üzenetazonosító, <b>%GROUP</b>" -"=csoportnév, <b>%L</b>=sortörés</qt>" +"<qt>Változók: <b>%NAME</b>=a feladó neve, <b>%EMAIL</b>=a feladó e-mail " +"címe, <br><b>%DATE</b>=dátum, <b>%MSID</b>=üzenetazonosító, <b>%GROUP</" +"b>=csoportnév, <b>%L</b>=sortörés</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1959,17 +1953,17 @@ msgstr "A konverzió elkezdése..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulálunk, sikerült frissíteni a KNode programot a(z) %1 verzióra!</b>" -"<br>Ebben a verzióban néhány adatfájl formátuma megváltozott, ezért a meglevő " -"adatok használatához konverziót kell végrehajtani, melyet a KNode automatikusan " -"el tud végezni. Ha kívánja, akkor a művelet megkezdése előtt biztonsági " -"másolatot lehet készíttetni az eredeti fájlokról." +"<b>Gratulálunk, sikerült frissíteni a KNode programot a(z) %1 verzióra!</" +"b><br>Ebben a verzióban néhány adatfájl formátuma megváltozott, ezért a " +"meglevő adatok használatához konverziót kell végrehajtani, melyet a KNode " +"automatikusan el tud végezni. Ha kívánja, akkor a művelet megkezdése előtt " +"biztonsági másolatot lehet készíttetni az eredeti fájlokról." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1979,6 +1973,11 @@ msgstr "másolat készítése a régi fájlokról" msgid "Save backup in:" msgstr "A biztonsági másolatok helye:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Tallózás..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>A konvertálás elkezdődött, egy kis türelmet kérek...</b>" @@ -1989,19 +1988,19 @@ msgstr "A sikeresen feldolgozott feladatok:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Hiba történt a konverzió közben.</b>" -"<br>Ellenőrizze a hibanaplót, ha meg szeretné tudni a hiba pontos okát." +"<b>Hiba történt a konverzió közben.</b><br>Ellenőrizze a hibanaplót, ha meg " +"szeretné tudni a hiba pontos okát." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>A konverzió sikeresen befejeződött.</b>" -"<br>Sok sikert kívánunk a program új verziójának használatához ;-)" +"<b>A konverzió sikeresen befejeződött.</b><br>Sok sikert kívánunk a program " +"új verziójának használatához ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2014,8 +2013,8 @@ msgstr "Adjon meg egy érvényes elérési utat a mentéshez." #: knconvert.cpp:215 msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>A biztonsági másolatot nem sikerült elkészíteni</b>" -". Folytatni szeretné a műveletet?" +"<b>A biztonsági másolatot nem sikerült elkészíteni</b>. Folytatni szeretné a " +"műveletet?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2054,12 +2053,14 @@ msgstr "A \"Kimenő üzenetek\" mappával kapcsolatban nincs teendő." #: knconvert.cpp:280 msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." msgstr "" -"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." +"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es " +"verziójúra." #: knconvert.cpp:283 msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" msgstr "" -"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es verziójúra." +"Az \"Elküldött üzenetek\" mappát nem sikerült átkonvertálni 0.4-es " +"verziójúra." #: knconvert.cpp:287 msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" @@ -2622,11 +2623,11 @@ msgstr "A gyorskereső alapállapotba hozása" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>A gyorskereső alapállapotba hozása</b>" -"<br>Alapállapotba hozza a gyorskeresőt (minden üzenet újból megjelenik)." +"<b>A gyorskereső alapállapotba hozása</b><br>Alapállapotba hozza a " +"gyorskeresőt (minden üzenet újból megjelenik)." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3190,15 +3191,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>A kért cikk nem érhető el ezen a kiszolgálón." -"<br>Próbálja meg letölteni innen: <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>A kért cikk nem érhető el ezen a kiszolgálón.<br>Próbálja meg " +"letölteni innen: <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups." +"google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3238,6 +3237,10 @@ msgstr "" "Hiba történt:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Egy 'news://kiszolgáló/hírcsoport' formájú URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "A gépnevet nem sikerült feloldani" @@ -3268,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "A kapcsolat megszakadt." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikációs hiba:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikációs hiba:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3298,15 +3299,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "A TDEWallet nem érhető el. Erősen ajánlott a TDEWallet használata jelszavak " "kezeléséhez.\n" -"A KNode el tudja menteni a jelszót a saját konfigurációs fájljába is. A jelszó " -"közvetlenül nem olvasható módon lesz eltárolva, azonban a jelszó könnyen " -"kinyerhető, ha valaki megszerzi a konfigurációs fájlt.\n" +"A KNode el tudja menteni a jelszót a saját konfigurációs fájljába is. A " +"jelszó közvetlenül nem olvasható módon lesz eltárolva, azonban a jelszó " +"könnyen kinyerhető, ha valaki megszerzi a konfigurációs fájlt.\n" "El szeretné tárolni a(z) '%1' kiszolgálóhoz tartozó jelszót a konfigurációs " "fájlba?" @@ -3362,122 +3364,133 @@ msgstr "nem tartalmaz" msgid "Regular expression" msgstr "reguláris kifejezés" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl.<br>Felül szeretné írni?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"A beállítások betöltése vagy mentése nem sikerült.\n" +"Lehet, hogy nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a saját könyvtárára.\n" +"Most zárja be az alkalmazást az adatvesztés megelőzése érdekében!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "A fájl betöltése vagy mentése nem sikerült." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "A távoli fájl mentése nem sikerült." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Egy ideiglenes fájlt nem sikerült létrehozni." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Szűrő" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Fájl &szerkesztése" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Csatolás" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Beá&llítások" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Az ellenőrzés eredménye" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Nézegető" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Indítás" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&zonosító" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Cs&oport" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "M&appa" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "C&ikk" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Er&edményszámítás" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Külső le&velezőprogram használata" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nincs" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Már létezik <b>%1</b> nevű fájl.<br>Felül szeretné írni?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"A beállítások betöltése vagy mentése nem sikerült.\n" -"Lehet, hogy nem rendelkezik megfelelő jogosultsággal a saját könyvtárára.\n" -"Most zárja be az alkalmazást az adatvesztés megelőzése érdekében!" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "A fájl betöltése vagy mentése nem sikerült." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "A távoli fájl mentése nem sikerült." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Egy ideiglenes fájlt nem sikerült létrehozni." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Egy 'news://kiszolgáló/hírcsoport' formájú URL" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po index 438162ff5f9..43b29b14bb2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/knode.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-24 14:32+0000\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Bjarni R. Einarsson, Logi Ragnarsson, Þórhallur Hálfdánarson, Pjetur G. " "Hjaltason, Svanur Pálsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -198,22 +198,20 @@ msgstr "Óþekkt stafatafla. Nota sjálfgefnu stafatöfluna." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Þessi grein hefur MIME-tagið "message/partial" sem " -"KNode kann enn ekki að fara með." -"<br>Í millitíðinni gætir þú prófað að vista greinina sem textaskrá og raðað " -"saman handvirkt.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Þessi grein hefur MIME-tagið "message/partial" " +"sem KNode kann enn ekki að fara með.<br>Í millitíðinni gætir þú prófað að " +"vista greinina sem textaskrá og raðað saman handvirkt.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -279,8 +277,7 @@ msgstr "ónefnt" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Villa kom upp þegar þessar greinar voru sendar:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -339,6 +336,13 @@ msgstr "Það má ekki eyða þessari tengingu, því henni tilheyra ósend bré msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Viltu örugglega eyða þessari tengingu?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Eyða" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -456,9 +460,8 @@ msgstr "Það er ekki hægt að breyta þessari grein." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -475,8 +478,8 @@ msgstr "Gat ekki lesið 'út-möppuna'!" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Þú hættir við að senda inn greinarnar. Ósendu greinarnar verða geymdar í " "\"Út\" möppunni." @@ -497,8 +500,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -737,6 +740,11 @@ msgstr "Hengja skrá &við..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Undirrita grein með &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Fjarlægja kassa" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "S&tillingar" @@ -963,7 +971,8 @@ msgstr "Hengja skrá við" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Höfundur vill ekki af sent afrit af svarinu þínu.\n" @@ -1104,6 +1113,10 @@ msgstr "Tillögur" msgid "No Suggestions" msgstr "Tillögur" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -1306,13 +1319,11 @@ msgstr "&Nafn:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nafn þitt eins og það mun birtast þeim sem lesa greinar þínar.</p>" -"<p>T.d.: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Nafn þitt eins og það mun birtast þeim sem lesa greinar þínar.</" +"p><p>T.d.: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1320,13 +1331,11 @@ msgstr "S&tofnun:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nafn stofnunarinnar sem þú vinnur fyrir.</p>" -"<p>T.d.: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Nafn stofnunarinnar sem þú vinnur fyrir.</p><p>T.d.: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1334,13 +1343,11 @@ msgstr "&Netfang:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Netfang þitt eins og það mun birtast þeim sem lesa greinar þínar</p>" -"<p>T.d.: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Netfang þitt eins og það mun birtast þeim sem lesa greinar þínar</" +"p><p>T.d.: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1349,17 +1356,13 @@ msgstr "Opinbert s&var-netfang:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Þegar einhver svarar grein þinni með tölvupósti er þetta netfangið sem " -"bréfið verður sent á. Ef þú fyllir út í þennan reit skaltu nota alvöru " -"netfang.</p>" -"<p>T.d.: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Þegar einhver svarar grein þinni með tölvupósti er þetta netfangið " +"sem bréfið verður sent á. Ef þú fyllir út í þennan reit skaltu nota alvöru " +"netfang.</p><p>T.d.: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1383,12 +1386,11 @@ msgstr "Undirritunarl&ykill:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP lykillinn sem þú velur hér verður notaður til að undirrita greinar " -"þínar.</p></qt>" +"<qt><p>OpenPGP lykillinn sem þú velur hér verður notaður til að undirrita " +"greinar þínar.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1404,13 +1406,11 @@ msgstr "Undirskriftar&skrá:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skráin sem undirskriftin verður lesin úr.</p>" -"<p>T.d.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Skráin sem undirskriftin verður lesin úr.</p><p>T.d.: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1426,13 +1426,11 @@ msgstr "Skráin er &forrit" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Merktu við þennan valkost ef undirskriftin er búin til af forriti</p>" -"<p>T.d.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Merktu við þennan valkost ef undirskriftin er búin til af forriti</" +"p><p>T.d.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1498,14 +1496,12 @@ msgstr "Ný tenging" msgid "Ser&ver" msgstr "Þ&jónn:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Þ&jónn:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1526,20 +1522,17 @@ msgstr "&Biðtími:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Sækja lýsingar hópa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Miðlari krefst &auðkenningar" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Notandi:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Lykilorð:" @@ -1677,6 +1670,10 @@ msgstr "Lo&ka þessum þráð" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Fara &að næsta ólesna þræði" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Viðhengi" @@ -1853,8 +1850,8 @@ msgstr "&Eyða" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Nota má eftirfarandi staðgengla:\n" "%MYNAME=eigið nafn, %MYEMAIL=eigið netfang" @@ -1984,17 +1981,16 @@ msgstr "Hefja umbreytingu..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Til hamingju, þú hefur uppfært í útgáfu %1 af KNode.</b>" -"<br>Þessi útgáfa notar annað snið fyrir sumar gagnaskrár, og til að þú getir " -"notað eldri gögn áfram þarf að umbreyta þeim áður. KNode mun nú gera þetta " -"sjálfkrafa. Ef þú kýst það, mun afrit vera tekið af núverandi gögnum áður en " -"umbreyting hefst." +"<b>Til hamingju, þú hefur uppfært í útgáfu %1 af KNode.</b><br>Þessi útgáfa " +"notar annað snið fyrir sumar gagnaskrár, og til að þú getir notað eldri gögn " +"áfram þarf að umbreyta þeim áður. KNode mun nú gera þetta sjálfkrafa. Ef þú " +"kýst það, mun afrit vera tekið af núverandi gögnum áður en umbreyting hefst." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2004,6 +2000,11 @@ msgstr "Búa til afrit af eldri gögnum" msgid "Save backup in:" msgstr "Vista afrit í:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Flakka..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Umbreyti, vinsamlega hinkraðu við...</b>" @@ -2014,19 +2015,19 @@ msgstr "Unnin verk:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Villur komu upp við umbreytinguna!</b>" -"<br>Þú ættir að kíkja í annálinn og grennslast fyrir um hvað fór úrskeiðis." +"<b>Villur komu upp við umbreytinguna!</b><br>Þú ættir að kíkja í annálinn og " +"grennslast fyrir um hvað fór úrskeiðis." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Umbreytingin gekk snuðrulaust fyrir sig.</b>" -"<br>Skemmtu þér með nýrri útgáfu af KNode. ;-)" +"<b>Umbreytingin gekk snuðrulaust fyrir sig.</b><br>Skemmtu þér með nýrri " +"útgáfu af KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2648,11 +2649,11 @@ msgstr "Frumstilla flýtileit" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Frumstilla flýtileit</b>" -"<br>Frumstillir flýtileitina svo öll skilaboð eru birt aftur." +"<b>Frumstilla flýtileit</b><br>Frumstillir flýtileitina svo öll skilaboð eru " +"birt aftur." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3224,15 +3225,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Greinin sem þú baðst um er ekki tiltæk á miðlaranum." -"<br>Þú getur reynt að nálgast hana með hjálp <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Greinin sem þú baðst um er ekki tiltæk á miðlaranum.<br>Þú getur " +"reynt að nálgast hana með hjálp <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3272,6 +3271,10 @@ msgstr "" "Villa kom upp:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Slóð á forminu 'news://miðlari/ráðstefna'." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Gat ekki flett upp vélarheiti" @@ -3300,10 +3303,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Sambandið hefur slitnað." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Samskiptavilla:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Samskiptavilla:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3330,8 +3331,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3389,128 +3391,139 @@ msgstr "Inniheldur ekki" msgid "Regular expression" msgstr "Regluleg segð" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nú þegar er til skrá sem heitir <b>%1</b>.\n" +"Viltu skrifa yfir hana?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Skrifa yfir" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Gat ekki lesið eða vistað stillingar!\n" +"Eru aðgangsheimildir heimasvæðis réttar?\n" +"Þú ættir að loka KNode strax til að forðast gagnatap." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Gat ekki lesið/vistað skrá." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Gat ekki vistað skrá yfir net." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Gat ekki búið til vinnuskrá." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Sí&a" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Breyta skrá" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Hengja við" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Valkostir" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Niðurstöður stafsetningar" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Skoðari" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "F&ara" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Ten&ging" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Ráðstefna" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Mö&ppur" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Grein" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Einkunnagjöf" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Stillingar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Nota &utanaðkomandi póstforrit" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Lýsing" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nú þegar er til skrá sem heitir <b>%1</b>.\n" -"Viltu skrifa yfir hana?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Skrifa yfir" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Gat ekki lesið eða vistað stillingar!\n" -"Eru aðgangsheimildir heimasvæðis réttar?\n" -"Þú ættir að loka KNode strax til að forðast gagnatap." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Gat ekki lesið/vistað skrá." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Gat ekki vistað skrá yfir net." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Gat ekki búið til vinnuskrá." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Slóð á forminu 'news://miðlari/ráðstefna'." - #~ msgid "&Copy to Clipboard" #~ msgstr "&Afrita á klippiborð" @@ -3549,8 +3562,11 @@ msgstr "Slóð á forminu 'news://miðlari/ráðstefna'." #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "Innri villa: Bjagað einkenni!" -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Villa kom upp.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Villa kom upp.</font></b><hr><br>" #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" #~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Villa kom upp.</font></b><hr><br>" @@ -3570,8 +3586,12 @@ msgstr "Slóð á forminu 'news://miðlari/ráðstefna'." #~ msgid "description" #~ msgstr "lýsing" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Viltu meðhöndla valda texann sem <b>netfang</b> eða <b>Kennistreng</b>(message-id)?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Viltu meðhöndla valda texann sem <b>netfang</b> eða <b>Kennistreng</" +#~ "b>(message-id)?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Netfang eða auðkenni" @@ -3639,12 +3659,19 @@ msgstr "Slóð á forminu 'news://miðlari/ráðstefna'." #~ msgid " Newsgroup" #~ msgstr " Ráðstefnur" -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." -#~ msgstr "Gat ekki opnað veskið. Þessi villa stafar líklega af röngu lykilorði." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." +#~ msgstr "" +#~ "Gat ekki opnað veskið. Þessi villa stafar líklega af röngu lykilorði." #, fuzzy -#~ msgid "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for managing your passwords." -#~ msgstr "TDEWallet er ekki í gangi. Það er sterklega mælt með því að nota TDEWallet til að meðhönlda lykilorðin þín." +#~ msgid "" +#~ "TDEWallet is not running. It is strongly recommended to use TDEWallet for " +#~ "managing your passwords." +#~ msgstr "" +#~ "TDEWallet er ekki í gangi. Það er sterklega mælt með því að nota " +#~ "TDEWallet til að meðhönlda lykilorðin þín." #~ msgid "Please enter a valid email address." #~ msgstr "Sláðu inn gilt netfang." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po index 876420b7517..eaf4cdff36f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:36+0200\n" "Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Alessandro Astarita" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,27 +176,25 @@ msgstr "Insieme di caratteri sconosciuto. Viene usato quello predefinito." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Questo articolo ha Tipo-Mime "message/partial", che KNode non " -"supporta ancora." -"<br>Per il momento puoi risolvere il problema salvando l'articolo come file di " -"testo e ricomponendolo a mano.</b>" +"<br/><b>Questo articolo ha Tipo-Mime "message/partial", che KNode " +"non supporta ancora.<br>Per il momento puoi risolvere il problema salvando " +"l'articolo come file di testo e ricomponendolo a mano.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Nota:</b> Questo è un messaggio HTML. Per ragioni di sicurezza viene " -"mostrato solo il codice HTML grezzo. Se hai fiducia del mittente puoi attivare " -"la visualizzazione HTML per questo messaggio <a href=\"knode:showHTML\"> " -"facendo clic qui</a>." +"mostrato solo il codice HTML grezzo. Se hai fiducia del mittente puoi " +"attivare la visualizzazione HTML per questo messaggio <a href=\"knode:" +"showHTML\"> facendo clic qui</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -257,10 +255,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "senza nome" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'articolo:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Si è verificato un errore durante lo scaricamento dell'articolo:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -311,13 +307,20 @@ msgstr "Impossibile creare una cartella per questo account." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Questo account non può essere eliminato finché ci sono dei messaggi non inviati " -"collegati ad esso." +"Questo account non può essere eliminato finché ci sono dei messaggi non " +"inviati collegati ad esso." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Vuoi veramente eliminare questo account?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -432,13 +435,11 @@ msgstr "Questo articolo non può essere modificato." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Il programma generatore di firme ha prodotto il seguente risultato:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -454,8 +455,8 @@ msgstr "Impossibile caricare la cartella di posta in uscita." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Hai annullato l'invio degli articoli. Gli articoli non inviati vengono " "conservati nella cartella \"Posta in uscita\"." @@ -473,16 +474,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità della " -"finestra di configurazione dell'account." +"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità " +"della finestra di configurazione dell'account." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità della " -"finestra di configurazione." +"Inserisci un indirizzo di posta elettronica valido nella sezione identità " +"della finestra di configurazione." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -723,6 +724,11 @@ msgstr "Allega &file" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Firma articolo con &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ri&muovi riquadro" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietà" @@ -950,7 +956,8 @@ msgstr "Allega file" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Il mittente non gradisce ricevere copia via posta elettronica della tua " @@ -1094,6 +1101,10 @@ msgstr "Suggerimenti" msgid "No Suggestions" msgstr "Suggerimenti" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1295,13 +1306,11 @@ msgstr "&Nome:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il tuo nome come apparirà agli altri quando leggeranno i tuoi articoli.</p> " -"<p>Es: <b>Mario Rossi</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Il tuo nome come apparirà agli altri quando leggeranno i tuoi " +"articoli.</p> <p>Es: <b>Mario Rossi</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1309,13 +1318,11 @@ msgstr "Organi&zzazione:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il nome dell'azienda in cui lavori.</p>" -"<p>Es: <b>Rossi Snc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Il nome dell'azienda in cui lavori.</p><p>Es: <b>Rossi Snc</b>.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1323,14 +1330,11 @@ msgstr "Indirizzo di posta &elettronica:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il tuo indirizzo di posta elettronica come apparirà agli altri quando " -"leggeranno i tuoi articoli.</p> " -"<p>Es: <b>mario@rossi.it</b>.</qt>" +"<qt><p>Il tuo indirizzo di posta elettronica come apparirà agli altri quando " +"leggeranno i tuoi articoli.</p> <p>Es: <b>mario@rossi.it</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1338,17 +1342,14 @@ msgstr "Indirizzo di posta elettronica di &risposta:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando qualcuno ti risponde via posta elettronica, questo è l'indirizzo a " -"cui il messaggio verrà spedito. Se riempi questo campo, inserisci un indirizzo " -"di posta elettronica realmente esistente.</p>" -"<p>Es.: <b>mario@rossi.it</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Quando qualcuno ti risponde via posta elettronica, questo è " +"l'indirizzo a cui il messaggio verrà spedito. Se riempi questo campo, " +"inserisci un indirizzo di posta elettronica realmente esistente.</p><p>Es.: " +"<b>mario@rossi.it</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1372,11 +1373,10 @@ msgstr "&Chiave di firma:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La chiave OpengPGP che hai scelto qui sarà usata per firmare i tuoi " +"<qt> <p>La chiave OpengPGP che hai scelto qui sarà usata per firmare i tuoi " "articoli.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1386,8 +1386,8 @@ msgstr "&Usa firma da file" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Segna questo per fare in modo che KNode legga la firma da un file.</p></qt>" +"<qt><p>Segna questo per fare in modo che KNode legga la firma da un file.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1395,13 +1395,11 @@ msgstr "&File della firma:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il file dal quale la firma verrà letta.</p>" -"<p>Es: <b>/home/mrossi/.firma</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Il file dal quale la firma verrà letta.</p><p>Es: <b>/home/mrossi/." +"firma</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1417,13 +1415,11 @@ msgstr "&Il file è un programma" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Segna questa opzione se vuoi che la firma venga generata da un programma</p>" -"<p>Es: <b>/home/mrossi/genfirma.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Segna questa opzione se vuoi che la firma venga generata da un " +"programma</p><p>Es: <b>/home/mrossi/genfirma.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1488,14 +1484,12 @@ msgstr "Nuovo account" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porta:" @@ -1516,20 +1510,17 @@ msgstr "&Timeout:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Scarica descrizione gruppo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Il server richiede l'&autenticazione" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Utente:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pass&word:" @@ -1666,6 +1657,10 @@ msgstr "Chiudi la conversazione &attuale" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Vai alla conversazione successiva n&on letta" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Allegati" @@ -1840,11 +1835,11 @@ msgstr "&Elimina" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Tag permessi per le risposte: <b>%NAME</b>=nome del mittente, <b>%EMAIL</b> " -"=indirizzo di posta elettronica del mittente</qt>" +"<qt>Tag permessi per le risposte: <b>%NAME</b>=nome del mittente, <b>%EMAIL</" +"b> =indirizzo di posta elettronica del mittente</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1872,10 +1867,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Tag permessi: <b>%NAME</b>=nome del mittente,<b> %EMAIL</b>" -"=Indirizzo di posta elettronica del mittente, " -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=ID di messaggio, <b>%GROUP</b>" -"=nome del gruppo, <b>%L</b>=a capo</qt>" +"<qt>Tag permessi: <b>%NAME</b>=nome del mittente,<b> %EMAIL</b>=Indirizzo di " +"posta elettronica del mittente, <br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=ID di " +"messaggio, <b>%GROUP</b>=nome del gruppo, <b>%L</b>=a capo</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1973,17 +1967,18 @@ msgstr "Avvia conversione..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Congratulazioni, hai aggiornato KNode alla versione %1.</b>" -"<br>Sfortunatamente, però, questa versione utilizza un diverso formato per " -"alcuni file dati. Per questo motivo, è necessario effettuarne la conversione al " -"nuovo formato, procedura che può essere effettuata automaticamente da KNode. Se " -"vuoi continuare, verrà effettuata prima una copia di backup dei vecchi dati." +"<b>Congratulazioni, hai aggiornato KNode alla versione %1.</" +"b><br>Sfortunatamente, però, questa versione utilizza un diverso formato per " +"alcuni file dati. Per questo motivo, è necessario effettuarne la conversione " +"al nuovo formato, procedura che può essere effettuata automaticamente da " +"KNode. Se vuoi continuare, verrà effettuata prima una copia di backup dei " +"vecchi dati." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1993,6 +1988,11 @@ msgstr "Crea backup dei vecchi dati" msgid "Save backup in:" msgstr "Salva il backup in:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Conversione in corso, attendere...</b>" @@ -2003,19 +2003,19 @@ msgstr "Processi eseguiti:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Si sono verificati alcuni errori durante la conversione!</b>" -"<br>Per ulteriori informazioni guarda il file di log." +"<b>Si sono verificati alcuni errori durante la conversione!</b><br>Per " +"ulteriori informazioni guarda il file di log." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>La conversione è avvenuta correttamente.</b>" -"<br>Divertiti con questa nuova versione di KNode! ;-)" +"<b>La conversione è avvenuta correttamente.</b><br>Divertiti con questa " +"nuova versione di KNode! ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2635,12 +2635,11 @@ msgstr "Inizializza ricerca veloce" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Inizializza ricerca veloce</b> " -"<br>Inizializza la ricerca veloce in modo che tutti i messaggi possano essere " -"visualizzati di nuovo." +"<b>Inizializza ricerca veloce</b> <br>Inizializza la ricerca veloce in modo " +"che tutti i messaggi possano essere visualizzati di nuovo." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3030,7 +3029,8 @@ msgstr "Impossibile eliminare una cartella standard." #: knmainwidget.cpp:1591 msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare questa cartella e tutte quelle in essa contenute?" +"Sei sicuro di voler eliminare questa cartella e tutte quelle in essa " +"contenute?" #: knmainwidget.cpp:1595 msgid "" @@ -3206,15 +3206,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>L'articolo che hai richiesto non è disponibile sul tuo server di news." -"<br>Puoi provare a scaricarlo da <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>L'articolo che hai richiesto non è disponibile sul tuo server di " +"news.<br>Puoi provare a scaricarlo da <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3254,6 +3252,10 @@ msgstr "" "Si è verificato un errore:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "\"news://server/gruppo\" URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Impossibile risolvere il nome di host" @@ -3284,10 +3286,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "La connessione è caduta." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Errore di comunicazione:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Errore di comunicazione:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3314,15 +3314,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet non è disponibile. È caldamente consigliato utilizzare TDEWallet per " -"gestire le password.\n" -"KNode, comunque, può memorizzare le password nei suoi file di configurazione. " -"La password è conservata in un formato offuscato, ma non considerabile sicuro " -"in caso di accesso al file di configurazione.\n" +"TDEWallet non è disponibile. È caldamente consigliato utilizzare TDEWallet " +"per gestire le password.\n" +"KNode, comunque, può memorizzare le password nei suoi file di " +"configurazione. La password è conservata in un formato offuscato, ma non " +"considerabile sicuro in caso di accesso al file di configurazione.\n" "Vuoi memorizzare la password per il server '%1' nel file di configurazione?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3377,123 +3378,134 @@ msgstr "NON contiene" msgid "Regular expression" msgstr "Espressione regolare" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> esiste già.<br>Vuoi sostituirlo?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Impossibile caricare/salvare la configurazione.\n" +"Probabilmente c'è qualche errore nei permessi di\n" +"accesso. È consigliato chiudere KNode ora per\n" +"evitare perdite di dati!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Impossibile caricare/salvare il file." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Impossibile salvare il file remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtro" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica file" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Allega" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opzio&ni" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Risultato controllo ortografia" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visualizzatore" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Vai" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Account" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&ruppo" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Cartelle" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Articolo" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Punteggio" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Usa un programma di posta esterno" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nessuna" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Il file <b>%1</b> esiste già.<br>Vuoi sostituirlo?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Impossibile caricare/salvare la configurazione.\n" -"Probabilmente c'è qualche errore nei permessi di\n" -"accesso. È consigliato chiudere KNode ora per\n" -"evitare perdite di dati!" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Impossibile caricare/salvare il file." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Impossibile salvare il file remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "\"news://server/gruppo\" URL" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po index e9b7e6828ee..fd1bddaeabf 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 23:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Shinichi Tsunoda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,23 +176,24 @@ msgstr "未知の文字セットです。代わりに標準の文字セットを #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/>この記事の MIME タイプは "message/partial" となっていますが、KNode はまだこのタイプを扱えません。" -"<br>当面の間は、記事をテキストファイルに保存して、手作業で再構成してください。" +"<br/>この記事の MIME タイプは "message/partial" となっていますが、" +"KNode はまだこのタイプを扱えません。<br>当面の間は、記事をテキストファイルに" +"保存して、手作業で再構成してください。" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"注意: これは HTML メッセージです。セキュリティ上の理由で、生の HTML コードを表示しています。このメッセージの送信者を信頼する場合は、<a " -"href=\"knode:showHTML\">ここをクリック</a>すると HTML 形式で表示できます。" +"注意: これは HTML メッセージです。セキュリティ上の理由で、生の HTML コードを" +"表示しています。このメッセージの送信者を信頼する場合は、<a href=\"knode:" +"showHTML\">ここをクリック</a>すると HTML 形式で表示できます。" #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -253,10 +254,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "名前なし" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"記事のソースをダウンロード中にエラーが発生しました:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "記事のソースをダウンロード中にエラーが発生しました:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -312,6 +311,13 @@ msgstr "このアカウントは削除できません。未送信のメッセー msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "本当にこのアカウントを削除しますか?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "削除(&E)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -350,7 +356,9 @@ msgstr "Eメールで返信" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "このメッセージの作者はあなたの返信のメールコピーを要求しています。(Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"このメッセージの作者はあなたの返信のメールコピーを要求しています。(Mail-" +"Copies-To header)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -423,9 +431,8 @@ msgstr "この記事は編集できません。" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>署名生成プログラムから次が出力されました:\n" "<br>\n" @@ -445,9 +452,11 @@ msgstr "送信待ちフォルダを読み込めません。" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "記事の投稿を中止しました。未送信記事は「送信待ち」フォルダに保存されています。" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." +msgstr "" +"記事の投稿を中止しました。未送信記事は「送信待ち」フォルダに保存されていま" +"す。" #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -461,13 +470,16 @@ msgstr "" msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." -msgstr "アカウント設定ダイアログの個人情報タブに有効なメールアドレスを入力してください。" +msgstr "" +"アカウント設定ダイアログの個人情報タブに有効なメールアドレスを入力してくださ" +"い。" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "設定ダイアログの個人情報セクションに有効なメールアドレスを入力してください。" +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"設定ダイアログの個人情報セクションに有効なメールアドレスを入力してください。" #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -703,6 +715,11 @@ msgstr "ファイルを添付(&F)..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "PGP で記事に署名する(&P)" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Box を削除(&M)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "プロパティ(&P)" @@ -815,7 +832,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "3 つ以上のニュースグループにクロスポストしようとしています。\n" -"\"Followup-To\" ヘッダを使ってあなたの記事への返信が一つのニュースグループに集まるようにしてください。\n" +"\"Followup-To\" ヘッダを使ってあなたの記事への返信が一つのニュースグループに" +"集まるようにしてください。\n" "記事を編集し直しますか?それとも送信しますか?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -926,10 +944,12 @@ msgstr "ファイルを添付" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"投稿者はあなたの返信のメールコピーを必要としていません。(Mail-Copies-To: nobody)\n" +"投稿者はあなたの返信のメールコピーを必要としていません。(Mail-Copies-To: " +"nobody)\n" "投稿者の希望を尊重してください。" #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1066,6 +1086,10 @@ msgstr "候補" msgid "No Suggestions" msgstr "候補" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "タイプ" @@ -1125,7 +1149,8 @@ msgid "" "Proceed?" msgstr "" "テキストではない添付ファイルの MIME タイプをテキストに変更しました。\n" -"これはファイルの読み込みやエンコード時にエラーを引き起こす可能性があります。\n" +"これはファイルの読み込みやエンコード時にエラーを引き起こす可能性がありま" +"す。\n" "続けますか?" #: knconfig.cpp:132 @@ -1266,13 +1291,11 @@ msgstr "名前(&N):" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ニュースグループに表示するあなたの名前です。</p>" -"<p>例: <b>John Stuart Masterson III</b></p></qt>" +"<qt><p>ニュースグループに表示するあなたの名前です。</p><p>例: <b>John Stuart " +"Masterson III</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1280,9 +1303,8 @@ msgstr "組織(&Z):" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "<qt><p>所属する組織の名前です。</p><p>例: <b>KNode, Inc</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1291,13 +1313,11 @@ msgstr "メールアドレス(&D):" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ニュースグループに表示するあなたのメールアドレスです。</p>" -"<p>例: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>ニュースグループに表示するあなたのメールアドレスです。</p><p>例: " +"<b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1305,16 +1325,13 @@ msgstr "返信アドレス(&R):" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>他の人がEメールであなたの記事に返信するときに送信先となるメールアドレスです。このフィールドを埋める場合は、実在するメールアドレスを指定してください。</" -"p>" -"<p>例: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>他の人がEメールであなたの記事に返信するときに送信先となるメールアドレ" +"スです。このフィールドを埋める場合は、実在するメールアドレスを指定してくださ" +"い。</p><p>例: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1338,9 +1355,11 @@ msgstr "署名鍵(&Y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>ここに指定された OpenPGP 鍵は、あなたの記事の署名に使用します。</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>ここに指定された OpenPGP 鍵は、あなたの記事の署名に使用します。</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1348,7 +1367,9 @@ msgstr "署名ファイルを使う(&U)" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>KNode にファイルから署名を読ませる場合、これを選択してください。</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>KNode にファイルから署名を読ませる場合、これを選択してください。</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1356,10 +1377,10 @@ msgstr "署名ファイル(&F):" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>署名を読み取るファイルです。</p><p>例: <b>/home/robt/.sig</b></p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>署名を読み取るファイルです。</p><p>例: <b>/home/robt/.sig</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1375,13 +1396,11 @@ msgstr "このファイルはプログラム(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>署名を生成するプログラムを使用する場合、これを選択してください。</p>" -"<p>例: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>署名を生成するプログラムを使用する場合、これを選択してください。</" +"p><p>例: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1446,14 +1465,12 @@ msgstr "新規アカウント" msgid "Ser&ver" msgstr "サーバ(&V)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "サーバ(&S):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "ポート(&P):" @@ -1474,20 +1491,17 @@ msgstr "タイムアウト(&T):" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "グループ情報を取得する(&F)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "サーバは認証が必要(&A)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "ユーザ(&U):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "パスワード(&W):" @@ -1622,6 +1636,10 @@ msgstr "現在のスレッドを閉じる(&R)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "次の未読スレッドに移動(&U)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "添付ファイル" @@ -1797,9 +1815,11 @@ msgstr "削除(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "<qt>返信でのプレースホルダ: <b>%NAME</b>=送信者の名前 - <b>%EMAIL</b>=送信者のメールアドレス</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" +msgstr "" +"<qt>返信でのプレースホルダ: <b>%NAME</b>=送信者の名前 - <b>%EMAIL</b>=送信者" +"のメールアドレス</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1827,9 +1847,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>プレースホルダ: <b>%NAME</b>=名前 - <b>%EMAIL</b>=メールアドレス" -"<br><b>%DATE</b>=日付 - <b>%MSID</b>=メッセージ ID - <b>%GROUP</b>=グループ名 - <b>%L</b>" -"=改行</qt>" +"<qt>プレースホルダ: <b>%NAME</b>=名前 - <b>%EMAIL</b>=メールアドレス<br><b>" +"%DATE</b>=日付 - <b>%MSID</b>=メッセージ ID - <b>%GROUP</b>=グループ名 - <b>" +"%L</b>=改行</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1925,15 +1945,17 @@ msgstr "変換開始 ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"おめでとうございます、KNode バージョン %1 にアップグレードしました。" -"<br>残念なことに、このバージョンではいくつかのデータファイルは、以前のとは異なるファイルフォーマットを使用しています。既存のデータはまず変換しなければなりま" -"せん。この処理は今から KNode によって自動的に実行されます。必要なら変換の前に現在のデータのバックアップを取ることができます。" +"おめでとうございます、KNode バージョン %1 にアップグレードしました。<br>残念" +"なことに、このバージョンではいくつかのデータファイルは、以前のとは異なるファ" +"イルフォーマットを使用しています。既存のデータはまず変換しなければなりませ" +"ん。この処理は今から KNode によって自動的に実行されます。必要なら変換の前に現" +"在のデータのバックアップを取ることができます。" #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1943,6 +1965,11 @@ msgstr "旧データのバックアップを作成" msgid "Save backup in:" msgstr "バックアップの保存先:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "ブラウズ(&B)..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "変換しています。お待ちください..." @@ -1953,15 +1980,17 @@ msgstr "処理されたタスク:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "変換中にエラーが発生しました。<br>ログの内容を調べ問題を特定してください。" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"変換中にエラーが発生しました。<br>ログの内容を調べ問題を特定してください。" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "変換は成功しました。<br>新しいバージョンの KNode でお楽しみください。(^^V" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"変換は成功しました。<br>新しいバージョンの KNode でお楽しみください。(^^V" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2577,9 +2606,11 @@ msgstr "クイック検索をリセット" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "クイック検索をリセット<br>すべてのメッセージが再び表示されるように、クイック検索をリセットします。" +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." +msgstr "" +"クイック検索をリセット<br>すべてのメッセージが再び表示されるように、クイック" +"検索をリセットします。" #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -2945,7 +2976,9 @@ msgid "" "KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" -msgstr "KNode は現在記事を送信中です。今終了するとこれらの記事は失われます。それでも終了しますか?" +msgstr "" +"KNode は現在記事を送信中です。今終了するとこれらの記事は失われます。それでも" +"終了しますか?" #: knmainwidget.cpp:1514 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" @@ -3139,15 +3172,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>要求された記事はニュースサーバにありません。" -"<br><a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> " -"から取得できるか試してみてください。" +"<br><br>要求された記事はニュースサーバにありません。<br><a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> から取得できるか試し" +"てみてください。" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3187,6 +3218,10 @@ msgstr "" "エラー発生:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "ホスト名を解決できません" @@ -3217,10 +3252,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "接続が壊れています。" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"コミュニケーションエラー:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "コミュニケーションエラー:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3247,14 +3280,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet が利用できません。パスワードの管理には TDEWallet を使うことを強くお勧めします。\n" -"しかしながら、代わりに KNode " -"の設定ファイルにパスワードを保存することもできます。パスワードは解読しにくいフォーマットで保存されますが、設定ファイルにアクセスされると解読されてしまう可能性が" -"あることに注意してください。\n" +"TDEWallet が利用できません。パスワードの管理には TDEWallet を使うことを強くお" +"勧めします。\n" +"しかしながら、代わりに KNode の設定ファイルにパスワードを保存することもできま" +"す。パスワードは解読しにくいフォーマットで保存されますが、設定ファイルにアク" +"セスされると解読されてしまう可能性があることに注意してください。\n" "サーバ '%1' のパスワードを設定ファイルに保存しますか?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3309,122 +3344,133 @@ msgstr "含まない" msgid "Regular expression" msgstr "正規表現" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> は既に存在します。<br>置き換えますか?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"設定を読み込み/保存できません。\n" +"ホームディレクトリの許可属性が間違っていませんか?\n" +"データの消失を防ぐため KNode をすぐに閉じてください。" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "ファイルを読み込み/保存できません。" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "リモートファイルを保存できません。" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "一時ファイルを作成できません。" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "フィルタ(&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "ファイルを編集(&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "添付(&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "オプション(&N)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "スペルチェック結果" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ビューア" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "移動(&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "アカウント(&C)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "グループ(&R)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "フォルダ(&D)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "記事(&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "スコア付け(&O)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "外部メールプログラムを使う(&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "暗号化" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "なし" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>ファイル <b>%1</b> は既に存在します。<br>置き換えますか?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"設定を読み込み/保存できません。\n" -"ホームディレクトリの許可属性が間違っていませんか?\n" -"データの消失を防ぐため KNode をすぐに閉じてください。" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "ファイルを読み込み/保存できません。" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "リモートファイルを保存できません。" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "一時ファイルを作成できません。" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/group' URL" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/knode.po index 44faf92e064..9eb9666cae3 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 10:53+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров,Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,25 +176,24 @@ msgstr "Беймәлім кодтама. Әдетті кодтама қолда #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><b>Бұл мақалада KNode әлі қолдамайтын "message/partial" деген " -"MIME түрі бар." -"<br>Бұл мақаланы жай мәтін файл түрінде сақтап, қолмен талдап көруге болады.</b>" +"MIME түрі бар.<br>Бұл мақаланы жай мәтін файл түрінде сақтап, қолмен талдап " +"көруге болады.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Ескерту:</b> Бұл хабарлама HTML пішімінде. Қауіпсіздік себебімен тек " -"бастапқы HTML коды көрсетіледі. Егер мақала жіберушісі сенімді болып, бұны HTML " -"түрінде көрсетуге болса <a href=\"knode:showHTML\">мынаған түртіңіз</a>." +"бастапқы HTML коды көрсетіледі. Егер мақала жіберушісі сенімді болып, бұны " +"HTML түрінде көрсетуге болса <a href=\"knode:showHTML\">мынаған түртіңіз</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -255,10 +254,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "аталмаған" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Мақаланы жүктеп алу кезінде қате пайда болды:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Мақаланы жүктеп алу кезінде қате пайда болды:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -314,6 +311,13 @@ msgstr "Бұл тіркелгі өшірілмейді, себебі жібер msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Осы тіркелгіні шынымен өшіргіңіз келе ме?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ө&шіру" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -427,9 +431,8 @@ msgstr "Бұл мақаланы өзгертуге болмайды." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Қолтаңба құрушы бағдарламаның шығысы:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -446,11 +449,11 @@ msgstr "Шығыс қапшығы жүктелінбеді." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Сіз мақаланы жариялауды доғардыңыз. Жіберілмеген мақалалар \"Шығыс\" қапшығында " -"қалады." +"Сіз мақаланы жариялауды доғардыңыз. Жіберілмеген мақалалар \"Шығыс\" " +"қапшығында қалады." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -470,11 +473,11 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Тіркелгіні баптау диалогының іс-әлпеті бөлімінде дұрыс эл.пошта адресін келтіру " -"керек." +"Тіркелгіні баптау диалогының іс-әлпеті бөлімінде дұрыс эл.пошта адресін " +"келтіру керек." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -713,6 +716,11 @@ msgstr "&Файлды тіркеу..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Мақаланы &PGP кілтімен қолтаңбалау" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Қоршауды ө&шіру" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Қас&иеттер" @@ -825,8 +833,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Мақаланы екіден артық жаңалық тобына жарияламақсыз.\n" -"Мақалаңызға білдіретін пікірлерді бір топқа жолдау үшін \"Followup-To\" айдарын " -"пайдаланыңыз.\n" +"Мақалаңызға білдіретін пікірлерді бір топқа жолдау үшін \"Followup-To\" " +"айдарын пайдаланыңыз.\n" "Мақаланы қайта өңдейсіз бе әлде осы түрде жібере бересіз бе?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -940,7 +948,8 @@ msgstr "Файлды тіркеу" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Автор пікіріңіздің көшірмесін поштамен алуды қаламайды\n" @@ -1080,6 +1089,10 @@ msgstr "Ұсыныстар" msgid "No Suggestions" msgstr "Ұсыныстар" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Түрі" @@ -1280,13 +1293,11 @@ msgstr "&Аты:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Макала оқырмандарына көрсететін атыңыз.</p>" -"<p>Мысалы: <b>Пәленбаев Пәленше Пәленбайұлы</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Макала оқырмандарына көрсететін атыңыз.</p><p>Мысалы: <b>Пәленбаев " +"Пәленше Пәленбайұлы</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1294,13 +1305,11 @@ msgstr "Ұй&ымы:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Сіз жұмыс істейтін ұйымның немесе мекеменің атауы.</p>" -"<p>Мысалы: <b>Ұлттық Қауіпсіздік Комитеті</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Сіз жұмыс істейтін ұйымның немесе мекеменің атауы.</p><p>Мысалы: " +"<b>Ұлттық Қауіпсіздік Комитеті</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1308,13 +1317,11 @@ msgstr "Эл.пошта &адресі:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мақала оқырмандарына көрсететін эл.пошта адресіңіз.</p>" -"<p>Мысалы: <b>nospam@please.kz</b>.</qt>" +"<qt><p>Мақала оқырмандарына көрсететін эл.пошта адресіңіз.</p><p>Мысалы: " +"<b>nospam@please.kz</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1322,17 +1329,13 @@ msgstr "&Жауап беру адресі:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Егер біреу мақалаңызға эл.пошта арқылы жауап берсе, оның жауабы көрсетілген " -"адреске жіберіледі. Бұл өрісті толтырсаңыз, шын эл.пошта адресіңізді " -"көрсетіңіз.