summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po163
1 files changed, 81 insertions, 82 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po
index b7e450299cb..0e5ec09decf 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-06 20:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-13 16:37+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/konqueror/sk/>\n"
@@ -19,19 +19,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský"
+msgstr "Marián Čavojský, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "?,visnovsky@kde.org"
+msgstr "?,visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com"
#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Konqueror"
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
-"Konqueror je súborový manažér, webový prehliadač a univerzálny prezerač "
+"Konqueror je správca súborov, webový prehliadač a univerzálny prezerač "
"dokumentov."
#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Kôš"
#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Prezrieť a obnoviť kôš"
+msgstr "Prezrieť a obnoviť z koša"
#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Konfigurácia pracovnej plochy"
#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Ďalej: Úvod o Konqueror-e"
+msgstr "Ďalej: Úvod do Konqueror-u"
#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
@@ -137,12 +137,11 @@ msgid ""
"both local and networked folders while enjoying advanced features such as "
"the powerful sidebar and file previews."
msgstr ""
-"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžte prezerať lokálne aj "
-"sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú výkonný "
-"bočný panel a náhľady súborov."
+"Konqueror umožňuje jednoducho pracovať so súbormi. Môžete prezerať lokálne "
+"aj sieťové priečinky a zároveň sa tešiť z pokročilých vlastností ako sú "
+"výkonný bočný panel a náhľady súborov."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
@@ -152,9 +151,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konqueror je tiež plný možností a jednoducho použiteľný webovský prehliadač, "
"ktorý môžte použiť na prieskum Internetu. Jednoducho zadajte internetovú "
-"adresu (napr. <a href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) web "
-"stránky, ktorú chcete zobraziť a stlačte Enter, alebo si vyberte z menu "
-"niektorú z vašich záložiek."
+"adresu (napr. <a href=\"https://www.trinitydesktop.org\""
+">https://www.trinitydesktop.org</A>) web stránky, ktorú chcete zobraziť a "
+"stlačte Enter, alebo si vyberte z ponuky niektorú z Vašich záložiek."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
@@ -169,8 +168,8 @@ msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
"height='16' src=\"%1\">."
msgstr ""
-"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinku, stlačte domovské tlačidlo "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\">."
+"Ak chcete rýchlo prejsť do Domovského priečinka, stlačte domovské tlačidlo <"
+"img width='16' height='16' src=\"%1\">."
#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
@@ -188,7 +187,7 @@ msgstr ""
"<em>Tip na vyladenie:</em> Ak chcete rýchlejší štart pre Konqueror, vypnite "
"informačnú obrazovku kliknutím <a href=\"%1\">sem</a>. Znovu ju môžete "
"zapnúť v Pomocník->Úvod do Konquerora a potom stlačením Okno -> Uložiť "
-"profil \"Web prehliadanie\"."
+"profil \"Prehliadanie Web-u\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
@@ -205,9 +204,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Konqueror bol navrhnutý tak, aby podporoval internetové štandardy. Cieľom je "
"úplne implementovať oficiálne štandardy organizácií ako sú W3 a OASIS, ale "
-"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú de "
-"facto štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové "
-"kľúčové slová, a <A HREF=\"%1\">XBEL záložky</A>, Konqueror tiež "
+"zároveň pridávať podporu pre ostatné obvyklé funkcie, ktoré sa stávajú v "
+"podstate štandardom v Internete. Spolu s funkciami ako favicons, Internetové "
+"kľúčové slová, a <A HREF=\"%1\">záložky XBEL</A>, Konqueror tiež "
"implementuje:"
#: about/konq_aboutpage.cc:275
@@ -238,7 +237,7 @@ msgstr "zabudované"
#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, čiastočne CSS2)"
+msgstr "<A HREF=\"%1\">Kaskádové štýly</A> (CSS 1, čiastočne CSS 2)"
#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
@@ -249,16 +248,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
msgstr ""
-"JavaScript je (globálne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné <A HREF="
-"\"%1\">tu</A>."
+"JavaScript je (všeobecne) zakázaný. Povoliť JavaScript je možné <A HREF=\"%"
+"1\">tu</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</"
"A>."
msgstr ""
-"JavaScript je (globálne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné <A HREF=\\"
-"\"%1\\\">tu</A>."
