diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po | 412 |
1 files changed, 412 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..04802972859 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,412 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. +# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess stable\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-23 14:34+0200\n" +"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Verhoogsleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende " +"sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Die Verhoogsleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Die Verhoogsleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Beheersleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Die Beheersleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Die Beheersleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Alt sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Die Alt sleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Die Alt sleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Win Sleutel is nou gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Die Win Sleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Die Win Sleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Metasleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Die Metasleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Die Metasleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Super sleutel is nou gesluit en is aktief vir die volgende sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Die Super sleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Die Super sleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Hyperleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Die Hyperleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Die Hyperleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Alt Graph sleutel is gesluit en is nou aktief vir die volgende " +"sleuteldrukke." + +#: kaccess.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Die Alt Graph sleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Die Num sluit sleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Die Num sluit sleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Die Hoofletterslot is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Die Hoofletterslot is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou aktief." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Die Rol sluit sleutel is nou onaktief." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGrafika" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "Wanneer 'n gebaar was gebruik:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Verander Instelling Sonder Aanvraag" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Wys Hierdie Bevestiging Dialoog" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Deaktiveer alle AccessX Berigte & Gebare" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Klewerige sleutels" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Stadige sleutels" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Spring sleutels" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Muis sleutels" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\" en \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wil jy werklik deaktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\"?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\" en \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en deaktiveer \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\"?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Wil jy werklik aktiveer \"%1\" en \"%2\" en deaktiveer \"%3\" en \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\"?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\" en \"%3\" en deaktiveer \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Wil jy werklik aktiveer \"%1\", \"%2\", \"%3\" en \"%4\"?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "'n Program het versoek om hierdie instelling te verander." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Jy hou af die Verskuif sleutel vir 8 sekondes of 'n program het versoek om te " +"verander hierdie instelling." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Jy druk die Verskuif sleutel 5 agtereenvolgende kere of 'n program het versoek " +"om te verander hierdie instelling." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Jy het gedruk %1 of 'n program het gevra om hierdie instelling te verander." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"'n Program het versoek om te verander hierdie instelling, of jy het gebruik 'n " +"kombinasie van verskillende sleutelbord gebare." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "'n Program het gevra om te verander hierdie instellings." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Hierdie AccessX instellings word benodig vir sommige gebruikers met beweging " +"invloede en kan konfigureer word in die KDE Kontrole Sentrum. Jy kan ook dit " +"aan en af skakel met standaardiseerde sleutelbord gebare.\n" +"\n" +"As jy dit nie benodig nie, kan jy uitkies \"Deaktiveer alle AccessX beidraes en " +"gebare\"." + +#: kaccess.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Stadige sleutels is gedeaktiveer. Van nou af moet jy elke sleutel 'n aantal " +"kere druk voordat dit aanvaar sal word." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Stadige sleutels is gedeaktiveer." + +#: kaccess.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Spring sleutels is geaktiveer. Van nou af sal elke sleutel geblok word, nadat " +"dit 'n sekere aantal kere gebruik was. " + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Spring sleutels is gedeaktiveer." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Klewerige sleutels is nou geaktiveer. Van nou af sal verander sleutels gehak " +"bly nadat jy dit gelos het." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Klewerige sleutels is nou gedeaktiveer." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Muis sleutels is geaktiveer. Van nou af kan jy die numeriese bord op jou " +"sleutelbord gebruik om daarmee die muis te beheer." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Muis sleutels is gedeaktifeer." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE Toegang Gereedskap" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz, Kobus Venter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de, kobusv@therugby.co.za" |