</p>" -"<p>Мысалы: <b>palenshe@mail.kz</p></qt>" +"<qt><p>Егер біреу мақалаңызға эл.пошта арқылы жауап берсе, оның жауабы " +"көрсетілген адреске жіберіледі. Бұл өрісті толтырсаңыз, шын эл.пошта " +"адресіңізді көрсетіңіз.</p><p>Мысалы: <b>palenshe@mail.kz</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1356,12 +1359,11 @@ msgstr "Қолтаңбалау &кілті:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мұнда таңдалған OpenPGP кілті мақалаңызды қолтаңбалау үшін қолданылады.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Мұнда таңдалған OpenPGP кілті мақалаңызды қолтаңбалау үшін " +"қолданылады.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1370,8 +1372,7 @@ msgstr "Қолтаңба файлдан &алынсын" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Қолтаңбаны файлдан алатын болсаңыз - осыны белгіеп қойыңыз.</p></qt>" +"<qt><p>Қолтаңбаны файлдан алатын болсаңыз - осыны белгіеп қойыңыз.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1379,13 +1380,11 @@ msgstr "Қолтаңба &файлы:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Қолтаңбалағанда қолтаңбаңызды алатын файл.</p>" -"<p>Мысалы: <b>/home/palenshe/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Қолтаңбалағанда қолтаңбаңызды алатын файл.</p><p>Мысалы: <b>/home/" +"palenshe/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1401,13 +1400,11 @@ msgstr "&Бұл файл - бағдарлама" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Қолтаңбаны бағдарлама арқылы жасайтын болсаңыз - осыны белгілеңіз.</p>" -"<p>Мысалы: <b>/home/palenshe/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Қолтаңбаны бағдарлама арқылы жасайтын болсаңыз - осыны белгілеңіз.</" +"p><p>Мысалы: <b>/home/palenshe/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1472,14 +1469,12 @@ msgstr "Жаңа тіркелгі" msgid "Ser&ver" msgstr "Сер&вері" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сервері:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порты:" @@ -1500,20 +1495,17 @@ msgstr "&Күту уақыты:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Топ сипаттамаларын алу" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сервер &аутентификацияны талап етеді" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Пайдаланушы:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "П&аролі:" @@ -1650,6 +1642,10 @@ msgstr "Наза&рдағы ілеспелерді жабу" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Келесі оқыл&маған ілеспелерге ауысу" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Тіркемелер" @@ -1824,11 +1820,11 @@ msgstr "Өші&ру" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Жауап мәтінінде келесі айнымалылар қолданылады: <b>%NAME</b>" -"=жіберушінің аты, <b>%EMAIL</b>=жіберушінің эл.пошта адресі</qt>" +"<qt>Жауап мәтінінде келесі айнымалылар қолданылады: <b>%NAME</b>=жіберушінің " +"аты, <b>%EMAIL</b>=жіберушінің эл.пошта адресі</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1856,10 +1852,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Айнымалылар: <b>%NAME</b>=жіберушінің аты, <b>%EMAIL</b>" -"=жіберушінің эл.пошта адресі," -"<br><b>%DATE</b>=күні, <b>%MSID</b>=хабарламаның идентификаторы, <b>%GROUP</b>" -"=топ атауы, <b>%L</b>=жолдың соңы</qt>" +"<qt>Айнымалылар: <b>%NAME</b>=жіберушінің аты, <b>%EMAIL</b>=жіберушінің эл." +"пошта адресі,<br><b>%DATE</b>=күні, <b>%MSID</b>=хабарламаның " +"идентификаторы, <b>%GROUP</b>=топ атауы, <b>%L</b>=жолдың соңы</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1955,17 +1950,17 @@ msgstr "Түрлендіруді бастау..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Құттықтаймыз, KNode %1 нұсқасына жаңартылды.</b>" -"<br>Кешіріңіз, бұл нұсқа кейбір деректерін басқа пішімінде сақтайды, сондықтан, " -"бұрынғы деректерімен жұмыс істеу үшін, оларды жаңа пішімге түрлендіруі қажет. " -"Бұл автоматты түрде орындалады. Қаласаңыз, түрлендірудің алдында, бұрынғы " -"деректеріңіздің сақтық көшірмесі жасалады." +"<b>Құттықтаймыз, KNode %1 нұсқасына жаңартылды.</b><br>Кешіріңіз, бұл нұсқа " +"кейбір деректерін басқа пішімінде сақтайды, сондықтан, бұрынғы деректерімен " +"жұмыс істеу үшін, оларды жаңа пішімге түрлендіруі қажет. Бұл автоматты түрде " +"орындалады. Қаласаңыз, түрлендірудің алдында, бұрынғы деректеріңіздің сақтық " +"көшірмесі жасалады." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1975,6 +1970,11 @@ msgstr "Ескі деректердің сақтық көшірмесі жаса msgid "Save backup in:" msgstr "Сақтық көшірмесінің орны:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Шолу..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Түрлендіру өтуде. Күте тұрыңыз...</b>" @@ -1985,19 +1985,19 @@ msgstr "Жегілген тапсырмалар:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Түрлендіру кезінде қате пайда болды.</b>" -"<br>Не болғанын білу үшін журналды қараңыз." +"<b>Түрлендіру кезінде қате пайда болды.</b><br>Не болғанын білу үшін " +"журналды қараңыз." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Түрлендіру сәтті өтті.</b>" -"<br>KNode жаңа нұсқасымен шаттыққа бөленіңіз. ;-)" +"<b>Түрлендіру сәтті өтті.</b><br>KNode жаңа нұсқасымен шаттыққа " +"бөленіңіз. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2612,12 +2612,11 @@ msgstr "Жедел іздестіруді ысырып тастау" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Жедел іздестіруді ысырып тастау</b>" -"<br>Бүкіл хабарламаларды кайтадан көрсетілетін қылып жедел іздестіру " -"нәтижелерін ысырып тастау." +"<b>Жедел іздестіруді ысырып тастау</b><br>Бүкіл хабарламаларды кайтадан " +"көрсетілетін қылып жедел іздестіру нәтижелерін ысырып тастау." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3179,15 +3178,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Жаңалық серверіңізде сұралған мақала қол жеткізбейді." -"<br>Оны <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a> сайтынан алып көріңіз." +"<br><br>Жаңалық серверіңізде сұралған мақала қол жеткізбейді.<br>Оны <a href=" +"\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> сайтынан " +"алып көріңіз." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3227,6 +3224,10 @@ msgstr "" "Қате пайда болды:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://server/group' түріндегі URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Хост атауы анықталмады" @@ -3257,10 +3258,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Қосылым үзілді." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Қосылым қатесі:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Қосылым қатесі:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3287,8 +3286,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet қол жеткізбейді. Парольдерді сақтау TDEWallet-ті қолдану лазым.\n" @@ -3349,124 +3349,134 @@ msgstr "Мазмұнында жоғы:" msgid "Regular expression" msgstr "Бұл - үлгі өрнегі" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> деп аталған файл бар ғой.<br>Оны ауыстыруды қалайсыз ба?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ауыстыру" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Конфигурация жүктелмеді/сақталымады.\n" +"Мекен қапшығына дұрыс рұқсаттар орнатылмаған ба?\n" +"Деректерді жоғалтпау үшін KNode-ты жабыңыз." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Файл жүктелмеді/сақталмады." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Қашықтағы файл сақталмады." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Уақытша файл құрылмады." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Сүзгі" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Файлды өңд&еу" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Тіркеу" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Параметрлер" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Емлесін тексеру нәтижесі" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Карап-шығушы" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Өту" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Тіркелгі" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Т&оп" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Қа&пшық" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Мақала" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Ұ&пайы" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметрлері" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Сыртқы пошта бағдарламасы қолданылсын" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифрлау" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Жоқ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> деп аталған файл бар ғой." -"<br>Оны ауыстыруды қалайсыз ба?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ауыстыру" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Конфигурация жүктелмеді/сақталымады.\n" -"Мекен қапшығына дұрыс рұқсаттар орнатылмаған ба?\n" -"Деректерді жоғалтпау үшін KNode-ты жабыңыз." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Файл жүктелмеді/сақталмады." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Қашықтағы файл сақталмады." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Уақытша файл құрылмады." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://server/group' түріндегі URL" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/knode.po index 17b8ee267ba..dc098ccbcde 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:41+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -178,28 +178,24 @@ msgstr "មិនស្គាល់សំណុំតួអក្សរ ។ #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>អត្ថបទនេះ មានប្រភេទ MIME "សារ/ផ្នែកៗ" ដែល KNode " -"មិនអាចដោះស្រាយបាននៅឡើយទេ ។" -"<br>ក្នុងពេលនេះដែរ អ្នកអាចរក្សាទុកអត្ថបទជាឯកសារអត្ថបទeហើយ " -"ផ្ដុំវាដោយដៃឡើងវិញ ។</b>" +"<br/><b>អត្ថបទនេះ មានប្រភេទ MIME "សារ/ផ្នែកៗ" ដែល KNode មិនអាចដោះស្រាយ" +"បាននៅឡើយទេ ។<br>ក្នុងពេលនេះដែរ អ្នកអាចរក្សាទុកអត្ថបទជាឯកសារអត្ថបទeហើយ ផ្ដុំវាដោយដៃឡើង" +"វិញ ។</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>ចំណាំ ៖</b> នេះជាសារ HTML ។ សម្រាប់ហេតុផលសុវត្ថិភាព មានតែកូដ HTML " -"ត្រូវបានបង្ហាញ ។ បើអ្នកជឿទុកចិត្តអ្នកផ្ញើនៃសារនេះ " -"ដូច្នេះអ្នកអាចធ្វើឲ្យសកម្មការបង្ហាញ HTML " -"ដែលធ្វើទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់សារនេះ <a href=\"knode:showHTML\">ដោយចុចទីនេះ</a>" -" ។" +"<b>ចំណាំ ៖</b> នេះជាសារ HTML ។ សម្រាប់ហេតុផលសុវត្ថិភាព មានតែកូដ HTML ត្រូវបានបង្ហាញ ។ បើ" +"អ្នកជឿទុកចិត្តអ្នកផ្ញើនៃសារនេះ ដូច្នេះអ្នកអាចធ្វើឲ្យសកម្មការបង្ហាញ HTML ដែលធ្វើទ្រង់ទ្រាយសម្រាប់" +"សារនេះ <a href=\"knode:showHTML\">ដោយចុចទីនេះ</a> ។" #: articlewidget.cpp:528 #, fuzzy @@ -267,10 +263,8 @@ msgstr "គ្មានឈ្មោះ" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"កំហុសដែលកើតឡើង ខណៈទាញយកប្រភពអត្ថបទ ៖\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "កំហុសដែលកើតឡើង ខណៈទាញយកប្រភពអត្ថបទ ៖\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 #, fuzzy @@ -338,6 +332,12 @@ msgstr "គណនីនេះមិនអាចត្រូវប msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "តើអ្នកពិតជាចង់លុបគណនីនេះឬ?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -378,9 +378,7 @@ msgstr "ឆ្លើយតបដោយអ៊ីមែល" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"អ្នកនិពន្ធបានស្នើច្បាប់ចម្លងសំបុត្រនៃការឆ្លើយតបរបស់អ្នក ។ " -"(Mail-Copies-To header)" +msgstr "អ្នកនិពន្ធបានស្នើច្បាប់ចម្លងសំបុត្រនៃការឆ្លើយតបរបស់អ្នក ។ (Mail-Copies-To header)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -451,9 +449,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -470,8 +467,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -488,8 +485,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -718,6 +715,10 @@ msgstr "" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -908,7 +909,8 @@ msgstr "" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -1037,6 +1039,10 @@ msgstr "" msgid "No Suggestions" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "" @@ -1264,14 +1270,11 @@ msgstr "ឈ្មោះ ៖" #: knconfigwidgets.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ឈ្មោះរបស់អ្នកដូចដែលវានឹងលេចឡើងទៅអ្នកផ្សេងដែលអានអត្ថបទរបស់អ្នក " -"។</p>" -"<p>ឧ ៖ <b>John Stuart Masterson III</b> ។</p></qt>" +"<qt><p>ឈ្មោះរបស់អ្នកដូចដែលវានឹងលេចឡើងទៅអ្នកផ្សេងដែលអានអត្ថបទរបស់អ្នក ។</p><p>ឧ ៖ " +"<b>John Stuart Masterson III</b> ។</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 #, fuzzy @@ -1281,13 +1284,10 @@ msgstr "អង្គការ ៖" #: knconfigwidgets.cpp:75 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ឈ្មោះអង្គការដែលអ្នកធ្វើការ ។</p>" -"<p>ឧ ៖ <b>KNode, Inc</b> ។</p></qt>" +"<qt><p>ឈ្មោះអង្គការដែលអ្នកធ្វើការ ។</p><p>ឧ ៖ <b>KNode, Inc</b> ។</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 #, fuzzy @@ -1297,14 +1297,11 @@ msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល ៖" #: knconfigwidgets.cpp:85 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកដូចដែលវានឹងលេចឡើងទៅអ្នកផ្សេង " -"ដែលអានអត្ថបទរបស់អ្នក</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b> ។</qt>" +"<qt><p>អាសយដ្ឋានអ៊ីមែលរបស់អ្នកដូចដែលវានឹងលេចឡើងទៅអ្នកផ្សេង ដែលអានអត្ថបទរបស់អ្នក</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b> ។</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1312,11 +1309,9 @@ msgstr "ឆ្លើយតបទៅអាសយដ្ឋាន ៖" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1335,8 +1330,7 @@ msgstr "កូនសោ OpenPGP របស់អ្នក" #: knconfigwidgets.cpp:111 #, fuzzy msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"ជ្រើសកូនសោ OpenPGP ដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខាអត្ថបទ ។" +msgstr "ជ្រើសកូនសោ OpenPGP ដែលគួរត្រូវបានប្រើសម្រាប់ចុះហត្ថលេខាអត្ថបទ ។" #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1344,8 +1338,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1362,13 +1356,11 @@ msgstr "ឯកសារហត្ថលេខា ៖" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ឯកសារពីអ្វីដែលហត្ថលេខានឹងត្រូវបានអាន ។</p>" -"<p>ឧ ៖ <b>/home/robt/.sig</b> ។</p></qt>" +"<qt><p>ឯកសារពីអ្វីដែលហត្ថលេខានឹងត្រូវបានអាន ។</p><p>ឧ ៖ <b>/home/robt/.sig</b> ។</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1384,13 +1376,11 @@ msgstr "ឯកសារគឺជាកម្មវិធី\t" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>សម្គាល់ជម្រើសនេះ បើហត្ថលេខានឹងត្រូវបានបង្កើតដោយកម្មវិធី</p>" -"<p>ឧ ៖ <b>/home/robt/gensig.sh</b> ។</p></qt>" +"<qt><p>សម្គាល់ជម្រើសនេះ បើហត្ថលេខានឹងត្រូវបានបង្កើតដោយកម្មវិធី</p><p>ឧ ៖ <b>/home/robt/" +"gensig.sh</b> ។</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 #, fuzzy @@ -1461,14 +1451,12 @@ msgstr "គណនីថ្មី" msgid "Ser&ver" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ ៖" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "ច្រក ៖" @@ -1490,20 +1478,17 @@ msgstr "អស់ពេល ៖" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "ទៅយកការពិពណ៌នាក្រុម" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើទាមទារការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "អ្នកប្រើ ៖" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "ពាក្យសម្ងាត់ ៖" @@ -1655,6 +1640,10 @@ msgstr "បិទខ្សែស្រឡាយបច្ចុប្ប msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "ទៅកាន់ខ្សែស្រឡាយមិនបានអានបន្ទាត់" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "ឯកសារភ្ជាប់" @@ -1827,8 +1816,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1952,11 +1941,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1967,6 +1956,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "ជ្រើស..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "" @@ -1977,14 +1971,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2583,8 +2577,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3123,10 +3117,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3157,6 +3150,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3183,8 +3180,7 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 @@ -3212,8 +3208,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3269,119 +3266,130 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "កែសម្រួលឯកសារ" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "កែសម្រួលឯកសារ" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "កម្មវិធីមើល" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po index eb33c16df9b..007a265b738 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" "Last-Translator: Youngbin Park <shrike@nate.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo, Kyungho Lee,Hongsoo Byun" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -188,25 +188,25 @@ msgstr "알 수 없는 문자셋입니다. 대신 기본문자셋을 사용합 #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>이 기사의 MIME 형식 "메시지/일부분", 이 KNode 가 해석할 수 없습니다.." -"<br>기사를 텍스트 파일로 저장한 다음 수동으로 재조합 하십시오.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>이 기사의 MIME 형식 "메시지/일부분", 이 KNode 가 " +"해석할 수 없습니다..<br>기사를 텍스트 파일로 저장한 다음 수동으로 재조합 하십" +"시오.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." #: articlewidget.cpp:528 #, fuzzy @@ -271,8 +271,7 @@ msgstr "이름 없음" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "기사를 전송하는중 오류가 발생했습니다.:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -329,6 +328,13 @@ msgstr "발송하지 않은 메일이 있어서 계정을 삭제할 수 없습 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "계정을 삭제하시겠습니까?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "지우기(&E)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -373,7 +379,8 @@ msgstr "뉴스 게시자가 답장을 요청하였습니다.:(메일로 회신 #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "이 뉴스기사는 첨부파일을 포함하고있습니다. 첨부파일도 전달하시겠습니까? " +msgstr "" +"이 뉴스기사는 첨부파일을 포함하고있습니다. 첨부파일도 전달하시겠습니까? " #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -445,10 +452,10 @@ msgstr "이글은 편집할 수 없습니다." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>서명 생성 프로그램이 다음과 같은 결과를 생성하였습니다.<br><br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>서명 생성 프로그램이 다음과 같은 결과를 생성하였습니다.<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -464,8 +471,8 @@ msgstr "보낸편지함을 불러올 수 없습니다." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "글 전송을 취소했습니다. 기사원본은 \"보낸편지함\"에 보관됩니다." #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -484,8 +491,8 @@ msgstr "계정 설정창의 신원확인정보 탭에 유효한 이메일 주소 #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "설정 대화창의 신원확인정보 섹션에 유효한 이메일 주소를 입력하세요." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -718,6 +725,11 @@ msgstr "파일 첨부(&F)..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "PGP로 서명하기(&P)" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "박스 제거(&M)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "속성(&P)" @@ -939,7 +951,8 @@ msgstr "파일 첨부" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "게시자가 회신의 사본을 원치 않습니다.(메일 사본 받는사람: 없음)" @@ -1078,6 +1091,10 @@ msgstr "제안" msgid "No Suggestions" msgstr "제안" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "형식" @@ -1280,10 +1297,11 @@ msgstr "이름(&N):" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이름 입니다.</p><p>예: <b>홍길동</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이름 입니다.</p><p>예: <b>홍길동</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1291,10 +1309,10 @@ msgstr "조직(&Z):" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>참여하는 조직 이름 입니다.</p><p>예: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>참여하는 조직 이름 입니다.</p><p>예: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1302,13 +1320,11 @@ msgstr "이메일 주소(&D):" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이메일 입니다.</p>" -"<p>예: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>뉴스기사가 읽혀질때 보여지는 이메일 입니다.</p><p>예: " +"<b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1317,15 +1333,12 @@ msgstr "회신받을 주소(&R):" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>뉴스기사에 대한 회신을 원할때, 이 이메일 주소로 메시지가 전달 됩니다. 정확한 이메일을 입력하시기 바랍니다. </p>" -"<p>예: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>뉴스기사에 대한 회신을 원할때, 이 이메일 주소로 메시지가 전달 됩니다. " +"정확한 이메일을 입력하시기 바랍니다. </p><p>예: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1349,8 +1362,8 @@ msgstr "서명 키(&Y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p>이 OpenPGP 키가 서명에 사용됩니다.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1367,10 +1380,11 @@ msgstr "서명 파일(&F):" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>서명 파일을 찾을 경로 입니다.</p><p>예: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>서명 파일을 찾을 경로 입니다.</p><p>예: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1386,13 +1400,11 @@ msgstr "프로그램 파일(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>프로그램이 서명을 생성 합니다.</p>" -"<p>예: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>프로그램이 서명을 생성 합니다.</p><p>예: <b>/home/robt/gensig.sh</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1457,14 +1469,12 @@ msgstr "새 계정" msgid "Ser&ver" msgstr "서버(&V)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "서버(&S):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "포트(&P):" @@ -1485,20 +1495,17 @@ msgstr "시간초과(&T):" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "뉴스그룹 설명 보기(&F)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "서버 인증 요청(&A)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "사용자(&U):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "패스워드(&W):" @@ -1633,6 +1640,10 @@ msgstr "현재 스레드 닫기(&R)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "다음 읽지 않은 스레드로 이동(&U)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "첨부" @@ -1809,8 +1820,8 @@ msgstr "삭제(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "다음의 대체인자가 지원됩니다:\n" "%MYNAME=자기 이름, %MYEMAIL=자기 이메일 주소" @@ -1939,15 +1950,16 @@ msgstr "변환 시작..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>축하합니다. KNode 버전 %1 로 업그레이드했습니다.</b>" -"<br>이 버전은 몇몇 데이터 파일에 대해 다른 형식을 이용합니다. 그러므로, 보유한 정보들을 계속 사용하려면 변환해야 합니다. 하지만, " -"KNode에 의해 자동으로 변환되므로, 변환하고 싶다면 변환하기 전에 존재하는 데이터들의 백업을 먼저 생성합니다." +"<b>축하합니다. KNode 버전 %1 로 업그레이드했습니다.</b><br>이 버전은 몇몇 데" +"이터 파일에 대해 다른 형식을 이용합니다. 그러므로, 보유한 정보들을 계속 사용" +"하려면 변환해야 합니다. 하지만, KNode에 의해 자동으로 변환되므로, 변환하고 싶" +"다면 변환하기 전에 존재하는 데이터들의 백업을 먼저 생성합니다." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1957,6 +1969,11 @@ msgstr "오래된 데이터의 백업 작성" msgid "Save backup in:" msgstr "백업 저장:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "탐색(&B)..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>변환중입니다, 잠시만 기다려주십시오...</b>" @@ -1967,14 +1984,16 @@ msgstr "완료된 작업:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "<b>변환 도중 오류가 발생하였습니다.</b><br> 로그를 찾아 무엇이 잘못되었는지 확인하십시오." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>변환 도중 오류가 발생하였습니다.</b><br> 로그를 찾아 무엇이 잘못되었는지 " +"확인하십시오." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b>변환이 완료되었습니다.</b><br>새 버젼의 KNode를 마음껏 즐기십시오." #: knconvert.cpp:142 @@ -2595,9 +2614,10 @@ msgstr "빠른 검색 리셋" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "<b>빠른 검색 리셋</b><br>빠른 검색이 리셋되어 모든 메시지가 다시 보입니다." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." +msgstr "" +"<b>빠른 검색 리셋</b><br>빠른 검색이 리셋되어 모든 메시지가 다시 보입니다." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3160,15 +3180,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>요청한 글이 뉴스 서버에 존재하지 않습니다.;" -"<br>다음에서 찾아볼 수 있습니다. <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>요청한 글이 뉴스 서버에 존재하지 않습니다.;<br>다음에서 찾아볼 수 있" +"습니다. <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups." +"google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3208,6 +3226,10 @@ msgstr "" "오류 발생:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A 'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "호스트 이름을 분석할 수 없음" @@ -3238,10 +3260,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "연결이 끊어졌습니다." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"통신 오류:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "통신 오류:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3268,13 +3288,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet을 사용할 수 없습니다. 여러분의 비밀번호를 안전하게 관리하기 위해 TDEWallet을 사용하는 것을 권장합니다.\n" -"물론 TDEWallet대신 KNode가 설정파일에 비밀번호를 저장할 수도 있습니다. 비밀번호는 알아 볼 수 없도록 변환되어 저장되며, " -"비밀번호가 필요할 때 비밀번호를 포함하고 있는 설정파일을 읽고 해석합니다.\n" +"TDEWallet을 사용할 수 없습니다. 여러분의 비밀번호를 안전하게 관리하기 위해 " +"TDEWallet을 사용하는 것을 권장합니다.\n" +"물론 TDEWallet대신 KNode가 설정파일에 비밀번호를 저장할 수도 있습니다. 비밀번" +"호는 알아 볼 수 없도록 변환되어 저장되며, 비밀번호가 필요할 때 비밀번호를 포" +"함하고 있는 설정파일을 읽고 해석합니다.\n" "%1 서버의 비밀번호를 설정파일에 저장하시겠습니까?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3329,122 +3352,135 @@ msgstr "포함 안 함" msgid "Regular expression" msgstr "정규 표현식" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>지정한 파일 이름 <b>%1</b> 이(가) 이미 존재합니다.<br>교체하시겠습니까?</" +"qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "교체(&R)" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"불러오기/저장 설정을 할 수 없습니다.\n" +"홈 디렉터리에 대한 권한을 확인하십시오.\n" +"데이터 손실을 방지하기 위해 KNode를 닫아야 합니다." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "파일 불러오기/저장을 할 수 없습니다." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "원격 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "필터(&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "파일 편집(&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "첨부(&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "옵션(&N)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "철자 결과" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "보기" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "가기(&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "계정(&C)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "그룹(&R)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "디렉터리(&D)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "글(&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "스코어링(&O)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "설정" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "외부 메일 프로그램 사용(&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "설명" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>지정한 파일 이름 <b>%1</b> 이(가) 이미 존재합니다.<br>교체하시겠습니까?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "교체(&R)" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"불러오기/저장 설정을 할 수 없습니다.\n" -"홈 디렉터리에 대한 권한을 확인하십시오.\n" -"데이터 손실을 방지하기 위해 KNode를 닫아야 합니다." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "파일 불러오기/저장을 할 수 없습니다." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "원격 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "A 'news://server/group' URL" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po index d1f20f3d90e..6bd97c2fb8a 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -14,20 +14,20 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -209,27 +209,25 @@ msgstr "Nežinoma koduotė! Vietoje jos bus naudojama pagrindinė koduotė." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode " -"dar nomoka tvarkyti." -"<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį " -"rankomis.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio " +"KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip " +"tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Pastaba:</b> Tai yra HTML laiškas. Saugumo sumetimais rodomas tik HTML " -"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML rodymą " -"šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>." +"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML " +"rodymą šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>." #: articlewidget.cpp:528 #, fuzzy @@ -293,8 +291,7 @@ msgstr "bevardis" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Atnaujinant naujienų šaltinį „%1“ įvyko klaida!" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -354,6 +351,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią paskyrą?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Iš&trinti" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -396,8 +400,8 @@ msgstr "Atsakyti e. pa&štu..." #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė " -"Laiškas-Kopijos-Kam)" +"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė Laiškas-Kopijos-" +"Kam)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -475,9 +479,8 @@ msgstr "Šito straipsnio negalima redaguoti." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -494,8 +497,8 @@ msgstr "Nepavyksta įkelti siunčiamų laiškų aplanko." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -514,8 +517,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -759,6 +762,11 @@ msgstr "Prisegti &bylą..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Pasirašyti su &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Pa&šalinti dėžę" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Savybės" @@ -995,11 +1003,12 @@ msgstr "Prisegti bylą" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-Kam: " -"niekas).\n" +"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-" +"Kam: niekas).\n" "Prašome gerbti šitą pageidavimą." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1139,6 +1148,10 @@ msgstr "Pasiūlymai" msgid "No Suggestions" msgstr "Pasiūlymai" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipas" @@ -1347,9 +1360,8 @@ msgstr "&Vardas:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1358,9 +1370,8 @@ msgstr "Organi&zacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1369,9 +1380,8 @@ msgstr "E. pašto a&dresas:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1380,11 +1390,9 @@ msgstr "Adresas kam at&sakyti:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1409,12 +1417,11 @@ msgstr "Parašo &raktas:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant savo " -"straipsnius.</p></qt>" +"<qt><p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant " +"savo straipsnius.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1430,9 +1437,8 @@ msgstr "Parašo &byla:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1449,9 +1455,8 @@ msgstr "By&la yra programa" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1520,14 +1525,12 @@ msgstr "Nauja paskyra" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&veris" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Serveris:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Prievadas:" @@ -1548,20 +1551,17 @@ msgstr "Per&trauka:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Rinktis grupės aprašymus" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Serveriui būtina &autentikacija" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Naudotojas:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Slapta&žodis:" @@ -1702,6 +1702,10 @@ msgstr "Užda&ryti dabartinę giją" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Eiti į sekančią &neskaitytą giją" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Priesagos" @@ -1880,8 +1884,8 @@ msgstr "Paša&linti" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Palaikomi šie pamainymai:\n" "%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas" @@ -2015,17 +2019,17 @@ msgstr "Pradėti konvertavimą..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b>" -"<br> Nelaimei, šita versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, " -"todėl pirmiausia, siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia " -"konvertuoti. Tai KNode padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių " -"duomenų atsarginės kopijos bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui." +"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b><br> Nelaimei, šita " +"versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, todėl pirmiausia, " +"siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia konvertuoti. Tai KNode " +"padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių duomenų atsarginės kopijos " +"bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2036,6 +2040,11 @@ msgstr "sukurti senų duomenų kopijas" msgid "Save backup in:" msgstr "išsaugoti kopijas į:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Naršyti..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konvertuoju, prašome palaukti ...</b>" @@ -2046,20 +2055,19 @@ msgstr "Atlikta užduočių:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b>" -"<br>Jums dabar reikėtų išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko " -"negerai." +"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b><br>Jums dabar reikėtų " +"išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko negerai." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b>" -"<br>Linksminkitės su šia nauja KNode versija. ;)" +"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b><br>Linksminkitės su šia nauja KNode " +"versija. ;)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2690,8 +2698,8 @@ msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3276,15 +3284,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje." -"<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> " +"Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3325,6 +3331,11 @@ msgstr "" "Įvyko klaida:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3356,10 +3367,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Prijungimas yra blogas." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Ryšio klaida:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Ryšio klaida:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3389,14 +3398,15 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į savo " -"konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau tai " -"neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, " -"kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos." +"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į " +"savo konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau " +"tai neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo " +"atveju, kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos." #: knserverinfo.cpp:115 #, fuzzy @@ -3453,74 +3463,126 @@ msgstr "Neturi" msgid "Regular expression" msgstr "Įprasta išraiška" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"Byla %1 jau yra.\n" +"Ar norite ją pakeisti?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Pa&keisti" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n" +"Blogi namų aplanko leidimai?\n" +"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtras" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edaguoti bylą" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Pr&iekaba" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Sa&vybės" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Žiūriklis" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Eiti" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Pa&skyra" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupė" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Aplankas" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "S&traipsnis" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Į&vertinimas" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Na&udoti išorinį paštininką" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifravimas" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "" @@ -3562,8 +3624,8 @@ msgstr "" "Jokio\n" "#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" "Nieko\n" -"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) " -" #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po " +"(digikamimageplugin_whitebalance) #-#-#-#-#\n" "Nieko\n" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_inpainting.po (digikamimageplugin_inpainting) " "#-#-#-#-#\n" @@ -3571,8 +3633,8 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) " "#-#-#-#-#\n" "Nieko\n" -"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po (digikamimageplugin_restoration) " -"#-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po " +"(digikamimageplugin_restoration) #-#-#-#-#\n" "Nieko\n" "#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" "Nėra\n" @@ -3617,58 +3679,16 @@ msgstr "" "#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" "Nieko" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"Byla %1 jau yra.\n" -"Ar norite ją pakeisti?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Pa&keisti" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n" -"Blogi namų aplanko leidimai?\n" -"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos." - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." - #~ msgid "&Open Link" #~ msgstr "&Atverti nuorodą" @@ -3716,8 +3736,11 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." #~ msgstr "Vidaus klaida: Blogai suformuotas identifikatorius!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>" #, fuzzy #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" @@ -3732,8 +3755,14 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." #~ msgid "Cannot find a signature in this message." #~ msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime." -#~ msgid "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>" -#~ msgstr "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/" +#~ "partial", which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save " +#~ "the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio " +#~ "KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį " +#~ "kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>" #~ msgid "name" #~ msgstr "vardas" @@ -3744,8 +3773,12 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." #~ msgid "description" #~ msgstr "aprašymas" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto " +#~ "adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adresas arba ID" @@ -3810,5 +3843,11 @@ msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." #~ msgstr " Siunčiamas paštas..." #, fuzzy -#~ msgid "<br><br>The article you requested is not available on your news server;<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." -#~ msgstr "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +#~ msgid "" +#~ "<br><br>The article you requested is not available on your news server;" +#~ "<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/" +#~ "groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +#~ msgstr "" +#~ "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> " +#~ "Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +#~ "q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/knode.po index c832fc44398..6977a91c1ee 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-24 21:09+0200\n" "Last-Translator: Māris Nartišs <marisn@e118.lv>\n" "Language-Team: Latviešu <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Māris Nartišs" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -187,18 +187,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -263,8 +262,7 @@ msgstr "bez vārda" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Gadījās kļūdas sūtot šos e-rakstus:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -324,6 +322,13 @@ msgstr "Nevaru dzēst šo kontu, jo tajā ir daži nenosūtīti ziņojumi." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Vai Jūs tiešām vēlaties dzēst šo kontu?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Dēs&t" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -444,9 +449,8 @@ msgstr "Šis e-raksts nevar tikt labots." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -466,11 +470,11 @@ msgstr "Nevaru ielādēt izejošo mapi!" #: knarticlefactory.cpp:733 #, fuzzy msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Jūs atcēlāt e-rakstu sūtīšanu. Nenosūtītie e-raksti saglabāti mapē " -"\"Izejošie\"." +"Jūs atcēlāt e-rakstu sūtīšanu. Nenosūtītie e-raksti saglabāti mapē \"Izejošie" +"\"." #: knarticlefactory.cpp:782 #, fuzzy @@ -489,8 +493,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -733,6 +737,11 @@ msgstr "Pievienot &failu" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Noņemt kasti" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "" @@ -927,7 +936,8 @@ msgstr "Pievienot failu" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Autors pieprasīja vestules kopiju Jūsu atbildei. (Vēstules kopijas iesākums)" @@ -1063,6 +1073,10 @@ msgstr "Jautājums" msgid "No Suggestions" msgstr "Jautājums" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tips" @@ -1265,9 +1279,8 @@ msgstr "&Vārds: " #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1276,9 +1289,8 @@ msgstr "Organi&zācija: " #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1287,9 +1299,8 @@ msgstr "E-pasta a&drese: " #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1298,11 +1309,9 @@ msgstr "Atbildēt &uz:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1327,8 +1336,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1345,9 +1354,8 @@ msgstr "Paraksta &fails:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1364,9 +1372,8 @@ msgstr "Fails ir &programma" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1435,14 +1442,12 @@ msgstr "" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Serveris: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Ports: " @@ -1463,20 +1468,17 @@ msgstr "" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Lietotājs: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pa&role: " @@ -1612,6 +1614,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Pielikumi" @@ -1783,8 +1789,8 @@ msgstr "Dzēs&t" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1909,11 +1915,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1925,6 +1931,11 @@ msgstr "Izveidot veco datu rezerves kopiju" msgid "Save backup in:" msgstr "saglabāt rezerves kopiju:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Izvēlēties..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "" @@ -1935,14 +1946,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2545,8 +2556,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3090,10 +3101,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3124,6 +3134,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3151,8 +3165,7 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 @@ -3181,8 +3194,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3239,126 +3253,137 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nevaru ielādēt e-rakstu!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nevaru ielādēt e-rakstu!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nevaru ielādēt e-rakstu!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtri:" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Labot failu" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Lietot ārējo pasta programmu" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "apraksts" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nevaru ielādēt e-rakstu!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nevaru ielādēt e-rakstu!" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nevaru ielādēt e-rakstu!" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" - #, fuzzy #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" #~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Gadījusies kļūda!</font></b><hr><br>" @@ -3407,8 +3432,11 @@ msgstr "" #~ msgstr "Iekšēja kļūda: sliktformēts identifikators!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Gadījusies kļūda!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Gadījusies kļūda!</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3424,8 +3452,12 @@ msgstr "" #~ msgstr "mime-tips" #, fuzzy -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Vai Jūs vēlaties izcelto tekstu interpretēt kā <b>e-pasta adresi</b> vai kā <b>ziņas id</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Vai Jūs vēlaties izcelto tekstu interpretēt kā <b>e-pasta adresi</b> " +#~ "vai kā <b>ziņas id</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adrese vai ID" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po index 1ac861a928d..f167707e952 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:12+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -176,23 +176,22 @@ msgstr "Непоснато множ. знаци. Наместо тоа кори #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само " -"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го " -"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a " -"href=\"knode:showHTML\">ќе кликнете тука</a>." +"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан " +"само HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го " +"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a href=" +"\"knode:showHTML\">ќе кликнете тука</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -253,10 +252,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "неименувано" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Се случи грешка при симнувањето на изворот на написот:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Се случи грешка при симнувањето на изворот на написот:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -314,6 +311,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа сметка?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "бриш&ење" + #: knaccountmanager.cpp:162 #, fuzzy msgid "" @@ -421,9 +425,8 @@ msgstr "Овој напис не може да биде уредуван." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -440,8 +443,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -461,8 +464,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Внесете валидна е-поштенска адреса во одделот „Идентитет“ од дијалогот за " "конфигурација." @@ -694,6 +697,10 @@ msgstr "Приложи д&атотека..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Својства" @@ -821,8 +828,8 @@ msgid "" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" -"Вашате порака содржи знаци што не се вклучени во множеството знаци „us-ascii“. " -"Изберете соодветно множеството знаци од менито „Опции“." +"Вашате порака содржи знаци што не се вклучени во множеството знаци „us-" +"ascii“. Изберете соодветно множеството знаци од менито „Опции“." #: kncomposer.cpp:666 #, fuzzy @@ -887,7 +894,8 @@ msgstr "Приложете датотека" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -1021,6 +1029,10 @@ msgstr "Предлози" msgid "No Suggestions" msgstr "Предлози" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1216,9 +1228,8 @@ msgstr "&Име:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1227,9 +1238,8 @@ msgstr "Органи&зација:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1238,9 +1248,8 @@ msgstr "Е-пошт. а&дреса:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1249,11 +1258,9 @@ msgstr "Адреса за одгово&р:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1279,8 +1286,8 @@ msgstr "Кл&уч за потпишување:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1297,9 +1304,8 @@ msgstr "&Датотека со потпис:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1316,9 +1322,8 @@ msgstr "&Датотеката е програма" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1384,14 +1389,12 @@ msgstr "Нова сметка" msgid "Ser&ver" msgstr "Сер&вер" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порта:" @@ -1412,20 +1415,17 @@ msgstr "&Истек на време:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Корисник:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Лозинка:" @@ -1560,6 +1560,10 @@ msgstr "Затвори ја теко&вната нишка" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Оди на следната &непрочитана нишка" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" @@ -1734,8 +1738,8 @@ msgstr "И&збриши" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1862,11 +1866,11 @@ msgstr "Стартувај конверзија..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1877,6 +1881,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Прелистај..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Конвертирам, почекајте...</b>" @@ -1887,14 +1896,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2505,8 +2514,8 @@ msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3048,10 +3057,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3092,6 +3100,10 @@ msgstr "" "Се случи грешка:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Не можам да го разрешам името на компјутерот" @@ -3120,10 +3132,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Врската е прекината." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Грешка во комуникација:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Грешка во комуникација:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3150,15 +3160,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "Паричникот TDEWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите " "TDEWallet за менаџирање на вашите лозинки.\n" "И покрај тоа, KNode може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска " -"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за " -"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n" +"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета " +"за безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n" "Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската " "датотека?" @@ -3214,119 +3225,130 @@ msgstr "НЕ содржи" msgid "Regular expression" msgstr "Регуларен израз" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Не можам да ја вчитам/зачувам датотеката." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотека." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не можам да создадам привремена датотека." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Филтер" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ур&еди датотека" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Приложи" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Опции" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Прегледувач" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Оди" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Сметка" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Г&рупа" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Папка" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Напис" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Крипција" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "никој" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Не можам да ја вчитам/зачувам датотеката." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотека." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Не можам да создадам привремена датотека." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po index 1b0e962ec2b..0797a425b26 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/knode.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 05:09+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -173,27 +173,25 @@ msgstr "Set aksara tidak diketahui. Sebaliknya set aksara piawai digunakan." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Artikel ini mempunyai jenis mesej MIME "/separa", yang belum " -"boleh dikendalikan oleh KNode." -"<br>Untuk sementara, simpan artikel sebagai fail teks dan himpunkan semula " -"secara manual.</b>" +"<br/><b>Artikel ini mempunyai jenis mesej MIME "/separa", yang " +"belum boleh dikendalikan oleh KNode.<br>Untuk sementara, simpan artikel " +"sebagai fail teks dan himpunkan semula secara manual.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Perhatian:</b> Ini adalah mesej HTML. Atas sebab keselamatan, hanya kod " "mentah HTML sahaja dipaparkan. Jika anda yakin dengan penghantar mesej ini, " -"anda boleh mengaktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini<a " -"href=\"knode:paparHTML\">dengan mengklik di sini</a>." +"anda boleh mengaktifkan paparan HTML terformat untuk mesej ini<a href=" +"\"knode:paparHTML\">dengan mengklik di sini</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -255,8 +253,7 @@ msgstr "tidak dinamakan" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Ralat berlaku semasa penghantaran artikel berikut:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -315,6 +312,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Anda pasti ingin menghapuskan akaun ini?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Hapuskan" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -340,7 +344,8 @@ msgid "" "Do you want to reply in public anyway?" msgstr "" "Penulis meminta jawapan melalui emel, bukan\n" -"tindakan susulan kepada kumpulan berita. (Tindakan susulan-Kepada: penampal)\n" +"tindakan susulan kepada kumpulan berita. (Tindakan susulan-Kepada: " +"penampal)\n" "Anda tetap ingin menjawab di khalayak umum?" #: knarticlefactory.cpp:143 @@ -431,13 +436,10 @@ msgstr "Artikel tidak dapat diedit." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Program penjana tandatangan mengeluarkan output berikut :" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Program penjana tandatangan mengeluarkan output berikut :<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -453,11 +455,11 @@ msgstr "Tidak dapat memuatkan folder-peti keluar." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Anda telah menghenti paksa penampalan artikel. Artikel yang tak dihantar distor " -"dalam folder \"Peti Keluar\"." +"Anda telah menghenti paksa penampalan artikel. Artikel yang tak dihantar " +"distor dalam folder \"Peti Keluar\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -476,8 +478,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Masukkan alamat e-mel yang sah pada bahagian identiti dialog konfigurasi." @@ -715,6 +717,11 @@ msgstr "Lampirkan &Fail...." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Tandatangan Artikel dengan &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Buang Kotak" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Ciri" @@ -827,8 +834,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Anda menyilang tampal lebih daripada dua kumpulan berita.\n" -"Gunakan pengepala \"Susul Kepada\" untuk menyampaikan jawapan artikel anda ke " -"dalam satu kumpulan.\n" +"Gunakan pengepala \"Susul Kepada\" untuk menyampaikan jawapan artikel anda " +"ke dalam satu kumpulan.\n" "Anda ingin mengedit semula artikel atau teruskan menghantarnya?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -941,7 +948,8 @@ msgstr "Lampirkan Fail" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Penampal tidak mahukan salinan mel jawapan anda (Melkan Salinan Kepada: " @@ -1083,6 +1091,10 @@ msgstr "Cadangan" msgid "No Suggestions" msgstr "Cadangan" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Jenis" @@ -1284,14 +1296,11 @@ msgstr "&Nama:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nama anda seperti mana yang akan muncul kepada orang lain yang membaca " -"artikel anda.</p>" -"<p>Cth: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Nama anda seperti mana yang akan muncul kepada orang lain yang " +"membaca artikel anda.</p><p>Cth: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1299,13 +1308,11 @@ msgstr "Organi&sasi:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nama organisasi tempat anda bekerja.