diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdegraphics')
29 files changed, 14640 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..9b00560ef8f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = af +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..765656cf1e1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,739 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = af +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kfile_tga.po kdvi.po kcmkamera.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kviewpresenterplugin.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kfile_ico.po +GMOFILES = kfile_tga.gmo kdvi.gmo kcmkamera.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kviewpresenterplugin.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kfile_ico.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kfile_gif.po kviewpresenterplugin.po kfile_pdf.po kfax.po kfile_tiff.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kfile_tga.po ksnapshot.po kdvi.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 82 +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kfile_tga.gmo kdvi.gmo kcmkamera.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kviewpresenterplugin.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kfile_ico.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kfile_tga kdvi kcmkamera kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm ksnapshot kiconedit kfile_gif kviewpresenterplugin kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kcoloredit kview kruler kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kfax kfile_jpeg kpovmodeler kfile_ico ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 29 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..5524349f399 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,179 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "Nie moontlik na inisialiseer die Gphoto2 biblioteke." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "Kliek hierdie knoppie na voeg by 'n nuwe kamera." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "Toets" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "Kliek hierdie knoppie na verwyder die gekose kamera van die lys." + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "Konfigureer..." + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "Kliek hierdie knoppie na kanseleer die huidige kamera operasie." + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "Kamera toets was suksesvol." + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "Kon nie toeken geheue vir vermoëns lys." + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "Kon nie las moontlikheid lys." + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"Beskrywing van vermoëns vir kamera %1 is nie beskikbaar. Opstelling opsies dalk " +"mag wees verkeerd." + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "Kon nie toegang verkry drywer. Bevestig jou Gphoto2 installasie." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"Nie moontlik na inisialiseer kamera. Bevestig jou poort instellings en kamera " +"koppeling en probeer weer." + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"Nee kamera opsomming informasie is beskikbaar.\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "Kamera opstelling gevaal." + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "Reeksnommer" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "Usb" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "Onbekende poort" + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "Kies Kamera Toestel" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "Ondersteunde Kameras" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "Poort Instellings" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"as hierdie opsie is nagegaan, die kamera sal het na wees verbind een van die " +"reeksnommer poorte (bekend as Com in Microsoft Vensters) in jou rekenaar." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"As hierdie opsie is nagegaan, die kamera sal het na wees verbind na een van die " +"Usb slotte in jou rekenaar of Usb spil." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "Nee poort tipe gekose." + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "Hier jy moet kies die reeksnommer poort jy konnekteer die kamera na." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "Nee verdere opstelling is benodig vir Usb." + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "Knoppie (nie ondersteunde deur Kcontrol)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "Datum (nie ondersteunde deur Kcontrol)" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..1a8c2854e72 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "hex." + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "Veranderlike" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sinkroniseer" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "Ongeldige formaat" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "Kon nie open lêer" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "Skryf fout" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "Kon nie open lêer vir om te skryf" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "Las Palet" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "Kies 'n palet:" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "Pasmaak Kleure" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "Onlangse Kleure" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alle lêers" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "Open Lêer" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "Voeg by Kleur" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "Na plekaanduier" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "Kleur na Plekaanduier" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Die huidige lêer het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor dit?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuwe Venster" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "Vertoon Kleur Name" + +#: kcoloredit.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "Vertoon Kleur Name" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "Van Palet" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "Van Skerm" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: kcoloredit.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Alle lêers" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"'n Dokument met hierdie naam alreeds bestaan.