+"JavaScript je (všeobecne) povolený. Nastaviť JavaScript je možné <A HREF=\\\""
+"%1\\\">tu</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
@@ -274,7 +273,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Povoliť jazyk Java (globálne) je možné <A HREF=\"%1\">tu</A>."
+msgstr "Povoliť jazyk Java (všeobecne) je možné <A HREF=\"%1\">tu</A>."
#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
@@ -350,7 +349,7 @@ msgstr "Manuál"
#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
-msgstr "Popup"
+msgstr "Rozbaľovacie"
#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
@@ -422,9 +421,9 @@ msgid ""
"load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
"own ones."
msgstr ""
-"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, "
-"(napr. Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Rozdeliť náhľad ľavý/"
-"pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konqueroru. Dokonca môžete použiť "
+"Divide et impera (lat. \"Rozdeľ a panuj\") - rozdelením okna na dve časti, ("
+"napr. Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Rozdeliť náhľad "
+"ľavý/pravý) si môžete prispôsobiť vzhľad Konquerora. Dokonca môžete použiť "
"niektoré príklady (napr. Midnight Commander), alebo si vytvoriť svoje "
"vlastné."
@@ -435,7 +434,7 @@ msgid ""
"complaint to the webmaster!)"
msgstr ""
"Ak web server žiada, aby ste použili iný prehliadač, použite funkciu <a href="
-"\"%1\">užívateľský agent</a> (a nezabudnite poslať správcovi toho serveru "
+"\"%1\">užívateľský agent</a> (a nezabudnite poslať správcovi toho servera "
"sťažnosť!)"
#: about/konq_aboutpage.cc:390
@@ -510,7 +509,7 @@ msgstr "Zakázať"
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Keep"
-msgstr "Nechať"
+msgstr "Ponechať"
#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:714
msgid "Show &Hidden Files"
@@ -526,7 +525,7 @@ msgstr "Ikon&y priečinkov zobrazujú obsah"
#: iconview/konq_iconview.cc:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "Ikony &médií zobrazujú aktuálne voľné miesto"
#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
@@ -546,11 +545,11 @@ msgstr "Zvukové súbory"
#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Podľa mena (rozlišovať veľkosť písmen)"
+msgstr "Podľa názvu (rozlišovať veľkosť písmen)"
#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Podľa mena (nerozlišovať veľkosť písmen)"
+msgstr "Podľa názvu (nerozlišovať veľkosť písmen)"
#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Zruší výber všetkých vybraných položiek"
#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Obráti aktuálny výber položiek"
+msgstr "Prevráti aktuálny výber položiek"
#: iconview/konq_iconview.cc:552 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
@@ -621,7 +620,7 @@ msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
msgstr ""
-"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinku, do ktorého nemáte právo "
+"Nemôžete presunúť myšou žiadne položky do priečinka, do ktorého nemáte právo "
"zápisu"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
@@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "Vložiť &oddeľovač"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Utriediť podľa abecedy"
+msgstr "&Triediť podľa abecedy"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
msgid "Set as T&oolbar Folder"
@@ -778,7 +777,7 @@ msgstr "Nový priečinok:"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Utriediť podľa abecedy"
+msgstr "Triediť podľa abecedy"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
msgid "Delete Items"
@@ -796,7 +795,7 @@ msgstr "URL"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
+msgstr "Názov:"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
@@ -944,7 +943,7 @@ msgstr "Opera"
#: keditbookmarks/importers.h:183
msgid "Crashes"
-msgstr "Crashes"
+msgstr "Pády"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
@@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
msgid "Original author"
-msgstr "Prvý autor"
+msgstr "Pôvodný autor"
#: keditbookmarks/listview.cpp:426
msgid "Drop Items"
@@ -1004,7 +1003,7 @@ msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)"
#: keditbookmarks/main.cpp:46
msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené"
+msgstr "Import záložiek zo súboru vo formáte Obľúbené - Internet Explorer"
#: keditbookmarks/main.cpp:47
msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
@@ -1020,11 +1019,12 @@ msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Netscape (4.x a starší)"
#: keditbookmarks/main.cpp:51
msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo tlačiteľnom formáte HTML"
+msgstr "Export záložiek do súboru v tlačiteľnom formáte HTML"
#: keditbookmarks/main.cpp:52
msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Export záložiek do súboru vo formáte Internet Explorer Obľúbené"
+msgstr ""
+"Export záložiek do súboru vo formáte Internet Obľúbené - Internet Explorer"
#: keditbookmarks/main.cpp:53
msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
@@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "(c) 2000 - 2003, vývojári TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
msgid "Initial author"
-msgstr "Prvý autor"
+msgstr "Pôvodný autor"
#: keditbookmarks/main.cpp:122
msgid "Author"
@@ -1119,11 +1119,11 @@ msgstr ""
#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Nájsť:"
+msgstr "&Hľadať:"
#: konq_extensionmanager.cc:44
msgid "&Reset"
-msgstr " Obnoviť &"
+msgstr "&Obnoviť"
#: konq_extensionmanager.cc:64
msgid "Extensions"
@@ -1152,19 +1152,18 @@ msgid "Web browser, file manager, ..."