</p>" -"<p>Cth: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Nama organisasi tempat anda bekerja.</p><p>Cth: <b>KNode, Inc</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1313,13 +1320,11 @@ msgstr "&Alamat e-mel:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Alamat e-mel akan yang muncul kepada orang lain yang membaca artikel anda</p>" -"<p>Contoh: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Alamat e-mel akan yang muncul kepada orang lain yang membaca artikel " +"anda</p><p>Contoh: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1328,17 +1333,13 @@ msgstr "Alamat &jawapan kepada:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Apabila seseorang menjawab artikel anda melalui e-mel, inilah alamat " -"penghantaran mesej tersebut. Jika anda mengisi medan ini, gunakan alamat e-mel " -"sebenar.</p>" -"<p>Cth: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Apabila seseorang menjawab artikel anda melalui e-mel, inilah alamat " +"penghantaran mesej tersebut. Jika anda mengisi medan ini, gunakan alamat e-" +"mel sebenar.</p><p>Cth: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1363,12 +1364,11 @@ msgstr "&Kekunci tandatangan:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk menandatangani " -"artikel anda.</p></qt>" +"<qt><p>Kekunci OpenPGP yang anda pilih di sini akan digunakan untuk " +"menandatangani artikel anda.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1377,8 +1377,7 @@ msgstr "&Gunakan tandatangan dari fail" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tandakan ini supaya KNode membaca tandatangan dari fail.</p></qt>" +"<qt><p>Tandakan ini supaya KNode membaca tandatangan dari fail.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1386,13 +1385,11 @@ msgstr "&Fail tandatangan:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fail dari mana tandatangan akan dibaca.</p>" -"<p>Cth: <b>/laman utama/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Fail dari mana tandatangan akan dibaca.</p><p>Cth: <b>/laman utama/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1408,13 +1405,11 @@ msgstr "&Fail adalah program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tandakan opsyen ini jika tandatangan akan dijana oleh program</p>" -"<p>Contoh: <b>/laman utama/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Tandakan opsyen ini jika tandatangan akan dijana oleh program</" +"p><p>Contoh: <b>/laman utama/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1479,14 +1474,12 @@ msgstr "Akaun Baru" msgid "Ser&ver" msgstr "Pe&layan" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Pelayan:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1507,20 +1500,17 @@ msgstr "&Had Masa:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Kutip huraian kumpulan" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Pelayan perlukan &pengesahan" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Pengguna:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Kata laluan:" @@ -1657,6 +1647,10 @@ msgstr "Tutup rantaian &semasa" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Pergi ke rantaian &belum baca seterusnya" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Lampiran" @@ -1832,8 +1826,8 @@ msgstr "&Hapuskan" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "<qt>Pemegang tempat: %NAMA=nama, %E-MEL=alamat e-mel</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1960,17 +1954,17 @@ msgstr "Mulakan Penukaran..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Tahniah, anda telah menaik taraf Knode ke versi %1.</b>" -"<br>Bagaimanapun, versi ini menggunakan format yang berbeza untuk beberapa fail " -"data, jadi untuk mengekalkan data sedia ada ia mesti ditukar dahulu. Ini " -"dilakukan sekarang secara automatik oleh KNode. Jika anda mahu, sandaran data " -"sedia ada akan dicipta sebelum penukaran bermula." +"<b>Tahniah, anda telah menaik taraf Knode ke versi %1.</b><br>Bagaimanapun, " +"versi ini menggunakan format yang berbeza untuk beberapa fail data, jadi " +"untuk mengekalkan data sedia ada ia mesti ditukar dahulu. Ini dilakukan " +"sekarang secara automatik oleh KNode. Jika anda mahu, sandaran data sedia " +"ada akan dicipta sebelum penukaran bermula." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1980,6 +1974,11 @@ msgstr "Cipta sandaran data lama" msgid "Save backup in:" msgstr "Simpan sandaran dalam:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Layari..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Sedang menukar, sila tunggu...</b>" @@ -1990,20 +1989,18 @@ msgstr "Tugasan yang telah diproses:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Beberapa ralat berlaku semasa penukaran.</b>" -"<br>Anda patut memeriksa pengelogan untuk memastikan apa kesilapan yang " -"berlaku." +"<b>Beberapa ralat berlaku semasa penukaran.</b><br>Anda patut memeriksa " +"pengelogan untuk memastikan apa kesilapan yang berlaku." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Penukaran berjaya.</b>" -"<br>Bergembiralah dengan versi KNode baru ini. ;-)" +"<b>Penukaran berjaya.</b><br>Bergembiralah dengan versi KNode baru ini. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2593,7 +2590,8 @@ msgid "" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." msgstr "" "Anda menyilang pos ke kumpulan berita sederhana.\n" -"Ambil perhatian bahawa artikel anda tidak akan muncul dalam mana-mana kumpulan\n" +"Ambil perhatian bahawa artikel anda tidak akan muncul dalam mana-mana " +"kumpulan\n" "sehingga diluluskan oleh penyederhana kumpulan sederhana.." #: knjobdata.cpp:122 @@ -2624,11 +2622,11 @@ msgstr "Set Semula Carian Cepat" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Set Semula Carian Cepat</b>" -"<br>Mengeset semula carian cepat supaya semua mesej dipaparkan semula." +"<b>Set Semula Carian Cepat</b><br>Mengeset semula carian cepat supaya semua " +"mesej dipaparkan semula." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3193,15 +3191,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Artikel yang anda minta tidak terdapat dalam pelayan berita ;" -"<br>anda boleh cuba mendapatkannya dari <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Artikel yang anda minta tidak terdapat dalam pelayan berita ;" +"<br>anda boleh cuba mendapatkannya dari <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3241,6 +3237,10 @@ msgstr "" "Ralat telah belaku:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL 'news://server/group'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Tidak dapat membaiki nama hos" @@ -3271,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Sambungan rosak" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Ralat komunikasi:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Ralat komunikasi:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3301,15 +3299,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "Tiada TDEWallet.Menggunakan TDEWallet untuk menguruskan kata laluan sangat " "digalakkan.\n" "Bagaimanapun, KNode boleh menstor kata laluan dalam fail konfigurasi. Kata " -"laluan distor dalam format keliru, tapi tidak boleh dianggap selamat daripada " -"usaha penyahsulitan jika akses ke konfigurasi diperoleh.\n" +"laluan distor dalam format keliru, tapi tidak boleh dianggap selamat " +"daripada usaha penyahsulitan jika akses ke konfigurasi diperoleh.\n" "Anda ingin menstor kata laluan untuk pelayan '%1' dalam fail konfigurasi?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3364,128 +3363,138 @@ msgstr "TIDAK mengandungi" msgid "Regular expression" msgstr "Ungkapan tetap" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fail bernama <b>%1</b> telah wujud.<br>Anda ingin menggantikannya?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Gantikan" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Tidak dapat memuatkan/menyimpan konfigurasi.\n" +"Keizinan salah pada folder utama?\n" +"Anda patut menutup KNode sekarang untuk mengelakkan kehilangan data." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Tidak dapat memuat/menyimpan fail." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Tidak dapat menyimpan fail jauh." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Penapis" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edit Fail" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Lampirkan" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Opsye&n" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Hasil Ejaan" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pemapar" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Pergi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&kaun" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "K&umpulan" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fol&der" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Sk&or" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Seting" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Gunakan program mel luaran" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Huraian" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fail bernama <b>%1</b> telah wujud." -"<br>Anda ingin menggantikannya?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Gantikan" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Tidak dapat memuatkan/menyimpan konfigurasi.\n" -"Keizinan salah pada folder utama?\n" -"Anda patut menutup KNode sekarang untuk mengelakkan kehilangan data." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Tidak dapat memuat/menyimpan fail." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Tidak dapat menyimpan fail jauh." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Tidak dapat mencipta fail sementara." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URL 'news://server/group'" - #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" #~ msgstr "<b><saiz fon=+1 warna=merah>Ralat telah berlaku.</font></b><hr><br>" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knode.po index fe65a3486bd..0b7c7aa3b6b 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/knode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 21:18+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud, Eskild Hustvedt, Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -183,26 +183,24 @@ msgstr "Ukjent tegnkart. Standard tegnkart blir brukt istedenfor." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Dette innlegget er av Mime-typen «message/partial», som KNode " -"ikke kan håndtere ennå. " -"<br>I mellomtiden kan du lagre innlegget som en tekstfil og sette det sammen " -"igjen for hånd.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Dette innlegget er av Mime-typen «message/partial», som " +"KNode ikke kan håndtere ennå. <br>I mellomtiden kan du lagre innlegget som " +"en tekstfil og sette det sammen igjen for hånd.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Merk:</b> Dette er en HTML-melding. Av sikkerhetsgrunner blir bare den rene " -"HTML-koden vist. Hvis du stoler på avsenderen av denne meldinga, kan du vise " -"den som HTML <a href=\"knode:showHTML\">ved å klikke her</a>." +"<b>Merk:</b> Dette er en HTML-melding. Av sikkerhetsgrunner blir bare den " +"rene HTML-koden vist. Hvis du stoler på avsenderen av denne meldinga, kan du " +"vise den som HTML <a href=\"knode:showHTML\">ved å klikke her</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "uten navn" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Det oppsto feil under sending av disse artikkelkildene:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Det oppsto feil under sending av disse artikkelkildene:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -317,12 +313,20 @@ msgstr "Kan ikke lage en mappe for denne kontoen." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Denne kontoen kan ikke slettes fordi det er meldinger i den som ikke er sendt." +"Denne kontoen kan ikke slettes fordi det er meldinger i den som ikke er " +"sendt." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontoen?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&lett" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -435,13 +439,11 @@ msgstr "Denne artikkelen kan ikke redigeres." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Programmet for opprettelse av signaturer ga følgende utdata:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Programmet for opprettelse av signaturer ga følgende utdata:<br><br>%1</" +"qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -457,10 +459,11 @@ msgstr "Kunne ikke laste utboks-mappa." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Du har avbrutt artikkelsendingen. Usendte artikler er lagret i «Utboks»-mappa." +"Du har avbrutt artikkelsendingen. Usendte artikler er lagret i «Utboks»-" +"mappa." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -480,8 +483,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Skriv inn en gyldig e-post adresse i identifiserings seksjonen i " "oppsettsdialogen." @@ -720,6 +723,11 @@ msgstr "Legg ved &fil …" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signer artikkel med &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjer&n boks" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -904,7 +912,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Signaturen din er på mer enn 8 linjer.\n" -"Du burde forkorte den til å passe den vidt anerkjente standarden på 4 linjer.\n" +"Du burde forkorte den til å passe den vidt anerkjente standarden på 4 " +"linjer.\n" "Vil du redigere den på nytt eller vil du sende den som den er?" #: kncomposer.cpp:697 @@ -947,10 +956,12 @@ msgstr "Legg ved fil" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"Forfatteren ønsker ikke en e-post-kopi av svaret ditt (Mail-Copies-To: ingen).\n" +"Forfatteren ønsker ikke en e-post-kopi av svaret ditt (Mail-Copies-To: " +"ingen).\n" "Vennligst respekter hans ønske." #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1088,6 +1099,10 @@ msgstr "Forslag" msgid "No Suggestions" msgstr "Forslag" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1288,13 +1303,11 @@ msgstr "&Name:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ditt navn slik det vil vises til andre som leser artiklene dine.</p>" -"<p>Eksempel: <b>Ola Nordmann</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ditt navn slik det vil vises til andre som leser artiklene dine.</" +"p><p>Eksempel: <b>Ola Nordmann</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1302,13 +1315,11 @@ msgstr "Organisas&jon:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Navnet på organisasjonen du jobber for.</p>" -"<p>Eksempel: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Navnet på organisasjonen du jobber for.</p><p>Eksempel: <b>KNode, " +"Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1316,13 +1327,11 @@ msgstr "E-post-a&dresse:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Din e-postadresse slik den vil vises for andre som leser artiklene dine</p>" -"<p>Eksempel: <b>ingenreklame@takk.no</b>.</qt>" +"<qt><p>Din e-postadresse slik den vil vises for andre som leser artiklene " +"dine</p><p>Eksempel: <b>ingenreklame@takk.no</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1330,17 +1339,13 @@ msgstr "&Svar-til-adresse:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qr>" -"<p>Når noen svarer på artikkelen din via e-post er dette adressen det vil bli " -"sent til. Hvis du fyller ut dette feltet, vennligst gjør det med en ekte e-post " -"adresse.</p>" -"<p>Eksempel: <b>ola@nordmann.no</b>.</p></qt>" +"<qr><p>Når noen svarer på artikkelen din via e-post er dette adressen det " +"vil bli sent til. Hvis du fyller ut dette feltet, vennligst gjør det med en " +"ekte e-post adresse.</p><p>Eksempel: <b>ola@nordmann.no</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1364,11 +1369,11 @@ msgstr "Signerings&nøkkel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den valgte OpenPGP-nøkkelen blir brukt til å signere artiklene dine.</p></qt>" +"<qt><p>Den valgte OpenPGP-nøkkelen blir brukt til å signere artiklene dine.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1377,8 +1382,7 @@ msgstr "Bruk &signatur fra fil" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marker dette for å la KNode lese signaturen fra en fil.</p></qt>" +"<qt><p>Marker dette for å la KNode lese signaturen fra en fil.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1386,13 +1390,11 @@ msgstr "Signatur&fil:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fila signaturen skal leses fra.</p>" -"<p>Eksempel: <b>/home/ola/.sig</b></p></qt>" +"<qt><p>Fila signaturen skal leses fra.</p><p>Eksempel: <b>/home/ola/.sig</" +"b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1408,13 +1410,11 @@ msgstr "Fila er et &program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Merk dette valget hvis signaturen skal lages av et program</p>" -"<p>Eksempel: <b>/home/ola/lagsign.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Merk dette valget hvis signaturen skal lages av et program</" +"p><p>Eksempel: <b>/home/ola/lagsign.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1479,14 +1479,12 @@ msgstr "Ny konto" msgid "Ser&ver" msgstr "&Tjener" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Tj&ener:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1507,20 +1505,17 @@ msgstr "Tids&grense:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Hent gruppebe&skrivelser" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Tjeneren &krever autentisering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Br&uker:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Passo&rd:" @@ -1657,6 +1652,10 @@ msgstr "L&ukk tråden" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gå til neste uleste t&råd" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -1831,11 +1830,11 @@ msgstr "Sle&tt" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Plassholdere for svar: <b>%NAME</b>=navnet på avsenderen, <b>%EMAIL</b>" -"=e-postadressen til avsenderen</qt>" +"<qt>Plassholdere for svar: <b>%NAME</b>=navnet på avsenderen, <b>%EMAIL</" +"b>=e-postadressen til avsenderen</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1863,10 +1862,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Plassholdere: <b>%NAME</b>=navnet til avsenderen, <b>%EMAIL</b>" -"=e-postadressen til avsenderen," -"<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSGID</b>=meldings-id, <b>%GROUP</b>=gruppenavn, <b>" -"%L</b>=linjeskift</qt>" +"<qt>Plassholdere: <b>%NAME</b>=navnet til avsenderen, <b>%EMAIL</b>=e-" +"postadressen til avsenderen,<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSGID</b>=meldings-" +"id, <b>%GROUP</b>=gruppenavn, <b>%L</b>=linjeskift</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1964,15 +1962,15 @@ msgstr "Start konvertering …" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulerer, du har oppgradert til KNode versjon %1!</b>" -"<br>Dessverre bruker denne versjonen et annet format for noen data-filer, så " -"for å fortsatt kunne bruke dine gamle data må de konverteres. KNode kan gjøre " +"<b>Gratulerer, du har oppgradert til KNode versjon %1!</b><br>Dessverre " +"bruker denne versjonen et annet format for noen data-filer, så for å " +"fortsatt kunne bruke dine gamle data må de konverteres. KNode kan gjøre " "dette automatisk. Om du vil kan du lage en sikkerhetskopi av dine gamle data " "før konverteringen." @@ -1984,6 +1982,11 @@ msgstr "Lag sikkerhetskopi av gamle data" msgid "Save backup in:" msgstr "Lagre sikkerhetskopi i:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konverterer, vent litt …</b>" @@ -1994,19 +1997,19 @@ msgstr "Utførte oppgaver:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Det oppstod feil under konverteringen.</b>" -"<br>Du bør nå undersøke loggen for å finne ut hva som gikk galt." +"<b>Det oppstod feil under konverteringen.</b><br>Du bør nå undersøke loggen " +"for å finne ut hva som gikk galt." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverteringen var vellykket.</b>" -"<br>Ha det gøy med den nye utgaven av KNode ;-)" +"<b>Konverteringen var vellykket.</b><br>Ha det gøy med den nye utgaven av " +"KNode ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2624,11 +2627,11 @@ msgstr "Nullstill hurtigsøk" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Nullstiller hurtigsøk</b>" -"<br>Nullstiller hurtigsøket slik at alle meldinger vises igjen." +"<b>Nullstiller hurtigsøk</b><br>Nullstiller hurtigsøket slik at alle " +"meldinger vises igjen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -2995,8 +2998,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode sender for øyeblikket artikler. Hvis du avslutter nå kan du miste disse " -"artiklene.\n" +"KNode sender for øyeblikket artikler. Hvis du avslutter nå kan du miste " +"disse artiklene.\n" "Vil du fortsette likevel?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3191,15 +3194,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Artikkelen du ba om er ikke tilgjengelig på din njustjener." -"<br>Du kan prøve å finne den fra <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Artikkelen du ba om er ikke tilgjengelig på din njustjener.<br>Du " +"kan prøve å finne den fra <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:" +"%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3239,6 +3240,10 @@ msgstr "" "En feil oppstod:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "En 'news://tjener/gruppe' URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kunne ikke finne adresse fra vertsnavn" @@ -3269,10 +3274,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Forbindelsen ble brutt." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikasjonsfeil:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikasjonsfeil:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3299,15 +3302,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet er ikke tilgjengelig. Det er sterkt anbefalt å bruke TDEWallet for å " -"håndtere dine passord.\n" +"TDEWallet er ikke tilgjengelig. Det er sterkt anbefalt å bruke TDEWallet for " +"å håndtere dine passord.\n" "Likevek kan KNode lagre passordene i oppsettfila i stedet for. Passordet er " -"lagret i et skjult format, men bør ikke vurderes som sikkert mot dekryptering " -"om noen skulle få tilgang til oppsettfila.\n" +"lagret i et skjult format, men bør ikke vurderes som sikkert mot " +"dekryptering om noen skulle få tilgang til oppsettfila.\n" "Vil du lagre passordet til tjeneren '%1' i oppsettfila?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3362,124 +3366,135 @@ msgstr "inneholder IKKE" msgid "Regular expression" msgstr "Regulært uttrykk" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>En fil med navnet <b>%1</b> eksistere allerede. <br>Vil du erstatte den? " +"</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstatt" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Klarer ikke laste inn eller lagre innstillinger.\n" +"Feil rettigheter på hjemmemappa?\n" +"Du bør lukke KNode nå for å unngå å miste data." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kunne ikke laste/lagre fil." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kunne ikke lagre fila på annen maskin." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger fil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Legg ved" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Valg" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultat av stavekontroll" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Fremviser" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gå" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Gr&uppe" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Mappe" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikkel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Poengsetting" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Bruk et annet e-postprogram" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>En fil med navnet <b>%1</b> eksistere allerede. " -"<br>Vil du erstatte den? </qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstatt" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Klarer ikke laste inn eller lagre innstillinger.\n" -"Feil rettigheter på hjemmemappa?\n" -"Du bør lukke KNode nå for å unngå å miste data." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kunne ikke laste/lagre fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kunne ikke lagre fila på annen maskin." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kunne ikke lage midlertidig fil!" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En 'news://tjener/gruppe' URL." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po index 4865ea041d2..35f39f94a28 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 11:40+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Heiko Evermann, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -177,26 +177,24 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>De Naricht hett den MIME-Typ "message/partial", den KNode " -"noch nich verarbeiden kann. " -"<br>Aver Du kannst de Naricht as Textdatei sekern un ehr per Hand wedder " -"tosamenfögen.</b>" +"noch nich verarbeiden kann. <br>Aver Du kannst de Naricht as Textdatei " +"sekern un ehr per Hand wedder tosamenfögen.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Beacht bitte:</b>Dit is en HTML-Naricht. För de Sekerheit warrt bloots de " -"rohe HTML-Kode wiest. Wenn Du den Senner vun disse Naricht troost, kannst Du ok " -"de <a href=\"knode:showHTML\">HTML-Ansicht</a> opropen." +"rohe HTML-Kode wiest. Wenn Du den Senner vun disse Naricht troost, kannst Du " +"ok de <a href=\"knode:showHTML\">HTML-Ansicht</a> opropen." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -257,10 +255,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "ahn Naam" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Dat geev en Fehler bi't Daalladen vun den Artikel:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Dat geev en Fehler bi't Daalladen vun den Artikel:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -311,13 +307,20 @@ msgstr "De Orner för dit Konto lett sik nich inrichten." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Dit Konto lett sik nich wegdoon, wiel dor noch Narichten binnen sünd, de noch " -"nich afschickt worrn." +"Dit Konto lett sik nich wegdoon, wiel dor noch Narichten binnen sünd, de " +"noch nich afschickt worrn." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Wullt Du dit Konto redig wegdoon?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Wegdoon" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -432,13 +435,11 @@ msgstr "Disse Naricht lett sik nich bewerken." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Dat Programm för't Opstellen vun de Ünnerschrift geev dit torüch:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Dat Programm för't Opstellen vun de Ünnerschrift geev dit torüch:<br><br>" +"%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -454,8 +455,8 @@ msgstr "De Orner för den Postutgang lett sik nich laden." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Du hest dat Afschicken vun Narichten afbraken. De nich afschickten Narichten " "sünd nu in den Orner \"Postutgang\" sekert." @@ -478,8 +479,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Giff bitte en gellen Nettpostadress in op de Identiteetsiet vun den " "Instellendialoog." @@ -718,6 +719,11 @@ msgstr "Datei &bileggen..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Naricht mit &PGP ünnerschrieven" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Rebeet weg&maken" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Egenscha&ppen" @@ -944,7 +950,8 @@ msgstr "Datei bileggen" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "De Schriever will keen Kopie vun Diene Antwoort över Nettpost\n" @@ -1024,8 +1031,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell weer nich to starten.\n" -"Bitte prööv, wat ISpell richtig instellt is un dat de PATH-Variable dor ok hen " -"wiest." +"Bitte prööv, wat ISpell richtig instellt is un dat de PATH-Variable dor ok " +"hen wiest." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1086,6 +1093,10 @@ msgstr "Vörslääg" msgid "No Suggestions" msgstr "Vörslääg" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1286,13 +1297,11 @@ msgstr "&Naam:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dien Naam, so as em anner Lüüd seht.</p>" -"<p>Bispeel:<b>Jan Ole Boje Volksen</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Dien Naam, so as em anner Lüüd seht.</p><p>Bispeel:<b>Jan Ole Boje " +"Volksen</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1300,13 +1309,11 @@ msgstr "Organi&satschoon:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>De Naam vun de Organisatschoon, för de Du arbeidst.</p>" -"<p>Bispeel:<b>KNode e.G.</b>.</p></qt> " +"<qt><p>De Naam vun de Organisatschoon, för de Du arbeidst.</p><p>Bispeel:" +"<b>KNode e.G.</b>.</p></qt> " #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1314,13 +1321,11 @@ msgstr "Nettpost-&Adress:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Diene Nettpostadress, so as se anner Lüüd seht.</p>" -"<p>Bispeel: <b>keenspam@foermi.invalid</b>.</qt>" +"<qt><p>Diene Nettpostadress, so as se anner Lüüd seht.</p><p>Bispeel: " +"<b>keenspam@foermi.invalid</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1328,17 +1333,13 @@ msgstr "Antwoo&rt-an Adress:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dit is de Adress, na de de Nettbreef kummt, wenn Een op Dien Naricht per " -"Nettbreef antern will. Wenn Du hier wat rinschriffst, bruuk bitte en gellen " -"Adress.</p>" -"<p>Bispeel: <b>klaas@achterndiek.de</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Dit is de Adress, na de de Nettbreef kummt, wenn Een op Dien Naricht " +"per Nettbreef antern will. Wenn Du hier wat rinschriffst, bruuk bitte en " +"gellen Adress.</p><p>Bispeel: <b>klaas@achterndiek.de</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1362,12 +1363,11 @@ msgstr "S&lötel för't Ünnerschrieven:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>De OpenPGP-Slötel, den Du hier utsöchst, warrt bruukt üm Diene Narichten to " -"ünnerschrieven.</p></qt>" +"<qt><p>De OpenPGP-Slötel, den Du hier utsöchst, warrt bruukt üm Diene " +"Narichten to ünnerschrieven.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1376,8 +1376,8 @@ msgstr "&Bruuk en Ünnerschrift ut en Datei" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Sett hier en Haken, dormit KNode de Ünnerschrift ut en Datei leest.</p></qt>" +"<qt><p>Sett hier en Haken, dormit KNode de Ünnerschrift ut en Datei leest.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1385,13 +1385,11 @@ msgstr "Ünnerschrift-&Datei:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>De Datei binnen de de Slötel steiht.</p>" -"<p>Bispeel: <b>/home/klaas/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>De Datei binnen de de Slötel steiht.</p><p>Bispeel: <b>/home/klaas/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1407,13 +1405,11 @@ msgstr "De Da&tei is utföhrbor" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Maak hier en Haken, wenn de Ünnerschrift vun en Programm maakt warrt</p>" -"<p>Bispeel: <b>/home/klass/maak_sig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Maak hier en Haken, wenn de Ünnerschrift vun en Programm maakt warrt</" +"p><p>Bispeel: <b>/home/klass/maak_sig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1478,14 +1474,12 @@ msgstr "Nieg Konto" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1506,20 +1500,17 @@ msgstr "&Tietgrenz:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Beschrieven vun de Krinken halen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "De Server will en Identifik&atschoon hebben" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Bruker:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Passwoort:" @@ -1656,6 +1647,10 @@ msgstr "Dissen Klöönsnack &tomaken" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gah na den tokamen Klöönsnack, de &nich leest is" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Bilagen" @@ -1830,11 +1825,11 @@ msgstr "&Wegdoon" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Platzhollers för Antwoorden: <b>%NAME</b>=Naam vun den Senner, <b>%EMAIL</b>" -"=sien Nettpostadress</qt>" +"<qt>Platzhollers för Antwoorden: <b>%NAME</b>=Naam vun den Senner, <b>" +"%EMAIL</b>=sien Nettpostadress</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1862,10 +1857,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Platzhollers: <b>%NAME</b>=Naam vun den Senner, <b>%EMAIL</b>" -"=sien Nettpostadress," -"<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Naricht-ID, <b>%GROUP</b>=Krinknaam, <b>" -"%L</b>=Niege Reeg</qt>" +"<qt>Platzhollers: <b>%NAME</b>=Naam vun den Senner, <b>%EMAIL</b>=sien " +"Nettpostadress,<br><b>%DATE</b>=Datum, <b>%MSID</b>=Naricht-ID, <b>%GROUP</" +"b>=Krinknaam, <b>%L</b>=Niege Reeg</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1963,17 +1957,17 @@ msgstr "Överföhren starten..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" "<b>Hartlichen Glückwunsch, Du hest to de KNode-Verschoon %1 opgradeert.</b> " "<br>Dat duert uns, dat disse Verschoon en anner Formaat för en Reeg Daten " -"bruukt, so dat Du se eerst in dat niege Formaat överföhren muttst, wenn Du se " -"wohren wullt. KNode maakt dat glieks automaatsch. Wenn Du dat wullt, warrt en " -"Sekerheitskopie vun de Daten maakt, ehr de Överföhren start." +"bruukt, so dat Du se eerst in dat niege Formaat överföhren muttst, wenn Du " +"se wohren wullt. KNode maakt dat glieks automaatsch. Wenn Du dat wullt, " +"warrt en Sekerheitskopie vun de Daten maakt, ehr de Överföhren start." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1983,6 +1977,11 @@ msgstr "Sekerheitskopie vun de olen Daten maken" msgid "Save backup in:" msgstr "Sekerheitskopie sekern in:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Utsöken..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Överföhren löppt, bitte töven...</b>" @@ -1993,19 +1992,19 @@ msgstr "Dörföhrte Opgaven:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Bi't Överföhren geev dat en poor Fehlers.</b>" -"<br>Üm ruttokriegen, wat geel leep, schullst Du dat Logbook ankieken." +"<b>Bi't Överföhren geev dat en poor Fehlers.</b><br>Üm ruttokriegen, wat " +"geel leep, schullst Du dat Logbook ankieken." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Dat Överföhren hett goot klappt.</b>" -"<br>Nu aver man veel Spaaß mit disse niege Verschoon vun KNode. ;-)" +"<b>Dat Överföhren hett goot klappt.</b><br>Nu aver man veel Spaaß mit disse " +"niege Verschoon vun KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2497,8 +2496,8 @@ msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" -"Dat is opstunns nich mööglich, dissen Krink op ole Narichten to pröven,wiel he " -"jüst opdateert warrt. Bitte versöök dat later noch maal." +"Dat is opstunns nich mööglich, dissen Krink op ole Narichten to pröven,wiel " +"he jüst opdateert warrt. Bitte versöök dat later noch maal." #: kngroupmanager.cpp:655 msgid "" @@ -2620,11 +2619,11 @@ msgstr "Fixsöök torüchsetten" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Fixsöök torüchsetten<b></b>Sett de Fixsöök torüch, denn warrn all Narichten " -"wedder wiest." +"<b>Fixsöök torüchsetten<b></b>Sett de Fixsöök torüch, denn warrn all " +"Narichten wedder wiest." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3062,7 +3061,8 @@ msgid "" "Failed to open pipes for internal communication." msgstr "" "Intern Fehler:\n" -"De Wiederledden (Pipes) för de interne Kommunikatschoon laat sik nich opmaken." +"De Wiederledden (Pipes) för de interne Kommunikatschoon laat sik nich " +"opmaken." #: knnetaccess.cpp:92 msgid "Internal Error: No account set for this job." @@ -3187,16 +3187,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>De Naricht, de Du söchst, lett sik op Dien Narichten-Server nich finnen." -"<br>Du kannst aver versöken, ehr op <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\"> groups.google.com</a> " -"to finnen." +"<br><br>De Naricht, de Du söchst, lett sik op Dien Narichten-Server nich " +"finnen.<br>Du kannst aver versöken, ehr op <a href=\"http://groups.google." +"com/groups?selm=%1\"> groups.google.com</a> to finnen." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3236,6 +3233,10 @@ msgstr "" "Dor is en Fehler passeert:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "En \"news://Reekner/Krink\"-URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "De Reeknernaam lett sik nich oplösen" @@ -3266,10 +3267,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "De Verbinnen weer afbraken." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikatschoon-Fehler:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikatschoon-Fehler:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3296,14 +3295,15 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet is nich verföögbor. Dat is redig anraadt, TDEWallet för dat Plegen " "vun Dien Passwöör to bruken.\n" -"KNode kann dat Passwoort liekers in sien Instellendatei wohren. Dat steiht dor " -"in en nich leesbore Form binnen, man wenn Een de Datei faatkriggt un dat " +"KNode kann dat Passwoort liekers in sien Instellendatei wohren. Dat steiht " +"dor in en nich leesbore Form binnen, man wenn Een de Datei faatkriggt un dat " "Passwoort redig opslöteln will, is dat Formaat nich bannig seker.\n" "Wullt Du dat Passwoort för den Server \"%1\" binnen de Instellendatei sekern?" @@ -3359,124 +3359,135 @@ msgstr "hett NICH binnen" msgid "Regular expression" msgstr "Reguleer Utdruck" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam <b>%1</b>.<br>Wullt Du ehr " +"överschrieven?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Ö&verschrieven" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"De Instellen laat sik nich lesen / sekern.\n" +"Verkehrte Verlööf för den Heimorner?\n" +"Du schullst KNode nu tomaken, dormit keen Daten verloren gaht." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "De Datei lett sik nich laden / sekern." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "De feerne Datei lett sik nich sekern." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "De temporere Datei lett sik nich maken." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Datei &bewerken" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Bileggen" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Optschoonen" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Schriefwiesprööv-Rutkamen" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Kieker" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gah" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Krink" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Orner" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Naricht" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Weerten" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellen" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Extern Nettpostprogramm bruken" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Verslöteln" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dat gifft al en Datei mit den Naam <b>%1</b>." -"<br>Wullt Du ehr överschrieven?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Ö&verschrieven" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"De Instellen laat sik nich lesen / sekern.\n" -"Verkehrte Verlööf för den Heimorner?\n" -"Du schullst KNode nu tomaken, dormit keen Daten verloren gaht." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "De Datei lett sik nich laden / sekern." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "De feerne Datei lett sik nich sekern." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "De temporere Datei lett sik nich maken." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En \"news://Reekner/Krink\"-URL" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/knode.po index d55bab51df8..d922a371e6f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/knode.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 12:49+0100\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -26,13 +26,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -187,27 +187,26 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Dit artikel is van het MIME-bestandstype "message/partial". " -"KNode kan hier vooralsnog niet mee omgaan." -"<br>In de tussentijd kunt u het artikel opslaan als tekstbestand en handmatig " -"in elkaar zetten.</b>" +"<br/><b>Dit artikel is van het MIME-bestandstype "message/" +"partial". KNode kan hier vooralsnog niet mee omgaan.<br>In de " +"tussentijd kunt u het artikel opslaan als tekstbestand en handmatig in " +"elkaar zetten.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Opmerking:</b> Dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt enkel de " -"HTML-code getoond. Wanneer u de afzender van dit bericht voldoende vertrouwt " -"kunt u het bericht in HTML-opmaak openen door <a href=\"knode:showHTML\">" -"hier</a> te klikken." +"<b>Opmerking:</b> Dit is een HTML-bericht. Om veiligheidsredenen wordt enkel " +"de HTML-code getoond. Wanneer u de afzender van dit bericht voldoende " +"vertrouwt kunt u het bericht in HTML-opmaak openen door <a href=\"knode:" +"showHTML\">hier</a> te klikken." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -269,10 +268,10 @@ msgid "unnamed" msgstr "naamloos" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" -"Er deed zich een fout voor tijdens het downloaden van de bron van het artikel:\n" +"Er deed zich een fout voor tijdens het downloaden van de bron van het " +"artikel:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -330,6 +329,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Wilt u werkelijk dit account verwijderen?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ver&wijderen" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -442,13 +448,11 @@ msgstr "Dit artikel kan niet worden bewerkt." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>Het programma voor handtekeninggeneratie gaf de volgende uitvoer: " -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -464,8 +468,8 @@ msgstr "Kon postvak-uit niet laden." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "U hebt het posten van artikelen afgebroken. De niet-verzonden artikelen zijn " "opgeslagen in postvak uit." @@ -488,8 +492,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Voer een geldig e-mailadres in bij de identiteitssectie van het " "configuratiedialoog." @@ -728,6 +732,11 @@ msgstr "B&estand bijvoegen..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Artikel ondertekenen met &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Box ver&wijderen" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenschappen" @@ -911,8 +920,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Uw ondertekening bevat meer dan 8 regels.\n" -"Deze zult u even moeten inkorten naar het algemeen geaccepteerde limiet van 4 " -"regels.\n" +"Deze zult u even moeten inkorten naar het algemeen geaccepteerde limiet van " +"4 regels.\n" "Wilt u het artikel opnieuw bewerken of toch verzenden?" #: kncomposer.cpp:697 @@ -921,7 +930,8 @@ msgid "" "please consider shortening your signature;\n" "otherwise, you will probably annoy your readers." msgstr "" -"Uw ondertekening is langer dan de algemeen geaccepteerde lengte van 4 regels:\n" +"Uw ondertekening is langer dan de algemeen geaccepteerde lengte van 4 " +"regels:\n" "Overweeg a.u.b. om uw ondertekening in te korten,\n" "anders wekt u waarschijnlijk ergenis op bij uw lezers." @@ -955,7 +965,8 @@ msgstr "Bestand bijvoegen" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "De poster wil geen e-mailkopie van uw antwoord (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1035,8 +1046,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ISpell kon niet worden opgestart.\n" -"Zorg ervoor dat u ISpell correct hebt ingesteld en dat deze zich in uw zoekpad " -"bevindt." +"Zorg ervoor dat u ISpell correct hebt ingesteld en dat deze zich in uw " +"zoekpad bevindt." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1097,6 +1108,10 @@ msgstr "Suggesties" msgid "No Suggestions" msgstr "Suggesties" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1157,7 +1172,8 @@ msgid "" msgstr "" "U hebt het mime bestandstype voor deze bijlage veranderd in \"text\". " "Aangezien\n" -"het niet een tekstbestand betreft kunnen er fouten ontstaan tijdens het laden\n" +"het niet een tekstbestand betreft kunnen er fouten ontstaan tijdens het " +"laden\n" "of coderen van het bestand. Wilt u toch verder gaan?" #: knconfig.cpp:132 @@ -1298,12 +1314,10 @@ msgstr "&Naam:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uw naam zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> " +"<qt><p>Uw naam zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> " "<p>Bijv. <b>Bram Schoenmakers</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1312,13 +1326,11 @@ msgstr "Or&ganisatie:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De naam van het bedrijf waar u voor werkt.</p> " -"<p>Bijv. <b>KNode, Inc</b> </p></qt>" +"<qt> <p>De naam van het bedrijf waar u voor werkt.</p> <p>Bijv. <b>KNode, " +"Inc</b> </p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1326,13 +1338,11 @@ msgstr "E-maila&dres:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Uw e-mailadres zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen.</p> " -"<p>Bijv. <b>nospam@please.com</b> </qt>" +"<qt> <p>Uw e-mailadres zal zichtbaar zijn bij degenen die uw artikels lezen." +"</p> <p>Bijv. <b>nospam@please.com</b> </qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1340,17 +1350,13 @@ msgstr "Beantwoo&rdadres:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wanneer iemand op uw artikel reageert zal het bericht naar dit adres " +"<qt><p>Wanneer iemand op uw artikel reageert zal het bericht naar dit adres " "verzonden worden. U kunt hier beter een echt adres invullen indien u dit in " -"wilt vullen.</p>" -"<p>Bijv. <b>naam@voorbeeld.net</b> </p></qt>" +"wilt vullen.</p><p>Bijv. <b>naam@voorbeeld.net</b> </p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1367,8 +1373,8 @@ msgstr "Uw OpenPGP-sleutel" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "" -"Selecteer de OpenPGP-sleutel die zal worden gebruikt voor het ondertekenen van " -"artikelen." +"Selecteer de OpenPGP-sleutel die zal worden gebruikt voor het ondertekenen " +"van artikelen." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1376,12 +1382,11 @@ msgstr "Ondertekeningssle&utel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>De OpenPGP-sleutel die u hier koos zal worden gebruikt om uw artikelen mee " -"te ondertekenen.</p></qt>" +"<qt><p>De OpenPGP-sleutel die u hier koos zal worden gebruikt om uw " +"artikelen mee te ondertekenen.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1390,8 +1395,7 @@ msgstr "Ondertekening &uit bestand gebruiken" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selecteer dit om KNode een bestand in te laten lezen met uw " +"<qt><p>Selecteer dit om KNode een bestand in te laten lezen met uw " "ondertekening.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 @@ -1400,12 +1404,10 @@ msgstr "Ondertekenin&gsbestand:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Het bestand waaruit de ondertekening moet worden gelezen.</p> " +"<qt><p>Het bestand waaruit de ondertekening moet worden gelezen.</p> " "<p>Bijv. <b>/home/bram/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1422,14 +1424,11 @@ msgstr "Di&t bestand is een programma" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Selecteer deze optie indien uw ondertekening door een programma wordt " -"aangemaakt</p> " -"<p>Bijv. <b>/home/bram/maaksig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Selecteer deze optie indien uw ondertekening door een programma wordt " +"aangemaakt</p> <p>Bijv. <b>/home/bram/maaksig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1494,14 +1493,12 @@ msgstr "Nieuw account" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Poort:" @@ -1522,20 +1519,17 @@ msgstr "&Tijdslimiet:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Groepbeschrijving &ophalen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "&Deze server vereist authenticatie" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Gebr&uiker:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Wachtwoord:" @@ -1672,6 +1666,10 @@ msgstr "Hui&dige discussie sluiten" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Ga naar volgende o&ngelezen discussie" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Bijlagen" @@ -1846,11 +1844,11 @@ msgstr "Verwi&jderen" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Plaatshouders voor antwoorden: <b>%NAME</b>=naam, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailadres afzender</qt>" +"<qt>Plaatshouders voor antwoorden: <b>%NAME</b>=naam, <b>%EMAIL</b>=e-" +"mailadres afzender</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1878,10 +1876,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"Plaatshouders: <b>%NAME</b>=naam van de afzender, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailadres afzender" -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Bericht-ID, <b>%GROUP</b>=groepnaam, <b>" -"%L</b>=regelafbreking" +"Plaatshouders: <b>%NAME</b>=naam van de afzender, <b>%EMAIL</b>=e-mailadres " +"afzender<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=Bericht-ID, <b>%GROUP</" +"b>=groepnaam, <b>%L</b>=regelafbreking" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1979,18 +1976,18 @@ msgstr "Conversie starten..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gefeliciteerd, u bent overgegaan naar KNode version %1!</b>" -"<br>Helaas gebruikt deze versie een ander bestandsformaat voor sommige " +"<b>Gefeliciteerd, u bent overgegaan naar KNode version %1!</b><br>Helaas " +"gebruikt deze versie een ander bestandsformaat voor sommige " "gegevensbestanden. Om uw huidige gegevens te kunnen gebruiken moeten deze " -"bestanden worden geconverteerd. KNode doet dit automatisch voor u. Als u wilt " -"kunt u een reservekopie laten aanmaken van uw bestaande gegevens voordat de " -"conversie begint." +"bestanden worden geconverteerd. KNode doet dit automatisch voor u. Als u " +"wilt kunt u een reservekopie laten aanmaken van uw bestaande gegevens " +"voordat de conversie begint." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2000,6 +1997,11 @@ msgstr "Reservekopie van oude gegevens aanmaken" msgid "Save backup in:" msgstr "Reservekopie opslaan in:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Bladeren...." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Aan het converteren, even geduld a.u.b....</b>" @@ -2010,19 +2012,19 @@ msgstr "Verwerkte taken:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Er deden zich enkele fouten voor tijdens de conversie.</b>" -"<br>Kijk even in het log om na te gaan wat er mis ging." +"<b>Er deden zich enkele fouten voor tijdens de conversie.</b><br>Kijk even " +"in het log om na te gaan wat er mis ging." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>De conversie is geslaagd.</b>" -"<br>Veel plezier met deze nieuwe versie van KNode." +"<b>De conversie is geslaagd.</b><br>Veel plezier met deze nieuwe versie van " +"KNode." #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2639,12 +2641,11 @@ msgstr "Snelzoeken resetten" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Snelzoeken resetten</b> " -"<br>Zet deze functie terug in zijn oorspronkelijke staat zodat alle berichten " -"weer getoond worden." +"<b>Snelzoeken resetten</b> <br>Zet deze functie terug in zijn " +"oorspronkelijke staat zodat alle berichten weer getoond worden." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3011,8 +3012,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"Knode is momenteel bezig met het verzenden van artikelen. Als u nu stopt, dan " -"gaan deze mogelijk verloren.\n" +"Knode is momenteel bezig met het verzenden van artikelen. Als u nu stopt, " +"dan gaan deze mogelijk verloren.\n" "Wilt u toch afsluiten?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3207,15 +3208,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Het verzochte artikel is niet beschikbaar op uw nieuwsserver." -"<br>U kunt proberen deze op te halen op <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Het verzochte artikel is niet beschikbaar op uw nieuwsserver.<br>U " +"kunt proberen deze op te halen op <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3255,6 +3254,10 @@ msgstr "" "De volgende fout deed zich voor:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Een 'news://server/groep' URL-adres" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kon de hostnaam niet opzoeken" @@ -3285,10 +3288,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "De verbinding is verbroken." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Communicatiefout:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Communicatiefout:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3315,12 +3316,13 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet is niet beschikbaar. Het wordt ten zeerste aangeraden om TDEWallet te " -"gebruiken voor het beheer van uw wachtwoorden.\n" +"TDEWallet is niet beschikbaar. Het wordt ten zeerste aangeraden om TDEWallet " +"te gebruiken voor het beheer van uw wachtwoorden.\n" "U kunt KNode ook de wachtwoorden laten opslaan in zijn configuratiebestand. " "Hoewel het wachtwoord gecodeerd wordt opgeslagen kan de veiligheid niet " "gegarandeerd worden zodra iemand toegang krijgt tot dit bestand.