diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po | 302 |
1 files changed, 302 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po new file mode 100644 index 00000000000..4083ec1f160 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/joystick.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of joystick.po to Afrikaans +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick stable\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-06 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" +"Language-Team: Afrikaans <af@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kobus Venter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kabousv@therugby.co.za" + +#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 +msgid "Calibration" +msgstr "Kalibrering" + +#: caldialog.cpp:39 +msgid "Next" +msgstr "Volgende" + +#: caldialog.cpp:53 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Wag asseblief 'n oomblik om die juistheid te bepaal" + +#: caldialog.cpp:83 +msgid "(usually X)" +msgstr "(gewoonlik X)" + +#: caldialog.cpp:85 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(gewoonlik Y)" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks " +"is." +"<br>" +"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>minimum</b> posissie." +"<br>" +"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om " +"voort te gaan na die volgende stap.</qt>" + +#: caldialog.cpp:107 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks " +"is." +"<br>" +"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>middel</b> posissie." +"<br>" +"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om " +"voort te gaan na die volgende stap.</qt>" + +#: caldialog.cpp:124 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." +"<br>" +"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " +"position." +"<br>" +"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " +"with the next step.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrasie gaan nou bepaal wat die bereik van jou toestel se waardereeks " +"is." +"<br>" +"<br>Skuif asb <b>as %1 %2</b> op jou toestel na die <b>maksimum</b> posissie." +"<br>" +"<br>Druk enige knoppie op die toestel of kliek op die 'Volgende' knoppie om " +"voort te gaan na die volgende stap.</qt>" + +#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 +msgid "Communication Error" +msgstr "Kommunikasie Fout" + +#: caldialog.cpp:151 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Jy het jou toestel suksesvol gekalibreer" + +#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Kalibrering Suksesvol" + +#: caldialog.cpp:175 +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Waarde As %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Die gegewe toestel %1 kon nie oopgemaak word nie: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Die aangebode toestel %1 is nie 'n speelstok nie" + +#: joydevice.cpp:66 +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kon nie die kernel aandrywer weergawe vir speelstok toestel %1:%2 kry nie." + +#: joydevice.cpp:80 +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " +"was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Die lopende kernel aandrywer weergawe (%1.%2.%3) is nie die een waarvoor " +"hierdie module saamgestel is nie (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:87 +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Kon nie die aantal knoppies van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie." + +#: joydevice.cpp:93 +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Kon nie die aantal asse van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie." + +#: joydevice.cpp:99 +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 bepaal nie." + +#: joydevice.cpp:105 +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 herstel nie." + +#: joydevice.cpp:111 +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 begin nie." + +#: joydevice.cpp:117 +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Kon nie die kalibrering waardes van speelstok toestel %1: %2 aanwend nie." + +#: joydevice.cpp:121 +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "interne fout - kode %1 onbekend" + +#: joystick.cpp:72 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "KDE Speelstok Beheer Module" + +#: joystick.cpp:73 +msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" +msgstr "KDE Beheer Sentrum Module om Speelstokke te toets" + +#: joystick.cpp:77 +msgid "" +"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " +"correctly." +"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " +"the calibration." +"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " +"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." +"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " +"list shows the current value for all axes." +"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" +"<ul>" +"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " +"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"<h1>Joystick</h1>Hierdie module toets of jou speelstok reg werk." +"<br>Indien dit foutiewe waardes vir die asse gee, kan jy probeer om dit met " +"kalibrering reg te maak." +"<br>Hierdie module probeer om alle beskikbare speelstok toestelle te vind deur " +"/dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]" +"<br>Indien jy 'n ander toestel aandrywer lêer het, sleutel dit in in die " +"saamgestelde boks." +"<br>Die Knoppie lys dui die stand van die knoppies aan op jou speelstok, die " +"asse lys dui die huuidige waardevan al die asse aan." +"<br>NOTA: Die huidige Linux toestelaandrywer (Kernel 2.4, 2.6) kan slegs die " +"volgende automaties vind:" +"<ul>" +"<li>2-asse, 4-knoppies speelstok</li>" +"<li>3-asse, 4-knoppies speelstok</li>" +"<li>4-asse, 4-knoppies speelstok</li>" +"<li>Saitek Cyborg 'digitale' speelstok</li></ul>(Vir verdere inligting " +"raadpleeg jou Linux bron /Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:43 +msgid "PRESSED" +msgstr "GEDRUK" + +#: joywidget.cpp:65 +msgid "Device:" +msgstr "Toestel" + +#: joywidget.cpp:77 +msgid "Position:" +msgstr "Posissie" + +#: joywidget.cpp:79 +msgid "Show trace" +msgstr "Wys spoor" + +#: joywidget.cpp:92 +msgid "Buttons:" +msgstr "Knoppies" + +#: joywidget.cpp:95 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: joywidget.cpp:102 +msgid "Axes:" +msgstr "Asse" + +#: joywidget.cpp:105 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: joywidget.cpp:113 +msgid "Calibrate" +msgstr "Kalibreer" + +#: joywidget.cpp:190 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer." +"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" +"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " +"file." +msgstr "" +"Geen speelstok toestel was automaties gevind op hierdie rekenaar.\n" +"<br>Toetse was gedoen in: /dev/js[0-4] en /dev/input/js[0-4]\n" +"<br>Indien jy weet dat een gekoppel is, voeg asb die korrekte toestel aandrywer " +"lêer in." + +#: joywidget.cpp:236 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Die gegewe toestel naam is nie geldig nie, (bevat nie /dev).\n" +"Kies asseblief 'n toestel vanaf die lys of\n" +"sleutel 'n toestelaandrywer lêer in soos, /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:238 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Onbekende Toestel" + +#: joywidget.cpp:256 +msgid "Device Error" +msgstr "Toestel Fout" + +#: joywidget.cpp:337 +msgid "" +"<qt>Calibration is about to check the precision." +"<br>" +"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " +"joystick anymore.</b>" +"<br>" +"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kalibrering gaan nou die juistheid bepaal " +"<br>" +"<br><b>Skuif asseblief alle asse na die middel posissie en los dan die toestel " +"alleen </b>" +"<br>" +"<br>Kliek REG om die kalibrering te begin.</qt>" + +#: joywidget.cpp:372 +#, c-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Alle gekalibreerde waardes vir die speelstok toestel %1 is herstel" |