msgstr "Prehliadač webu, správca súborov, ..."
#: konq_factory.cc:222
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, vývojári Konqueror"
+msgstr "(c) 1999-2005, vývojári aplikácie Konqueror"
#: konq_factory.cc:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinitydesktop.org"
#: konq_factory.cc:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Správca, oprava chýb Trinity"
#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
@@ -1172,7 +1171,7 @@ msgstr "vývojár (framework, parts, I/O lib, JavaScript) a správca"
#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "vývojár (framework, parts)"
+msgstr "vývojár (framework, súčasti)"
#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
@@ -1184,30 +1183,30 @@ msgstr "vývojár"
#: konq_factory.cc:230
msgid "developer (List views)"
-msgstr "vývojár (List views)"
+msgstr "vývojár (Zoznamy)"
#: konq_factory.cc:231
msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "vývojár (List views, V/V knižnica)"
+msgstr "vývojár (Zoznamy, V/V knižnica)"
#: konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 konq_factory.cc:234
#: konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:237 konq_factory.cc:239
#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine)"
+msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML)"
#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML, V/V knižnica)"
#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine, I/O lib, testovací framework)"
+msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML, V/V knižnica, testovací framework)"
#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "vývojár (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "vývojár (zobrazovacie jadro HTML, JavaScript)"
#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
@@ -1219,7 +1218,7 @@ msgstr "vývojár (podpora pre Java aplety a iné vložené objekty)"
#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "vývojár (I/O lib)"
+msgstr "vývojár ( V/V knižnica)"
#: konq_factory.cc:249 konq_factory.cc:250
msgid "developer (Java applet support)"
@@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "vývojár (SSL, Netscape pluginy)"
#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, I/O knižnica)"
+msgstr "vývojár (podpora pre prihlásenie, V/V knižnica)"
#: konq_factory.cc:256
msgid "graphics/icons"
@@ -1273,7 +1272,7 @@ msgid ""
"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon "
"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window."
msgstr ""
-"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach 'spojí' tieto pohľady. "
+"Zaškrtnutie tohto boxu aspoň na dvoch miestach \"spojí\" tieto pohľady. "
"Potom , keď zmeníte priečinok v jednom pohľade, ostatné pohľady s ním "
"spojené sa automaticky obnovia aby zobrazovali aktuálny adresár. Toto je "
"veľmi užitočné pri rozdielnych typoch pohľadov, ako je strom priečinkov a "
@@ -1281,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#: konq_frame.cc:154
msgid "Close View"
-msgstr "Zavrieť pohľad"
+msgstr "Zavrieť zobrazenie"
#: konq_frame.cc:235
msgid "%1/s"
@@ -1337,7 +1336,7 @@ msgid ""
"instead of opening the actual file"
msgstr ""
"Pre URL, ktoré ukazujú na súbor, otvorí priečinok a vyberie súbor, namiesto "
-"otvorenia priamo súboru"
+"otvorenia súboru priamo"
#: konq_main.cc:47
msgid "Location to open"
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cc:1474
msgid "Open Location"
-msgstr "Otvoriť adresu"
+msgstr "Otvoriť umiestnenie"
#: konq_mainwindow.cc:1505
msgid "Cannot create the find part, check your installation."
@@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "Nie je možné vytvoriť part, overte inštaláciu."