\n" @@ -3379,124 +3381,135 @@ msgstr "Bevat NIET" msgid "Regular expression" msgstr "Reguliere expressie" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Een bestand met de naam <b>%1</b> bestaat reeds.<br>Wilt u het vervangen?" +"</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"De configuratie kon niet worden geladen/opgeslagen.\n" +"Zijn de toegangsrechten van uw persoonlijk hoofdmap mogelijk onjuist?\n" +"Sluit KNode onmiddellijk af om gegevensverlies te voorkomen." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kon het bestand niet laden/opslaan." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kon het externe bestand niet opslaan." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Bestand be&werken" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Bi&jlage" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Opties" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultaat van spellingscontrole" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Weergave" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ga" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "A&ccount" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&roep" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ma&p" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artikel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Waard&ering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Instellingen" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Extern e-mailprogramma gebr&uiken" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Versleuteling" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Geen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Een bestand met de naam <b>%1</b> bestaat reeds." -"<br>Wilt u het vervangen?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"De configuratie kon niet worden geladen/opgeslagen.\n" -"Zijn de toegangsrechten van uw persoonlijk hoofdmap mogelijk onjuist?\n" -"Sluit KNode onmiddellijk af om gegevensverlies te voorkomen." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kon het bestand niet laden/opslaan." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kon het externe bestand niet opslaan." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kon geen tijdelijk bestand aanmaken." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Een 'news://server/groep' URL-adres" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po index 46d3a46f9f0..5358c16d073 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/knode.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:47+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Håvard Korsvoll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -181,26 +181,24 @@ msgstr "Ukjend teiknkoding. Brukar i staden standardteiknkodinga." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Dette innlegget er av Mime-typen «message/partial», som KNode ikkje " -"enno kan handtera. " -"<br>I mellomtida kan du lagra innlegget som ei tekstfil og setja det saman att " -"for hand.</b>" +"enno kan handtera. <br>I mellomtida kan du lagra innlegget som ei tekstfil " +"og setja det saman att for hand.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Merk:</b> Dette er ei HTML-melding. Av tryggleiksgrunnar vert berre den " -"reine HTML-koden vist. Dersom du stolar på avsendaren av denne meldinga, kan du " -"visa henne som HTML <a href=\"knode:showHTML\">ved å klikka her</a>." +"reine HTML-koden vist. Dersom du stolar på avsendaren av denne meldinga, kan " +"du visa henne som HTML <a href=\"knode:showHTML\">ved å klikka her</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -261,10 +259,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "namnlaus" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Feil under nedlasting av innleggskjelda:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Feil under nedlasting av innleggskjelda:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -321,6 +317,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Vil du verkeleg sletta denne kontoen?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&lett" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -434,9 +437,8 @@ msgstr "Dette innlegget kan ikkje endrast." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Signaturprogrammet produserte følgjande tekst:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -453,8 +455,8 @@ msgstr "Kan ikkje lasta utboksen." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Du har avbrote innleggsendinga. Usende innlegg blir lagra i «Utboks»-mappa." @@ -474,8 +476,8 @@ msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse på fana «Identitet» i kontooppsettet." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "Oppgje ei gyldig e-postadresse under «Identitet» i oppsettet." #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -712,6 +714,11 @@ msgstr "Legg ved &fil …" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signer innlegg med &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjer&n boks" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Eigenskapar" @@ -938,7 +945,8 @@ msgstr "Legg ved fil" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Avsendaren vil ikkje ha e-postkopiar av svar (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1079,6 +1087,10 @@ msgstr "Forslag" msgid "No Suggestions" msgstr "Forslag" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -1279,12 +1291,10 @@ msgstr "&Namn:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Namnet ditt slik det skal sjå ut for andre som les innlegga dine.</p> " +"<qt><p>Namnet ditt slik det skal sjå ut for andre som les innlegga dine.</p> " "<p>Døme: <b>Ola Nordmann</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1293,13 +1303,11 @@ msgstr "Organisas&jon:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Namnet på organisasjonen du jobbar for.</p>" -"<p>Døme: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Namnet på organisasjonen du jobbar for.</p><p>Døme: <b>KNode, Inc</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1307,13 +1315,11 @@ msgstr "E-posta&dresse:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>E-postadressa di slik ho skal sjå ut for andre som les innlegga dine.</p> " -"<p>Døme: <b>ingenreklame@takk.no</b>.</qt>" +"<qt><p>E-postadressa di slik ho skal sjå ut for andre som les innlegga dine." +"</p> <p>Døme: <b>ingenreklame@takk.no</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1321,17 +1327,13 @@ msgstr "S&varadresse:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Når nokon svarar på innlegget ditt via e-post, er dette adressa svaret vil " -"bli sendt til. Dersom du fyller ut dette feltet, bør du bruka ei ekte " -"e-postadresse.</p> " -"<p>Døme: <b>ola@nordmann.no</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Når nokon svarar på innlegget ditt via e-post, er dette adressa " +"svaret vil bli sendt til. Dersom du fyller ut dette feltet, bør du bruka ei " +"ekte e-postadresse.</p> <p>Døme: <b>ola@nordmann.no</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1355,12 +1357,11 @@ msgstr "Signerings&nøkkel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-nøkkelen du vel her vert bruka til å signera innlegga dine med.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>OpenPGP-nøkkelen du vel her vert bruka til å signera innlegga dine " +"med.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1369,8 +1370,7 @@ msgstr "Bruk &signatur frå fil" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kryss av her for å la KNode lesa signaturen frå ei fil.</p></qt>" +"<qt><p>Kryss av her for å la KNode lesa signaturen frå ei fil.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1378,13 +1378,11 @@ msgstr "Signatur&fil:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fila signaturen skal lesast frå.</p>" -"<p>Døme: <b>/home/ola/.sig</b></p></qt>" +"<qt><p>Fila signaturen skal lesast frå.</p><p>Døme: <b>/home/ola/.sig</b></" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1400,13 +1398,11 @@ msgstr "Fila er eit &program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kryss av her om du vil at signaturen skal genererast av eit program</p> " -"<p>Døme: <b>/home/ola/lagsign.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Kryss av her om du vil at signaturen skal genererast av eit program</" +"p> <p>Døme: <b>/home/ola/lagsign.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1471,14 +1467,12 @@ msgstr "Ny konto" msgid "Ser&ver" msgstr "&Tenar" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "T&enar:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1499,20 +1493,17 @@ msgstr "Tids&grense:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Hent gruppe&skildringar" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Tenaren &krev autentisering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Br&ukarnamn:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Passo&rd:" @@ -1649,6 +1640,10 @@ msgstr "L&ukk tråden" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gå til neste ulesne t&råd" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Vedlegg" @@ -1823,11 +1818,11 @@ msgstr "Sle&tt" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Plasshaldarar for svar: <b>%NAME</b>=namnet på avsendaren, <b>%EMAIL</b>" -"=e-postadressa til avsendaren</qt>" +"<qt>Plasshaldarar for svar: <b>%NAME</b>=namnet på avsendaren, <b>%EMAIL</" +"b>=e-postadressa til avsendaren</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1855,10 +1850,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Plasshaldarar: <b>%NAME</b>=namnet til avsendaren, <b>%EMAIL</b>" -"=e-postadressa til avsendaren," -"<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSGID</b>=meldings-id, <b>%GROUP</b>=gruppenamn, <b>" -"%L</b>=linjeskift</qt>" +"<qt>Plasshaldarar: <b>%NAME</b>=namnet til avsendaren, <b>%EMAIL</b>=e-" +"postadressa til avsendaren,<br><b>%DATE</b>=dato, <b>%MSGID</b>=meldings-id, " +"<b>%GROUP</b>=gruppenamn, <b>%L</b>=linjeskift</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1956,17 +1950,17 @@ msgstr "Start konvertering …" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulerer, du har oppgradert til KNode versjon %1!</b>" -"<br>Diverre brukar denne versjonen eit anna format for enkelte datafiler, så " -"for å framleis bruka dine gamle data må dei først konverterast. KNode kan no " -"gjera dette automatisk. Om du vil kan du laga ein reservekopi av dine gamle " -"data før konverteringa." +"<b>Gratulerer, du har oppgradert til KNode versjon %1!</b><br>Diverre brukar " +"denne versjonen eit anna format for enkelte datafiler, så for å framleis " +"bruka dine gamle data må dei først konverterast. KNode kan no gjera dette " +"automatisk. Om du vil kan du laga ein reservekopi av dine gamle data før " +"konverteringa." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1976,6 +1970,11 @@ msgstr "Lag reservekopi av gamle data" msgid "Save backup in:" msgstr "Lagra reservekopi i:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Bla gjennom …" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konverterer, vent litt …</b>" @@ -1986,19 +1985,19 @@ msgstr "Utførde oppgåver:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Det oppstod feil under konverteringa.</b>" -"<br>Du bør undersøkja loggen for å finna ut kva som gjekk gale." +"<b>Det oppstod feil under konverteringa.</b><br>Du bør undersøkja loggen for " +"å finna ut kva som gjekk gale." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverteringa var vellukka.</b>" -"<br>Ha det kjekt med denne nye utgåva av KNode. ;-)" +"<b>Konverteringa var vellukka.</b><br>Ha det kjekt med denne nye utgåva av " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2614,11 +2613,11 @@ msgstr "Tilbakestill snøggsøk" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>TIlbakestill snøggsøk</b>" -"<br>Tilbakestiller snøggsøket slik at alle meldingane vert viste igjen." +"<b>TIlbakestill snøggsøk</b><br>Tilbakestiller snøggsøket slik at alle " +"meldingane vert viste igjen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3180,15 +3179,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Innlegget du spurde etter er ikkje tilgjengeleg på tenaren." -"<br>Du kan prøva å finna det på <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Innlegget du spurde etter er ikkje tilgjengeleg på tenaren.<br>Du " +"kan prøva å finna det på <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3228,6 +3225,10 @@ msgstr "" "Det oppstod ein feil:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Ei adresse av typen «news://server/group»." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Finn ikkje vertsnamn" @@ -3258,10 +3259,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Sambandet er brote." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikasjonsfeil:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikasjonsfeil:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3288,15 +3287,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet er ikkje tilgjengeleg. Det er veldig lurt å bruka TDEWallet til å " "handtera passorda dine.\n" "KNode kan i staden lagra passordet i oppsettsfila. Passordet vil ikkje vera " -"direkte leseleg, men bør ikkje reknast som trygt for dekryptering dersom andre " -"får tilgang til oppsettsfila.\n" +"direkte leseleg, men bør ikkje reknast som trygt for dekryptering dersom " +"andre får tilgang til oppsettsfila.\n" "Vil du lagra passordet til tenaren «%1» i oppsettsfila?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3351,122 +3351,133 @@ msgstr "Inneheld IKKJE" msgid "Regular expression" msgstr "Regulært uttrykk" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Fila <b>%1</b> finst frå før. <br>Vil du byta henne ut?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Byt ut" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Kan ikkje lasta eller lagra oppsettet.\n" +"Er løyva til heimemappa feil?\n" +"For å unngå tap av data bør du avslutta KNode no." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kan ikkje lasta/lagra fil." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kan ikkje lagra fil over nettverk." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kan ikkje laga mellombels fil." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Rediger fil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Legg ved" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Val" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultat frå stavekontroll" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visar" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gå" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Gr&uppe" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Mappe" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "I&nnlegg" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Poeng" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Innstillingar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Bruk anna &e-postprogram" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Inga" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Fila <b>%1</b> finst frå før. <br>Vil du byta henne ut?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Byt ut" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kan ikkje lasta eller lagra oppsettet.\n" -"Er løyva til heimemappa feil?\n" -"For å unngå tap av data bør du avslutta KNode no." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kan ikkje lasta/lagra fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kan ikkje lagra fil over nettverk." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kan ikkje laga mellombels fil." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Ei adresse av typen «news://server/group»." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po index f46aa4b76b8..25ca60f4155 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/knode.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-18 12:01+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -20,15 +20,16 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" ">\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tomasz Grobelny, Mikołaj Machowski (aktualny tłumacz)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,22 +183,20 @@ msgstr "Nieznane kodowanie. Użyto domyślnego kodowania." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Ta wiadomość ma typ MIME "message/partial", którego KNode " -"jeszcze nie obsługuje." -"<br>Tymczasowo możesz zachować wiadomość jako plik tekstowy i połączyć go " -"ręcznie</b>" +"jeszcze nie obsługuje.<br>Tymczasowo możesz zachować wiadomość jako plik " +"tekstowy i połączyć go ręcznie</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Uwaga:</b> To jest wiadomość HTML. Ze względów bezpieczeństwa wyświetlany " "jest tylko czysty kod HTML. Jeżeli ufasz nadawcy wiadomości, możesz obejrzeć " @@ -311,7 +310,8 @@ msgid "Cannot create a folder for this account." msgstr "Nie można utworzyć katalogu dla tego konta." #: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" "Tego konta nie można usunąć, ponieważ istnieją dla niego nie wysłane " "wiadomości." @@ -320,6 +320,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to konto?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Usuń" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -361,7 +368,8 @@ msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "Autor żądał kopii e-mailem jeżeli odpowiadasz (Kopia-Emailem-do: )" #: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" "Ta wiadomość zawiera załączniki. Czy chcesz aby również zostały przekazane " "dalej?" @@ -434,13 +442,10 @@ msgstr "Tej wiadomości nie można edytować." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Program generujący sygnaturki stworzył coś takiego:" -"<br>" -"<br> %1</qt>" +"<qt>Program generujący sygnaturki stworzył coś takiego:<br><br> %1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -456,8 +461,8 @@ msgstr "Nie można wczytać skrzynki 'do wysłania'." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Anulowałeś wysyłanie wiadomości. Nie wysłane wiadomości będą przechowywane w " "folderze \"Do wysłania\"." @@ -475,14 +480,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w karcie tożsamości okna konfiguracyjnego " -"konta." +"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w karcie tożsamości okna " +"konfiguracyjnego konta." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "Proszę podać prawidłowy adres e-mail w sekcji tożsamości okna konfiguracyjnego." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Proszę podać prawidłowy adres e-mail w sekcji tożsamości okna " +"konfiguracyjnego." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -508,7 +515,8 @@ msgid "" "and cancel (or supersede) it there." msgstr "" "Ta wiadomość nie może zostać anulowana ani zastąpiona,\n" -"ponieważ jej id (numer identyfikacyjny) nie został wygenerowany przez KNode.\n" +"ponieważ jej id (numer identyfikacyjny) nie został wygenerowany przez " +"KNode.\n" "Możesz natomiast poszukać swojej wiadomości na grupie dyskusyjnej\n" "i anulować ją (lub zastąpić)." @@ -723,6 +731,11 @@ msgstr "&Załącz plik..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&Podpisz wiadomość używając PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Usuń &ramkę" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Właściwości" @@ -905,8 +918,8 @@ msgid "" "You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" -"Twój podpis jest dłuższy niż 8 linii.Powinieneś go skrócić, aby dopasować się " -"do powszechnie przyjętego limitu 4 linii\n" +"Twój podpis jest dłuższy niż 8 linii.Powinieneś go skrócić, aby dopasować " +"się do powszechnie przyjętego limitu 4 linii\n" "Chcesz ponownie edytować wiadomość czy wysłać ją pomimo tego?" #: kncomposer.cpp:697 @@ -950,7 +963,8 @@ msgstr "Załącz plik" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Nadawca nie chce kopii Twojej odpowiedzi e-mailem.\n" @@ -970,8 +984,8 @@ msgid "" "Please do this in the settings dialog." msgstr "" "Nie skonfigurowano edytora. Proszę to zrobić w\n" -"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->" -"Zewnętrzny edytor\"." +"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->Zewnętrzny " +"edytor\"." #: kncomposer.cpp:1307 msgid "" @@ -979,8 +993,8 @@ msgid "" "Please check your configuration in the settings dialog." msgstr "" "Nie można uruchomić zewnętrznego edytora. Proszę sprawdzić konfigurację w\n" -"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->" -"Zewnętrzny edytor\"." +"\"Ustawienia->Konfiguracja KNode->Wysyłanie wiadomości->Composer->Zewnętrzny " +"edytor\"." #: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 msgid "Spellcheck" @@ -1032,8 +1046,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Nie można uruchomić ISpell.\n" -"Sprawdź czy ISpell jest poprawnie skonfigurowany i czy znajduje się w ścieżce " -"wyszukiwania." +"Sprawdź czy ISpell jest poprawnie skonfigurowany i czy znajduje się w " +"ścieżce wyszukiwania." #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1093,6 +1107,10 @@ msgstr "Sugestie" msgid "No Suggestions" msgstr "Brak sugestii" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1293,13 +1311,11 @@ msgstr "&Nazwa:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Twoje nazwisko jak pojawi się u innych czytających Twoje wiadomości.</p> " -"<p>np.: <b>Jan Kowalski</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Twoje nazwisko jak pojawi się u innych czytających Twoje wiadomości." +"</p> <p>np.: <b>Jan Kowalski</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1307,13 +1323,11 @@ msgstr "O&rganizacja:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Nazwa organizacji dla jakiej pracujesz.</p> " -"<p>np.: <b>KNode, sp. z.o.o.</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Nazwa organizacji dla jakiej pracujesz.</p> <p>np.: <b>KNode, sp. z." +"o.o.</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1321,12 +1335,10 @@ msgstr "Adre&s e-mail:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Twój e-mail jak się pojawi u innych czytających Twoje wiadomości</p> " +"<qt> <p>Twój e-mail jak się pojawi u innych czytających Twoje wiadomości</p> " "<p>np.: <b>nospam@tak.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1335,17 +1347,13 @@ msgstr "O&dpowiedz na adres:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Kiedy ktoś odpowie na Twoją wiadomość e-mailem ten adres zostanie użyty do " -"wysłania e-maila. Jeśli wypełniasz to pole proszę to zrobić prawdziwym " -"adresem.</p> " -"<p>np.: <b>jan@kowalski.com</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Kiedy ktoś odpowie na Twoją wiadomość e-mailem ten adres zostanie " +"użyty do wysłania e-maila. Jeśli wypełniasz to pole proszę to zrobić " +"prawdziwym adresem.</p> <p>np.: <b>jan@kowalski.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1361,7 +1369,8 @@ msgstr "Twój klucz OpenPGP" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "Wybierz klucz OpenPGP który powinien być używany do podpisywania wiadomości." +msgstr "" +"Wybierz klucz OpenPGP który powinien być używany do podpisywania wiadomości." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1369,12 +1378,11 @@ msgstr "Klucz podpisując&y:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klucz OpenPGP który tu wybierzesz zostanie użyty do podpisywania Twoich " -"wiadomości.</p></qt>" +"<qt><p>Klucz OpenPGP który tu wybierzesz zostanie użyty do podpisywania " +"Twoich wiadomości.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1390,13 +1398,11 @@ msgstr "P&lik z podpisem:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Plik z jakiego ma być wczytana sygnaturka.</p> " -"<p>np.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Plik z jakiego ma być wczytana sygnaturka.</p> <p>np.: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1412,12 +1418,10 @@ msgstr "Plik jest pro&gramem" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Zaznacz opcję jeśli sygnaturka ma być generowana przez program.</p> " +"<qt> <p>Zaznacz opcję jeśli sygnaturka ma być generowana przez program.</p> " "<p>np.: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1483,14 +1487,12 @@ msgstr "Nowe konto" msgid "Ser&ver" msgstr "&Serwer: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Serwer:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1511,20 +1513,17 @@ msgstr "&Limit czasu:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Pobierz opisy grup" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Serwer wymaga &autoryzacji" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Użytkownik:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Hasło:" @@ -1661,6 +1660,10 @@ msgstr "Zam&knięcie bieżącego wątku" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Przejście do na&stępnego nieprzeczytanego wątku" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Załączniki" @@ -1835,11 +1838,11 @@ msgstr "Us&uń" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Napisy zastępowane: <b>%NAME</b>=nazwisko wysyłającego, <b>%EMAIL</b>" -"=adres e-mail wysyłającego</qt>" +"<qt>Napisy zastępowane: <b>%NAME</b>=nazwisko wysyłającego, <b>%EMAIL</" +"b>=adres e-mail wysyłającego</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1867,10 +1870,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Zamienniki: <b>%NAME</b>=nazwisko wysyłającego, <b>%EMAIL</b>" -"=adres e-mail wysyłającego, " -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=id-wiadomości, <b>%GROUP</b>" -"=nazwa grupy, <b>%L</b>=znak nowej linii</qt>" +"<qt>Zamienniki: <b>%NAME</b>=nazwisko wysyłającego, <b>%EMAIL</b>=adres e-" +"mail wysyłającego, <br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=id-wiadomości, <b>" +"%GROUP</b>=nazwa grupy, <b>%L</b>=znak nowej linii</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1969,17 +1971,17 @@ msgstr "Rozpocznij konwersję..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b> Gratulacje! Zmieniłeś wersję KNode na %1!</b>" -"<br> Niestety ta wersja używa innego formatu plików z danymi, więc aby " -"zachować twoje istniejące dane trzeba je najpierw przekonwertować.Jest to teraz " -"automatycznie przeprowadzane przez KNode. Jeśli chcesz, kopia zapasowa Twoich " -"danych zostanie wykonana przed zaczęciem konwersji." +"<b> Gratulacje! Zmieniłeś wersję KNode na %1!</b><br> Niestety ta wersja " +"używa innego formatu plików z danymi, więc aby zachować twoje istniejące " +"dane trzeba je najpierw przekonwertować.Jest to teraz automatycznie " +"przeprowadzane przez KNode. Jeśli chcesz, kopia zapasowa Twoich danych " +"zostanie wykonana przed zaczęciem konwersji." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1989,6 +1991,11 @@ msgstr "Wykonaj kopię zapasową starych danych" msgid "Save backup in:" msgstr "Zapisz kopię w:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Przeglądaj..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Trwa konwertowanie, proszę czekać...</b>" @@ -1999,20 +2006,19 @@ msgstr "Wykonane zadania:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Wystąpiły błędy podczas konwersji.</b>" -"<br>Powinieneś teraz przejrzeć dziennik, aby się dowiedzieć co się nie " -"powiodło." +"<b>Wystąpiły błędy podczas konwersji.</b><br>Powinieneś teraz przejrzeć " +"dziennik, aby się dowiedzieć co się nie powiodło." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konwersja się powiodła.</b>" -"<br> Życzymy przyjemnej pracy z nową wersją KNode. ;-)" +"<b>Konwersja się powiodła.</b><br> Życzymy przyjemnej pracy z nową wersją " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2626,12 +2632,11 @@ msgstr "Odnów szybkie wyszukiwanie" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Odnów szybkie wyszukiwanie</b> " -"<br>Odnawia szybkie wyszukiwanie, tak że wszystkie wiadomości są znowu " -"widoczne." +"<b>Odnów szybkie wyszukiwanie</b> <br>Odnawia szybkie wyszukiwanie, tak że " +"wszystkie wiadomości są znowu widoczne." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3194,16 +3199,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Wiadomość, której żądałeś nie jest dostępna na Twoim serwerze grup " -"dyskusyjnych" -"<br>Możesz ją pobrać z <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a>." +"<br><br>Wiadomość, której żądałeś nie jest dostępna na Twoim serwerze grup " +"dyskusyjnych<br>Możesz ją pobrać z <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3243,6 +3245,10 @@ msgstr "" "Wystąpił błąd:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Odnośnik 'news://server/group'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Nie można określić nazwy serwera" @@ -3299,15 +3305,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "Portfel TDE nie jest dostępny. Usilnie zalecamy by używać Portfela do " "zarządzania hasłami.\n" "KNode może także przechowywać hasło w swoim pliku konfiguracyjnym. " -"Przechowywane ono jest w zaciemnionym formacie, ale nie powinno być uważane za " -"bezpieczne jeśli ktoś niepowołany zdobędzie do niego dostęp.\n" +"Przechowywane ono jest w zaciemnionym formacie, ale nie powinno być uważane " +"za bezpieczne jeśli ktoś niepowołany zdobędzie do niego dostęp.\n" "Czy chcesz przechowywać hasło dla serwera '%1' w pliku konfiguracyjnym?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3362,125 +3369,134 @@ msgstr "NIE zawiera" msgid "Regular expression" msgstr "Wyrażenie regularne" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Plik o nazwie <b>%1<b> już istnieje.<br> Czy chcesz go zastąpić?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zastąp" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nie można wczytać/zapisać konfiguracji.\n" +"Brak uprawnień do katalogu domowego?\n" +"Powinieneś zakończyć KNode, aby uniknąć utraty danych." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nie można wczytać/zapisać pliku." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie można zapisać pliku na zdalnym serwerze." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtr" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj plik" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Załącz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Opcje" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Wynik sprawdzania pisowni" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Widok wiadomości" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Prze&jdź" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Konto" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grupa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fo&lder" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Wia&domość" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Punkt&owanie" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Użyj zewnętrznego programu pocztowego" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Szyfrowanie" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Brak" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Plik o nazwie <b>%1<b> już istnieje." -"<br> Czy chcesz go zastąpić?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zastąp" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nie można wczytać/zapisać konfiguracji.\n" -"Brak uprawnień do katalogu domowego?\n" -"Powinieneś zakończyć KNode, aby uniknąć utraty danych." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nie można wczytać/zapisać pliku." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nie można zapisać pliku na zdalnym serwerze." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Odnośnik 'news://server/group'" - diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po index 10f42f7289a..fa2206faae0 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/knode.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-POFile-SpellExtra: msgid robt IDs sig User MSID Headers gensig Lda NAME\n" "X-POFile-SpellExtra: Quoted Agent INS sh Rot\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -180,27 +180,25 @@ msgstr "Codificação desconhecida. Vai ser usada a codificação predefinida." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Este artigo tem o tipo MIME "message/partial", o qual o KNode " -"ainda não reconhece." -"<br>Entretanto, o utilizador pode guardar o artigo como texto e juntá-lo à " -"mão.</b>" +"<br/><b>Este artigo tem o tipo MIME "message/partial", o qual o " +"KNode ainda não reconhece.<br>Entretanto, o utilizador pode guardar o artigo " +"como texto e juntá-lo à mão.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Nota:</b> Esta é uma mensagem em HTML. Por razões de segurança, só é " "mostrado o código do HTML. Se confiar no remetente desta mensagem, poderá " -"activar a formatação em HTML desta mensagem <a href=\"knode:showHTML\">" -"se carregar aqui</a>." +"activar a formatação em HTML desta mensagem <a href=\"knode:showHTML\">se " +"carregar aqui</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -262,10 +260,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao obter o código do artigo:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ocorreu um erro ao obter o código do artigo:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -321,6 +317,13 @@ msgstr "Esta conta não pode ser apagada, porque ainda há mensagens por enviar. msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Deseja mesmo apagar esta conta?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Apa&gar" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -433,13 +436,11 @@ msgstr "Este artigo não pode ser editado." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" "<qt>O programa de geração de assinaturas produziu o seguinte resultado:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -455,11 +456,11 @@ msgstr "Não foi possível ler a pasta de saída." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Cancelou o envio dos artigos. Os artigos não enviados foram guardados na pasta " -"\"A Enviar\"." +"Cancelou o envio dos artigos. Os artigos não enviados foram guardados na " +"pasta \"A Enviar\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -479,8 +480,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Por favor, indique um endereço de e-mail válido na secção de identidade da " "janela de configuração da conta." @@ -719,6 +720,11 @@ msgstr "Anexar um &Ficheiro..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Assinar o Artigo com o &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Re&mover a Caixa" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -946,7 +952,8 @@ msgstr "Anexar um Ficheiro" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "O remetente não quer uma cópia do artigo da sua resposta (Mail-Copies-To: " @@ -1088,6 +1095,10 @@ msgstr "Sugestões" msgid "No Suggestions" msgstr "Sugestões" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1288,13 +1299,11 @@ msgstr "&Nome:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O seu nome tal como irá aparecer a quem lê os seus artigos.</p>" -"<p>Ex: <b>Pedro Miguel Marques Morais</b>.</p></qt>" +"<qt><p>O seu nome tal como irá aparecer a quem lê os seus artigos.</p><p>Ex: " +"<b>Pedro Miguel Marques Morais</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1302,13 +1311,11 @@ msgstr "Organi&zação:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O nome da organização onde trabalha.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Lda</b>.</p></qt>" +"<qt><p>O nome da organização onde trabalha.</p><p>Ex: <b>KNode, Lda</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1316,14 +1323,11 @@ msgstr "En&dereço de e-mail:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O seu endereço de e-mail tal como será mostrado a quem ler os seus " -"artigos</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>O seu endereço de e-mail tal como será mostrado a quem ler os seus " +"artigos</p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1331,16 +1335,13 @@ msgstr "Endereço de &resposta:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Quando alguém responde aos seus artigos por e-mail este é o endereço " -"utilizado. Se preencher este campo, faça-o com um endereço de e-mail real.</p>" -"<p>Ex: <b>ze@exemplo.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Quando alguém responde aos seus artigos por e-mail este é o endereço " +"utilizado. Se preencher este campo, faça-o com um endereço de e-mail real.</" +"p><p>Ex: <b>ze@exemplo.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1365,12 +1366,11 @@ msgstr "Chave de ass&inatura:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A chave de OpenPGP que o utilizador escolher aqui será usada para assinares " -"os seus artigos.</p></qt>" +"<qt><p>A chave de OpenPGP que o utilizador escolher aqui será usada para " +"assinares os seus artigos.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1379,8 +1379,8 @@ msgstr "&Utilizar um ficheiro com uma assinatura" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Active isto para que o KNode leia a assinatura de um ficheiro.</p></qt>" +"<qt><p>Active isto para que o KNode leia a assinatura de um ficheiro.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1388,13 +1388,11 @@ msgstr "&Ficheiro de assinatura:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O ficheiro de onde será lida a assinatura.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>O ficheiro de onde será lida a assinatura.</p><p>Ex: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1410,13 +1408,11 @@ msgstr "O ficheiro é um &programa" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Active isto para que o KNode leia uma assinatura gerada por um programa</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Active isto para que o KNode leia uma assinatura gerada por um " +"programa</p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1481,14 +1477,12 @@ msgstr "Nova Conta" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&vidor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servidor:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porto:" @@ -1509,20 +1503,17 @@ msgstr "&Tempo-limite:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Obter as descrições de grupo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "O servidor necessita de &autenticação" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Utilizador:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Sen&ha:" @@ -1659,6 +1650,10 @@ msgstr "Fecha&r o tópico actual" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Ir para o próximo &tópico não-lido" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1833,8 +1828,8 @@ msgstr "A&pagar" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "<qt>Códigos para as respostas: %NAME=nome do remetente, %EMAIL=endereço do " "remetente</qt>" @@ -1865,10 +1860,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Códigos: <b>%NAME</b>=nome do remetente, <b>%EMAIL</b>" -"=endereço do remetente," -"<br><b><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID=msgid</b>, <b>%GROUP</b>=nome do grupo, <b>" -"%L</b>=quebra de linha</qt>" +"<qt>Códigos: <b>%NAME</b>=nome do remetente, <b>%EMAIL</b>=endereço do " +"remetente,<br><b><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID=msgid</b>, <b>%GROUP</b>=nome " +"do grupo, <b>%L</b>=quebra de linha</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1966,17 +1960,17 @@ msgstr "Iniciar a Conversão..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Parabéns, actualizou o KNode para a versão %1!</b>" -"<br>Infelizmente esta versão usa um formato diferente para alguns ficheiros de " -"dados, por isso, para manter os seus dados existentes é necessário convertê-los " -"primeiro. Isto é feito agora automaticamente pelo KNode. Se o desejar, será " -"criada uma cópia de segurança dos seus dados antes de a conversão iniciar." +"<b>Parabéns, actualizou o KNode para a versão %1!</b><br>Infelizmente esta " +"versão usa um formato diferente para alguns ficheiros de dados, por isso, " +"para manter os seus dados existentes é necessário convertê-los primeiro. " +"Isto é feito agora automaticamente pelo KNode. Se o desejar, será criada uma " +"cópia de segurança dos seus dados antes de a conversão iniciar." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1986,6 +1980,11 @@ msgstr "Criar uma cópia dos dados antigos" msgid "Save backup in:" msgstr "Guardar a salvaguarda em:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "Es&colher..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>A converter, espere um pouco...</b>" @@ -1996,19 +1995,19 @@ msgstr "Tarefas processadas:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Ocorreram alguns erros durante a conversão.</b>" -"<br>Deverá examinar o registo agora para descobrir o que correu mal." +"<b>Ocorreram alguns erros durante a conversão.</b><br>Deverá examinar o " +"registo agora para descobrir o que correu mal." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>A conversão foi um sucesso.</b>" -"<br>Divirta-se bastante com esta nova versão do KNode. ;-)" +"<b>A conversão foi um sucesso.</b><br>Divirta-se bastante com esta nova " +"versão do KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2624,12 +2623,11 @@ msgstr "Reiniciar a Procura Rápida" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Reiniciar a Procura Rápida<b>" -"<br>Reinicia a procura rápida de forma a que todas as mensagens sejam novamente " -"mostradas." +"<b>Reiniciar a Procura Rápida<b><br>Reinicia a procura rápida de forma a que " +"todas as mensagens sejam novamente mostradas." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3192,15 +3190,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>O artigo que pediu não está disponível no seu servidor." -"<br>Poderá tentar obtê-lo em <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>O artigo que pediu não está disponível no seu servidor.<br>Poderá " +"tentar obtê-lo em <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups." +"google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3240,6 +3236,10 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Um URL de 'news://servidor/grupo'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Não foi possível identificar o nome do servidor" @@ -3270,10 +3270,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "A ligação caiu." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Erro de comunicação:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Erro de comunicação:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3300,16 +3298,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "O TDEWallet não está disponível. É recomendado que utilize o TDEWallet para " "gerir as suas senhas.\n" "No entanto, o KNode pode em vez disso guardar a senha no ficheiro de " "configuração. A senha é guardada numa forma obscura, mas não deve ser " -"considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso ao ficheiro de " -"configuração.\n" +"considerada segura contra descodificações se for obtido o acesso ao ficheiro " +"de configuração.\n" "Deseja guardar a senha da conta '%1' no ficheiro de configuração?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3364,124 +3363,134 @@ msgstr "NÃO Contém" msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Já existe um ficheiro chamado <b>%1</b>.<br>Deseja substituí-lo?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Não foi possível ler/gravar a configuração.\n" +"Será devido a permissões erradas na pasta pessoal?\n" +"Deve encerrar imediatamente o KNode para evitar a perda de dados." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Não foi possível ler/gravar o ficheiro." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtrar" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar o Ficheiro" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Anexar" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "O&pções" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultado da Verificação Ortográfica" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visualizador" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Conta" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rupo" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Pas&ta" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Artigo" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "P&ontuação" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configuração" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Usar um programa de correio externo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Encriptação" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nenhum" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Já existe um ficheiro chamado <b>%1</b>." -"<br>Deseja substituí-lo?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Não foi possível ler/gravar a configuração.\n" -"Será devido a permissões erradas na pasta pessoal?\n" -"Deve encerrar imediatamente o KNode para evitar a perda de dados." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Não foi possível ler/gravar o ficheiro." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar o ficheiro temporário." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Um URL de 'news://servidor/grupo'" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po index 7be637199ed..c10405c73e0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:14-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Roberto Teixeira, Antonio Sérgio de Mello e Souza" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -181,27 +181,25 @@ msgstr "Conjunto de caracteres desconhecido. O conjunto padrão será usado." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Este artigo tem o tipo MIME "message/partial", que o KNode " -"ainda não pode manipular." -"<br>Enquanto isso, você pode salvar o artigo como um arquivo-texto e remontá-lo " -"manualmente.</b>" +"ainda não pode manipular.<br>Enquanto isso, você pode salvar o artigo como " +"um arquivo-texto e remontá-lo manualmente.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Nota:</b> Esta é uma mensagem em HTML. Por razões de segurança, apenas o " "código HTML será exibido. Se você confia no remetente desta mensagem, então " -"você pode ativar a exibição de HTML formatado <a href=\"knode:showHTML\">" -"clicando aqui</a>." +"você pode ativar a exibição de HTML formatado <a href=\"knode:showHTML" +"\">clicando aqui</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -262,8 +260,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "Sem nome" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Ocorreram erros enquanto o download destes artigos estava sendo feito:\n" @@ -322,6 +319,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "A&pagar" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -362,8 +366,8 @@ msgstr "Responder por e-mail" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"O autor requisitou uma cópia de email de sua resposta (cabeçalho " -"Mail-Copies-To)" +"O autor requisitou uma cópia de email de sua resposta (cabeçalho Mail-Copies-" +"To)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -436,13 +440,11 @@ msgstr "Este artigo não pôde ser editado." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>O programa gerador de assinaturas produziu a seguinte saída:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>O programa gerador de assinaturas produziu a seguinte saída:<br><br>%1</" +"qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -458,11 +460,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar a pasta de saída." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Você abortou o envio de artigos. Os artigos não enviados estão armazenados na " -"pasta \"Caixa de saída\"." +"Você abortou o envio de artigos. Os artigos não enviados estão armazenados " +"na pasta \"Caixa de saída\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -477,16 +479,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Por favor, forneça um endereço de email válido na aba de Identidade do diálogo " -"de configuração de contas." +"Por favor, forneça um endereço de email válido na aba de Identidade do " +"diálogo de configuração de contas." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Por favor, forneça um endereço de email válido na seção 'Identidade' do diálogo " -"de configuração." +"Por favor, forneça um endereço de email válido na seção 'Identidade' do " +"diálogo de configuração." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -722,6 +724,11 @@ msgstr "Anexar Ar&quivo..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Assinar artigo com &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Re&mover caixa" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" @@ -948,7 +955,8 @@ msgstr "Anexar Arquivo" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "O remetente não quer uma cópia por email de sua resposta (Mail-Copies-To: " @@ -1091,6 +1099,10 @@ msgstr "Sugestões" msgid "No Suggestions" msgstr "Sugestões" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -1291,13 +1303,11 @@ msgstr "&Nome:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seu nome como irá aparecer para os que estão lendo seus artigos.</p>" -"<p>Ex: <b>João da Silva</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Seu nome como irá aparecer para os que estão lendo seus artigos.</" +"p><p>Ex: <b>João da Silva</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1305,13 +1315,11 @@ msgstr "Organi&zação:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>O nome da organização para a qual você trabalha.</p> " -"<p>Ex: <b>KNode Ltda.</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>O nome da organização para a qual você trabalha.</p> <p>Ex: <b>KNode " +"Ltda.</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1319,14 +1327,11 @@ msgstr "&Endereço de E-mail:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seu endereço de e-mail, como ele aparecerá para os outros que estão lendo " -"seus artigos</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@dominio.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Seu endereço de e-mail, como ele aparecerá para os outros que estão " +"lendo seus artigos</p><p>Ex: <b>nospam@dominio.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1334,17 +1339,14 @@ msgstr "Endereço para &Resposta:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Quando alguém responder seu artigo por e-mail, este será o endereço para " -"onde a mensagem será enviada. Se você preencher este campo, por favor, use o " -"seu endereço de e-mail real. </p>" -"<p>Ex: <b>joao@exemplo.com.br</b>.</p></qt>" +"<qt> <p>Quando alguém responder seu artigo por e-mail, este será o endereço " +"para onde a mensagem será enviada. Se você preencher este campo, por favor, " +"use o seu endereço de e-mail real. </p><p>Ex: <b>joao@exemplo.com.br</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1368,12 +1370,11 @@ msgstr "&Chave de Assinatura:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A chave OpenPGP que você escolheu será usada para assinar seus artigos.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>A chave OpenPGP que você escolheu será usada para assinar seus " +"artigos.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1382,8 +1383,8 @@ msgstr "&Usar uma assinatura armazenada em arquivo" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marque isto para deixar o KNode ler a assinatura de um arquivo.</p></qt>" +"<qt><p>Marque isto para deixar o KNode ler a assinatura de um arquivo.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1391,13 +1392,11 @@ msgstr "Ar&quivo de Assinatura:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O arquivo do qual a assinatura será lida.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>O arquivo do qual a assinatura será lida.</p><p>Ex: <b>/home/robt/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1413,13 +1412,11 @@ msgstr "Es&te arquivo é um programa" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Marque esta opção se a assinatura será gerada por um programa</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Marque esta opção se a assinatura será gerada por um programa</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1484,14 +1481,12 @@ msgstr "Nova Conta" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&vidor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Servidor:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Porta:" @@ -1512,20 +1507,17 @@ msgstr "&Tempo máximo:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Obter descrições dos grupos" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Servidor requer &autenticação" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Usuário:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Sen&ha:" @@ -1662,6 +1654,10 @@ msgstr "Fechar a th&read atual" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Próximo tema não &lido" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Anexos" @@ -1836,16 +1832,17 @@ msgstr "A&pagar" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Marcadores para respostas: <b>%NAME</b>=nome do remetente, <b>%EMAIL</b>" -"=endereço do remetente</qt>" +"<qt>Marcadores para respostas: <b>%NAME</b>=nome do remetente, <b>%EMAIL</" +"b>=endereço do remetente</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" msgstr "" -"Não adicionar o cabeçalho de identificação \"&User-agent\" - agente de usuário" +"Não adicionar o cabeçalho de identificação \"&User-agent\" - agente de " +"usuário" #: knconfigwidgets.cpp:2182 msgid "Word &wrap at column:" @@ -1869,10 +1866,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Marcadores: <b>%NAME</b>=nome do remetente, <b>%EMAIL</b>" -"=endereço do remetente," -"<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=ID da mensagem, <b>%GROUP</b>" -"=nome do grupo, <b>%L</b>=quebra de linha</qt>" +"<qt>Marcadores: <b>%NAME</b>=nome do remetente, <b>%EMAIL</b>=endereço do " +"remetente,<br><b>%DATE</b>=data, <b>%MSID</b>=ID da mensagem, <b>%GROUP</" +"b>=nome do grupo, <b>%L</b>=quebra de linha</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1970,17 +1966,17 @@ msgstr "Iniciar conversão ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Parabéns, você atualizou o KNode para a versão %1.