diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po | 419 |
1 files changed, 419 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po new file mode 100644 index 00000000000..9b23bbd868b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/filetypes.po @@ -0,0 +1,419 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002,2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes stable\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:27+0200\n" +"Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frikkie Thirion" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frikkie.thirion@deneloptronics.co.za" + +#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 +msgid "Left Click Action" +msgstr "Links Kliek Aksie" + +#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Vertoon lêer in ingelegde kyker" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Vertoon lêer in aparte kyker" + +#: filegroupdetails.cpp:42 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " +"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " +"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +msgstr "" +"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy " +"kliek op 'n lêer behorende aan na hierdie groep. Konqueror kan vertoon die lêer " +"in 'n ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. jy kan verander " +"hierdie opset vir 'n spesifieke lêer tipe in die 'Embedding' oortjie van die " +"lêer tipe opstelling." + +#: filetypedetails.cpp:38 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " +"it to choose a different icon." +msgstr "" +"Hierdie knoppie vertoon die ikoon geassosieer met die gekose lêer tipe. Kliek " +"op dit na kies 'n ander ikoon." + +#: filetypedetails.cpp:41 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Lêernaam Patrone" + +#: filetypedetails.cpp:55 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " +"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " +"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +msgstr "" +"Hierdie boks bevat 'n lys van patrone wat kan wees gebruik word na identifiseer " +"lêers van die gekose tipe. Vir voorbeeld, die patroon *.txt is geassosieer met " +"die lêer tipe 'teks/eenvoudig'; alle lêers wat eindig in '.txt' word herken as " +"eenvoudig teks lêers." + +#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 +msgid "Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: filetypedetails.cpp:66 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Voeg by 'n nuwe patroon vir die gekose lêer tipe." + +#: filetypedetails.cpp:74 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Verwyder die gekiesde lêernaam patroon." + +#: filetypedetails.cpp:76 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " +"display directory content." +msgstr "" +"Jy kan invoer 'n kort beskrywing vir lêers van die gekose lêer tipe (e.g. 'HTML " +"Page'). Hierdie beskrywing sal wees gebruik word deur programme hou van " +"Konqueror na vertoon gids inhoud." + +#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Gebruik instellings vir '%1' groep" + +#: filetypedetails.cpp:111 +msgid "Ask whether to save to disk instead" +msgstr "Vra om eerder op die hardeskryf te stoor" + +#: filetypedetails.cpp:114 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " +"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " +"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " +"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " +"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +msgstr "" +"Hier jy kan konfigureer wat die Konqueror lêer bestuurder sal doen wanneer jy " +"kliek op 'n lêer van hierdie tipe. Konqueror kan vertoon die lêer in 'n " +"ingebedde aansig van begin begin 'n aparte aansoek. As stel na 'Use instellings " +"vir G groep', Konqueror sal gedra volgens na die instellings van die groep G " +"hierdie tipe behoort na, vir voorbeeld 'beeld' As die huidige lêer tipe is " +"beeld/png." + +#: filetypedetails.cpp:127 +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" + +#: filetypedetails.cpp:128 +msgid "&Embedding" +msgstr "Inbed" + +#: filetypedetails.cpp:162 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Voeg by Nuwe Uitbreiding" + +#: filetypedetails.cpp:163 +msgid "Extension:" +msgstr "Uitbreiding:" + +#: filetypesview.cpp:32 +msgid "" +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " +"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " +"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " +"Extensions\".)" +"<p> A file association consists of the following: " +"<ul>" +"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " +"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " +"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " +"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " +"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " +"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " +"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " +"the types you use often);</li> " +"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " +"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " +"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +msgstr "" +"<h1>Lêer Assosiasies</h1> Hierdie module laat jou toe om programme met lêer " +"tipes te assosieer. Daar word ook na lêer tipes verwys as MIME tipes. MIME is " +"'n akroniem vir \"Multipurpose Internet Mail Extensions\". " +"<p>'n Lêer assosiasie bestaan uit die volgende items:" +"<ul>" +"<li>Reëls om te bepaal wat die MIME-tipe van 'n lêer is, bv. die patroon " +"'*.kwd', wat beteken: 'alle lêers wat eindig met .kwd is geassosieer met die " +"MIME-tipe \"x-kword\"</li>" +"<li>'n Kort beskrywing oor die MIME-tipe, bv. 'K Word dokument' vir \"x-kword\"" +"<li>'n Ikoon vir die MIME-tipe, sodat die tipe lêer maklik geidentifiseer kan " +"word in Konqueror</li>" +"<li>'n Lys van programme wat hierdie MIME-tipe kan oopmaak. Die lys is volgens " +"prioriteit gesorteer.