#: konq_mainwindow.cc:1781
msgid "Canceled."
-msgstr "Prerušené."
+msgstr "Zrušené."
#: konq_mainwindow.cc:1819
msgid ""
@@ -1454,8 +1453,8 @@ msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
msgstr ""
-"Tento pohľad obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Zavrením pohľadu zmeny zahodíte."
+"Toto zobrazenie obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
+"Zavretím zobrazenia zmeny zahodíte."
#: konq_mainwindow.cc:2812 konq_mainwindow.cc:2829
msgid ""
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky ostatné karty?"
#: konq_mainwindow.cc:2852
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Potvrdenie zavrenia ostatných kariet"
+msgstr "Potvrdenie zatvorenia ostatných kariet"
#: konq_mainwindow.cc:2852 konq_mainwindow.cc:3898 konq_tabs.cc:489
msgid "Close &Other Tabs"
@@ -1483,7 +1482,7 @@ msgid ""
"Closing other tabs will discard these changes."
msgstr ""
"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Zavrením ostatných kariet zmeny zahodíte."
+"Zatvorením ostatných kariet zmeny zahodíte."
#: konq_mainwindow.cc:2899
msgid ""
@@ -1491,12 +1490,12 @@ msgid ""
"Reloading all tabs will discard these changes."
msgstr ""
"Táto karta obsahuje zmeny, ktoré neboli poslané.\n"
-"Znovunačítaním všetkých kariet zmeny zahodíte."
+"Znovu načítaním všetkých kariet zmeny zahodíte."
#: konq_mainwindow.cc:2971
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Na zápis do %1 nemáte práva"
+msgstr "Na zápis do %1 nemáte oprávnenie"
#: konq_mainwindow.cc:2981
msgid "Enter Target"
@@ -1552,11 +1551,11 @@ msgstr "&Použiť index.html"
#: konq_mainwindow.cc:3818
msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Zablokovať v tomto mieste"
+msgstr "Uzamknúť na tomto mieste"
#: konq_mainwindow.cc:3819
msgid "Lin&k View"
-msgstr "Z&viazať pohľad"
+msgstr "Z&viazať zobrazenie"
#: konq_mainwindow.cc:3822
msgid "&Up"
@@ -1600,15 +1599,15 @@ msgstr "Najčastejšie navštevované"
#: konq_mainwindow.cc:3864 konq_mainwindow.cc:4416
msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Uložiť profil pohľadu..."
+msgstr "&Uložiť profil zobrazenia..."
#: konq_mainwindow.cc:3865
msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Ukladať zmeny pohľadu pre každý &priečinok"
+msgstr "Ukladať zmeny zobrazenia pre každý &priečinok"
#: konq_mainwindow.cc:3867
msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Odstrániť nastavenie priečinku"
+msgstr "Odstrániť nastavenie priečinka"
#: konq_mainwindow.cc:3887
msgid "Configure Extensions..."
@@ -1620,11 +1619,11 @@ msgstr "Nastaviť kontrolu pravopisu..."
#: konq_mainwindow.cc:3891
msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Rozdeliť pohľad &vertikálne"
+msgstr "Rozdeliť pohľad zv&isle"
#: konq_mainwindow.cc:3892
msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Rozdeliť pohľad &horizontálne"
+msgstr "Rozdeliť pohľad &vodorovne"
#: konq_mainwindow.cc:3893 konq_tabs.cc:86
msgid "&New Tab"
@@ -1640,7 +1639,7 @@ msgstr "Odpojiť aktuálnu kartu"
#: konq_mainwindow.cc:3896
msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Zavrieť aktívny pohľad"
+msgstr "&Zavrieť aktívne zobrazenie"
#: konq_mainwindow.cc:3897
msgid "Close Current Tab"
@@ -1673,11 +1672,11 @@ msgstr "Výpis ladiacich informácii"
#: konq_mainwindow.cc:3916
msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Nas&taviť profily pohľadu..."
+msgstr "Nas&taviť profily zobrazení..."
#: konq_mainwindow.cc:3917
msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Načítať profil &pohľadu"
+msgstr "Načítať profil &zobrazenie"
#: konq_mainwindow.cc:3930 konq_tabs.cc:467
msgid "&Reload All Tabs"