</b>" -"<br>Esta versão usa um formato diferente para alguns arquivos de dados, " -"portanto você precisa converter seus dados primeiro. Isto será feito agora " -"automaticamente pelo KNode. Se você quiser, uma cópia de segurança de seus " -"dados velhos será criada antes do processo de conversão." +"<b>Parabéns, você atualizou o KNode para a versão %1.</b><br>Esta versão usa " +"um formato diferente para alguns arquivos de dados, portanto você precisa " +"converter seus dados primeiro. Isto será feito agora automaticamente pelo " +"KNode. Se você quiser, uma cópia de segurança de seus dados velhos será " +"criada antes do processo de conversão." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1990,6 +1986,11 @@ msgstr "Criar cópia de segurança dos dados antigos" msgid "Save backup in:" msgstr "Salvar cópia em:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Navegar..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Convertendo, aguarde ...</b>" @@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr "Tarefas processadas:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Alguns erros ocorreram durante a conversão.</b>" -"<br>Você deve examinar o registro, para verificar o que saiu errado." +"<b>Alguns erros ocorreram durante a conversão.</b><br>Você deve examinar o " +"registro, para verificar o que saiu errado." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>A conversão foi bem-sucedida.</b>" -"<br>Divirta-se com esta nova versão do KNode. ;-)" +"<b>A conversão foi bem-sucedida.</b><br>Divirta-se com esta nova versão do " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2629,12 +2630,11 @@ msgstr "Reiniciar Procura Rápida" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Reiniciar Procura Rápida<b>" -"<br>Reinicia a busca rápida, e assim todas as mensagens serão mostradas " -"novamente." +"<b>Reiniciar Procura Rápida<b><br>Reinicia a busca rápida, e assim todas as " +"mensagens serão mostradas novamente." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3001,8 +3001,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"O KNode está remetendo artigos neste momento. Se você sair justo agora, poderá " -"perder estes artigos.\n" +"O KNode está remetendo artigos neste momento. Se você sair justo agora, " +"poderá perder estes artigos.\n" "Quer continuar assim mesmo ?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3197,15 +3197,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br> " -"<br>O artigo que você solicitou não está disponível no servidor de news." -"<br>Você pode tentar obtê-lo de <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br> <br>O artigo que você solicitou não está disponível no servidor de news." +"<br>Você pode tentar obtê-lo de <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3245,6 +3243,10 @@ msgstr "" "Um erro ocorreu:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Uma URL 'news://servidor/grupo'." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Não foi possível resolver o nome da máquina" @@ -3275,10 +3277,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "A conexão foi quebrada." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Erro de comunicação:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Erro de comunicação:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3305,15 +3305,16 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"O serviço TDEWallet não está disponível. É extremamente recomendável que você o " -"use para gerenciar suas senhas.\n" -"Porém, o KNode pode armazenar a senha em seu arquivo de configuração. A senha " -"será gravada de forma obfuscada, mas não deve ser considerada segura contra " -"tentativas de decriptação se um atacante obtiver acesso ao arquivo de " +"O serviço TDEWallet não está disponível. É extremamente recomendável que " +"você o use para gerenciar suas senhas.\n" +"Porém, o KNode pode armazenar a senha em seu arquivo de configuração. A " +"senha será gravada de forma obfuscada, mas não deve ser considerada segura " +"contra tentativas de decriptação se um atacante obtiver acesso ao arquivo de " "configuração.\n" "Você deseja gravar a senha para o servidor %1 no arquivo de configuração?" @@ -3369,128 +3370,138 @@ msgstr "NÃO contém" msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Um arquivo de nome <b>%1</b> já existe.<br>Deseja substituí-lo?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Não foi possível carregar/salvar a configuração.\n" +"Permissões incorretas na pasta do usuário?\n" +"Você deve fechar KNode agora, para evitar perda de dados." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Não foi possível ler/gravar o arquivo." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Não foi possível salvar arquivo remoto." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtro" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editar arquivo" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Anexar" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "O&pções" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultado da Verificação de Ortografia" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visualizador" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ir" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Conta" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rupo" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Pastas" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Arti&go" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Ordenando..." -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Preferências" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Usar programa de e-mail externo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Criptografia" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Um arquivo de nome <b>%1</b> já existe." -"<br>Deseja substituí-lo?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Não foi possível carregar/salvar a configuração.\n" -"Permissões incorretas na pasta do usuário?\n" -"Você deve fechar KNode agora, para evitar perda de dados." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Não foi possível ler/gravar o arquivo." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Não foi possível salvar arquivo remoto." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Não foi possível criar arquivo temporário." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Uma URL 'news://servidor/grupo'." - #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "NNTP do KNode" @@ -3547,8 +3558,11 @@ msgstr "Uma URL 'news://servidor/grupo'." #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "Erro Interno: identificador malformado." -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Ocorreu m erro.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Ocorreu m erro.</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3562,8 +3576,12 @@ msgstr "Uma URL 'news://servidor/grupo'." #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "tipo MIME" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Você deseja tratar o texto selecionado como um <b>endereço de email</b> ou um<b>identificador de mensagem</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Você deseja tratar o texto selecionado como um <b>endereço de email</" +#~ "b> ou um<b>identificador de mensagem</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Endereço ou ID" @@ -3610,5 +3628,9 @@ msgstr "Uma URL 'news://servidor/grupo'." #~ msgid "Ch&eck signatures automatically" #~ msgstr "V&erificar assinatura automaticamente" -#~ msgid "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by providing a wrong password." -#~ msgstr "A carteira não pode ser aberta. Este erro é causado, provavelmente, pelo fornecimento de uma senha errada." +#~ msgid "" +#~ "The wallet could not be opened. This error is most probably caused by " +#~ "providing a wrong password." +#~ msgstr "" +#~ "A carteira não pode ser aberta. Este erro é causado, provavelmente, pelo " +#~ "fornecimento de uma senha errada." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/knode.po index 64d2b0a8a79..cfc203173ae 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/knode.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 23:02+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "claudiuc@kde.org\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -193,22 +193,20 @@ msgstr "Set de caractere necunoscut! Voi utiliza setul de caractere implicit." #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Acest articol are tipul MIME "message/partial", pe " -"care KNode nu-l poate procesa încă." -"<br>Între timp puteţi salva articolul ca fişier text şi să îl reasamblaţi " -"manual.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Acest articol are tipul MIME "message/partial", " +"pe care KNode nu-l poate procesa încă.<br>Între timp puteţi salva articolul " +"ca fişier text şi să îl reasamblaţi manual.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -274,8 +272,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "fără nume" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -330,12 +327,20 @@ msgstr "Nu pot crea director pentru acest cont!" msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Acest cont nu poate fi şters deoarece există în el unele mesaje netrimise încă." +"Acest cont nu poate fi şters deoarece există în el unele mesaje netrimise " +"încă." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Doriţi într-adevăr să şterg acest cont?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ş&terge" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -451,9 +456,8 @@ msgstr "Acest articol nu poate fi editat." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -472,8 +476,8 @@ msgstr "Nu pot încărca directorul \"trimitere\"!" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -494,8 +498,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -749,6 +753,11 @@ msgstr "Ataşează &fişier..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Semnează articolul cu &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "E&limină căsuţă" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Proprietăţi..." @@ -996,7 +1005,8 @@ msgstr "Ataşează fişier" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Cel care a publicat mesajul nu doreşte o copie a răspunsului dumneavoastră " @@ -1144,6 +1154,10 @@ msgstr "Întrebare" msgid "No Suggestions" msgstr "Întrebare" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1351,9 +1365,8 @@ msgstr "&Nume:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1362,9 +1375,8 @@ msgstr "&Organizaţia:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1374,9 +1386,8 @@ msgstr "&Adresă e-mail:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1386,11 +1397,9 @@ msgstr "Adresă de &răspuns:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1417,12 +1426,11 @@ msgstr "Cheie semnare:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Cheia OpenPGP pe care aţi ales-o va fi utilizată la semnarea articolelor " -"dumneavoastră.</p></qt>" +"<qt><p>Cheia OpenPGP pe care aţi ales-o va fi utilizată la semnarea " +"articolelor dumneavoastră.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1439,9 +1447,8 @@ msgstr "&Fişier semnătură:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1458,9 +1465,8 @@ msgstr "&Fişierul este un program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1529,14 +1535,12 @@ msgstr "Cont nou" msgid "Ser&ver" msgstr "&Server" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1557,20 +1561,17 @@ msgstr "&Temporizare:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Transferă descrierile grupului" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server-ul cere &autentificare" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Utilizator:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Parola:" @@ -1718,6 +1719,10 @@ msgstr "Închide &firul curent" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Salt la următorul fir n&ecitit" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Ataşamente" @@ -1907,8 +1912,8 @@ msgstr "Ş&terge" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Sînt suportate următoarele substituţii:\n" "%MYNAME=propriul nume, %MYEMAIL=propria adresă de mail" @@ -2049,18 +2054,18 @@ msgstr "Porneşte conversia..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Felicitări, utilizaţi KNode versiunea %1!</b>" -"<br> Din păcate, această versiune utilizează un format diferit pentru unele " -"fişiere de date, astfel încît pentru a vă păstra vechile date trebuie ca mai " -"întîi să le convertiţi. Acum acest lucru este realizat automat de către KNode. " -"Dacă doriţi, atunci va fi creată şi o copie de rezervă a datelor dumneavoastră " -"înainte de a începe conversia." +"<b>Felicitări, utilizaţi KNode versiunea %1!</b><br> Din păcate, această " +"versiune utilizează un format diferit pentru unele fişiere de date, astfel " +"încît pentru a vă păstra vechile date trebuie ca mai întîi să le convertiţi. " +"Acum acest lucru este realizat automat de către KNode. Dacă doriţi, atunci " +"va fi creată şi o copie de rezervă a datelor dumneavoastră înainte de a " +"începe conversia." #: knconvert.cpp:79 #, fuzzy @@ -2072,6 +2077,11 @@ msgstr "creează copie de rezervă a datelor vechi" msgid "Save backup in:" msgstr "salvează copia de rezervă în:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Răsfoieşte..." + #: knconvert.cpp:98 #, fuzzy msgid "<b>Converting, please wait...</b>" @@ -2084,20 +2094,19 @@ msgstr "Procese terminate:" #: knconvert.cpp:135 #, fuzzy msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Au apărut unele erori la conversie!</b>" -"<br>Ar trebuie să consultaţi jurnalul pentru a descoperi ce nu a mers cum " -"trebuie." +"<b>Au apărut unele erori la conversie!</b><br>Ar trebuie să consultaţi " +"jurnalul pentru a descoperi ce nu a mers cum trebuie." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Conversia s-a terminat cu succes.</b>" -"<br>Sperăm să vă bucuraţi din plin de această versiune nouă de KNode." +"<b>Conversia s-a terminat cu succes.</b><br>Sperăm să vă bucuraţi din plin " +"de această versiune nouă de KNode." #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2742,8 +2751,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3134,8 +3143,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"În acest moment KNode trimite articole. Dacă închideţi exact acum este posibil " -"să le pierdeţi.\n" +"În acest moment KNode trimite articole. Dacă închideţi exact acum este " +"posibil să le pierdeţi.\n" "Doriţi să închid în aceste condiţii?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3341,16 +3350,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Articolul pe care l-aţi cerut nu este disponibil pe server-ul dumneavoastră " -"de ştiri." -"<br>Puteţi încrca să-l luaţi de la <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Articolul pe care l-aţi cerut nu este disponibil pe server-ul " +"dumneavoastră de ştiri.<br>Puteţi încrca să-l luaţi de la <a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 #, fuzzy @@ -3392,6 +3398,11 @@ msgstr "" "A apărut o eroare:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3424,10 +3435,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Conexiunea este întreruptă." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Eroare de comunicaţie:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Eroare de comunicaţie:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3456,8 +3465,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3523,136 +3533,146 @@ msgstr "nu conţine" msgid "Regular expression" msgstr "expresie regulată" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"Există deja un fişier cu numele %1.\n" +"Doriţi să îl suprascriu?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Suprascrie" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nu pot încărca/salva configuraţia!\n" +"Probabil aveţi permisiuni eronate în\n" +"directorul personal. Ar trebui să\n" +"închideţi programul pentru a\n" +"evita pierderi de date!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nu pot încărca/salva fişierul!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nu pot salva fişierul distant!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nu pot crea fişier temporar!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtru" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Editează fişier" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Ataşează" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Opţiuni" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vizualizor" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Du-te" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Cont" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Grup" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Folder" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Articol" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Setare &scor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opţiuni" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Utilizează program de mail extern" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "descriere" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"Există deja un fişier cu numele %1.\n" -"Doriţi să îl suprascriu?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Suprascrie" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nu pot încărca/salva configuraţia!\n" -"Probabil aveţi permisiuni eronate în\n" -"directorul personal. Ar trebui să\n" -"închideţi programul pentru a\n" -"evita pierderi de date!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nu pot încărca/salva fişierul!" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nu pot salva fişierul distant!" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nu pot crea fişier temporar!" - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'" - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode" @@ -3695,8 +3715,12 @@ msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'" #~ msgstr "Eroare internă: Identificator eronat!" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>A apărut o eroare!</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>A apărut o eroare!</font></" +#~ "b><hr><br>" #, fuzzy #~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" @@ -3715,8 +3739,12 @@ msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'" #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "tip MIME" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Doriţi să tratez textul selectat ca o <b>adresă de email</b> sau ca un <b>identificator de mesaj</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Doriţi să tratez textul selectat ca o <b>adresă de email</b> sau ca " +#~ "un <b>identificator de mesaj</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adresă sau ID" @@ -3875,7 +3903,9 @@ msgstr "Un URL de tipul 'news://server/grup'" #~ msgstr "Semnare/Verificare" #~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" -#~ msgstr "Protejează intimitatea dumneavoastră prin semnarea şi verificarea mesajelor publicate" +#~ msgstr "" +#~ "Protejează intimitatea dumneavoastră prin semnarea şi verificarea " +#~ "mesajelor publicate" #, fuzzy #~ msgid "Preserving Disk Space" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/knode.po index dd25d5135b1..8fda802985b 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/knode.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-21 13:01+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Виталий Лопатин,Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,26 +182,24 @@ msgstr "Неизвестная кодировка. Будет использов #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><b>Статья содержит тип MIME "message/partial", который пока не " -"поддерживается KNode." -"<br>Вы можете сохранить эту статью в виде текстового файла и попробовать " -"прочитать её вручную.</b>" +"поддерживается KNode.<br>Вы можете сохранить эту статью в виде текстового " +"файла и попробовать прочитать её вручную.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Примечание:</b> Эта статья в формате HTML. По соображениям безопасности " -"будет показан исходный код статьи. Если вы доверяете отправителю статьи, то для " -"показа HTML <a href=\"knode:showHTML\">нажмите здесь</a>." +"будет показан исходный код статьи. Если вы доверяете отправителю статьи, то " +"для показа HTML <a href=\"knode:showHTML\">нажмите здесь</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -262,10 +260,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "без_имени" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ошибка при скачивании статьи:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ошибка при скачивании статьи:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -323,6 +319,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -362,8 +365,8 @@ msgstr "Ответить по почте" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Автор запрашивает посылку копии вашего ответа по почте (заголовок " -"Mail-Copies-To)." +"Автор запрашивает посылку копии вашего ответа по почте (заголовок Mail-" +"Copies-To)." #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -436,9 +439,8 @@ msgstr "Эта статья не может быть изменена." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Программа генерации подписи вернула:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -455,8 +457,8 @@ msgstr "Невозможно открыть папку исходящих соо #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Вы прервали отправку статей. Неотправленные статьи сохранены в папке " "\"Исходящие\"." @@ -474,15 +476,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Укажите правильный адрес электронной почты на вкладке профиля диалога настройки " -"учётной записи." +"Укажите правильный адрес электронной почты на вкладке профиля диалога " +"настройки учётной записи." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Укажите правильный адрес электронной почты в разделе профиля диалога настройки." +"Укажите правильный адрес электронной почты в разделе профиля диалога " +"настройки." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -720,6 +723,11 @@ msgstr "&Вложить файл..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Подписать статью ключом &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "У&далить рамку" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Свойства" @@ -948,7 +956,8 @@ msgstr "Вложить файл" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Отправитель не желает получать копию вашего ответа по почте \n" @@ -1090,6 +1099,10 @@ msgstr "Предложения" msgid "No Suggestions" msgstr "Предложения" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1149,8 +1162,8 @@ msgid "" "Proceed?" msgstr "" "Вы изменили тип MIME для данного не-текстового вложенного файла\n" -"на текстовый. Это может привести к ошибкам во время пересылки или кодирования " -"файла.\n" +"на текстовый. Это может привести к ошибкам во время пересылки или " +"кодирования файла.\n" "Продолжить?" #: knconfig.cpp:132 @@ -1291,13 +1304,11 @@ msgstr "&Имя:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваше имя, которое будет показано читателям ваших статей.</p>" -"<p>Пример: <b>Сидоров Иван Петрович</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ваше имя, которое будет показано читателям ваших статей.</" +"p><p>Пример: <b>Сидоров Иван Петрович</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1305,13 +1316,11 @@ msgstr "&Организация:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Название организации или компании, в которой вы работаете.</p>" -"<p>Пример: <b>Правительство Российской Федерации</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Название организации или компании, в которой вы работаете.</" +"p><p>Пример: <b>Правительство Российской Федерации</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1319,14 +1328,11 @@ msgstr "Адрес &электронной почты:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваш адрес электронной почты, который будет показан читателям ваших " -"статей.</p>" -"<p>Пример: <b>user@otveta.net</b>.</qt>" +"<qt><p>Ваш адрес электронной почты, который будет показан читателям ваших " +"статей.</p><p>Пример: <b>user@otveta.net</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1334,17 +1340,14 @@ msgstr "Адрес для &ответа:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Когда кто-либо отвечает на ваши статьи по электронной почте, его ответ будет " -"отправлен на указанный адрес. Если вы заполняете это поле, указывайте ваш " -"реальный почтовый адрес.</p>" -"<p>Пример: <b>sidorov@mail.ru</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Когда кто-либо отвечает на ваши статьи по электронной почте, его " +"ответ будет отправлен на указанный адрес. Если вы заполняете это поле, " +"указывайте ваш реальный почтовый адрес.</p><p>Пример: <b>sidorov@mail.ru</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1368,12 +1371,11 @@ msgstr "&Ключ подписи:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Выбранный ключ OpenPGP будет использован для подписывания ваших статей.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Выбранный ключ OpenPGP будет использован для подписывания ваших " +"статей.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1382,8 +1384,8 @@ msgstr "Использовать &подпись из файла" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Включите этот флажок, чтобы подпись подставлялась из файла на диске.</p></qt>" +"<qt><p>Включите этот флажок, чтобы подпись подставлялась из файла на диске.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1391,13 +1393,11 @@ msgstr "&Файл подписи:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Файл, из которого будет подставляться подпись в ваши письма.</p>" -"<p>Пример: <b>/home/sidorov/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Файл, из которого будет подставляться подпись в ваши письма.</" +"p><p>Пример: <b>/home/sidorov/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1413,13 +1413,11 @@ msgstr "&Запустить программу" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Включите этот флажок, чтобы подпись создавалась программой.</p>" -"<p>Пример: <b>/home/sidorov/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Включите этот флажок, чтобы подпись создавалась программой.</" +"p><p>Пример: <b>/home/sidorov/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1484,14 +1482,12 @@ msgstr "Новая учётная запись" msgid "Ser&ver" msgstr "&Сервер: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" @@ -1512,20 +1508,17 @@ msgstr "&Время ожидания:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Получить &описания групп" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сервер требует &аутентификацию" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Имя пользователя:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Пароль:" @@ -1662,6 +1655,10 @@ msgstr "Закрыть &текущую дискуссию" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Перейти к следующей &непрочтённой дискуссии" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Вложения" @@ -1836,11 +1833,11 @@ msgstr "&Удалить" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Поддерживаются следующие шаблоны для ответа: <b>%NAME</b>" -"=имя отправителя, <b>%EMAIL</b>=адрес электронной почты отправителя</qt>" +"<qt>Поддерживаются следующие шаблоны для ответа: <b>%NAME</b>=имя " +"отправителя, <b>%EMAIL</b>=адрес электронной почты отправителя</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1868,10 +1865,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Шаблоны: <b>%NAME</b>=имя отправителя, <b>%EMAIL</b>" -"=адрес электронной почты отправителя," -"<br> <b>%DATE</b>=дата, <b>%MSID</b>=идентификатор сообщения, <b>%GROUP</b>" -"=название группы, <b>%L</b>=конец строки</qt>" +"<qt>Шаблоны: <b>%NAME</b>=имя отправителя, <b>%EMAIL</b>=адрес электронной " +"почты отправителя,<br> <b>%DATE</b>=дата, <b>%MSID</b>=идентификатор " +"сообщения, <b>%GROUP</b>=название группы, <b>%L</b>=конец строки</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1970,17 +1966,17 @@ msgstr "Запуск преобразования..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Поздравляем с обновлением KNode версии %1<b>" -"<br>К сожалению, эта версия использует другой формат базы данных, и для того, " -"чтобы работать с данными старой версии, вам нужно их преобразовать в новый " -"формат. Это будет сделано автоматически. Если хотите, можете создать резервную " -"копию ваших прежних данных до конвертации." +"<b>Поздравляем с обновлением KNode версии %1<b><br>К сожалению, эта версия " +"использует другой формат базы данных, и для того, чтобы работать с данными " +"старой версии, вам нужно их преобразовать в новый формат. Это будет сделано " +"автоматически. Если хотите, можете создать резервную копию ваших прежних " +"данных до конвертации." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1990,6 +1986,11 @@ msgstr "Создавать резервную копию старых данны msgid "Save backup in:" msgstr "сохранять резервную копию в:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Просмотр..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Идёт преобразование. Подождите...</b>" @@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr "Запущенные задачи:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Во время преобразования возникли ошибки.</b>" -"<br>Вы можете просмотреть журнал, чтобы посмотреть что случилось." +"<b>Во время преобразования возникли ошибки.</b><br>Вы можете просмотреть " +"журнал, чтобы посмотреть что случилось." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Преобразование прошло успешно.</b>" -"<br>Наслаждайтесь новой версией KNode. ;-)" +"<b>Преобразование прошло успешно.</b><br>Наслаждайтесь новой версией " +"KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2629,12 +2630,11 @@ msgstr "Очистить поиск" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Очистить поиск<b>" -"<br>Очистить фильтрацию по условиям поиска так, что все сообщения снова будут " -"показаны." +"<b>Очистить поиск<b><br>Очистить фильтрацию по условиям поиска так, что все " +"сообщения снова будут показаны." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3197,15 +3197,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Запрошенная статья недоступна на этом сервере новостей." -"<br>Вы можете попытаться получить её с <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Запрошенная статья недоступна на этом сервере новостей.<br>Вы можете " +"попытаться получить её с <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3245,6 +3243,10 @@ msgstr "" "Произошла ошибка:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Ссылка вида 'news://server/group'." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Невозможно определить имя сервера" @@ -3275,10 +3277,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Соединение разорвано." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Ошибка соединения:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Ошибка соединения:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3305,8 +3305,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "Бумажник TDE недоступен. Мы настойчиво рекомендуем использовать Бумажник TDE " @@ -3368,122 +3369,133 @@ msgstr "НЕ содержит" msgid "Regular expression" msgstr "Регулярное выражение" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Файл с именем <b>%1</b> уже существует.<br>Перезаписать его?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Перезаписать" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Невозможно загрузить/сохранить конфигурацию.\n" +"Неверные права на домашнюю папку?\n" +"Вам необходимо закрыть KNode, иначе данные будут потеряны." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Невозможно загрузить/сохранить файл." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Невозможно сохранить файл на удалённой машине." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Невозможно создать временный файл." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Фильтр" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редактировать файл" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Вложить" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Настройка" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Результат проверки орфографии" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Программа просмотра" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "П&ерейти" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Учётная запись" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Группа" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Папка" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Статья" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Отметка" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Настройка" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Использовать внешнюю почтовую программу" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Нет" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Файл с именем <b>%1</b> уже существует.<br>Перезаписать его?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Перезаписать" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Невозможно загрузить/сохранить конфигурацию.\n" -"Неверные права на домашнюю папку?\n" -"Вам необходимо закрыть KNode, иначе данные будут потеряны." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Невозможно загрузить/сохранить файл." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Невозможно сохранить файл на удалённой машине." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Невозможно создать временный файл." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Ссылка вида 'news://server/group'." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/knode.po index 1c842bc1ae0..1a4a7d73a8e 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/knode.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:52-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -219,25 +219,24 @@ msgstr "KubonezaInyuguti: . KubonezaInyuguti: ni Byakoreshejwe . " #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/> <b> Ingingo i Ubwoko: " &Ubutumwa /; , . " -"<br> Kubika i Ingingo Nka A Umwandiko Idosiye na ku . </b> " +"<br/> <b> Ingingo i Ubwoko: " &Ubutumwa /; , . <br> Kubika i Ingingo " +"Nka A Umwandiko Idosiye na ku . </b> " #: articlewidget.cpp:482 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b> icyitonderwa : </b> ni &Ubutumwa . Umutekano , i Inyandikoporogaramu ni . i " -"Uwohereza Bya iyi &Ubutumwa Hanyuma Kureka bigakora Byahanaguwe Kugaragaza: ya: " -" iyi &Ubutumwa <a href=\"knode:showHTML\"> ku </a> . " +"<b> icyitonderwa : </b> ni &Ubutumwa . Umutekano , i Inyandikoporogaramu " +"ni . i Uwohereza Bya iyi &Ubutumwa Hanyuma Kureka bigakora Byahanaguwe " +"Kugaragaza: ya: iyi &Ubutumwa <a href=\"knode:showHTML\"> ku </a> . " #: articlewidget.cpp:528 #, fuzzy @@ -310,10 +309,8 @@ msgstr "Kitiswe" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ikosa Iyimura i Ingingo Inkomoko : \n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ikosa Iyimura i Ingingo Inkomoko : \n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 #, fuzzy @@ -378,6 +375,13 @@ msgstr "Konti: Kyasibwe: %S guhera Ubutumwa ya: . " msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Kuri Gusiba iyi Konti: ? " +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Gusiba" + #: knaccountmanager.cpp:162 #, fuzzy msgid "" @@ -506,9 +510,8 @@ msgstr "Ingingo . " #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 #, fuzzy msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt> Isinya Porogaramu i Ibisohoka : <br> <br> %1 </qt> " #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -529,8 +532,8 @@ msgstr "Kuri Ibirimo i Ibyasohotse - Ububiko... . " #: knarticlefactory.cpp:733 #, fuzzy msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "Byahagaritswe i Bya . in i \" \" Ububiko... . " #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -553,11 +556,11 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 #, fuzzy msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Injiza A Byemewe Imeli Aderesi: Ku i Ikiranga Icyiciro Bya i Iboneza Ikiganiro " -". " +"Injiza A Byemewe Imeli Aderesi: Ku i Ikiranga Icyiciro Bya i Iboneza " +"Ikiganiro . " #: knarticlefactory.cpp:916 #, fuzzy @@ -831,6 +834,11 @@ msgstr "Kugerekaho Idosiye" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Na: " +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "akabuto ko Gukuraho " + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Indangabintu" @@ -1080,7 +1088,8 @@ msgstr "Kugerekaho Idosiye" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Umuteguro OYA A Ibaruwa Gukoporora Bya Subiza ( - - : Nta numwe ) ; \n" @@ -1241,6 +1250,10 @@ msgstr "ibyifuzo" msgid "No Suggestions" msgstr "ibyifuzo" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Ubwoko" @@ -1468,13 +1481,11 @@ msgstr "Izina:" #: knconfigwidgets.cpp:65 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> Izina: Nka Kugaragara Kuri Ibindi: . </p> " -"<p> : <b> </b> . </p> </qt> " +"<qt> <p> Izina: Nka Kugaragara Kuri Ibindi: . </p> <p> : <b> </b> . </p> </" +"qt> " #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1483,13 +1494,10 @@ msgstr "Ikigo:" #: knconfigwidgets.cpp:75 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> Izina: Bya i Ikigo: Akazi ya: . </p> " -"<p> : <b> , </b> . </p> </qt> " +"<qt> <p> Izina: Bya i Ikigo: Akazi ya: . </p> <p> : <b> , </b> . </p> </qt> " #: knconfigwidgets.cpp:82 #, fuzzy @@ -1499,9 +1507,8 @@ msgstr "Aderesi ya imeli:" #: knconfigwidgets.cpp:85 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "<qt><p>com." #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1512,11 +1519,9 @@ msgstr "Aderesi yo gusubirizaho:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "<qt><p>com." #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1545,11 +1550,11 @@ msgstr "Urufunguzo : " #: knconfigwidgets.cpp:116 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> Urufunguzo Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umukono . </p> </qt> " +"<qt> <p> Urufunguzo Hitamo... Byakoreshejwe Kuri Shyiraho Umukono . </p> </" +"qt> " #: knconfigwidgets.cpp:128 #, fuzzy @@ -1569,13 +1574,11 @@ msgstr "Idosiye : " #: knconfigwidgets.cpp:140 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> Idosiye Kuva: i Isinya Soma . </p> " -"<p> : <b> /Home //. </b> . </p> </qt> " +"<qt> <p> Idosiye Kuva: i Isinya Soma . </p> <p> : <b> /Home //. </b> . </p> " +"</qt> " #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 #, fuzzy @@ -1595,13 +1598,11 @@ msgstr "Idosiye ni A Porogaramu " #: knconfigwidgets.cpp:156 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> iyi Ihitamo NIBA i Isinya ku A Porogaramu </p> " -"<p> : <b> /Home //. </b> . </p> </qt> " +"<qt> <p> iyi Ihitamo NIBA i Isinya ku A Porogaramu </p> <p> : <b> /Home //. " +"</b> . </p> </qt> " #: knconfigwidgets.cpp:161 #, fuzzy @@ -1676,14 +1677,12 @@ msgstr "konti nshya ya IMAP" msgid "Ser&ver" msgstr "Seriveri" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "Seriveri:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "Umuyoboro:" @@ -1707,20 +1706,17 @@ msgstr "Igihe cyarenze:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Itsinda " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Kwemeza " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Ukoresha:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ijambobanga:" @@ -1885,6 +1881,10 @@ msgstr "Funga i KIGEZWEHO Igikorwa " msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Kuri i Ibikurikira > Bidasomye: %S Igikorwa " +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Imigereka" @@ -2087,8 +2087,8 @@ msgstr "Gusiba" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "<qt> ya: : <b> %NAME </b> = Izina: , <b> %EMAIL </b> = Aderesi: </qt> " @@ -2123,9 +2123,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt> : <b> %NAME </b> = Izina: , <b> %EMAIL </b> = Aderesi: , " -"<br> <b> %DATE </b> = Itariki: , <b> %MSID </b> = &Ubutumwa - ID , <b> " -"%GROUP </b> = Itsinda Izina: , <b> %L </b> = Umurongo: itandukanya </qt> " +"<qt> : <b> %NAME </b> = Izina: , <b> %EMAIL </b> = Aderesi: , <br> <b> %DATE " +"</b> = Itariki: , <b> %MSID </b> = &Ubutumwa - ID , <b> %GROUP </b> = " +"Itsinda Izina: , <b> %L </b> = Umurongo: itandukanya </qt> " #: knconfigwidgets.cpp:2210 #, fuzzy @@ -2240,17 +2240,16 @@ msgstr "Gutangira ... " #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b> Nibyiza , Kuri Verisiyo %1 . </b> " -"<br> iyi Verisiyo A Imiterere ya: Ibyatanzwe - Idosiye , in Itondekanya Kuri " -"Gumana: Ibyatanzwe ni Kuri GUHINDURA Itangira . ni NONEAHA Byakozwe mu buryo " -"bwikora: ku . Kuri , A Inyibutsa Bya Ibyatanzwe Byaremwe Mbere i Ihindurangero " -". " +"<b> Nibyiza , Kuri Verisiyo %1 . </b> <br> iyi Verisiyo A Imiterere ya: " +"Ibyatanzwe - Idosiye , in Itondekanya Kuri Gumana: Ibyatanzwe ni Kuri " +"GUHINDURA Itangira . ni NONEAHA Byakozwe mu buryo bwikora: ku . Kuri , A " +"Inyibutsa Bya Ibyatanzwe Byaremwe Mbere i Ihindurangero . " #: knconvert.cpp:79 #, fuzzy @@ -2262,6 +2261,11 @@ msgstr "Inyibutsa Bya ki/bishaje Ibyatanzwe " msgid "Save backup in:" msgstr "Kubika Inyibutsa in : " +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "Gushakisha..." + #: knconvert.cpp:98 #, fuzzy msgid "<b>Converting, please wait...</b>" @@ -2275,20 +2279,19 @@ msgstr "Ibikorwa : " #: knconvert.cpp:135 #, fuzzy msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b> Amakosa i Ihindurangero . </b> " -"<br> NONEAHA i LOG Kuri Gushaka Inyuma . " +"<b> Amakosa i Ihindurangero . </b> <br> NONEAHA i LOG Kuri Gushaka Inyuma . " #: knconvert.cpp:139 #, fuzzy msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b> Ihindurangero Byakunze . </b> " -"<br> A Bya Na: iyi Gishya Verisiyo Bya . ; - ) " +"<b> Ihindurangero Byakunze . </b> <br> A Bya Na: iyi Gishya Verisiyo Bya . ; " +"- ) " #: knconvert.cpp:142 #, fuzzy @@ -2949,7 +2952,8 @@ msgid "" "until it has been approved by the moderators of the moderated group." msgstr "" "Kuri A Itsinda ry'Ikinyamakuru: . \n" -"Ingingo OYA Kugaragara in Icyo ari cyo cyose cy/by-emewe ku i Bya i Itsinda . " +"Ingingo OYA Kugaragara in Icyo ari cyo cyose cy/by-emewe ku i Bya i " +"Itsinda . " #: knjobdata.cpp:122 #, fuzzy @@ -2982,8 +2986,8 @@ msgstr "Gusubizaho Ishakisha Ryihuta" #: knmainwidget.cpp:166 #, fuzzy msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "<b> </b> <br> i Shakisha Byose Ubutumwa Nanone . " #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3652,10 +3656,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "<br><br>google. com." #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3698,6 +3701,11 @@ msgstr "" "Ikosa : \n" "%1 " +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A ' Amakuru : //Seriveri: /" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 #, fuzzy msgid "Unable to resolve hostname" @@ -3731,10 +3739,8 @@ msgstr "Ukwihuza ni . " #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 #, fuzzy -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Ikosa : \n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Ikosa : \n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 #, fuzzy @@ -3766,8 +3772,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "ni OYA Bihari . ni Kuri Koresha ya: Amagambo banga . \n" @@ -3837,128 +3844,138 @@ msgstr "Ntabwo Gifite" msgid "Regular expression" msgstr "Interuro idahinduka" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Idosiyeyahaweizinaisanzweho. Urifuzakuyisimbura." + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Gusimbuza" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Kuri Ibirimo /Kubika Iboneza . \n" +"Uruhushya ku Home Ububiko... ? \n" +"Gufunga NONEAHA Kuri Ibyatanzwe . " + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kuri Ibirimo /Kubika Idosiye . " + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kuri Kubika &Bya kure: Idosiye . " + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Idosiye . " + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Muyunguruzi" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Guhindura Idosiye" + +#: kncomposerui.rc:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "Kugerekaho" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Amahitamo" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, fuzzy, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "ISpell Mburabuzi" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Igaragaza" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Gyayo" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "konti" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Itsinda" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Ububiko" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ingingo" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Ishungura" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Amagenamiterere" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "external Uwanditse " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Gushyira umutekano:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nta na kimwe" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Idosiyeyahaweizinaisanzweho. Urifuzakuyisimbura." - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Gusimbuza" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kuri Ibirimo /Kubika Iboneza . \n" -"Uruhushya ku Home Ububiko... ? \n" -"Gufunga NONEAHA Kuri Ibyatanzwe . " - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kuri Ibirimo /Kubika Idosiye . " - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kuri Kubika &Bya kure: Idosiye . " - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kuri Kurema By'igihe gito Idosiye . " - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "A ' Amakuru : //Seriveri: /" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/knode.po index 8452330fdde..83966965a6d 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-10 20:33+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -175,18 +175,17 @@ msgstr "" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -248,8 +247,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "namahis" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -306,6 +304,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&ihko" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -407,9 +412,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -426,8 +430,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -444,8 +448,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -675,6 +679,10 @@ msgstr "" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Iešvuođat" @@ -865,7 +873,8 @@ msgstr "Bija fiilla fárrui" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -998,6 +1007,10 @@ msgstr "Evttohusat" msgid "No Suggestions" msgstr "Evttohusat" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Šládja" @@ -1193,9 +1206,8 @@ msgstr "&Namma:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1204,9 +1216,8 @@ msgstr "Orga&nisašuvdna:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1215,9 +1226,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1226,11 +1236,9 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1255,8 +1263,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1273,9 +1281,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1292,9 +1299,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1361,14 +1367,12 @@ msgstr "" msgid "Ser&ver" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Bálvá:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Verrat:" @@ -1389,20 +1393,17 @@ msgstr "Á&igemearri:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Geavaheaddji:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Beassansátni:" @@ -1537,6 +1538,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "" @@ -1707,8 +1712,8 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1832,11 +1837,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1847,6 +1852,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Bláđđe …" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "" @@ -1857,14 +1867,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2463,8 +2473,8 @@ msgstr "Máhcat jođánisohcan" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3004,10 +3014,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3038,6 +3047,10 @@ msgid "" "%1" msgstr "" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3064,8 +3077,7 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" +msgid "Communication error:\n" msgstr "" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 @@ -3093,8 +3105,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3151,119 +3164,130 @@ msgstr "" msgid "Regular expression" msgstr "Virolaš cealkka" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Buhtte" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Silli" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Mielddus" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Mana" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Heivehusat" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Válddahus" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Buhtte" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po index 92662ead5ae..6f6eec8fffa 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "?,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Viliam Púčik" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,26 +179,25 @@ msgstr "Neznáma znaková sada. Použije sa štandardná." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Tento príspevok má typ MIME "message/partial", ktorý " -"momentálne KNode nevie spracovať." -"<br>Môžete ho zatiaľ uložiť ako textový súbor a upraviť ho ručne.</b>" +"momentálne KNode nevie spracovať.<br>Môžete ho zatiaľ uložiť ako textový " +"súbor a upraviť ho ručne.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Poznámka:</b> Toto je správa v HTML formáte. Z bezpečnostných dôvodov je " -"zobrazený len jej zdrojový HTML kód. Ak dôverujete odosielateľovi tejto správy, " -"môžete aktivovať zobraziť formátované HTML pre túto správu <a " -"href=\"knode:showHTML\">kliknutím sem</a>." +"zobrazený len jej zdrojový HTML kód. Ak dôverujete odosielateľovi tejto " +"správy, môžete aktivovať zobraziť formátované HTML pre túto správu <a href=" +"\"knode:showHTML\">kliknutím sem</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -259,10 +258,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "bez mena" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Počas sťahovanie týchto článkov nastala chyba:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Počas sťahovanie týchto článkov nastala chyba:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -318,6 +315,13 @@ msgstr "Tento účet nemôže byť zmazaný, pretože obsahuje neposlané správ msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Skutočne chcete zmazať tento účet?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Z&mazať" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -357,8 +361,8 @@ msgstr "Odpovedať e-mailom" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Autor si vyžiadal poslanie kópie vašej odpovede e-mailom (hlavička " -"Mail-Copies-To)" +"Autor si vyžiadal poslanie kópie vašej odpovede e-mailom (hlavička Mail-" +"Copies-To)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -431,9 +435,8 @@ msgstr "Tento príspevok nemôže byť upravený." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Výstup z programu na generovanie podpisov:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -450,11 +453,11 @@ msgstr "Nie je možné načítať priečinok outbox." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Prerušili ste zasielanie príspevku. Nezaslané príspevky sú uložené v priečinku " -"\"Outbox\"." +"Prerušili ste zasielanie príspevku. Nezaslané príspevky sú uložené v " +"priečinku \"Outbox\"." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -474,8 +477,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Prosím, zadajte platnú e-mailovú adresu v sekcii identity v konfiguračnom " "dialógu účtu." @@ -714,6 +717,11 @@ msgstr "Pripojiť &súbor..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Podpísať príspevok pomocou &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "O&dstrániť box" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "V&lastnosti" @@ -940,7 +948,8 @@ msgstr "Pripojiť súbor" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Odosielateľ nechce dostať kópiu vašej odpovede e-mailom(Mail-Copies-To: " @@ -1082,6 +1091,10 @@ msgstr "Návrhy" msgid "No Suggestions" msgstr "Návrhy" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1282,13 +1295,11 @@ msgstr "&Meno:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše meno tak, ako sa objaví čitateľom vášho príspevku.</p>" -"<p>Napr. <b>Ján Slovák</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Vaše meno tak, ako sa objaví čitateľom vášho príspevku.</p><p>Napr. " +"<b>Ján Slovák</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1296,13 +1307,11 @@ msgstr "Organi&zácia:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Meno organizácie, pre ktorú pracujete.</p>" -"<p>Napr. <b>KNode, s.r.o.</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Meno organizácie, pre ktorú pracujete.