</li></ul>Party programme het geen MIME-tipe met hulle " +"geassosieer nie. In so 'n geval sal Konquerer probeer om die MIME-tipe te raai " +"deur die inhoud van die lêer te ondersoek." + +#: filetypesview.cpp:62 +msgid "F&ind filename pattern:" +msgstr "Soek lêernaam patroon:" + +#: filetypesview.cpp:72 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list." +msgstr "" +"Invoer 'n deel van 'n lêernaam patroon in. Slegs lêer tipes met 'n " +"ooreenstemmende lêer patroon sal in die lys verskyn." + +#: filetypesview.cpp:82 +msgid "Known Types" +msgstr "Bekend Tipes" + +#: filetypesview.cpp:89 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " +"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " +"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " +"information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Hier jy kan sien 'n hiërargiese lys van die lêer tipes wat word bekend op jou " +"stelsel. Kliek op die '+' teken na vergroot 'n kategorie, of die '-' teken na " +"toevou dit. Kies 'n lêer tipe (e.g. teks/Html vir Html lêers) na " +"besigtig/redigeer die informasie vir wat lêer tipe te gebruik die kontroles op " +"die regterkant." + +#: filetypesview.cpp:99 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Kliek hier na voeg by 'n nuwe lêer tipe." + +#: filetypesview.cpp:106 +msgid "Click here to remove the selected file type." +msgstr "Kliek hier na verwyder die gekose lêer tipe." + +#: filetypesview.cpp:128 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Kies 'n lêer tipe deur naam of deur uitbreiding" + +#: keditfiletype.cpp:106 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "Maak dit 'n oorgang dialoog vir die venster gespesifiseer deur WinID" + +#: keditfiletype.cpp:107 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Lêer tipe om te redigeer (bv. teks/html)" + +#: keditfiletype.cpp:114 +msgid "KEditFileType" +msgstr "Keditfiletype" + +#: keditfiletype.cpp:115 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"KDE lêer tipe redigeerder - vereenvoudigde weergawe om 'n enkel lêer tipe te " +"redigeer" + +#: keditfiletype.cpp:117 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "(c) 2000, KDE ontwikkelaars" + +#: keditfiletype.cpp:151 +msgid "%1 File" +msgstr "%1 Lêer" + +#: keditfiletype.cpp:172 +#, c-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Redigeer Lêer Tipe: %1" + +#: keditfiletype.cpp:174 +#, c-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe: %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:46 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:61 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Aansoek Voorkeur Volgorde" + +#: kservicelistwidget.cpp:62 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Dienste Voorkeur Volgorde" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " +"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " +"the others." +msgstr "" +"Hierdie is 'n lys van programme wat met die lêes van die gekose tipe " +"geassosieer is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word " +"wanneer jy \"Maak oop met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer " +"tipe geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys " +"bepaal word." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one application is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Hierdie is 'n lys van dienste wat met die lêes van die gekose tipe geassosieer " +"is. Hierdie lys sal in Konqueror se konteks kieslyste vertoon word wanneer jy " +"\"Voorskou met...\"kies. As daar meer as een program met 'n lêer tipe " +"geassosieer is, sal die programme se prioriteit van bo na onder in die lys " +"bepaal word." + +#: kservicelistwidget.cpp:97 +msgid "Move &Up" +msgstr "Beweeg Begin" + +#: kservicelistwidget.cpp:103 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n" +"aansoek, beweeg dit begin in die lys. Nota: Hierdie\n" +"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n" +"geassosieer met meer as een aansoek." + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Ken toe 'n hoër prioriteit na die gekose\n" +"diens, beweeg dit begin in die lys." + +#: kservicelistwidget.cpp:110 +msgid "Move &Down" +msgstr "Beweeg Ondertoe" + +#: kservicelistwidget.cpp:116 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n" +"aansoek, beweeg dit ondertoe in die lys. Nota: Hierdie \n" +"slegs affekteer die gekose aansoek as die lêer tipe is\n" +"geassosieer met meer as een aansoek." + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Ken toe 'n sagter prioriteit na die gekose\n" +"diens, beweeg dit ondertoe in die lys." + +#: kservicelistwidget.cpp:128 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Voeg by 'n nuwe aansoek vir hierdie lêer tipe." + +#: kservicelistwidget.cpp:131 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: kservicelistwidget.cpp:136 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Redigeer opdrag lyn van die gekose aansoek." + +#: kservicelistwidget.cpp:144 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Verwyder die gekose aansoek van die lys." + +#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kservicelistwidget.cpp:352 +msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." +msgstr "Die diens: <b>%1</b> kon nie verwyder word nie." + +#: kservicelistwidget.cpp:353 +msgid "" +"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " +"<b>%5</b>." +msgstr "" +"Die diens word hier gelys, omdat dit met lêer tipe: <b>%1</b> " +"(%2) geassosieer is. Lêers tipes: <b>%3</b> (%4) is per definisie ook deel van " +"<b>%5</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:357 +msgid "" +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " +"the service down to deprecate it." +msgstr "" +"Verwyder die diens as volg: skuif dit laer af in die lys, of kies die volgende " +"lêer tipe: <b>%1</b>." + +#: kservicelistwidget.cpp:360 +msgid "" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" +"%2</b> file type?" +msgstr "Wil jy die diens van lêer tipe: <b>%1</b> of <b>%2</b> verwyder?" + +#: kservicelistwidget.cpp:371 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "Jy het nie die magtiging om die diens te verwyder nie." + +#: kserviceselectdlg.cpp:30 +msgid "Add Service" +msgstr "Voeg diens by" + +#: kserviceselectdlg.cpp:35 +msgid "Select service:" +msgstr "Kies die diens:" + +#: newtypedlg.cpp:14 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Skep Nuwe Lêer Tipe" + +#: newtypedlg.cpp:24 +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#: newtypedlg.cpp:33 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Kies die kategorie onder wat die nuwe lêer tipe moet wees bygevoeg." + +#: newtypedlg.cpp:36 +msgid "Type name:" +msgstr "Tipe naam:" |