</p><p>Napr. <b>KNode, s.r.o.</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1310,13 +1319,11 @@ msgstr "E-mailová &adresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaša e-mailová adresa tak, ako sa objaví čitateľom vašich príspevkov.</p>" -"<p>Napr. <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Vaša e-mailová adresa tak, ako sa objaví čitateľom vašich príspevkov." +"</p><p>Napr. <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1324,16 +1331,13 @@ msgstr "Ad&resa na odpoveď:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak vám na príspevok niekto odpovie e-mailom, odpoveď pošle na túto adresu. " -"Ak vyplníte toto pole, zadajte skutočnú e-mailovú adresu.</p>" -"<p>Napr. <b>jano@slovak.sk.</b></p></qt>" +"<qt><p>Ak vám na príspevok niekto odpovie e-mailom, odpoveď pošle na túto " +"adresu. Ak vyplníte toto pole, zadajte skutočnú e-mailovú adresu.</" +"p><p>Napr. <b>jano@slovak.sk.</b></p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1358,12 +1362,11 @@ msgstr "Podpisový &kľúč:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tu zadaný kľúč OpenPGP sa bude používať pre podpisy vašich príspevkov.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Tu zadaný kľúč OpenPGP sa bude používať pre podpisy vašich príspevkov." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1379,13 +1382,11 @@ msgstr "&Súbor s podpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Súbor, z ktorého sa načíta podpis.</p>" -"<p>Napr.: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Súbor, z ktorého sa načíta podpis.</p><p>Napr.: <b>/home/robt/.sig</" +"b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1401,13 +1402,11 @@ msgstr "&Súbor je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zapnite túto voľbu, ak sa má podpis generovať programom.</p>" -"<p>Napr. <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Zapnite túto voľbu, ak sa má podpis generovať programom.</p><p>Napr. " +"<b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1472,14 +1471,12 @@ msgstr "Nový účet" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1500,20 +1497,17 @@ msgstr "Ča&sový limit:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Stiahnuť popis skupín" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server vyžaduje &prihlásenie" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Užívateľ:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Heslo:" @@ -1650,6 +1644,10 @@ msgstr "Zavrieť a&ktuálne vlákno" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Nasledujúce neprečítané &vlákno" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Prílohy" @@ -1824,11 +1822,11 @@ msgstr "Z&mazať" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Podporované sú nasledujúce substitučné reťazce pre odpovede: <b>%NAME</b>" -"=meno odosielateľa, <b>%EMAIL</b>=e-mailová adresa odosielateľa</qt>" +"<qt>Podporované sú nasledujúce substitučné reťazce pre odpovede: <b>%NAME</" +"b>=meno odosielateľa, <b>%EMAIL</b>=e-mailová adresa odosielateľa</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1856,10 +1854,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Substitučné reťazce: <b>%NAME</b>=meno odosielateľa, <b>%EMAIL</b>" -"=e-mailová adresa odosielateľa," -"<br><b>%DATE</b>=dátum, <b>%MSID</b>=ID správy, <b>%GROUP</b>=meno skupiny, <b> " -"%L</b>=koniec riadka</qt>" +"<qt>Substitučné reťazce: <b>%NAME</b>=meno odosielateľa, <b>%EMAIL</b>=e-" +"mailová adresa odosielateľa,<br><b>%DATE</b>=dátum, <b>%MSID</b>=ID správy, " +"<b>%GROUP</b>=meno skupiny, <b> %L</b>=koniec riadka</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1958,17 +1955,17 @@ msgstr "Spustiť prevod..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratuluje, práve ste prešli na verziu %1 programu KNode</b>" -"<br>Bohužiaľ, táto verzia používa iný formát pre niektoré dátové súbory, takže " -"je nutné pre zachovanie vašich dát najprv vykonať ich prevod.To urobí KNode " -"automaticky. Ak chcete, bude pred prevodom vytvorená záloha vašich existujúcich " -"súborov." +"<b>Gratuluje, práve ste prešli na verziu %1 programu KNode</b><br>Bohužiaľ, " +"táto verzia používa iný formát pre niektoré dátové súbory, takže je nutné " +"pre zachovanie vašich dát najprv vykonať ich prevod.To urobí KNode " +"automaticky. Ak chcete, bude pred prevodom vytvorená záloha vašich " +"existujúcich súborov." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1978,6 +1975,11 @@ msgstr "Vytvoriť zálohu starých dát" msgid "Save backup in:" msgstr "Uložiť zálohu do:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Prechádzať..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Prevádzam, prosím, čakajte...</b>" @@ -1988,19 +1990,18 @@ msgstr "Vykonaných úloh:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Počas prevodu nastali chyby!</b>" -"<br>Mali by ste skontrolovať súbor so záznamom a zistiť, čo sa stalo." +"<b>Počas prevodu nastali chyby!</b><br>Mali by ste skontrolovať súbor so " +"záznamom a zistiť, čo sa stalo." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Prevod bol úspešný.</b>" -"<br>Užite si túto novú verziu programu KNode. ;-)" +"<b>Prevod bol úspešný.</b><br>Užite si túto novú verziu programu KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2616,11 +2617,11 @@ msgstr "Vyčistiť rýchle hľadanie" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Vyčistiť rýchle hľadanie</b>" -"<br>Vyčistí pruh rýchleho hľadania, takže sa znovu zobrazia všetky správy." +"<b>Vyčistiť rýchle hľadanie</b><br>Vyčistí pruh rýchleho hľadania, takže sa " +"znovu zobrazia všetky správy." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3183,15 +3184,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Požadovaný príspevok nie je na serveri k dispozícii." -"<br> Môžete sa ho pokúsiť získať z <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Požadovaný príspevok nie je na serveri k dispozícii.<br> Môžete sa " +"ho pokúsiť získať z <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3231,6 +3230,10 @@ msgstr "" "Došlo k chybe:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL v tvare 'news://server/skupina'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Nebolo možné previesť meno hostiteľa" @@ -3261,10 +3264,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Spojenie je nefunkčné." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikačná chyba:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Komunikačná chyba:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3291,16 +3292,17 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet nie je dostupný. Je vrelo odporúčané používať TDEWallet na správu " "vašich hesiel.\n" -"Každopádne je KNode napriek tomu schopný uložiť heslo do svojho konfiguračného " -"súboru. Heslo bude uložené v pozmenenom formáte, ale nemôže byť považované za " -"zabezpečené proti dešifrovacím snahám, ak je získaný prístup ku konfiguračnému " -"súboru.\n" +"Každopádne je KNode napriek tomu schopný uložiť heslo do svojho " +"konfiguračného súboru. Heslo bude uložené v pozmenenom formáte, ale nemôže " +"byť považované za zabezpečené proti dešifrovacím snahám, ak je získaný " +"prístup ku konfiguračnému súboru.\n" "Chcete uložiť heslo k serveru '%1' do konfiguračného súboru?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3355,122 +3357,133 @@ msgstr "Neobsahuje" msgid "Regular expression" msgstr "Regulárny výraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Súbor <b>%1</b> už existuje. <br>Chcete ho nahradiť?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Nahr&adiť" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nie je možné načítať/uložiť konfiguráciu.\n" +"Nesprávne prístupové práva na domovský priečinok?\n" +"Pokiaľ nechcete prísť o svoje dáta, radšej ukončite KNode." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nie je možné načítať/uložiť súbor." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie je možné uložiť vzdialený súbor." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť súbor" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Pripojiť súbor" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Všeobecné &nastavenie" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Výsledok kontroly pravopisu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prehliadač" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Pr&ejsť na" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Úče&t" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Skup&ina" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "P&riečinok" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Pr&íspevok" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "S&kóre" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Použiť externý poštový program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanie" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Žiadne" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Súbor <b>%1</b> už existuje. <br>Chcete ho nahradiť?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "Nahr&adiť" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Nie je možné načítať/uložiť konfiguráciu.\n" -"Nesprávne prístupové práva na domovský priečinok?\n" -"Pokiaľ nechcete prísť o svoje dáta, radšej ukončite KNode." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Nie je možné načítať/uložiť súbor." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Nie je možné uložiť vzdialený súbor." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný súbor." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URL v tvare 'news://server/skupina'" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po index 99ffe3bb0e7..a3459ec23b9 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:44+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -181,27 +181,25 @@ msgstr "Neznan nabor znakov. Namesto njega uporabljen privzeti nabor." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Ta članek ima zvrst MIME "message/partial", ki je KNode še ne " -"zmore obdelati." -"<br>Do nadaljnjega lahko članek shranite v besedilno datoteko in ga sestavite " -"ročno.</b>" +"<br/><b>Ta članek ima zvrst MIME "message/partial", ki je KNode še " +"ne zmore obdelati.<br>Do nadaljnjega lahko članek shranite v besedilno " +"datoteko in ga sestavite ročno.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Upoštevajte:</b> To sporočilo je v obliki HTML. Iz varnostnih razlogv je " "prikazana le surova koda HTML. Če zaupate pošiljatelju tega sporočila, potem " -"lahko prikaz oblikovanega HTML za to sporočilo aktivirate tako da <a " -"href=\"knode:showHTML\">kliknete tukaj</a>." +"lahko prikaz oblikovanega HTML za to sporočilo aktivirate tako da <a href=" +"\"knode:showHTML\">kliknete tukaj</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -262,10 +260,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Pojavile so se napake pri nalaganju kode članka:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Pojavile so se napake pri nalaganju kode članka:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -321,6 +317,13 @@ msgstr "Ta račun ne more biti zbrisan, ker vsebuje neposlana sporočila." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ali resnično želite zbrisati ta račun?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Z&briši" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -432,13 +435,11 @@ msgstr "Tega članka ni moč urejati." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Program za ustvarjanje podpisov je naredil naslednji izpis: " -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Program za ustvarjanje podpisov je naredil naslednji izpis: <br><br>%1</" +"qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -454,8 +455,8 @@ msgstr "Izhodne mape ni moč naložiti." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Prekinili ste objavljanje člankov. Neodposlani članki so shranje v mapi " "»odhajajoče«." @@ -473,13 +474,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v zavihku z identiteto nastavitvenega " -"okna za račune." +"Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v zavihku z identiteto " +"nastavitvenega okna za račune." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v nastavitvenem oknu v oddelku za " "identiteto." @@ -718,6 +719,11 @@ msgstr "&Priloži datoteko ..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Podpiši članek s &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "O&dstrani škatlo" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Lastnosti" @@ -944,7 +950,8 @@ msgstr "Priloži datoteko" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Pošiljalec noče poštne kopije vašega odgovora (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1085,6 +1092,10 @@ msgstr "Predlogi" msgid "No Suggestions" msgstr "Predlogi" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1285,13 +1296,11 @@ msgstr "&Ime:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše ime, kot se bo pojavilo drugim, ki bodo brali vaše članke.</p>" -"<p>Npr. <b>Janez Novak</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Vaše ime, kot se bo pojavilo drugim, ki bodo brali vaše članke.</" +"p><p>Npr. <b>Janez Novak</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1299,13 +1308,11 @@ msgstr "Organizacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ime organizacije, za katero delate.</p>" -"<p>Npr. <b>KNode d.o.o.</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ime organizacije, za katero delate.</p><p>Npr. <b>KNode d.o.o.</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1313,13 +1320,11 @@ msgstr "&E-poštni naslov:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaš e-poštni naslov, ki bo prikazan drugim, ki bodo brali vaše članke</p> " -"<p>Npr. <b>brezspama@prosim.si</b>.</qt>" +"<qt><p>Vaš e-poštni naslov, ki bo prikazan drugim, ki bodo brali vaše " +"članke</p> <p>Npr. <b>brezspama@prosim.si</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1327,17 +1332,13 @@ msgstr "Naslov za &odgovor:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ko nekdo odgovori na vaš članek preko e-pošte, je to naslov, kamor bo " +"<qt><p>Ko nekdo odgovori na vaš članek preko e-pošte, je to naslov, kamor bo " "poslano sporočilo. Če izpolnite to polje, prosimo vnesite resničen e-poštni " -"naslov.</p>" -"<p>Npr.:<b>janez@kranjski.com</b></p></q&t>" +"naslov.</p><p>Npr.:<b>janez@kranjski.com</b></p></q&t>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1361,12 +1362,11 @@ msgstr "Klju&č za podpisovanje:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ključ OpenPGP, ki ste ga izbrali tukaj, bo uporabljen pri podpisovanju vaših " -"člankov.</p></qt>" +"<qt><p>Ključ OpenPGP, ki ste ga izbrali tukaj, bo uporabljen pri " +"podpisovanju vaših člankov.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1382,13 +1382,11 @@ msgstr "&Datoteka s podpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Datoteka, iz katere bo prebran podpis.</p>" -"<p>Npr. <b>/home/janez/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Datoteka, iz katere bo prebran podpis.</p><p>Npr. <b>/home/janez/." +"sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1404,13 +1402,11 @@ msgstr "&Datoteka je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Izberite to možnost, če bo podpis ustvarjen s programom</p> " -"<p>Npr.: <b>/home/oseba/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Izberite to možnost, če bo podpis ustvarjen s programom</p> <p>Npr.: " +"<b>/home/oseba/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1475,14 +1471,12 @@ msgstr "Nov račun" msgid "Ser&ver" msgstr "S&trežnik" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Strežnik:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Vrata:" @@ -1503,20 +1497,17 @@ msgstr "&Zakasnitev:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Poberi opise skupin" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Strežnik zahteva &avtentifikacijo" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Uporabnik:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Geslo:" @@ -1653,6 +1644,10 @@ msgstr "Zapri &trenutno nit" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Pojdi na na&slednjo neprebrano nit" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Priloge" @@ -1827,11 +1822,11 @@ msgstr "&Zbriši" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Nadomestitelji za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>" -"=e-poštni naslov pošiljatelja</qt>" +"<qt>Nadomestitelji za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</" +"b>=e-poštni naslov pošiljatelja</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1859,10 +1854,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Nadomestitelji: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>" -"=e-poštni naslov pošiljatelja," -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id sporočila, <b>%GROUP</b>" -"=ime skupine, <b>%L</b>=prelom vrstice</qt>" +"<qt>Nadomestitelji: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>=e-poštni " +"naslov pošiljatelja,<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id sporočila, <b>" +"%GROUP</b>=ime skupine, <b>%L</b>=prelom vrstice</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1962,17 +1956,17 @@ msgstr "Začni pretvorbo ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Čestitke, KNode ste nadgradili na različico %1!</b>" -"<br>Žal ta različica uporablja različen format za nekatere podatkovne datoteke, " -"zato jih je nujno najprej pretvoriti, če želite obdržati stare podatke. KNode " -"to stori samodejno. Če želite, lahko pred začetkom pretvorbe shranite rezervni " -"izvod vaših obstoječih podatkov." +"<b>Čestitke, KNode ste nadgradili na različico %1!</b><br>Žal ta različica " +"uporablja različen format za nekatere podatkovne datoteke, zato jih je nujno " +"najprej pretvoriti, če želite obdržati stare podatke. KNode to stori " +"samodejno. Če želite, lahko pred začetkom pretvorbe shranite rezervni izvod " +"vaših obstoječih podatkov." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1982,6 +1976,11 @@ msgstr "Naredi varnostno kopijo starih podatkov" msgid "Save backup in:" msgstr "Shrani varnostno kopijo v:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Pretvarjanje poteka, prosim počakajte ...</b>" @@ -1992,19 +1991,19 @@ msgstr "Obdelane naloge:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Med pretvarjanjem je prišlo do napak.</b>" -"<br>Zdaj bi morali preučiti dnevniško datoteko, da izveste, kaj je šlo narobe." +"<b>Med pretvarjanjem je prišlo do napak.</b><br>Zdaj bi morali preučiti " +"dnevniško datoteko, da izveste, kaj je šlo narobe." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Pretvorba se je uspešno končala.</b>" -"<br>Zabavajte se s to novo različico bralnika KNode. ;-)" +"<b>Pretvorba se je uspešno končala.</b><br>Zabavajte se s to novo različico " +"bralnika KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2620,11 +2619,11 @@ msgstr "Ponastavi hitro iskanje" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Ponastavi hitro iskanje<b>" -"<br>Ponastavi hitro iskanje, da so lahko spet prikazana vsa sporočila." +"<b>Ponastavi hitro iskanje<b><br>Ponastavi hitro iskanje, da so lahko spet " +"prikazana vsa sporočila." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3187,15 +3186,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Zahtevan članek ni na voljo na vašem novičarskem strežniku." -"<br>Lahko ga poskusite dobiti z <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Zahtevan članek ni na voljo na vašem novičarskem strežniku.<br>Lahko " +"ga poskusite dobiti z <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=" +"%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3235,6 +3232,10 @@ msgstr "" "Prišlo je do napake:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL »news://strežnik/skupina«" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ni moč ugotoviti imena gostitelja" @@ -3265,10 +3266,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Povezava je prekinjena." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Komunikacijska napaka:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Komunikacijska napaka:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3295,8 +3294,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEListnica ni na voljo. Priporočena je uporaba TDEListnice za upravljanje z " @@ -3358,124 +3358,134 @@ msgstr "NE vsebuje" msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja.<br>Jo želite zamenjati?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ni moč naložiti/shraniti nastavitev.\n" +"Ali gre za napačna dovoljenja v domačem imeniku?\n" +"Da se izognete izgubi podatkov, bo najbolje da zaprete KNode." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ni moč naložiti/shraniti datoteke." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "F&ilter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi datoteko" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Priloži" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Možnosti" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Rezultat črkovanja" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Pregledovalnik" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Pojdi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Račun" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Skupina" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "M&apa" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Članek" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "O&značevanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Uporabi zunanji poštni program" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Brez" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja." -"<br>Jo želite zamenjati?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ni moč naložiti/shraniti nastavitev.\n" -"Ali gre za napačna dovoljenja v domačem imeniku?\n" -"Da se izognete izgubi podatkov, bo najbolje da zaprete KNode." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ni moč naložiti/shraniti datoteke." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URL »news://strežnik/skupina«" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po index 9d5efef2510..d62b06faee1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "Непознат скуп знакова. Биће коришћен по #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Овај чланак има MIME тип "message/partial", којим KNode још " -"не може да рукује." -"<br>У међувремену, чланак можете сачувати као текстуални фајл и преуредити га " -"ручно.</b>" +"<br/><b>Овај чланак има MIME тип "message/partial", којим KNode " +"још не може да рукује.<br>У међувремену, чланак можете сачувати као " +"текстуални фајл и преуредити га ручно.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Напомена:</b> Ово је HTML порука. Из сигурносних разлога, само сирови HTML " -"код се приказује. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке онда можете укључити " -"форматирани HTML приказ за ову поруку <a href=\"knode:showHTML\">кликом овде</a>" -"." +"<b>Напомена:</b> Ово је HTML порука. Из сигурносних разлога, само сирови " +"HTML код се приказује. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке онда можете " +"укључити форматирани HTML приказ за ову поруку <a href=\"knode:showHTML" +"\">кликом овде</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "без имена" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Појавила се грешка приликом преузимања извора чланка:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Појавила се грешка приликом преузимања извора чланка:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -317,12 +313,20 @@ msgstr "Не могу да направим фасциклу за овај на msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Овај налог не може бити обрисан зато што постоје неке непослате поруке за њега." +"Овај налог не може бити обрисан зато што постоје неке непослате поруке за " +"њега." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај налог?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Обриши" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -435,13 +439,10 @@ msgstr "Овај чланак се не може уређивати." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Програм за генерисање потписа произвео је следећи излаз:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Програм за генерисање потписа произвео је следећи излаз:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -457,8 +458,8 @@ msgstr "Не могу да учитам одлазећу фасциклу." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Одустали сте од слања чланака. Непослати чланци су похрањени у „одлазећу“ " "фасциклу." @@ -480,8 +481,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Унесите важећу е-адресу у одељку идентитета у дијалогу за подешавање налога." @@ -719,6 +720,11 @@ msgstr "Приложи &фајл..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&Потпиши чланак PGP-ом" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Укло&ни кутију" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Својства" @@ -946,7 +952,8 @@ msgstr "Приложи фајл" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Пошиљалац не жели поштанску копију вашег одговора (Поштанске копије за: " @@ -1088,6 +1095,10 @@ msgstr "Предлози" msgid "No Suggestions" msgstr "Предлози" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -1288,13 +1299,11 @@ msgstr "&Име:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваше име, онако како ће га видети читаоци ваших чланака.</p>" -"<p>Нпр. <b>Марко Јанка Петровића Трећег</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ваше име, онако како ће га видети читаоци ваших чланака.</p><p>Нпр. " +"<b>Марко Јанка Петровића Трећег</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1302,13 +1311,11 @@ msgstr "Ор&ганизација:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Име организације за коју радите.</p>" -"<p>Нпр. <b>Вечна ловишта, д.о.о</b></p>" +"<qt><p>Име организације за коју радите.</p><p>Нпр. <b>Вечна ловишта, д.о.о</" +"b></p>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1316,13 +1323,11 @@ msgstr "Е-а&дреса:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваша е-адреса, онако како ће је видети читаоци ваших чланака</p>" -"<p>Нпр: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Ваша е-адреса, онако како ће је видети читаоци ваших чланака</" +"p><p>Нпр: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1330,16 +1335,13 @@ msgstr "Ад&реса за одговоре:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Када неко одговори на ваш чланак преко е-поште, ово је адреса на коју ће " -"порука бити послата. Ако попуните ово поље, ставите праву адресу е-поште.</p>" -"<p>Нпр: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Када неко одговори на ваш чланак преко е-поште, ово је адреса на коју " +"ће порука бити послата. Ако попуните ово поље, ставите праву адресу е-поште." +"</p><p>Нпр: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1363,11 +1365,10 @@ msgstr "Кљ&уч за потписивање:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP кључ који овде одаберете биће коришћен за потписивање ваших " +"<qt><p>OpenPGP кључ који овде одаберете биће коришћен за потписивање ваших " "чланака.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1377,8 +1378,7 @@ msgstr "&Користи потпис из фајла" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Означите да ово да пустите KNode-а да чита потпис из фајла.</p></qt>" +"<qt><p>Означите да ово да пустите KNode-а да чита потпис из фајла.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1386,13 +1386,11 @@ msgstr "&Фајл са потписом:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Фајл из кога ће се читати потпис.</p>" -"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Фајл из кога ће се читати потпис.</p><p>Нпр: <b>/home/kotnik/.sig</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1408,13 +1406,11 @@ msgstr "Фа&јл је програм" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Означите ову опцију ако ће потпис бити генерисан програмом</p>" -"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Означите ову опцију ако ће потпис бити генерисан програмом</p><p>Нпр: " +"<b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1479,14 +1475,12 @@ msgstr "Нови налог" msgid "Ser&ver" msgstr "Се&рвер" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" @@ -1507,20 +1501,17 @@ msgstr "&Трајање:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Дохвати описе група" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сервер з&ахтева пријављивање" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Корисник:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ло&зинка:" @@ -1657,6 +1648,10 @@ msgstr "Затво&ри текући ланац" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Иди на следећи &непрочитан ланац" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Прилози" @@ -1831,11 +1826,11 @@ msgstr "О&бриши" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Местодржачи за одговоре: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>" -"=адреса пошиљаоца</qt>" +"<qt>Местодржачи за одговоре: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</" +"b>=адреса пошиљаоца</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1964,17 +1959,17 @@ msgstr "Почни конверзију..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Честитамо, унапредили сте KNode на верзију %1!</b>" -"<br>Нажалост, ова верзија користи другачији формат за неке фајлове са подацима, " -"па да бисте задржали ваше старе податке неопходно је да их прво конвертујете. " -"Ово KNode ради аутоматски. Ако желите резервну копију ваших постојећих " -"података, она ће бити направљена пре почетка конверзије." +"<b>Честитамо, унапредили сте KNode на верзију %1!</b><br>Нажалост, ова " +"верзија користи другачији формат за неке фајлове са подацима, па да бисте " +"задржали ваше старе податке неопходно је да их прво конвертујете. Ово KNode " +"ради аутоматски. Ако желите резервну копију ваших постојећих података, она " +"ће бити направљена пре почетка конверзије." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1984,6 +1979,11 @@ msgstr "Направи резервну копију старих податак msgid "Save backup in:" msgstr "Сними резервну копију у:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Претражи..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Конвертујем, сачекајте...</b>" @@ -1994,19 +1994,19 @@ msgstr "Обрађени задаци:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Догодиле су се неке грешке приликом конверзије.</b>" -"<br>Требало би сада да погледате дневник да бисте сазнали шта је пошло наопако." +"<b>Догодиле су се неке грешке приликом конверзије.</b><br>Требало би сада да " +"погледате дневник да бисте сазнали шта је пошло наопако." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Конверзија је успешно окончана.</b>" -"<br>Желимо вам пуно забаве са новом верзијом KNode-а. ;-)" +"<b>Конверзија је успешно окончана.</b><br>Желимо вам пуно забаве са новом " +"верзијом KNode-а. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2623,11 +2623,11 @@ msgstr "Ресетуј брзу претрагу" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Ресетуј брзу претрагу<b> " -"<br>Ресетује брзу претрагу тако да ће све поруке поново бити приказане." +"<b>Ресетуј брзу претрагу<b> <br>Ресетује брзу претрагу тако да ће све поруке " +"поново бити приказане." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3189,15 +3189,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Чланак који сте захтевали није доступан на вашем серверу за вести." -"<br>Можете пробати да га преузмете са <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Чланак који сте захтевали није доступан на вашем серверу за вести." +"<br>Можете пробати да га преузмете са <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3237,6 +3235,10 @@ msgstr "" "Појавила се грешка:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "„news://server/grupa“ URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Не могу да разрешим име домаћина" @@ -3267,10 +3269,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Веза је прекинута." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Грешка приликом комуникације:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Грешка приликом комуникације:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3297,8 +3297,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите TDEWallet за " @@ -3360,124 +3361,134 @@ msgstr "Не садржи" msgid "Regular expression" msgstr "Регуларни израз" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји.<br>Желите ли да га замените?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Не могу да учитам или снимим подешавања.\n" +"Погрешне дозволе за домаћу фасциклу?\n" +"Требало би да затворите KNode да бисте избегли губитак података." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Не могу да снимим или учитам фајл." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не могу да направим привремени фајл." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Филтер" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ур&еди фајл" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Приложи" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "О&пције" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Резултат провере правописа" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Приказивач" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Иди" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Налог" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Г&рупа" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Фасци&кла" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Чл&анак" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Б&одовање" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Поставке" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Користи &спољни програм за пошту" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ниједно" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји." -"<br>Желите ли да га замените?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Не могу да учитам или снимим подешавања.\n" -"Погрешне дозволе за домаћу фасциклу?\n" -"Требало би да затворите KNode да бисте избегли губитак података." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Не могу да снимим или учитам фајл." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Не могу да направим привремени фајл." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "„news://server/grupa“ URL." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po index d40c6c16eb4..4040c6b4824 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/knode.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Nikola Kotur" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -182,27 +182,25 @@ msgstr "Nepoznat skup znakova. Biće korišćen podrazumevani." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br/><b>Ovaj članak ima MIME tip "message/partial", kojim KNode još " -"ne može da rukuje." -"<br>U međuvremenu, članak možete sačuvati kao tekstualni fajl i preurediti ga " -"ručno.</b>" +"<br/><b>Ovaj članak ima MIME tip "message/partial", kojim KNode " +"još ne može da rukuje.<br>U međuvremenu, članak možete sačuvati kao " +"tekstualni fajl i preurediti ga ručno.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi HTML " -"kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete uključiti " -"formatirani HTML prikaz za ovu poruku <a href=\"knode:showHTML\">klikom ovde</a>" -"." +"<b>Napomena:</b> Ovo je HTML poruka. Iz sigurnosnih razloga, samo sirovi " +"HTML kod se prikazuje. Ako verujete pošiljaocu ove poruke onda možete " +"uključiti formatirani HTML prikaz za ovu poruku <a href=\"knode:showHTML" +"\">klikom ovde</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -263,10 +261,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "bez imena" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Pojavila se greška prilikom preuzimanja izvora članka:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -324,6 +320,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Da li zaista želite da obrišete ovaj nalog?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Obriši" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -436,13 +439,10 @@ msgstr "Ovaj članak se ne može uređivati." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Program za generisanje potpisa proizveo je sledeći izlaz:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -458,8 +458,8 @@ msgstr "Ne mogu da učitam odlazeću fasciklu." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Odustali ste od slanja članaka. Neposlati članci su pohranjeni u „odlazeću“ " "fasciklu." @@ -477,14 +477,16 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga." +"Unesite važeću e-adresu u jezičku identiteta u dijalogu za podešavanje " +"naloga." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" -"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje naloga." +"Unesite važeću e-adresu u odeljku identiteta u dijalogu za podešavanje " +"naloga." #: knarticlefactory.cpp:916 msgid "Emails cannot be canceled or superseded." @@ -720,6 +722,11 @@ msgstr "Priloži &fajl..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "&Potpiši članak PGP-om" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Uklo&ni kutiju" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Svojstva" @@ -947,7 +954,8 @@ msgstr "Priloži fajl" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Pošiljalac ne želi poštansku kopiju vašeg odgovora (Poštanske kopije za: " @@ -1089,6 +1097,10 @@ msgstr "Predlozi" msgid "No Suggestions" msgstr "Predlozi" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -1289,13 +1301,11 @@ msgstr "&Ime:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.</p>" -"<p>Npr. <b>Marko Janka Petrovića Trećeg</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Vaše ime, onako kako će ga videti čitaoci vaših članaka.</p><p>Npr. " +"<b>Marko Janka Petrovića Trećeg</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1303,13 +1313,11 @@ msgstr "Or&ganizacija:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ime organizacije za koju radite.</p>" -"<p>Npr. <b>Večna lovišta, d.o.o</b></p>" +"<qt><p>Ime organizacije za koju radite.</p><p>Npr. <b>Večna lovišta, d.o.o</" +"b></p>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1317,13 +1325,11 @@ msgstr "E-a&dresa:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka</p>" -"<p>Npr: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Vaša e-adresa, onako kako će je videti čitaoci vaših članaka</" +"p><p>Npr: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1331,16 +1337,13 @@ msgstr "Ad&resa za odgovore:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju će " -"poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte.</p>" -"<p>Npr: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Kada neko odgovori na vaš članak preko e-pošte, ovo je adresa na koju " +"će poruka biti poslata. Ako popunite ovo polje, stavite pravu adresu e-pošte." +"</p><p>Npr: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1364,11 +1367,10 @@ msgstr "Klj&uč za potpisivanje:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših " +"<qt><p>OpenPGP ključ koji ovde odaberete biće korišćen za potpisivanje vaših " "članaka.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1378,8 +1380,7 @@ msgstr "&Koristi potpis iz fajla" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.</p></qt>" +"<qt><p>Označite da ovo da pustite KNode-a da čita potpis iz fajla.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1387,13 +1388,11 @@ msgstr "&Fajl sa potpisom:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fajl iz koga će se čitati potpis.</p>" -"<p>Npr: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Fajl iz koga će se čitati potpis.</p><p>Npr: <b>/home/kotnik/.sig</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1409,13 +1408,11 @@ msgstr "Fa&jl je program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom</p>" -"<p>Npr: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Označite ovu opciju ako će potpis biti generisan programom</p><p>Npr: " +"<b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1480,14 +1477,12 @@ msgstr "Novi nalog" msgid "Ser&ver" msgstr "Se&rver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1508,20 +1503,17 @@ msgstr "&Trajanje:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Dohvati opise grupa" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server z&ahteva prijavljivanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Korisnik:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Lo&zinka:" @@ -1658,6 +1650,10 @@ msgstr "Zatvo&ri tekući lanac" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Idi na sledeći &nepročitan lanac" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Prilozi" @@ -1832,11 +1828,11 @@ msgstr "O&briši" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Mestodržači za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>" -"=adresa pošiljaoca</qt>" +"<qt>Mestodržači za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</" +"b>=adresa pošiljaoca</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1864,9 +1860,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Mestodržači: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>=adresa pošiljaoca," -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id. poruke, <b>%GROUP</b>=ime grupe, <b>" -"%L</b>=prelom linije</qt>" +"<qt>Mestodržači: <b>%NAME</b>=ime pošiljaoca, <b>%EMAIL</b>=adresa " +"pošiljaoca,<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id. poruke, <b>%GROUP</" +"b>=ime grupe, <b>%L</b>=prelom linije</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1965,17 +1961,17 @@ msgstr "Počni konverziju..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!</b>" -"<br>Nažalost, ova verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, " -"pa da biste zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. " -"Ovo KNode radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih " -"podataka, ona će biti napravljena pre početka konverzije." +"<b>Čestitamo, unapredili ste KNode na verziju %1!</b><br>Nažalost, ova " +"verzija koristi drugačiji format za neke fajlove sa podacima, pa da biste " +"zadržali vaše stare podatke neophodno je da ih prvo konvertujete. Ovo KNode " +"radi automatski. Ako želite rezervnu kopiju vaših postojećih podataka, ona " +"će biti napravljena pre početka konverzije." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1985,6 +1981,11 @@ msgstr "Napravi rezervnu kopiju starih podataka" msgid "Save backup in:" msgstr "Snimi rezervnu kopiju u:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konvertujem, sačekajte...</b>" @@ -1995,19 +1996,19 @@ msgstr "Obrađeni zadaci:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Dogodile su se neke greške prilikom konverzije.</b>" -"<br>Trebalo bi sada da pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako." +"<b>Dogodile su se neke greške prilikom konverzije.</b><br>Trebalo bi sada da " +"pogledate dnevnik da biste saznali šta je pošlo naopako." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverzija je uspešno okončana.</b>" -"<br>Želimo vam puno zabave sa novom verzijom KNode-a. ;-)" +"<b>Konverzija je uspešno okončana.</b><br>Želimo vam puno zabave sa novom " +"verzijom KNode-a. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2624,11 +2625,11 @@ msgstr "Resetuj brzu pretragu" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Resetuj brzu pretragu<b> " -"<br>Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke ponovo biti prikazane." +"<b>Resetuj brzu pretragu<b> <br>Resetuje brzu pretragu tako da će sve poruke " +"ponovo biti prikazane." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3190,15 +3191,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti." -"<br>Možete probati da ga preuzmete sa <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Članak koji ste zahtevali nije dostupan na vašem serveru za vesti." +"<br>Možete probati da ga preuzmete sa <a href=\"http://groups.google.com/" +"groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3238,6 +3237,10 @@ msgstr "" "Pojavila se greška:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "„news://server/grupa“ URL." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Ne mogu da razrešim ime domaćina" @@ -3268,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Veza je prekinuta." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Greška prilikom komunikacije:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Greška prilikom komunikacije:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3298,8 +3299,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet nije dostupan. Jako vam preporučujemo da koristite TDEWallet za " @@ -3361,124 +3363,134 @@ msgstr "Ne sadrži" msgid "Regular expression" msgstr "Regularni izraz" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji.<br>Želite li da ga zamenite?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n" +"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n" +"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ur&edi fajl" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Priloži" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "O&pcije" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Rezultat provere pravopisa" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Prikazivač" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Nalog" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "G&rupa" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "Fasci&kla" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Čl&anak" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "B&odovanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Koristi &spoljni program za poštu" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifrovanje" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Nijedno" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Fajl sa imenom <b>%1</b> već postoji." -"<br>Želite li da ga zamenite?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Ne mogu da učitam ili snimim podešavanja.\n" -"Pogrešne dozvole za domaću fasciklu?\n" -"Trebalo bi da zatvorite KNode da biste izbegli gubitak podataka." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Ne mogu da snimim ili učitam fajl." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Ne mogu da snimim udaljeni fajl." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Ne mogu da napravim privremeni fajl." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "„news://server/grupa“ URL." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po index 3c7742d5438..e1f02934629 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:02+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Daniel Karlsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,27 +179,25 @@ msgstr "Okänd teckenuppsättning. Förvald teckenuppsättning använd istället #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Denna artikel har Mime-typ "message/partial", vilken Knode " -"inte kan hantera ännu." -"<br>För tillfället kan du spara artikeln till en textfil och sätta ihop den " -"manuellt.</b>" +"inte kan hantera ännu.<br>För tillfället kan du spara artikeln till en " +"textfil och sätta ihop den manuellt.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas endast " -"den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet kan du " -"aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:showHTML\">" -"genom att klicka här</a>." +"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas " +"endast den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet " +"kan du aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:" +"showHTML\">genom att klicka här</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -260,10 +258,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "namnlös" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -314,13 +310,20 @@ msgstr "Kan inte skapa en katalog för det här kontot." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade medelanden " -"för det." +"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade " +"medelanden för det." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Vill du verkligen ta bort det här kontot?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ta &bort" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -366,7 +369,8 @@ msgstr "" msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" -"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska vidarebefordras?" +"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska " +"vidarebefordras?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -434,13 +438,10 @@ msgstr "Den här artikeln kan inte redigeras." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -456,8 +457,8 @@ msgstr "Kunde inte ladda utkorgen." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Du har avbrutit skickande av artiklar. Artiklar som inte skickats lagras i " "korgen \"Utkorg\"." @@ -480,8 +481,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Skriv in en giltig e-postadress i inställningsdialogrutans identitetsdel." @@ -719,6 +720,11 @@ msgstr "Bifoga &fil..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signera artikel med &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ta b&ort ruta" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -945,7 +951,8 @@ msgstr "Bifoga fil" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Postaren vill inte ha en brevkopia av ditt svar (Brev-Kopia-Till: ingen).\n" @@ -1087,6 +1094,10 @@ msgstr "Förslag" msgid "No Suggestions" msgstr "Förslag" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1287,13 +1298,11 @@ msgstr "Na&mn:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> " -"<p>Till exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> <p>Till " +"exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1301,13 +1310,11 @@ msgstr "Organi&sation:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p>" -"<p>Till exempel <b>Knode AB</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p><p>Till exempel <b>Knode " +"AB</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1315,13 +1322,11 @@ msgstr "E-posta&dress:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</p>" -"<p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</" +"p><p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1329,16 +1334,13 @@ msgstr "Sva&rsadress:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som brevet " -"skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-postadress.</p>" -"<p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>" +"<qt><p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som " +"brevet skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-" +"postadress.</p><p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1355,7 +1357,8 @@ msgstr "Din OpenPGP-nyckel" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "" -"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera artiklar." +"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " +"artiklar." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1363,11 +1366,10 @@ msgstr "Signeringsn&yckel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " +"<qt><p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " "artiklar.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1377,8 +1379,8 @@ msgstr "Anv&änd brevfot från fil" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></qt>" +"<qt><p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1386,13 +1388,11 @@ msgstr "Brevfots&fil:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p>" -"<p>Till exempel <b>/home/anna/.signature</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p><p>Till exempel <b>/home/" +"anna/.signature</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1408,13 +1408,11 @@ msgstr "Filen är e&tt program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</p>" -"<p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</" +"p><p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1479,14 +1477,12 @@ msgstr "Nytt konto" msgid "Ser&ver" msgstr "S&erver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1507,20 +1503,17 @@ msgstr "&Tidsgräns:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "H&ämta gruppbeskrivningar" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Servern &kräver behörighetskontroll" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Använ&dare:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "L&ösenord:" @@ -1657,6 +1650,10 @@ msgstr "Stäng den aktuella t&råden" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gå till nästa olästa tr&åd" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" @@ -1831,11 +1828,11 @@ msgstr "Ta bor&t" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>" -"=avsändarens e-postadress</qt>" +"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</" +"b>=avsändarens e-postadress</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1863,10 +1860,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>" -"=avsändarens e-postadress," -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</b>=gruppnamn, <b>" -"%L</b>=radbrytning</qt>" +"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>=avsändarens " +"e-postadress,<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</" +"b>=gruppnamn, <b>%L</b>=radbrytning</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1964,15 +1960,15 @@ msgstr "Starta konvertering..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b>" -"<br>Den här versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att " -"kunna behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. " +"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b><br>Den här " +"versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att kunna " +"behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. " "Detta görs nu automatiskt av Knode. Om du vill kommer en säkerhetskopia att " "göras på existerande data innan konverteringen startar." @@ -1984,6 +1980,11 @@ msgstr "Skapa en säkerhetskopia av gammal data" msgid "Save backup in:" msgstr "Spara säkerhetskopia i:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "B&läddra..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konverterar, vänta...</b>" @@ -1994,19 +1995,19 @@ msgstr "Behandlade aktiviteter:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b>" -"<br>Du bör nu undersöka loggen för att försöka se vad som gick fel." +"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b><br>Du bör nu undersöka loggen " +"för att försöka se vad som gick fel." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverteringen lyckades.</b>" -"<br>Ha så kul med den här nya versionen av Knode!" +"<b>Konverteringen lyckades.</b><br>Ha så kul med den här nya versionen av " +"Knode!" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2622,11 +2623,11 @@ msgstr "Återställ snabbsökning" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Återställ snabbsökning<b>" -"<br>Återställer snabbsökningen så att alla meddelanden visas igen." +"<b>Återställ snabbsökning<b><br>Återställer snabbsökningen så att alla " +"meddelanden visas igen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -2993,8 +2994,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora dessa " -"artiklar.\n" +"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora " +"dessa artiklar.\n" "Vill du avsluta ändå?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3189,15 +3190,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på diskussionsgruppsservern." -"<br>Du kan försöka hämta den från <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på " +"diskussionsgruppsservern.<br>Du kan försöka hämta den från <a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3237,6 +3236,10 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kunde inte lösa upp värddatornamn" @@ -3267,10 +3270,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Anslutningen är bruten." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikationsfel:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikationsfel:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3297,12 +3298,13 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda TDEwallet " -"för att hantera lösenord.\n" +"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda " +"TDEwallet för att hantera lösenord.\n" "Knode kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet " "lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om " "tillgång till inställningsfilen erhålls.\n" @@ -3360,124 +3362,134 @@ msgstr "Innehåller INTE" msgid "Regular expression" msgstr "Reguljärt uttryck" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan.<br>Vill du ersätta den?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n" +"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n" +"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kunde inte ladda/spara fil." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redi&gera fil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Bifoga" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Alter&nativ" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultat av stavningskontroll" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visning" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gå till" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Kon&to" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Gr&upp" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "K&org" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Arti&kel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Po&ängsättning" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Använd e&xternt e-postprogram" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan." -"<br>Vill du ersätta den?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n" -"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n" -"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kunde inte ladda/spara fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po index 15e1f8c3c4c..c8d4793eeea 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/knode.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:12-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <ta@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "வேல்முருகன்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -181,28 +181,25 @@ msgstr "இந்த கட்டுரையில் தரவு ஏதும #: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "" -"தெரியாத எழுத்துஅமைப்பு. அதுக்கு பதிலாக உள்ளிருப்பு எழுத்துவை அமைக்கவும்" +msgstr "தெரியாத எழுத்துஅமைப்பு. அதுக்கு பதிலாக உள்ளிருப்பு எழுத்துவை அமைக்கவும்" #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/partial", " -"which KNode cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/" +"partial", which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the " +"article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -240,8 +237,7 @@ msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்க #: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "" -"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை பக்க ஓரப்படி நம்பக்கூடியது" +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை பக்க ஓரப்படி நம்பக்கூடியது" #: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." @@ -249,8 +245,7 @@ msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்க #: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "" -"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை மிக சரியாக நம்பக்கூடியது" +msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை மிக சரியாக நம்பக்கூடியது" #: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." @@ -271,8 +266,7 @@ msgstr "பெயரற்ற" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -323,14 +317,19 @@ msgstr "இந்த கணக்கிடுக்காக அடைவை உ #: knaccountmanager.cpp:156 msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"அனுப்பப்படாத செய்திகளை இந்த கணக்கீடுக்காக அனுப்பி இருப்பதனால் அதனை நீக்க " -"இயலாது." +msgstr "அனுப்பப்படாத செய்திகளை இந்த கணக்கீடுக்காக அனுப்பி இருப்பதனால் அதனை நீக்க இயலாது." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "இந்த கணக்கீட்டை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "நீக்கு" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -368,15 +367,13 @@ msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..." #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"ஆசிரியர் உங்கள் மின்னஞ்சல் நகலை விரும்புகிறார். (அஞ்சல்-நகல்கள்-தலைப்பிற்க்கு)" +msgstr "ஆசிரியர் உங்கள் மின்னஞ்சல் நகலை விரும்புகிறார். (அஞ்சல்-நகல்கள்-தலைப்பிற்க்கு)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" -"இந்த கட்டுரை இணைப்புகளை உள்ளடக்கியுள்ளது. நீங்கள் அவைகளையும் முன்னேற்ற " -"விரும்புகிறீர்களா?" +"இந்த கட்டுரை இணைப்புகளை உள்ளடக்கியுள்ளது. நீங்கள் அவைகளையும் முன்னேற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -448,13 +445,9 @@ msgstr "கட்டுரையை சரி செய்ய இயலாது #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>கையொப்ப உருவாக்கி நிரல் பின்வரும் வெளியீட்டை வெளியிட்டது:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" +msgstr "<qt>கையொப்ப உருவாக்கி நிரல் பின்வரும் வெளியீட்டை வெளியிட்டது:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -470,11 +463,11 @@ msgstr "வெளிப்பெட்டி அடைவுகளை ஏற் #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"நீங்கள் கட்டுரை அனுப்புதலை நிறுத்தியுள்ளீர். தற்போதைய கட்டுரைகள் " -"\"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." +"நீங்கள் கட்டுரை அனுப்புதலை நிறுத்தியுள்ளீர். தற்போதைய கட்டுரைகள் \"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் " +"சேமிக்கப்பட்டுள்ளது." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -489,13 +482,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடால் பெட்டியின் அடையாள தத்தலில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் " -"முகவரியை உள்ளிடவும்." +"கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடால் பெட்டியின் அடையாள தத்தலில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை " +"உள்ளிடவும்." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டியின் அடையாளப் பிரிவில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை " "உள்ளிடவும்." @@ -734,6 +727,11 @@ msgstr "கோப்பினை இணை" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "PGP யிடன் கட்டுரையை கையொப்பம் இடுக" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "பெட்டியை நீக்கு" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "பண்புகள் " @@ -823,8 +821,8 @@ msgid "" msgstr "" "நீங்கள் ஐந்துக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n" ".இது பயனுள்ளதா என்பதை பரிசீலிக்கவும்\n" -"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை நீக்கவும் கட்டுரையை திருத்த விருப்பமா அல்லது " -"இப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" +"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை நீக்கவும் கட்டுரையை திருத்த விருப்பமா அல்லது இப்படியே அனுப்ப " +"வேண்டுமா?" #: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 #: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 @@ -846,8 +844,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "நீங்கள் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n" -"தலைப்புகளை \"பின் தொடர்\" தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் கட்டுரைக்கான பதில் ஒரே " -"குழுவில் இருக்கும் தலைப்புகளை திருத்த விருப்பமா அல்லது\n" +"தலைப்புகளை \"பின் தொடர்\" தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் கட்டுரைக்கான பதில் ஒரே குழுவில் " +"இருக்கும் தலைப்புகளை திருத்த விருப்பமா அல்லது\n" " இப்படியே அனுப்பவேண்டுமா?" #: kncomposer.cpp:597 @@ -906,8 +904,8 @@ msgid "" "Your article contains lines longer than 80 characters.\n" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" -"உங்கள் கட்டுரையில் 80 க்கும் மேற்பட்ட வரிகள் உள்ளன. திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா " -"அல்லது அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" +"உங்கள் கட்டுரையில் 80 க்கும் மேற்பட்ட வரிகள் உள்ளன. திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா அல்லது " +"அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?" #: kncomposer.cpp:692 msgid "" @@ -925,8 +923,7 @@ msgid "" "please consider shortening your signature;\n" "otherwise, you will probably annoy your readers." msgstr "" -"உங்கள் கையொப்பம் பெரிதும்-அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பாக 4 வரிகளுக்கும் மேலாக " -"உள்ள்து:\n" +"உங்கள் கையொப்பம் பெரிதும்-அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பாக 4 வரிகளுக்கும் மேலாக உள்ள்து:\n" "தயவு செய்து சிறிதாக்கப்பட்ட உங்கள் கையொப்பத்தை உள்ளிடவும்;\n" "மற்றபடி, நீங்கள் பொதுவாக படிப்பவரின் எரிச்சலை பெறுவீர்." @@ -960,7 +957,8 @@ msgstr "கோப்பினை இணை" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "அனுப்யிவருக்கு கோப்பின் நகல் தேவை இல்லை (மின்னஞ்சல்: உரை இல்லை);\n" @@ -1039,8 +1037,7 @@ msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" -"ISpell ஐ துவக்க முடியவில்லைISpell இன் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா " -"எனப்பார்க்கவும்" +"ISpell ஐ துவக்க முடியவில்லைISpell இன் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா எனப்பார்க்கவும்" #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1100,6 +1097,10 @@ msgstr "யோசனைகள்" msgid "No Suggestions" msgstr "யோசனைகள்" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "வகை" @@ -1301,13 +1302,11 @@ msgstr "&பெயர்:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>உங்கள் பெயர் கட்டுரையை படிக்கும் மற்றவர்களுக்கு தெரியும்.</p>" -"<p>உதாரணம்: <b>ஜான் ஸ்டுஆர்ட் மாஸ்டர்சன் III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>உங்கள் பெயர் கட்டுரையை படிக்கும் மற்றவர்களுக்கு தெரியும்.</p><p>உதாரணம்: <b>ஜான் " +"ஸ்டுஆர்ட் மாஸ்டர்சன் III</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1315,13 +1314,11 @@ msgstr "நிறுவனம்:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>நீங்கள் வேலை புரியும் நிறுவனத்தின் பெயர்.</p>" -"<p>எ.டு: <b>கேநோட், Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>நீங்கள் வேலை புரியும் நிறுவனத்தின் பெயர்.</p><p>எ.டு: <b>கேநோட், Inc</b>.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1329,13 +1326,11 @@ msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் கட்டுரை படிக்கும் மற்றவர்க்கு தெரியும்</p>" -"<p>எ.டு: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் கட்டுரை படிக்கும் மற்றவர்க்கு தெரியும்</p><p>எ.டு: " +"<b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1344,17 +1339,13 @@ msgstr "&அஞ்சலுக்கு மறுமொழி" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>வேறு ஒருவர் உங்கள் கட்டுரைக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் பதில் அனுப்பும் போது, இந்த " -"முகவரிகளில் தகவல்கள் அனுப்பப்படும். If you fill in this field, please do it " -"with a real email address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>வேறு ஒருவர் உங்கள் கட்டுரைக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் பதில் அனுப்பும் போது, இந்த " +"முகவரிகளில் தகவல்கள் அனுப்பப்படும். If you fill in this field, please do it with a " +"real email address.</p><p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1378,12 +1369,11 @@ msgstr "&குறியிடு விசை" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு இங்கே அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு இங்கே அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 msgid "&Use a signature from file" @@ -1399,13 +1389,11 @@ msgstr "&கையெழுத்துக் கோப்பு " #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>கையொப்பத்தை படிக்க இருக்கும் கோப்பு.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>கையொப்பத்தை படிக்க இருக்கும் கோப்பு.</p><p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1421,13 +1409,11 @@ msgstr "இந்த கோப்பு ஒரு நிரல் " #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>கையெப்பம் நிரலால் உருவாக்கப்பட்டால் இந்த விருப்பத்தை குறிக்கவும்</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>கையெப்பம் நிரலால் உருவாக்கப்பட்டால் இந்த விருப்பத்தை குறிக்கவும்</p><p>Ex: <b>/" +"home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1492,14 +1478,12 @@ msgstr "புதிய கணக்கு" msgid "Ser&ver" msgstr "சேவையகம்" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&சேவையகம்:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&துறை:" @@ -1520,20 +1504,17 @@ msgstr "&நேரம் கடந்து:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&குழுவிவரங்களை கொண்டு வா" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "சேவையகத்திற்கு உறுதிப்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&பயனர்:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&கடவுச்சொல்:" @@ -1670,6 +1651,10 @@ msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "இணைப்புகள்" @@ -1846,8 +1831,8 @@ msgstr "&நீக்கு" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1974,17 +1959,16 @@ msgstr "பெயர்ப்பை தொடங்கு :" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் கேநோட் பதிப்பு %1 க்கு புதுப்பித்துள்ளீர்.</b>" -"<br>எதிர்பாராமல் இந்த பதிப்பு வேறு வடிவத்தில் சில தகவல்-கோப்புகளை " -"பயன்படுத்துகிறது, இருக்கும் தகவலை வைத்துக் கொள்ள முதலில் அதை மாற்ற வேண்டும். " -"இது தற்போது தானாகவே முடிக்கும். நீங்கள் உங்களிடம் இருக்கும் தகவல்கள் " -"கண்டிப்ப்பாக உருவாக்கும் முன்பு ஆரம்பிக்கும்." +"<b>வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் கேநோட் பதிப்பு %1 க்கு புதுப்பித்துள்ளீர்.</b><br>எதிர்பாராமல் இந்த " +"பதிப்பு வேறு வடிவத்தில் சில தகவல்-கோப்புகளை பயன்படுத்துகிறது, இருக்கும் தகவலை வைத்துக் " +"கொள்ள முதலில் அதை மாற்ற வேண்டும். இது தற்போது தானாகவே முடிக்கும். நீங்கள் உங்களிடம் " +"இருக்கும் தகவல்கள் கண்டிப்ப்பாக உருவாக்கும் முன்பு ஆரம்பிக்கும்." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1994,6 +1978,11 @@ msgstr "முகவரி தகவல் தளத்தை உருவாக msgid "Save backup in:" msgstr "காப்புநிலையில் சேமி" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "தேடு." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "</b>மாற்றப்படுகிறது,காத்திரு...</b>" @@ -2004,16 +1993,16 @@ msgstr "செயலாக்கப்பட்ட பணிகள்:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"</b>மாற்றத்தின் போது சில தவறுகள் ஏற்பட்டன்.</b>" -"<br>நீங்கள் தவறு எங்கே நடந்தது என்று கண்டுப்பிடிக்கவும்." +"</b>மாற்றத்தின் போது சில தவறுகள் ஏற்பட்டன்.</b><br>நீங்கள் தவறு எங்கே நடந்தது என்று " +"கண்டுப்பிடிக்கவும்." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "</b>மாற்றம் நிறைவேறியது.</b><br>KNODE உபயோகித்து சந்தோஷப்படுங்கள் ;-)" #: knconvert.cpp:142 @@ -2039,8 +2028,7 @@ msgstr "காப்புநிலை தோல்வியுற்றது." #: knconvert.cpp:252 msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "" -"அடைவு மாற்றம் \"Drafts\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." +msgstr "அடைவு மாற்றம் \"Drafts\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." #: knconvert.cpp:255 msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" @@ -2052,9 +2040,7 @@ msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் ச #: knconvert.cpp:266 msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "" -"அடைவு மாற்றம் \"வெளிப்பெட்டி\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் " -"தோல்வியுற்றது." +msgstr "அடைவு மாற்றம் \"வெளிப்பெட்டி\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." #: knconvert.cpp:269 msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" @@ -2066,8 +2052,7 @@ msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் ச #: knconvert.cpp:280 msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "" -"அடைவு மாற்றம் \"அனுப்பிய\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." +msgstr "அடைவு மாற்றம் \"அனுப்பிய\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது." #: knconvert.cpp:283 msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" @@ -2638,12 +2623,11 @@ msgstr "விரைவு தேடுதலை திரும்ப அமை #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>வேகமாக தேடுதலை திரும்ப அமை <b>" -"<br>விரைந்து தேடுதலை திரும்ப அமைக்கிறது, இதனால் அனைத்து செய்திகளும் திரும்ப " -"காட்டப்படும்." +"<b>வேகமாக தேடுதலை திரும்ப அமை <b><br>விரைந்து தேடுதலை திரும்ப அமைக்கிறது, இதனால் " +"அனைத்து செய்திகளும் திரும்ப காட்டப்படும்." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3010,8 +2994,7 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"KNode தற்சமயம் பொருட்களை அனுப்புகிறது. இப்போது விலகினால் பொருட்களை இழக்க " -"நேரிடும்.\n" +"KNode தற்சமயம் பொருட்களை அனுப்புகிறது. இப்போது விலகினால் பொருட்களை இழக்க நேரிடும்.\n" "இருந்தாலும் விலக வேண்டுமா?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3032,8 +3015,7 @@ msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் நீக் #: knmainwidget.cpp:1591 msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "" -"நீங்கள் இந்த அடைவையையும் மற்றும் அதன் உள்ளடைவையும் நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?" +msgstr "நீங்கள் இந்த அடைவையையும் மற்றும் அதன் உள்ளடைவையும் நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?" #: knmainwidget.cpp:1595 msgid "" @@ -3209,16 +3191,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>நீங்கள் விரும்பிய பொருள் உங்கள் செய்திச் சேவையகத்தில் இல்லை." -"<br>இதை இங்கிருந்து பெற முயற்சிக்கலாம் " -"<ahref=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>" -"." +"<br><br>நீங்கள் விரும்பிய பொருள் உங்கள் செய்திச் சேவையகத்தில் இல்லை.<br>இதை இங்கிருந்து " +"பெற முயற்சிக்கலாம் <ahref=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:" +"%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3258,6 +3237,10 @@ msgstr "" "ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "A 'news://server/group' URL" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "புரவன் பெயரை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" @@ -3288,10 +3271,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"தகவல் பிழை :\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "தகவல் பிழை :\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3318,15 +3299,15 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet இல்லை. உங்கள் கடவுச்சொற்களை பயன்படுத்துவதற்கு TDEWalletஐ பயன்படுத்த " -"உறுதியாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" -"அதற்கு பதிலாக KNode கடவுச்சொல்லை அதனுடை வடிவமைப்பு கோப்பில் சேகரிக்கும். " -"கடவுச்சொல் ஒரு மழுங்கலான வடிவத்தில் சேமிக்கப்படும். ஆனால் இது பாதுகாப்பான " -"மறையாக்கம் இல்லை.\n" +"TDEWallet இல்லை. உங்கள் கடவுச்சொற்களை பயன்படுத்துவதற்கு TDEWalletஐ பயன்படுத்த உறுதியாக " +"பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n" +"அதற்கு பதிலாக KNode கடவுச்சொல்லை அதனுடை வடிவமைப்பு கோப்பில் சேகரிக்கும். கடவுச்சொல் " +"ஒரு மழுங்கலான வடிவத்தில் சேமிக்கப்படும். ஆனால் இது பாதுகாப்பான மறையாக்கம் இல்லை.\n" "நீங்கள் வடிவமைப்புக் கோப்பில் சேவகன் '%1'க்கு கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவேண்டுமா?" #: knserverinfo.cpp:115 @@ -3381,128 +3362,138 @@ msgstr "இங்கு இல்லை" msgid "Regular expression" msgstr "சாதாரண தொடர் " -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>%1</b> என்ற பெயரில் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது <br>அதை மாற்ற வேண்டுமா?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"ஏற்ற முடியவில்லை/ உள்ளமைப்பை சேமி!\n" +"இல்ல கோப்பகத்திற்கு தவறான அனுமதிகள்?\n" +"தரவை இழக்காமலிருக்க KNode இப்போது மூடவேண்டும்." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "கோப்பினை ஏற்ற/சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "தொலை கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&வடிகட்டி" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&கோப்பினை திருத்து" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&இணை" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "விருப்பங்கள் " -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "சொல்லின் முடிவு" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "காட்சியாளன்" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&போ" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&கணக்கு" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "%குழு" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&கோப்புறை " -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "பொருள்" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "வரிசைபடுத்தல்" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&வெளி அஞ்சல் நிரலை உபயோகி" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "விவரம்" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>%1</b> என்ற பெயரில் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது " -"<br>அதை மாற்ற வேண்டுமா?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&மாற்று" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"ஏற்ற முடியவில்லை/ உள்ளமைப்பை சேமி!\n" -"இல்ல கோப்பகத்திற்கு தவறான அனுமதிகள்?\n" -"தரவை இழக்காமலிருக்க KNode இப்போது மூடவேண்டும்." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "கோப்பினை ஏற்ற/சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "தொலை கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "A 'news://server/group' URL" - #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode NNTP" @@ -3559,8 +3550,11 @@ msgstr "A 'news://server/group' URL" #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "அகநிலை பிழை: சட்ட விரோதமான அடையாளம்." -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3574,8 +3568,12 @@ msgstr "A 'news://server/group' URL" #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "மைம் வகை" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை<b>மின்னஞ்சல் முகவரியாக நினைக்க விரும்புகிறீர்களா</b> அல்லது ஒரு<b>செய்தி-id</b>?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை<b>மின்னஞ்சல் முகவரியாக நினைக்க விரும்புகிறீர்களா</" +#~ "b> அல்லது ஒரு<b>செய்தி-id</b>?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "முகவரி அல்லது அடையாளம்" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/knode.po index 1d18481f32e..9149f10eb4c 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/knode.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:28+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -22,19 +22,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik " "Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * " -"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения " -"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, " -"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина " -"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" +"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, " +"Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар " +"Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, " +"Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -200,22 +200,21 @@ msgstr "Кодгузории номаълум. Кодгузории пешфар #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" -"<br><bodyblock><b>Мақолот дорои навъи MIME "message/partial" мебошад, " -"ки ҳоло бо KNode пуштибонӣ намешавад." -"<br>Шумо метавонед ин мақолотро ба монанди файли матнӣ нигоҳ доред ва дастӣ " -"сайъ ба хондани он шавед.</b></bodyblock></qt>" +"<br><bodyblock><b>Мақолот дорои навъи MIME "message/partial" " +"мебошад, ки ҳоло бо KNode пуштибонӣ намешавад.<br>Шумо метавонед ин " +"мақолотро ба монанди файли матнӣ нигоҳ доред ва дастӣ сайъ ба хондани он " +"шавед.</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -282,8 +281,7 @@ msgstr "беном" #: articlewidget.cpp:1032 #, fuzzy -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "Мавриди фиристодани мақолот якчанд хатогӣ рӯй дод:" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -337,13 +335,20 @@ msgstr "Эҷоди папка барои ин қайдоти баҳисобги msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Ин қайдоти баҳисобгирӣ то мавриде, ки дар он хабарҳои нафиристода вуҷуданд ҳузф " -"нахоҳанд шуд" +"Ин қайдоти баҳисобгирӣ то мавриде, ки дар он хабарҳои нафиристода вуҷуданд " +"ҳузф нахоҳанд шуд" #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Шумо дар ҳақиқат ҳамин қайдоти баҳисобгириро ҳузф кардан мехоҳед" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ҳузф кардан" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -384,8 +389,8 @@ msgstr "Ҷавоб додан бо &почта..." #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Муҳаррир нусхаи фиристодаи ҷавобро бо почта пурсидиистодааст (сарлавҳа " -"Mail-Copies-To)." +"Муҳаррир нусхаи фиристодаи ҷавобро бо почта пурсидиистодааст (сарлавҳа Mail-" +"Copies-To)." #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -460,9 +465,8 @@ msgstr "Ин мақолот тағйир шуда наметавонад." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -479,11 +483,11 @@ msgstr "Папкаи иттилооти ибтидоиро боз кардан #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" -"Шумо фиристодани мақолотро барҳам додед. Мақолотҳои фиристода нашуда дар папкаи " -"\"Ибтидоӣ\" нигоҳ дошта шудаанд." +"Шумо фиристодани мақолотро барҳам додед. Мақолотҳои фиристода нашуда дар " +"папкаи \"Ибтидоӣ\" нигоҳ дошта шудаанд." #: knarticlefactory.cpp:782 msgid "" @@ -501,8 +505,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -741,6 +745,11 @@ msgstr "&Гузориши файл..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Имзо кардани мақола бо калиди &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ҳ&узфи чорчуба" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Мушаххасот" @@ -829,8 +838,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Шумо ин мақоларо ба зиёда аз 5 гурӯҳҳои ахборот фиристодед.\n" -"Он гурӯҳҳоро интихоб кунед, ки он ҳақиқатан муфид бошад ва он гурӯҳҳое, ки вай " -"берун аз мавзӯъ аст ҳузф кунед.\n" +"Он гурӯҳҳоро интихоб кунед, ки он ҳақиқатан муфид бошад ва он гурӯҳҳое, ки " +"вай берун аз мавзӯъ аст ҳузф кунед.\n" "Шумо мехоҳед рӯйхати гурӯҳро дар мақола таъғир диҳед ё онро бетаъғир " "бифиристед?" @@ -855,8 +864,8 @@ msgid "" "Do you want to re-edit the article or send it anyway?" msgstr "" "Шумо ин мақоларо ба беш аз 2 гурӯҳҳои ахборот фиристодед.\n" -"Барои фиритодани ҷавобҳо ба гурӯҳи муайяни ахборот, \"Ҷавоб додан\"-ро истифода " -"кунед.\n" +"Барои фиритодани ҷавобҳо ба гурӯҳи муайяни ахборот, \"Ҷавоб додан\"-ро " +"истифода кунед.\n" "Шумо мехоҳед рӯйхати гурӯҳро дар мақола таъғир диҳед\n" "ё онро бетаъғир бифиристед?" @@ -888,8 +897,9 @@ msgid "" "in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" "a suitable character set from the \"Options\" menu." msgstr "" -"Иттилооти шумо дорои ишороте, ки ба рамзгузории \"us-ascii\" дохил намешаванд, " -"мебошад. Рамзгузории мувофиқро ба менюи \"Танзимот\" интихоб кунед." +"Иттилооти шумо дорои ишороте, ки ба рамзгузории \"us-ascii\" дохил " +"намешаванд, мебошад. Рамзгузории мувофиқро ба менюи \"Танзимот\" интихоб " +"кунед." #: kncomposer.cpp:666 msgid "You cannot post an empty message." @@ -908,7 +918,8 @@ msgid "" "You cannot post an article consisting\n" "entirely of quoted text." msgstr "" -"Шумо наметавонед иттилооте, ки дорои асосан матни иқтибосӣ мебошад, бифиристед." +"Шумо наметавонед иттилооте, ки дорои асосан матни иқтибосӣ мебошад, " +"бифиристед." #: kncomposer.cpp:685 msgid "" @@ -967,7 +978,8 @@ msgstr "Ба дохил гузоштани файл" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Фиристанда намехоҳад нусхаи ҷавоби шуморо бо почта (Mail-Copies-To: nobody) " @@ -1047,7 +1059,8 @@ msgid "" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "ispell наметавонад ба кор шуруъ шавад.\n" -"Тасҳеҳияти танзимоти ispell ва дастрасии он ба таъғирёбандаи PATH-ро биозмоед " +"Тасҳеҳияти танзимоти ispell ва дастрасии он ба таъғирёбандаи PATH-ро " +"биозмоед " #: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 msgid "ISpell seems to have crashed." @@ -1107,6 +1120,10 @@ msgstr "Пешниҳодот" msgid "No Suggestions" msgstr "Пешниҳодот" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Навъ" @@ -1308,13 +1325,11 @@ msgstr "&Ном:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Номи шумо, ки ба хонандаҳои мақолаҳои шумо нишон дода мешавад.</p>" -"<p>Мисол: <b>Турсунов Рустам Шодиевич</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Номи шумо, ки ба хонандаҳои мақолаҳои шумо нишон дода мешавад.</" +"p><p>Мисол: <b>Турсунов Рустам Шодиевич</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1322,13 +1337,11 @@ msgstr "&Ташкилот:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Номи ташкилот ё корхонае, ки шумо кор мекунед.</p>" -"<p>Мисол: <b>Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Номи ташкилот ё корхонае, ки шумо кор мекунед.</p><p>Мисол: " +"<b>Ҳукумати Ҷумҳурии Тоҷикистон</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1336,14 +1349,11 @@ msgstr "Адреси &почтаи электронӣ:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Адреси почтаи элетронии шумо, ки ба хонандагони мақолаҳоятон нишон дода " -"мешаванд. </p>" -"<p>Мисол: <b>tlugrour@tajik.net</b>.</qt>" +"<qt><p>Адреси почтаи элетронии шумо, ки ба хонандагони мақолаҳоятон нишон " +"дода мешаванд. </p><p>Мисол: <b>tlugrour@tajik.net</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1352,17 +1362,13 @@ msgstr "Адрес барои &ҷавоб:" #: knconfigwidgets.cpp:95 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1386,11 +1392,10 @@ msgstr "&Калиди имзо:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Калиди интихобшуда OpenPGP барои имзои мақолаҳоятон истифода бурда " +"<qt><p>Калиди интихобшуда OpenPGP барои имзои мақолаҳоятон истифода бурда " "мешавад.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1400,9 +1405,8 @@ msgstr "Истифодабарии &имзо аз файл" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Барои онки имзоот аз файл ба дохили диск гузошта шавад, ин нишонаро фаъол " -"созед.</p></qt>" +"<qt> <p>Барои онки имзоот аз файл ба дохили диск гузошта шавад, ин нишонаро " +"фаъол созед.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1410,13 +1414,11 @@ msgstr "&Файли имзоот:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Файлест, ки аз кадом имзоот ба дохили мактуби шумо гузошта мешавад.</p>" -"<p>Мисол: <b>/home/komilov/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Файлест, ки аз кадом имзоот ба дохили мактуби шумо гузошта мешавад.</" +"p><p>Мисол: <b>/home/komilov/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1432,13 +1434,11 @@ msgstr "&Оғози барнома" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ин нишонаро фаъол созед, то ки имзо ба барнома мубаддал гардад. </p>" -"<p>Мисол: <b>/home/rustam/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ин нишонаро фаъол созед, то ки имзо ба барнома мубаддал гардад. </" +"p><p>Мисол: <b>/home/rustam/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1504,14 +1504,12 @@ msgstr "Сабти ҳисобии нав" msgid "Ser&ver" msgstr "&Сервер: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" @@ -1532,20 +1530,17 @@ msgstr "&Вақти таваққуф" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "Қабули &тасвироти гурӯҳ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сервер тасҳеҳотро &талаб мекунад" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Номи истифодакунанда:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Гузарвожа:" @@ -1656,8 +1651,8 @@ msgstr "Андозаи кэш барои &мақолот:" #: knconfigwidgets.cpp:1133 msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" msgstr "" -"Ҳангоми интихоби \"Ишора намудани тамоми мақолаҳо ҳамчун хондашуда\" иҷро шуда " -"истодаанд" +"Ҳангоми интихоби \"Ишора намудани тамоми мақолаҳо ҳамчун хондашуда\" иҷро " +"шуда истодаанд" #: knconfigwidgets.cpp:1138 msgid "&Switch to the next group" @@ -1689,6 +1684,10 @@ msgstr "Пӯшидани &мубоҳисаи равон" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Гузаштан ба мубоҳисаи &навбатии хонданашуда" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Ба дохил гузоштан" @@ -1865,8 +1864,8 @@ msgstr "&Ҳузф кардан" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "Қолиботҳои зерин дастгирӣ мешаванд:\n" "%MYNAME=номи шахсӣ, %MYEMAIL=адреси почтаи электронии инфиродӣ" @@ -1996,16 +1995,16 @@ msgstr "Сар додани мубаддалот..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Бо навкуни KNode-и раванди %1 табрик мекунем.</b>" -"<br>Мутаасифона, ин раванд дигар махзанҳои маълумотро истифода мекунад ва барои " -"кор намудан бо маълумотҳои раванди кӯҳна, шумо бояд онҳоро ба андозаи нав " -"мубаддал гардонед. Ин худкорона карда мешавад. Агар хоҳед, метавонед нусхаи " +"<b>Бо навкуни KNode-и раванди %1 табрик мекунем.</b><br>Мутаасифона, ин " +"раванд дигар махзанҳои маълумотро истифода мекунад ва барои кор намудан бо " +"маълумотҳои раванди кӯҳна, шумо бояд онҳоро ба андозаи нав мубаддал " +"гардонед. Ин худкорона карда мешавад. Агар хоҳед, метавонед нусхаи " "захиравии маълумотҳои пештараи худро то бадалкунӣ эҷод намоед." #: knconvert.cpp:79 @@ -2016,6 +2015,11 @@ msgstr "Эҷоди нусхаи захиравии маълумотҳои куҳ msgid "Save backup in:" msgstr "нигоҳ доштани нусхаи захиравӣ дар:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Намоиш..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Дар ҳоли бадалгардонист. Интизор шавед...</b>" @@ -2026,20 +2030,19 @@ msgstr "Масъалаҳои пардозишуда:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Ҳангоми мубаддал гардонидан хатогӣ рӯй дод.</b>" -"<br>Шумо метавонед журналро аз назар гузаронед, то ки чӣ шуданашро дарёфт " -"кунед." +"<b>Ҳангоми мубаддал гардонидан хатогӣ рӯй дод.</b><br>Шумо метавонед " +"журналро аз назар гузаронед, то ки чӣ шуданашро дарёфт кунед." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Мубаддалгардонӣ бомуваффақият ба итмом расид.</b>" -"<br>Аз раванди нави KNode ҳаловат баред. ;-)" +"<b>Мубаддалгардонӣ бомуваффақият ба итмом расид.</b><br>Аз раванди нави " +"KNode ҳаловат баред. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2052,8 +2055,8 @@ msgstr "Роҳи дурустро барои захираи нусхот ишо #: knconvert.cpp:215 msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" msgstr "" -"<b>Қодир баэҷод намудани нусхаи захиравии маълумотҳои пештара нестам.</b>" -". Оё мехоҳед идома диҳед?" +"<b>Қодир баэҷод намудани нусхаи захиравии маълумотҳои пештара нестам.</b>. " +"Оё мехоҳед идома диҳед?" #: knconvert.cpp:227 #, c-format @@ -2537,8 +2540,8 @@ msgid "" "This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" " Please try again later." msgstr "" -"Ин гурӯҳ наметавонад кашида гирифта шавад, чанде дар вақти ҳозира он нав шуда " -"истодааст. Баъдтар боз як бори дигар сайъ кунед." +"Ин гурӯҳ наметавонад кашида гирифта шавад, чанде дар вақти ҳозира он нав " +"шуда истодааст. Баъдтар боз як бори дигар сайъ кунед." #: kngroupmanager.cpp:655 msgid "" @@ -2664,12 +2667,11 @@ msgstr "Тоза кардани ҷустуҷӯӣ" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Тоза кардани ҷустуҷӯӣ</b>" -"<br> Тоза кардани филтратсия бо шарти ҷустуҷӯӣ чуноне, ки ахборот боз намоиш " -"шавад." +"<b>Тоза кардани ҷустуҷӯӣ</b><br> Тоза кардани филтратсия бо шарти ҷустуҷӯӣ " +"чуноне, ки ахборот боз намоиш шавад." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3242,16 +3244,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Мақолоти дархостӣ дар ин сервери иттилоот дастрас нест." -"<br>Шумо имкон доред онро аз<a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a> " -"қабул кунед." +"<br><br>Мақолоти дархостӣ дар ин сервери иттилоот дастрас нест.<br>Шумо " +"имкон доред онро аз<a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:" +"%1&ic=1\">groups.google.com</a> қабул кунед." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3292,6 +3291,10 @@ msgstr "" "Хатогӣ рӯй дод:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "Истинодоти намуди 'news://server/group'." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Наметавонам номи серверро муайян кунам" @@ -3322,10 +3325,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Пайвастшавӣ канда шуд." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Хатои пайвастшавӣ:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Хатои пайвастшавӣ:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3352,8 +3353,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3411,124 +3413,135 @@ msgstr "ҒАЙРИ дорост" msgid "Regular expression" msgstr "Таъбироти мунтазам" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл бо номи <b>%1</b> аллакайвуҷуд дорад.<br>Оё мехоҳед онро ивваз " +"кунед?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ивваз кардан" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Қодир ба пурбор/нигоҳ доштани тарҳ нестам.\n" +"Ҳуқуқи нодуруст дар каталоги хонагӣ?\n" +"Шумо бояд KNode-ро пӯшед, балки маълумотҳо гум мешаванд." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Қодир ба пурбор/нигоҳ доштани файл нестам." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Наметавонам файлро дар мошини ҳузфшуда нигоҳ дорам." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Қодир ба эҷоди файли муваққатӣ нестам." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Филтр" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Таъғироти файл" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Замима кардан" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Танзимот" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Натиҷоти тафтиши имло" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Барномаи намоишот" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Гузаштан" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Қайдоти баҳисобгирӣ" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Гурӯҳ" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Папка" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Мақолот" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Аломатгузорӣ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Танзимот" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Истифодаи барномаи почтавии зоҳирӣ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "тасвирот" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файл бо номи <b>%1</b> аллакайвуҷуд дорад." -"<br>Оё мехоҳед онро ивваз кунед?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ивваз кардан" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Қодир ба пурбор/нигоҳ доштани тарҳ нестам.\n" -"Ҳуқуқи нодуруст дар каталоги хонагӣ?\n" -"Шумо бояд KNode-ро пӯшед, балки маълумотҳо гум мешаванд." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Қодир ба пурбор/нигоҳ доштани файл нестам." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Наметавонам файлро дар мошини ҳузфшуда нигоҳ дорам." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Қодир ба эҷоди файли муваққатӣ нестам." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "Истинодоти намуди 'news://server/group'." diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po index 84642b6338f..770d8446851 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 10:59+0700\n" "Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -188,22 +188,20 @@ msgstr "ไม่รู้จักชุดรหัสอักขระ ! จ #: articlewidget.cpp:465 #, fuzzy msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><bodyblock><b>ข่าวนี้เป็นประเภท MIME แบบ "message/partial" ซึ่ง " -"KNode ไม่สามารถจัดการได้" -"<br> ดังนั้น คุณควรบันทึกข่าวนี้ให้เป็นแฟ้มข้อความก่อน " +"KNode ไม่สามารถจัดการได้<br> ดังนั้น คุณควรบันทึกข่าวนี้ให้เป็นแฟ้มข้อความก่อน " "แล้วจัดการแก้ไขมันด้วยตัวเอง</b></bodyblock></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -270,8 +268,7 @@ msgid "unnamed" msgstr "ยังไม่มีชื่อ" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 @@ -325,14 +322,19 @@ msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรกทอรีส #: knaccountmanager.cpp:156 msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"บัญชีนี้ไม่สามารถจะลบได้ " -"เนื่องจากยังมีบางข้อความของบัญชีนี้ที่ยังไม่ได้ส่งออกไป" +msgstr "บัญชีนี้ไม่สามารถจะลบได้ เนื่องจากยังมีบางข้อความของบัญชีนี้ที่ยังไม่ได้ส่งออกไป" #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "คุณต้องการลบบัญชีนี้ใช่หรือไม่ ?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "ลบ" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -373,8 +375,7 @@ msgstr "ตอบกลับทางอีเมล์..." #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"ผู้เขียนต้องการให้คุณสำเนาจดหมายที่ตอบกลับด้วย (Mail-Copies-To ในส่วนหัว)" +msgstr "ผู้เขียนต้องการให้คุณสำเนาจดหมายที่ตอบกลับด้วย (Mail-Copies-To ในส่วนหัว)" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -451,9 +452,8 @@ msgstr "ข่าวนี้ไม่สามารถทำการแก้ #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้งานโฟลเ #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -492,8 +492,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -739,6 +739,11 @@ msgstr "แนบแฟ้ม..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "เซ็นข่าวด้วย &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "ลบกล่อง" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "คุณสมบัติ" @@ -977,7 +982,8 @@ msgstr "แนบแฟ้ม" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "โปสเตอร์ไม่ต้องการสำเนาจดหมายในการตอบกลับ (Mail-Copies-To: nobody)\n" @@ -1121,6 +1127,10 @@ msgstr "คำถาม" msgid "No Suggestions" msgstr "คำถาม" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "ประเภท" @@ -1327,9 +1337,8 @@ msgstr "ชื่อ:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1338,9 +1347,8 @@ msgstr "องค์กร:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1349,9 +1357,8 @@ msgstr "ที่อยู่อีเมล์:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1360,11 +1367,9 @@ msgstr "ตอบกลับมายังที่อยู่:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1389,8 +1394,8 @@ msgstr "กุญแจในการเซ็น:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p>กุญแจ OpenPGP ที่คุณเลือก จะถูกนำไปใช้เซ็นข่าวของคุณ</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1407,9 +1412,8 @@ msgstr "แฟ้มลายเซ็น:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1426,9 +1430,8 @@ msgstr "แฟ้มนี้เป็นโปรแกรม" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1496,14 +1499,12 @@ msgstr "สร้างบัญชีใหม่" msgid "Ser&ver" msgstr "เซิร์ฟเวอร์" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "เซิร์ฟเวอร์:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "พอร์ต:" @@ -1524,20 +1525,17 @@ msgstr "ช่วงเวลาที่ให้ใช้:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "ดึงข้อมูลรายละเอียดของกลุ่ม" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการการตรวจสอบสิทธิ์" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "ผู้ใช้:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "รหัสผ่าน:" @@ -1676,6 +1674,10 @@ msgstr "ปิดเธรดปัจจุบัน" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "ไปยังเธรดที่ยังไม่อ่านถัดไป" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "สิ่งที่แนบมาด้วย" @@ -1853,8 +1855,8 @@ msgstr "ลบ" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "สนับสนุนตำแหน่งถือครองต่อไปนี้:\n" "%MYNAME=ชื่อเจ้าของ, %MYEMAIL=ที่อยู่อีเมล์ของเจ้าของ" @@ -1987,16 +1989,15 @@ msgstr "เร่ิมการแปลง ..." #: knconvert.cpp:72 #, fuzzy msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" "<b>ยินดีด้วย คุณได้ทำการอัพเกรด KNode มาเป็นรุ่น %1 เรียบร้อยแล้ว!</b> " -"<br>ซึ่งเวอร์ชันนี้จะใช้รูปแบบแฟ้มข้อมูลที่แตกต่างออกไป ดังนั้นจะมีการ " -"สำรองข้อมูลของคุณที่มีอยู่ไว้ก่อน ก่อนจะทำการแปลง ซึ่งเป็นไปโดยอัตโนมัติ โดย " -"KNode" +"<br>ซึ่งเวอร์ชันนี้จะใช้รูปแบบแฟ้มข้อมูลที่แตกต่างออกไป ดังนั้นจะมีการ สำรองข้อมูลของคุณที่มีอยู่ไว้ก่อน " +"ก่อนจะทำการแปลง ซึ่งเป็นไปโดยอัตโนมัติ โดย KNode" #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -2007,6 +2008,11 @@ msgstr "สร้างแฟ้มสำรองข้อมูลสำหร msgid "Save backup in:" msgstr "บันทึกแฟ้มสำรองใน:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "เลือก..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>กำลังทำการแปลง โปรดรอสักครู่ ...</b>" @@ -2017,16 +2023,16 @@ msgstr "งานที่ประมวลผลแล้ว:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>เกิดความผิดพลาดระหว่างการแปลง !</b>" -"<br>คุณสามารถตรวจสอบ แฟ้มติดตามการทำงานเพื่อหาความผิดพลาดได้" +"<b>เกิดความผิดพลาดระหว่างการแปลง !</b><br>คุณสามารถตรวจสอบ " +"แฟ้มติดตามการทำงานเพื่อหาความผิดพลาดได้" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b>ทำการแปลงเรียบร้อยแล้ว</b><br>ขอให้สนุกกับการใช้ KNode รุ่นใหม่ ;-)" #: knconvert.cpp:142 @@ -2656,8 +2662,8 @@ msgstr "" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3063,8 +3069,7 @@ msgstr "คุณไม่สามารถลบโฟลเดอร์มา #: knmainwidget.cpp:1591 msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "" -"คุณต้องการที่จะลบโฟลเดอร์นี้รวมไปถึงส่วนย่อยอื่นๆ ของมันด้วยใช่หรือไม่ ?" +msgstr "คุณต้องการที่จะลบโฟลเดอร์นี้รวมไปถึงส่วนย่อยอื่นๆ ของมันด้วยใช่หรือไม่ ?" #: knmainwidget.cpp:1595 msgid "" @@ -3246,15 +3251,12 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>ข่าวที่คุณร้องขอ ไม่มีอยู่ในเซิร์ฟเวอร์ข่าวของคุณ" -"<br>คุณสามารถ ลองขอมันได้จาก <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>" +"<br><br>ข่าวที่คุณร้องขอ ไม่มีอยู่ในเซิร์ฟเวอร์ข่าวของคุณ<br>คุณสามารถ ลองขอมันได้จาก <a href=" +"\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3295,6 +3297,11 @@ msgstr "" "เกิดความผิดพลาด:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "ตำแหน่ง 'news://server/group'" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "ไม่สามารถแปลงหาค่าชื่อโฮสต์ได้" @@ -3325,10 +3332,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "การเชื่อมต่อถูกตัดขาด" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"การสื่อสารผิดพลาด:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "การสื่อสารผิดพลาด:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3357,8 +3362,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3415,134 +3421,144 @@ msgstr "ไม่มีคำว่า" msgid "Regular expression" msgstr "เงื่อนไขการค้นหา" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"มีแฟ้มชื่อ %1 อยู่แล้ว\n" +"คุณต้องการแทนที่มันใช่หรือไม่ ?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "แทนที่" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"ไม่สามารถเรียกใช้/บันทึกแฟ้มปรับแต่งได้ !\n" +"สิทธิ์บนไดเรกทอรีส่วนตัวของคุณผิดพลาดหรือไม่ ?\n" +"คุณควรจะปิด KNode เดี๋ยวนี้ เพื่อมิให้ข้อมูลสูญหาย!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้/บันทึกแฟ้มได้ !" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มระยะไกลได้ !" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้ !" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "แก้ไขแฟ้ม" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "แนบไปด้วย" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "ตัวเลือก" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "ตัวแสดงผล" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "ไป" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "บัญชี" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "กลุ่ม" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "โฟลเดอร์" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "ข่าว" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "การทำคะแนน" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "ใช้โปรแกรมเมล์ภายนอก" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "รายละเอียด" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, fuzzy, no-c-format msgid "None" msgstr "KNode" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "" -#: utilities.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"มีแฟ้มชื่อ %1 อยู่แล้ว\n" -"คุณต้องการแทนที่มันใช่หรือไม่ ?" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "แทนที่" - -#: utilities.cpp:459 -#, fuzzy -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"ไม่สามารถเรียกใช้/บันทึกแฟ้มปรับแต่งได้ !\n" -"สิทธิ์บนไดเรกทอรีส่วนตัวของคุณผิดพลาดหรือไม่ ?\n" -"คุณควรจะปิด KNode เดี๋ยวนี้ เพื่อมิให้ข้อมูลสูญหาย!" - -#: utilities.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้/บันทึกแฟ้มได้ !" - -#: utilities.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้มระยะไกลได้ !" - -#: utilities.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "ไม่สามารถสร้างแฟ้มชั่วคราวได้ !" - -#: knode_options.h:25 -#, fuzzy -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "ตำแหน่ง 'news://server/group'" - #, fuzzy #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode" @@ -3601,8 +3617,11 @@ msgstr "ตำแหน่ง 'news://server/group'" #~ msgstr "ข้อผิดพลาดภายใน: รูปแบบส่วนแสดงตัวไม่ถูกต้อง !" #, fuzzy -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>เกิดข้อผิดพลาด !</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>เกิดข้อผิดพลาด !</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3617,8 +3636,12 @@ msgstr "ตำแหน่ง 'news://server/group'" #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "ประเภท mime" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>คุณต้องการทำกับข้อความที่เลือกเช่นเดียวกับ <b>ที่อยู่อีเมล์</b> หรือ <b>หมายเลขข้อความ</b> หรือไม่ ?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>คุณต้องการทำกับข้อความที่เลือกเช่นเดียวกับ <b>ที่อยู่อีเมล์</b> หรือ <b>หมายเลขข้อความ</" +#~ "b> หรือไม่ ?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "ที่อยู่หรือหมายเลข" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po index 978d0a16b43..7b471a6285c 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-28 23:21+0200\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: LoKalize 0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin, Ozan Eren BİLGEN" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,22 +179,21 @@ msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi. Öntanımlı karakter kümesi kullanıldı. #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" "<b>Not:</b> Bu bir HTML iletisidir. Güvenlik nedenleriyle sadece ham HTML " -"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a " -"href=\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz." +"gösterilecektir. Gönderene güveniyorsanız HTML biçimli gösterimi <a href=" +"\"knode:showHTML\">buraya</a> tıklayarak etkin hale getirebilirsiniz." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -255,10 +254,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "isimsiz" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Haber kaynağı okunurken hatalar oluştu:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -314,6 +311,13 @@ msgstr "Bu hesap gönderilmeyen mesajlar içerdiğinden silinemez." msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Bu hesabı silmek istediğinizden emin misiniz?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Sil" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -425,9 +429,8 @@ msgstr "Bu haber değiştirilemez." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>İmza üretici uygulama aşağıdaki çıktıyı verdi:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -444,8 +447,8 @@ msgstr "Gidenler klasörü yüklenemiyor." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Makalelerin gönderilmesi iptal edildi. Gönderilmeyen iletiler \"Gidenler\" " "kutusu içine yerleştirildi." @@ -463,13 +466,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir " -"e-posta adresi giriniz." +"Lütfen hesap yapılandırma iletişim penceresi, kimlik sekmesine geçerli bir e-" +"posta adresi giriniz." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Lütfen yapılandırma iletişim penceresi, kimlik bölümüne geçerli bir e-posta " "adresi giriniz." @@ -709,6 +712,11 @@ msgstr "D&osya Ekle" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Haberi &PGP ile İmzala" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Kutu Ka&ldır" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Özellikler" @@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "Dosyayı İliştir" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Gönderen senin e-postanın bir kopyasını istemiyor (Mail-Copies-To: nobody).\n" @@ -1075,6 +1084,10 @@ msgstr "Öneriler" msgid "No Suggestions" msgstr "Öneriler" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Tip" @@ -1275,13 +1288,11 @@ msgstr "İsi&m:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p>" -"<p>Ör: <b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Başkalarının gönderdiklerinizi okurkern görecekleri isim.</p><p>Ör: " +"<b>Yılmaz Yerindedurmaz</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1289,9 +1300,8 @@ msgstr "&Kurum:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "<qt><p>Çalıştığınız kurum.</p><p>Ör: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1300,12 +1310,10 @@ msgstr "E-posta a&dresi:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> " +"<qt><p>Başkalarının yazdıklarınızı okurken göreceği e-posta adresiniz</p> " "<p>Ör: <b>lutfen@spamyapmayın.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1314,17 +1322,13 @@ msgstr "&Yanıtlama adresi:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin gönderileceği " -"adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-posta adresi " -"kullanın.</p>" -"<p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Bu adres, birisi yazdığınıza cevap vermek istediğinde iletinin " +"gönderileceği adres olacaktır. Bu alanı dolduracaksanız lütfen gerçek bir e-" +"posta adresi kullanın.</p><p>Ör: <b>kullanici@pardus.org.tr</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1348,11 +1352,10 @@ msgstr "İ&mzalama anahtarı:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP " +"<qt><p>Burada seçtiğin ve haberlerini imzalamak için kullanılacak OpenPGP " "anahtarı.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1362,8 +1365,8 @@ msgstr "Dosyadan imza &kullan" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</p></qt>" +"<qt><p>KNode'un imza dosyasını dosyadan okuması için bunu işaretleyiniz.</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1371,13 +1374,11 @@ msgstr "İmza &dosyası:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1393,13 +1394,11 @@ msgstr "&Bu dosya bir programdır" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p>" -"<p>Ör: <b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>İmza bir uygulama tarafından yaratılacaksa burayı seçiniz.</p><p>Ör: " +"<b>/home/birisi/imzayarat.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1464,14 +1463,12 @@ msgstr "Yeni Hesap" msgid "Ser&ver" msgstr "Sunu&cu: " -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "S&unucu:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1492,20 +1489,17 @@ msgstr "&Zaman aşımı:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Grup açıklamalarını al" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Sunucu &kimlik denetimi gerektiriyor" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Kullanıcı:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Pa&rola:" @@ -1641,6 +1635,10 @@ msgstr "Gü&ncel konumu kapat" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Sonraki okunmayan &konuma git" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Ekler" @@ -1815,8 +1813,8 @@ msgstr "&Sil" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1845,9 +1843,8 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi," -"<br><b>%DATE</b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>" -"=grup adı, %L=satır sonu</qt>" +"Yer tutucular: <b>%NAME</b>=isim, <b>%EMAIL</b>=e-posta adresi,<br><b>%DATE</" +"b>=tarih, <b>%MSID</b>=ileti-no, <b>%GROUP</b>=grup adı, %L=satır sonu</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1943,16 +1940,16 @@ msgstr "Dönüştürmeyi Başlat..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b>" -"<br>. Ancak bu sürüm öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle " -"KNode tarafından otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz " -"dönüşüm başlamadan şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır." +"<b>Tebrikler, KNode'u %1 sürümüne yükselttiniz.</b><br>. Ancak bu sürüm " +"öncekinden farklı bir depolama kullanıyor. Bu nedenle KNode tarafından " +"otomatik yapılan dönüştürme işlemi gerekiyor. İsterseniz dönüşüm başlamadan " +"şu anki verilerinizin bir yedeği oluşturulacaktır." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1962,6 +1959,11 @@ msgstr "Eski verinin yedeğini al" msgid "Save backup in:" msgstr "Yedek dosyasını kaydet:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Gözat..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Dönüştürülüyor. Lütfen bekleyiniz...</b>" @@ -1972,16 +1974,16 @@ msgstr "İşlenen görevler:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b>" -"<br>Neyin yanlış gittiğini anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz." +"<b>Dönüştürme sırasında bazı hatalar oluştu</b><br>Neyin yanlış gittiğini " +"anlamak için kayıt dosyasını incelemelisiniz." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" "<b>Dönüştürme başarılı.</b></br> KNode'un bu yeni sürümü ile eğlenceler. ;-)" @@ -2598,11 +2600,11 @@ msgstr "Hızlı Aramayı Sıfırla" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b>" -"<br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı sıfırlar." +"<b>Hızlı Aramayı Sıfırla</b><br>Tüm iletilerin görünmesi için hızlı aramayı " +"sıfırlar." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3166,15 +3168,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil." -"<br>Aşağıdaki adresten almayı deneyebilirsiniz <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>İstediğiniz yazı haber sunucunuz üzerinde mevcut değil.<br>Aşağıdaki " +"adresten almayı deneyebilirsiniz <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3214,6 +3214,10 @@ msgstr "" "Bir hata oluştu:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Makine adı çözülemedi" @@ -3244,10 +3248,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Bağlantı kesildi." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Haberleşme hatası:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Haberleşme hatası:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3274,8 +3276,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3331,128 +3334,139 @@ msgstr "İçermiyor" msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n" +"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n" +"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n" +"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filtre" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Dosyayı Değiştir" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "İliş&tir" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Seçenekler" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "İmla Denetimi Sonucu" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "İzleyici" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Git" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "&Hesap" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Gr&up" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Dizin" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Mesaj" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Puanlama" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "&Dış e-posta uygulaması kullan" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "HiçbiriHiçbiri" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 isimli dosya zaten mevcut.\n" -"Onu değiştirmek ister misiniz?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Değiştir" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Yapılandırmayı kaydetme/yükleme sırasında hata oluştu.\n" -"Ev klasöründeki haklar yanlış olabilir.\n" -"Bilgi kaybına uğramamak için KNode programını kapatmalısınız." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Dosya yükleme/kaydetme sırasında hata oluştu." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Uzak dosya kaydedilemedi." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı.!" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." - #~ msgid "KNode NNTP" #~ msgstr "KNode NNTP" @@ -3509,8 +3523,11 @@ msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." #~ msgid "Internal error: Malformed identifier." #~ msgstr "İç hata" -#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" -#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>" +#~ msgid "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></" +#~ "b><hr><br>" +#~ msgstr "" +#~ "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Bir hata oluştu.</font></b><hr><br>" #~ msgid "%1%2:%3" #~ msgstr "%1%2:%3" @@ -3524,8 +3541,12 @@ msgstr "'news://sunucu/grup' URL'si." #~ msgid "mime-type" #~ msgstr "mime-tipi" -#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" -#~ msgstr "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a " +#~ "<b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Seçili metnin bir <b>e posta adresi</b> veya bir <b>mesaj " +#~ "tanımlayıcı</b> olarak kullanılmasını istermisiniz?</qt>" #~ msgid "Address or ID" #~ msgstr "Adres ya da kimlik" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po index 7dc6959f4b1..ddcd8cfeaa2 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/knode.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 20:09-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -20,19 +20,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -186,27 +186,25 @@ msgstr "Невідомий набір символів. Використано #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br><b>Ця стаття має тип MIME "message/partial", який KNode ще не " -"може обробляти." -"<br>Але можна зберегти статтю як текстовий файл та прочитати її у текстовому " -"редакторі.</b>" +"може обробляти.<br>Але можна зберегти статтю як текстовий файл та прочитати " +"її у текстовому редакторі.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Примітка:</b> Це HTML-повідомлення. З причин безпеки показано тільки сирий " -"код HTML. Якщо ви довіряєте відправнику цього повідомлення, то можете " -"активувати показ відформатованого HTML-повідомлення <a href=\"knode:showHTML\"> " -"клацнувши сюди</a>." +"<b>Примітка:</b> Це HTML-повідомлення. З причин безпеки показано тільки " +"сирий код HTML. Якщо ви довіряєте відправнику цього повідомлення, то можете " +"активувати показ відформатованого HTML-повідомлення <a href=\"knode:showHTML" +"\"> клацнувши сюди</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -267,10 +265,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "без назви" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Виникла помилка під час звантаження джерела статті:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Виникла помилка під час звантаження джерела статті:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -328,6 +324,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ви справді хочете витерти цей рахунок?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "В&итерти" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -367,8 +370,8 @@ msgstr "Відповісти по ел. пошті" #: knarticlefactory.cpp:194 msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" msgstr "" -"Автор вимагає отримання копії вашої відповіді. (Заголовок " -"\"Скопіювати-лист-до\")" +"Автор вимагає отримання копії вашої відповіді. (Заголовок \"Скопіювати-лист-" +"до\")" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "" @@ -441,9 +444,8 @@ msgstr "Неможливо відредагувати цю статтю." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>Програма для створення підписів видала наступне:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -460,8 +462,8 @@ msgstr "Не вдається завантажити теку \"Вихідні\" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Ви перервали відсилання статей. Не відіслані статі знаходяться у теці " "\"Вихідні\"." @@ -479,13 +481,13 @@ msgid "" "Please enter a valid email address at the identity tab of the account " "configuration dialog." msgstr "" -"Будь ласка, введіть чинну адресу ел. пошти у вкладці профілю вікна налаштування " -"рахунку." +"Будь ласка, введіть чинну адресу ел. пошти у вкладці профілю вікна " +"налаштування рахунку." #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Будь ласка, введіть чинну адресу ел. пошти в розділі профілю вікна " "налаштування." @@ -724,6 +726,11 @@ msgstr "Долучити &файл..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Підписати статтю за допомогою &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "В&идалити рамку" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Властивості" @@ -950,7 +957,8 @@ msgstr "Долучити файл" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Автор не бажає отримати копію вашої відповіді (Скопіювати-лист-до: нікого).\n" @@ -1091,6 +1099,10 @@ msgstr "Можливі варіанти" msgid "No Suggestions" msgstr "Можливі варіанти" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тип" @@ -1150,8 +1162,8 @@ msgid "" "Proceed?" msgstr "" "Ви змінили тип MIME цього не текстового долучення\n" -"на тип MIME для тексту. Це може призвести до помилки під час завантаження або " -"кодування файла.\n" +"на тип MIME для тексту. Це може призвести до помилки під час завантаження " +"або кодування файла.\n" "Продовжити?" #: knconfig.cpp:132 @@ -1292,13 +1304,11 @@ msgstr "&Ім'я:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваше ім'я, яке будуть бачити читачі ваших статей.</p>" -"<p>Напр.: <b>Тарас Шевченко</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ваше ім'я, яке будуть бачити читачі ваших статей.</p><p>Напр.: " +"<b>Тарас Шевченко</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1306,13 +1316,11 @@ msgstr "&Організація:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Назва організації в якій ви працюєте.</p>" -"<p>Наприклад: <b>ЗАТ \"KNode\"</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Назва організації в якій ви працюєте.</p><p>Наприклад: <b>ЗАТ \"KNode" +"\"</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1320,13 +1328,11 @@ msgstr "Адреса &ел. пошти:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваша адреса електронної пошти, яку будуть бачити читачі ваших статей</p>" -"<p>Напр.: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Ваша адреса електронної пошти, яку будуть бачити читачі ваших статей</" +"p><p>Напр.: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1334,17 +1340,14 @@ msgstr "З&воротна адреса:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Коли хтось буде надсилати відповіді на ваші статті ел. поштою, то саме на цю " -"адресу будуть приходити відповіді. Якщо ви вирішите заповнити це поле, то " -"введіть справжню адресу електронної пошти.</p>" -"<p>Наприклад: <b>ivan@наприклад.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Коли хтось буде надсилати відповіді на ваші статті ел. поштою, то " +"саме на цю адресу будуть приходити відповіді. Якщо ви вирішите заповнити це " +"поле, то введіть справжню адресу електронної пошти.</p><p>Наприклад: " +"<b>ivan@наприклад.com</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1369,11 +1372,10 @@ msgstr "Клю&ч для підписів:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ключ OpenPGP, який вказано тут, буде використовуватись для підпису " +"<qt><p>Ключ OpenPGP, який вказано тут, буде використовуватись для підпису " "статей.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1383,8 +1385,7 @@ msgstr "Використовувати підпис з &файла" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Виберіть цей параметр для того, щоб програма KNode зчитувала підпис з " +"<qt><p>Виберіть цей параметр для того, щоб програма KNode зчитувала підпис з " "файла.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 @@ -1393,13 +1394,11 @@ msgstr "Файл &підпису:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Файл з якого зчитати підпис.</p>" -"<p>Наприклад: <b>/home/ivan/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Файл з якого зчитати підпис.</p><p>Наприклад: <b>/home/ivan/.sig</b>." +"</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1415,13 +1414,11 @@ msgstr "&Цей файл є програмою" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ввімкніть цей параметр, якщо підпис генерується програмою</p>" -"<p>Наприклад: <b>/home/ivan/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ввімкніть цей параметр, якщо підпис генерується програмою</" +"p><p>Наприклад: <b>/home/ivan/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1486,14 +1483,12 @@ msgstr "Новий рахунок" msgid "Ser&ver" msgstr "Се&рвер" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "С&ервер:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" @@ -1514,20 +1509,17 @@ msgstr "&Час очікування:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "&Вибрати описи груп" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сервер вимагає &автентифікації" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Користувач:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Пар&оль:" @@ -1664,6 +1656,10 @@ msgstr "Закрити п&оточну гілку" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Наступна непрочитана гі&лка" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Долучення" @@ -1838,8 +1834,8 @@ msgstr "В&итерти" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "<qt>Шаблон заміни: <b>%NAME</b>=ім'я, <b>%EMAIL</b>=адреса ел. пошти</qt>" @@ -1869,9 +1865,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Шаблони замін: <b>%NAME</b>=ім'я, <b>%EMAIL</b>=адреса ел. пошти," -"<br><b>%DATE</b>=дата, <b>%MSID</b>=ід. повідомлення, <b>%GROUP</b>" -"=назва групи, <b>%L</b>=кінець рядка</qt>" +"<qt>Шаблони замін: <b>%NAME</b>=ім'я, <b>%EMAIL</b>=адреса ел. пошти,<br><b>" +"%DATE</b>=дата, <b>%MSID</b>=ід. повідомлення, <b>%GROUP</b>=назва групи, <b>" +"%L</b>=кінець рядка</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1970,17 +1966,17 @@ msgstr "Запустити перетворення ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Вітання, ви оновили KNode до версії %1!</b>" -"<br>На жаль ця версія використовує інший формат деяких файлів даних, таким " -"чином, щоб зберегти ваші існуючі дані необхідно спочатку обернути їх. KNode " -"зробить це автоматично. Якщо ви хочете, резервування існуючих даних буде " -"зроблено перед початком обертання даних." +"<b>Вітання, ви оновили KNode до версії %1!</b><br>На жаль ця версія " +"використовує інший формат деяких файлів даних, таким чином, щоб зберегти " +"ваші існуючі дані необхідно спочатку обернути їх. KNode зробить це " +"автоматично. Якщо ви хочете, резервування існуючих даних буде зроблено перед " +"початком обертання даних." #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1990,6 +1986,11 @@ msgstr "Зробити резервування старих даних" msgid "Save backup in:" msgstr "Зберегти резерв в:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Навігація..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Зачекайте, будь ласка, перетворюю дані ...</b>" @@ -2000,19 +2001,19 @@ msgstr "Завершені задачі:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Виникли деякі помилки під час перетворення.</b>" -"<br>Вам слід переглянути журнал та знайти, що призвело до помилки." +"<b>Виникли деякі помилки під час перетворення.</b><br>Вам слід переглянути " +"журнал та знайти, що призвело до помилки." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Під час перетворення не виникло ніяких помилок.</b>" -"<br>Насолоджуйтесь новою версією KNode. ;-)" +"<b>Під час перетворення не виникло ніяких помилок.</b><br>Насолоджуйтесь " +"новою версією KNode. ;-)" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2629,12 +2630,11 @@ msgstr "Скинути швидкий пошук" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Скинути швидкий пошук</b>" -"<br>Скидає фільтри встановлені швидким пошуком, тому всі повідомлення будуть " -"відображатися знову." +"<b>Скинути швидкий пошук</b><br>Скидає фільтри встановлені швидким пошуком, " +"тому всі повідомлення будуть відображатися знову." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -3197,15 +3197,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Статті, на яку ви дали запит, немає на вашому сервері новин." -"<br>Ви можете спробувати отримати її з <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Статті, на яку ви дали запит, немає на вашому сервері новин.<br>Ви " +"можете спробувати отримати її з <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3245,6 +3243,10 @@ msgstr "" "Виникла помилка:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL, що має вигляд \"news://server/group\"" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Не вдається розв'язати назву вузла" @@ -3275,10 +3277,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Зв'язок розірвано." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Помилка зв'язку:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Помилка зв'язку:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3305,8 +3305,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "TDEWallet недоступний. Настійливо рекомендується для збереження паролів " @@ -3369,124 +3370,134 @@ msgstr "НЕ містить" msgid "Regular expression" msgstr "Формальний вираз" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл, що має назву <b>%1</b> вже існує.<br>Ви хочете замінити його?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Не вдається завантажити/зберегти конфігурацію.\n" +"Неправильні права доступу до домівки?\n" +"Ви повинні закрити KNode зараз, щоб уникнути втрати даних." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Не вдається завантажити/зберегти файл." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не вдається зберегти віддалений файл." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Фільтр" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати файл" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "До&лучення" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Опції" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Результат перевірки правопису" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Переглядач" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "П&ерейти" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Ра&хунок" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Г&рупа" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Тека" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Стаття" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Розставити &оцінки" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Параметри" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "В&живати зовнішню поштову програму" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Шифрування" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Немає" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файл, що має назву <b>%1</b> вже існує." -"<br>Ви хочете замінити його?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Не вдається завантажити/зберегти конфігурацію.\n" -"Неправильні права доступу до домівки?\n" -"Ви повинні закрити KNode зараз, щоб уникнути втрати даних." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Не вдається завантажити/зберегти файл." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Не вдається зберегти віддалений файл." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "URL, що має вигляд \"news://server/group\"" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/knode.po index bf6fffa842d..3a869b0d86d 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:33+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Nurali Abdurahmonov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -175,18 +175,17 @@ msgstr "Nomaʼlum kodlash usuli. Oʻrniga andoza kodlash usuli ishlatiladi." #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -248,10 +247,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "nomsiz" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Maqola manbasini yozib olishda xato roʻy berdi:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Maqola manbasini yozib olishda xato roʻy berdi:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -307,6 +304,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Rostdan ham ushbu hisobni oʻchirishni istaysizmi?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Oʻ&chirish" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -408,9 +412,8 @@ msgstr "Maqolani tahrirlab boʻlmaydi." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -427,8 +430,8 @@ msgstr "Joʻnatish qutisi jildini yuklab boʻlmadi." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -445,8 +448,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -676,6 +679,11 @@ msgstr "&Faylni ilova qilish..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Maqolani PGP bilan im&zolash" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Qutini o&lib tashlash" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Xossa&lari" @@ -867,7 +875,8 @@ msgstr "Faylni ilova qilish" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -997,6 +1006,10 @@ msgstr "Takliflar" msgid "No Suggestions" msgstr "Takliflar" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Turi" @@ -1192,9 +1205,8 @@ msgstr "Is&mi:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1203,9 +1215,8 @@ msgstr "Tash&kilot:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1214,9 +1225,8 @@ msgstr "Elektron p&ochta:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1225,11 +1235,9 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1254,8 +1262,8 @@ msgstr "Imzolash &kaliti:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1272,9 +1280,8 @@ msgstr "Imzo &fayli:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1291,9 +1298,8 @@ msgstr "Bu &fayl - dastur" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1359,14 +1365,12 @@ msgstr "Yangi hisob" msgid "Ser&ver" msgstr "Ser&ver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1388,20 +1392,17 @@ msgstr "&Taymaut:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Server &tasdiqlashni talab qiladi" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Foydalanuvchi:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ma&xfiy soʻz:" @@ -1536,6 +1537,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Ilovalar" @@ -1710,8 +1715,8 @@ msgstr "Oʻ&chirish" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1835,11 +1840,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1850,6 +1855,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Tanlash..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Aylantirilmoqda. Iltimos kutib turing...</b>" @@ -1860,14 +1870,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2470,8 +2480,8 @@ msgstr "Qidirish panelini tozalash" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3021,10 +3031,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3065,6 +3074,10 @@ msgstr "" "Xato roʻy berdi:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3093,10 +3106,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Aloqa uzildi." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Aloqa xatosi:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Aloqa xatosi:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3123,8 +3134,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3180,124 +3192,135 @@ msgstr "Yoʻq" msgid "Regular expression" msgstr "Doimiy ifoda" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> nomli fayl allaqachon mavjud.<br>Uni almashtirishni istaysizmi?" +"</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Almashtirish" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Moslamalarni saqlab/yuklab boʻlmadi.\n" +"Ehtimol sizda uy direktoriyaga kerakli huquqlar boʻlmasa kerak.\n" +"Maʼlumotlarni yoʻqotmaslik uchun KNode dasturidan chiqishingiz lozim." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Faylni yuklab/saqlab boʻlmadi." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Masofadagi faylni saqlab boʻlmadi." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Vaqtinchalik faylni yaratib boʻlmadi." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Faylni &tahrirlash" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Ilova qilish" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Parametrlar" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Imloni tekshirish natijalari" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Koʻruvchi" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Oʻ&tish" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "His&ob" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Guruh" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Jild" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Maqola" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Baholash" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Moslamalar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Tashqi &xat-xabar dasturidan foydalanish" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kodlash" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Yoʻq" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> nomli fayl allaqachon mavjud." -"<br>Uni almashtirishni istaysizmi?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Almashtirish" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Moslamalarni saqlab/yuklab boʻlmadi.\n" -"Ehtimol sizda uy direktoriyaga kerakli huquqlar boʻlmasa kerak.\n" -"Maʼlumotlarni yoʻqotmaslik uchun KNode dasturidan chiqishingiz lozim." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Faylni yuklab/saqlab boʻlmadi." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Masofadagi faylni saqlab boʻlmadi." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Vaqtinchalik faylni yaratib boʻlmadi." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/knode.po index 1a18a11208c..feec87cd168 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/knode.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-17 13:33+0000\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Нурали Абдураҳмонов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -175,18 +175,17 @@ msgstr "Номаълум кодлаш усули. Ўрнига андоза ко #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -248,10 +247,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "номсиз" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Мақола манбасини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Мақола манбасини ёзиб олишда хато рўй берди:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -307,6 +304,13 @@ msgstr "" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Ростдан ҳам ушбу ҳисобни ўчиришни истайсизми?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ў&чириш" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -408,9 +412,8 @@ msgstr "Мақолани таҳрирлаб бўлмайди." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -427,8 +430,8 @@ msgstr "Жўнатиш қутиси жилдини юклаб бўлмади." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -445,8 +448,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -676,6 +679,11 @@ msgstr "&Файлни илова қилиш..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Мақолани PGP билан им&золаш" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Қутини о&либ ташлаш" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "Хосса&лари" @@ -867,7 +875,8 @@ msgstr "Файлни илова қилиш" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" @@ -997,6 +1006,10 @@ msgstr "Таклифлар" msgid "No Suggestions" msgstr "Таклифлар" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Тури" @@ -1192,9 +1205,8 @@ msgstr "Ис&ми:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1203,9 +1215,8 @@ msgstr "Таш&килот:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1214,9 +1225,8 @@ msgstr "Электрон п&очта:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1225,11 +1235,9 @@ msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1254,8 +1262,8 @@ msgstr "Имзолаш &калити:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1272,9 +1280,8 @@ msgstr "Имзо &файли:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 @@ -1291,9 +1298,8 @@ msgstr "Бу &файл - дастур" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:161 @@ -1359,14 +1365,12 @@ msgstr "Янги ҳисоб" msgid "Ser&ver" msgstr "Сер&вер" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Сервер:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" @@ -1388,20 +1392,17 @@ msgstr "&Таймаут:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Сервер &тасдиқлашни талаб қилади" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Фойдаланувчи:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "Ма&хфий сўз:" @@ -1536,6 +1537,10 @@ msgstr "" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Иловалар" @@ -1710,8 +1715,8 @@ msgstr "Ў&чириш" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:2002 @@ -1835,11 +1840,11 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" #: knconvert.cpp:79 @@ -1850,6 +1855,11 @@ msgstr "" msgid "Save backup in:" msgstr "" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "&Танлаш..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Айлантирилмоқдa. Илтимос кутиб туринг...</b>" @@ -1860,14 +1870,14 @@ msgstr "" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" #: knconvert.cpp:142 @@ -2470,8 +2480,8 @@ msgstr "Қидириш панелини тозалаш" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3021,10 +3031,9 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" #: knnntpclient.cpp:575 @@ -3065,6 +3074,10 @@ msgstr "" "Хато рўй берди:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "" @@ -3093,10 +3106,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Алоқа узилди." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Алоқа хатоси:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Алоқа хатоси:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3123,8 +3134,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3180,124 +3192,135 @@ msgstr "Йўқ" msgid "Regular expression" msgstr "Доимий ифода" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>%1</b> номли файл аллақачон мавжуд.<br>Уни алмаштиришни истайсизми?</" +"qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Алмаштириш" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Мосламаларни сақлаб/юклаб бўлмади.\n" +"Эҳтимол сизда уй директорияга керакли ҳуқуқлар бўлмаса керак.\n" +"Маълумотларни йўқотмаслик учун KNode дастуридан чиқишингиз лозим." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Файлни юклаб/сақлаб бўлмади." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Масофадаги файлни сақлаб бўлмади." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Вақтинчалик файлни яратиб бўлмади." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Филтер" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Файлни &таҳрирлаш" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Илова қилиш" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "&Параметрлар" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Имлони текшириш натижалари" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Кўрувчи" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "Ў&тиш" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Ҳис&об" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "&Гуруҳ" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "&Жилд" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "&Мақола" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "&Баҳолаш" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Мосламалар" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Ташқи &хат-хабар дастуридан фойдаланиш" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Кодлаш" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Йўқ" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>%1</b> номли файл аллақачон мавжуд." -"<br>Уни алмаштиришни истайсизми?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Алмаштириш" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Мосламаларни сақлаб/юклаб бўлмади.\n" -"Эҳтимол сизда уй директорияга керакли ҳуқуқлар бўлмаса керак.\n" -"Маълумотларни йўқотмаслик учун KNode дастуридан чиқишингиз лозим." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Файлни юклаб/сақлаб бўлмади." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Масофадаги файлни сақлаб бўлмади." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Вақтинчалик файлни яратиб бўлмади." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po index 0cad58c3d29..edb714bdd7d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/knode.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:23+0800\n" "Last-Translator: Li Zongliang <li-zongliang@21cn.com>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -178,20 +178,19 @@ msgstr "未知的字符集。使用默认字符集。" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>这篇文章包含了Mime类型"message/partial",KNode还不能处理。" "<br>您可以将它保存为纯文本文件再手工处理它。</b></qt>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" #: articlewidget.cpp:528 @@ -253,10 +252,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "未命名" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"下载文章源时发生了错误:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "下载文章源时发生了错误:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -312,6 +309,13 @@ msgstr "该帐户不能删除,因为它还有一些消息未发送。" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "您真的要删除这个帐户吗?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "删除(&E)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -420,9 +424,8 @@ msgstr "无法编辑这篇文章。" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>签名生成程序有如下输出:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -439,8 +442,8 @@ msgstr "无法载入发件箱。" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -458,8 +461,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -691,6 +694,11 @@ msgstr "文件作为附件(&F)..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "用&PGP签署文章" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "删除信箱(&M)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "属性(&P)" @@ -915,7 +923,8 @@ msgstr "文件作为附件" #: kncomposer.cpp:1167 #, fuzzy msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "发件人不需要您使用邮件回复(Mail-Copies-To: nobody)。\n" @@ -1053,6 +1062,10 @@ msgstr "建议" msgid "No Suggestions" msgstr "建议" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -1250,9 +1263,8 @@ msgstr "姓名(&N):" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:72 @@ -1261,9 +1273,8 @@ msgstr "组织(&Z):" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1272,9 +1283,8 @@ msgstr "邮件地址(&D):" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:92 @@ -1283,11 +1293,9 @@ msgstr "回复到地址(&R):" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" #: knconfigwidgets.cpp:103 @@ -1312,8 +1320,8 @@ msgstr "签名密钥(&Y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p>您选中的OpenPGP密钥将被用来签署您的文章。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1330,10 +1338,10 @@ msgstr "签名文件(&F):" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt><p>读取作为签名的文件。</p><p>如:<b>/home/robt/.sig</b>。</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>读取作为签名的文件。</p><p>如:<b>/home/robt/.sig</b>。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1349,13 +1357,11 @@ msgstr "文件是一个程序(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>如果签名是由程序生成的,请选中此选项</p>" -"<p>如:<b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>如果签名是由程序生成的,请选中此选项</p><p>如:<b>/home/robt/gensig." +"sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1420,14 +1426,12 @@ msgstr "新建帐户" msgid "Ser&ver" msgstr "服务器(&V)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "服务器(&S):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "端口(&P):" @@ -1448,20 +1452,17 @@ msgstr "超时(&T):" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "获取组描述(&F)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "服务器需要认证(&A)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "用户(&U):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "密码(&W):" @@ -1596,6 +1597,10 @@ msgstr "关闭当前线索(&R)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "至下一个未读线索(&U)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -1771,8 +1776,8 @@ msgstr "删除(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 #, fuzzy msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" "支持下列占未符:\n" "%MYNAME=我的名字, %MYEMAIL=我的邮件地址" @@ -1901,15 +1906,15 @@ msgstr "开始转换 ..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>恭喜,您已经升级到 KNode 版本 %1。</b>" -"<br>不幸的是,这个版本的某些数据文件使用了不同的格式,为了保留您现在的数据,必须先将这些数据转换。这由 KNode " -"自动完成。如果您愿意,在开始转换之前会对现有的数据进行备份。" +"<b>恭喜,您已经升级到 KNode 版本 %1。</b><br>不幸的是,这个版本的某些数据文件" +"使用了不同的格式,为了保留您现在的数据,必须先将这些数据转换。这由 KNode 自动" +"完成。如果您愿意,在开始转换之前会对现有的数据进行备份。" #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1919,6 +1924,11 @@ msgstr "为旧数据创建备份" msgid "Save backup in:" msgstr "保存备份于:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "浏览(&B)..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>正在转换,请稍等 ...</b>" @@ -1929,14 +1939,14 @@ msgstr "已处理的任务:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "<b>在转换过程中出错。</b><br>您应该检查日志以找出问题所在。" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b>转换成功。</b><br>新版本的 KNode 有许多有趣的功能。;-)" #: knconvert.cpp:142 @@ -2544,8 +2554,8 @@ msgstr "重置快速搜索" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3050,15 +3060,13 @@ msgstr "无法读取组列表文件" msgid "" "The group list could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载组列表,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载组列表,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 msgid "" "The group descriptions could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载组描述信息,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载组描述信息,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 msgid "Unable to write the group list file" @@ -3068,8 +3076,7 @@ msgstr "无法写入组列表文件" msgid "" "New groups could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载新闻组,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载新闻组,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:338 msgid "" @@ -3085,28 +3092,23 @@ msgstr "" msgid "" "No new articles could be retrieved.\n" "The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"无法下载新文章,服务器响应错误:\n" +msgstr "无法下载新文章,服务器响应错误:\n" #: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 msgid "" "Article could not be retrieved.\n" "The following error occurred:\n" -msgstr "" -"无法下载文章,发生下列错误:\n" +msgstr "无法下载文章,发生下列错误:\n" #: knnntpclient.cpp:483 #, fuzzy msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>您要的文章不在您的新闻服务器上。" -"<br>您可以尝试从<a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">" -"groups.google.com</a>获取该文章。" +"<br><br>您要的文章不在您的新闻服务器上。<br>您可以尝试从<a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>获取该文章。" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3146,6 +3148,10 @@ msgstr "" "发生错误:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "新闻组 URL“news://server/group”" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "不能解析主机名" @@ -3174,10 +3180,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "连接中断。" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"通讯错误:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "通讯错误:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3204,8 +3208,9 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" @@ -3261,122 +3266,133 @@ msgstr "不包含" msgid "Regular expression" msgstr "正规表达式" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件已存在。<br>您要替换它吗?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"无法载入或保存配置。\n" +"主文件夹权限错误?\n" +"您现在应该关闭 KNode,防止数据丢失。" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "无法载入或保存文件。" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "无法保存远程文件。" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "无法创建临时文件。" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "筛选(&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑文件(&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "附件(&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "选项(&N)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "拼写结果" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "查看器" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "转到(&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "帐户(&C)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "组(&R)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "文件夹(&D)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "文章(&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "评分(&O)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "设置" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "使用外部邮件程序(&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "加密" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "无" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>名为 <b>%1</b> 的文件已存在。<br>您要替换它吗?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"无法载入或保存配置。\n" -"主文件夹权限错误?\n" -"您现在应该关闭 KNode,防止数据丢失。" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "无法载入或保存文件。" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "无法保存远程文件。" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "无法创建临时文件。" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "新闻组 URL“news://server/group”" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po index 2eb6c21c7b5..cefbffa01e7 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/knode.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:34+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "黃志偉,Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -174,23 +174,23 @@ msgstr "未知的字元集。將使用預設字元集代替。" #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br /><b>這篇文章有 KNode 無法處理的 MIME 型態 "message/partial"" "<br>您可以將此文章存成文字檔,並自行重新整理。</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>注意:</b>這是一封 HTML 信件。因為安全考量,目前只顯示 HTML 原始碼。如果您確信來源沒有問題,您可以<a " -"href=\"knode:showHTML\">按這裡</a>來顯示 HTML 格式的郵件。" +"<b>注意:</b>這是一封 HTML 信件。因為安全考量,目前只顯示 HTML 原始碼。如果您" +"確信來源沒有問題,您可以<a href=\"knode:showHTML\">按這裡</a>來顯示 HTML 格式" +"的郵件。" #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -251,10 +251,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "未命名的" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"下載文章來源時發生錯誤:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "下載文章來源時發生錯誤:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -310,6 +308,13 @@ msgstr "無法刪除此帳號,因為尚有一些未送出的信件。" msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "您確定要刪除此帳號?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "刪除(&E)" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -415,9 +420,8 @@ msgstr "無法編輯這篇文章。" #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "<qt>簽章產生程式產生了以下的輸出:<br> <br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 @@ -434,8 +438,8 @@ msgstr "無法載入寄件匣。" #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "您已經取消發表文章。未發表的文章將存放於寄件匣中。" #: knarticlefactory.cpp:782 @@ -452,8 +456,8 @@ msgstr "請在帳號設定對話框中的身份頁中輸入合法的電子郵件 #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "請在設定對話框中的身份設定輸入合法的電子郵件地址。" #: knarticlefactory.cpp:916 @@ -684,6 +688,11 @@ msgstr "附加檔案...(&F)" msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "以 &PGP 簽署文章" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "移除信箱(&M)" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "內容(&P)" @@ -894,10 +903,12 @@ msgstr "附加檔案" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" -"此文章的發表者不希望收到您的回覆的電子郵件副本。(「發送郵件副本」標頭設定為 nobody)。\n" +"此文章的發表者不希望收到您的回覆的電子郵件副本。(「發送郵件副本」標頭設定為 " +"nobody)。\n" "請尊重他們的要求。" #: kncomposer.cpp:1168 @@ -1032,6 +1043,10 @@ msgstr "建議" msgid "No Suggestions" msgstr "建議" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "類型" @@ -1232,13 +1247,11 @@ msgstr "名稱(&N):" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>文章中顯示的您的名稱。</p> " -"<p>例如:<b>John Stuart Masterson III</b>。</p></qt>" +"<qt> <p>文章中顯示的您的名稱。</p> <p>例如:<b>John Stuart Masterson III</" +"b>。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1246,9 +1259,8 @@ msgstr "組織(&Z):" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "<qt> <p>您工作的單位名稱。</p> <p>例如:<b>KNode, Inc.</b>。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 @@ -1257,10 +1269,11 @@ msgstr "電子郵件地址(&D):" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "<qt> <p>文章中顯示的您的電子郵件地址。</p> <p>例如:<b>nospam@please.com</b>。</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>文章中顯示的您的電子郵件地址。</p> <p>例如:<b>nospam@please.com</" +"b>。</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1268,15 +1281,13 @@ msgstr "回信地址(&R):" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>當有人要使用電子郵件回覆您的文章時,會回到這裡所設定的地址。所以如果您要填寫此欄位,請填實際可用的地址。</p> " -"<p>例如:<b>john@example.com</b>。</p></qt>" +"<qt> <p>當有人要使用電子郵件回覆您的文章時,會回到這裡所設定的地址。所以如果" +"您要填寫此欄位,請填實際可用的地址。</p> <p>例如:<b>john@example.com</b>。</" +"p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1300,8 +1311,8 @@ msgstr "簽署金鑰(&Y):" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "<qt> <p>您所選擇的 OpenPGP 金鑰將用於簽署您的文章。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1318,10 +1329,10 @@ msgstr "簽名檔(&F):" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "<qt> <p>就是簽名檔啊。</p> <p>例如:<b>/home/robt/.signature</b>。</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <p>就是簽名檔啊。</p> <p>例如:<b>/home/robt/.signature</b>。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1337,13 +1348,11 @@ msgstr "這個檔案是一支程式(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>如果您選取的檔案為一支產生簽名輸出的程式,則請選取此項。</p> " -"<p>例如:<b>/home/robot/gensig.sh</b>。</p></qt>" +"<qt> <p>如果您選取的檔案為一支產生簽名輸出的程式,則請選取此項。</p> <p>例" +"如:<b>/home/robot/gensig.sh</b>。</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1408,14 +1417,12 @@ msgstr "新帳號" msgid "Ser&ver" msgstr "伺服器(&V)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "伺服器(&S):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "連接埠(&P):" @@ -1436,20 +1443,17 @@ msgstr "逾時(&T):" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "讀取群組說明(&F):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "伺服器需要認證(&A)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "使用者(&U):" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "密碼(&W):" @@ -1584,6 +1588,10 @@ msgstr "關閉目前的討論串(&R)" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "跳到下一個未讀取的討論串(&U)" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "附件" @@ -1758,9 +1766,11 @@ msgstr "刪除(&T)" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "<qt>回文之符號解釋:<b>%NAME</b>為發文者名稱,<b>%EMAIL</b>為發文者電子郵件地址。</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" +msgstr "" +"<qt>回文之符號解釋:<b>%NAME</b>為發文者名稱,<b>%EMAIL</b>為發文者電子郵件地" +"址。</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1789,7 +1799,8 @@ msgid "" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" "<qt>符號解釋:<b>%NAME</b>為發文者名稱,<b>%EMAIL</b>為發文者電子郵件地址," -"<br> <b>%DATE</b>為日期,<b>%MSID</b>為訊息代碼,<b>%GROUP</b>為群組名稱,<b>%L</b>為換行。</qt>" +"<br> <b>%DATE</b>為日期,<b>%MSID</b>為訊息代碼,<b>%GROUP</b>為群組名稱,<b>" +"%L</b>為換行。</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1885,15 +1896,15 @@ msgstr "開始談話..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>恭喜您,您已經將 KNode 升級到版本 %1。</b>" -"<br> 不過這個版本中某些資料檔使用了不同的格式。為了保留您之前的資料,我們必須先做轉換。這個轉換動作 KNode " -"會自動進行。如果您有需要,可以選擇在轉換之前先進行資料備份。" +"<b>恭喜您,您已經將 KNode 升級到版本 %1。</b><br> 不過這個版本中某些資料檔使" +"用了不同的格式。為了保留您之前的資料,我們必須先做轉換。這個轉換動作 KNode 會" +"自動進行。如果您有需要,可以選擇在轉換之前先進行資料備份。" #: knconvert.cpp:79 msgid "Create backup of old data" @@ -1903,6 +1914,11 @@ msgstr "幫我備份資料" msgid "Save backup in:" msgstr "備份資料存放於:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "瀏覽...(&B)" + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<br>轉換中,請稍待...</b>" @@ -1913,14 +1929,14 @@ msgstr "已處理的工作:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "<b>轉換時發生一些錯誤。</b><br> 請您檢視一下紀錄檔以查明有哪些問題。" #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "<b>轉換成功。</b> <br> 請繼續享用新版本的 KNode。:-)" #: knconvert.cpp:142 @@ -2529,8 +2545,8 @@ msgstr "重置快速搜尋" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "<b>重置快速搜尋</b><br> 將快速搜尋重置,所有文章都會重新顯示。" #: knmainwidget.cpp:170 @@ -3086,15 +3102,12 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>您要求的文章目前不存在於伺服器上。" -"<br> 您可以試著從 <a href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">" -"groups.google.com</a> 中抓取文章。" +"<br><br>您要求的文章目前不存在於伺服器上。<br> 您可以試著從 <a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a> 中抓取文章。" #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3134,6 +3147,10 @@ msgstr "" "發生以下錯誤:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "網址 news://server/group" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "無法反解主機名稱" @@ -3160,10 +3177,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "連線已斷。" #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"連線錯誤:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "連線錯誤:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3190,13 +3205,15 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" "無法使用 TDEWallet。強烈建議您使用 TDEWallet 來管理您的密碼。\n" -"如果沒有 TDEWallet 的話,密碼將會保存在 KNode 的設定檔中,並做簡單的加密。但是這仍然不保證密碼可以安全地不被破解。您確定要將伺服器 %1 " -"的密碼存在設定檔中嗎?" +"如果沒有 TDEWallet 的話,密碼將會保存在 KNode 的設定檔中,並做簡單的加密。但" +"是這仍然不保證密碼可以安全地不被破解。您確定要將伺服器 %1 的密碼存在設定檔中" +"嗎?" #: knserverinfo.cpp:115 msgid "TDEWallet Not Available" @@ -3250,121 +3267,132 @@ msgstr "不含" msgid "Regular expression" msgstr "正規表示式" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 已存在。<br> 您要取代它嗎?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "取代(&R)" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"無法載入或儲存設定。也許是家目錄的權限有問題?\n" +"您應該關閉 KNode 以避免資料損失。" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "無法載入/儲存檔案。" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "無法儲存遠端檔案。" + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "無法建立暫存檔。" + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "過濾器(&F)" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "編輯檔案(&E)" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "附加(&A)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "選項(&N)" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "拼字結果" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "檢視器" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "到(&G)" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "帳號(&C)" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "群組(&R)" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "資料夾(&D)" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "文章(&A)" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "評分(&O)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "設定" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "使用外部收發信程式(&U)" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "加密" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "無" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>檔案 <b>%1</b> 已存在。<br> 您要取代它嗎?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "取代(&R)" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"無法載入或儲存設定。也許是家目錄的權限有問題?\n" -"您應該關閉 KNode 以避免資料損失。" - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "無法載入/儲存檔案。" - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "無法儲存遠端檔案。" - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "無法建立暫存檔。" - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "網址 news://server/group" |