\n" +"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "K-kleur-redigeer" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "File to open" +msgstr "lêer na open" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "" + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "Voeg by Kleur" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..40ce42e0c2f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1482 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Kan nie herken formaat vir skrif tipe lêer %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, fuzzy, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Toetssom nie-ooreenstemming" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "TeX virtual" +msgstr "virtuele" + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Kan nie herken formaat vir skrif tipe lêer %1" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "" + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Kan nie herken formaat vir skrif tipe lêer %1" + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "Karakter %1 nie gedefinieër in skrif tipe %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "Onverwagte %1 in Pk lêer %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Die karakter %1 is te groot in lêer %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Verkeerde nommer van bisse gestoor: karakter. %1, skrif tipe %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Slegte pk lêer (%1), te veel bisse" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Skrif tipe het non-square aspek verhouding " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "Die Dvi lêer doen nie begin met Die 'preamble'." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "" +"Die Dvi lêer is sleg beskadigde. Kdvi was nie in staat na soek Die " +"post-sleutelwoord." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Die Pos-sleutelwoord doen nie begin met Die Pos opdrag." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Die post-sleutelwoord versamel 'n opdrag ander as Fntdef." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "" + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "Nie genoeg geheue na las die DVI-file." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "Kon nie las die DVI-file." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Lêer korrup!</strong> Kdvi moes probleme interpretering jou Dvi " +"Lêer. Mees waarskynlik hierdie beteken wat die Dvi Lêer is gebroke.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Dvi Lêer Fout" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "Kdvi: Informasie" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Hierdie Dvi lêer bevat bron lêer informasie. Jy dalk mag kliek binnein die " +"teks met die middelste muis knoppie, en 'n redigeerder sal open die TeX-bron " +"lêer dadelik.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "Verduidelik in meer detail..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "Genereer Postscript grafieka..." + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Lêer fout!</strong> Die gespesifiseer Lêer '%1' doen nie bestaan. " +"Kdvi alreeds probeer na voeg by Die wat eindig '.dvi'</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "Lêer Fout!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kon nie open lêer <nobr><strong>%1</strong></nobr> wat het tipe <strong>" +"%2</strong>. Kdvi kan slegs las dvi (.dvi) lêers.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Lêer korrup! Kdvi moes probleme interpretering jou Dvi Lêer. Mees " +"waarskynlik hierdie beteken wat die Dvi Lêer is gebroke.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "Kon nie Soek Verwysing" + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "" +"Die DVI-file verwys na Die TeX-file <strong>%1</strong> " +"wat kon nie wees gevind." + +#: dviRenderer.cpp:740 +#, fuzzy +msgid "Could Not Find File" +msgstr "Kon nie Soek Lêer" + +#: dviRenderer.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"Jy het nie nog gespesifiseer 'n redigeerder vir omgekeerde soektog. Asseblief " +"kies jou gunsteling redigeerder in die <strong>Dvi opsies dialoog</strong> " +"wat Jy sal soek in die <strong>Instellings</strong>-menu." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "Benodig na Spesifiseer Redigeerder" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die eksterne program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>wat was gebruik word na roep Die redigeerder vir omgekeerde soektog, " +"raporteer 'n fout. Jy dalk wens na kyk na Die <strong>" +"dokument inligting dialoog</strong> wat Jy sal soek in Die File-Menu vir 'n " +"presiese fout raporteer. Die hand vir Kdvi bevat 'n gedetaileerde " +"verduideliking hoe na stel begin jou redigeerder vir gebruik met Kdvi, en 'n " +"lys van gemeenskaplike probleme.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "Beginne die redigeerder..." + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "Die Dvi kode stel 'n karakter van onbekende skrif tipe" + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "Die Dvi kode verwys na skrif tipe #%1, wat was nie vorige gedefinieër." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "" + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Die stapel was leeg wanneer 'n Pop opdrag was raakgeloop." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "Die Dvi kode verwys na 'n skrif tipe wat was nie vorige gedefinieër." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "'n onwettige opdrag was raakgeloop." + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Die onbekende op-code %1 was raakgeloop." + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"Kdvi kon nie opspoor die program 'dvipdfm' op jou rekenaar. Wat program is " +"onmisbaar vir die voer uit funksie na werk. Jy kan, egter, skakel om die " +"DVI-file na Pdf te gebruik die druk funksie van Kdvi, maar Wat sal gereeld " +"produseer dokumente wat druk goed, maar word van binnekant kwaliteit as " +"besigtig met in die Acrobat Leser. Dit dalk mag wees wys na opgradering na 'n " +"meer onlangse weergawe van jou Tex verspreiding wat sluit in die 'dvipdfm' " +"program.\n" +"Leidraad na die versteurde stelsel administrateur: Kdvi gebruik die tolk se " +"Gids soeklys veranderlike wanneer besig om te soek vir programme." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Draagbaar Dokument Formaat (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "Voer uit Lêer As" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Die lêer %1\n" +"bestaan. Moet I oorskryf wat lêer?" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Oorskryf Lêer" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Oorskryf Lêer" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Te gebruik dvipdfm na voer uit die lêer na Pdf" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Kdvi is huidiglik te gebruik die eksterne program 'dvipdfm' na skakel om jou " +"DVI-file na Pdf. Party keer wat kan neem 'n terwyl omdat dvipdfm verlang na " +"genereer sy eie biskaart skriftipes Asseblief wees geduldig." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Terwyl gewag het vir dvipdfm na einde..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "Asseblief wees geduldig" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die eksterne program 'dvipdf', wat was gebruik word na voer uit Die lêer, " +"raporteer 'n fout. Jy dalk wens na kyk na Die <strong>" +"dokument inligting dialoog</strong> wat Jy sal soek in Die lêer-Menu vir 'n " +"presiese fout raporteer.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Voer uit: %1 na Pdf" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|Postscript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Te gebruik dvips na voer uit die lêer na Postscript" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Kdvi is huidiglik te gebruik die eksterne program 'dvips' na skakel om jou " +"DVI-file na Postscript. Party keer wat kan neem 'n terwyl omdat dvips verlang " +"na genereer sy eie biskaart skriftipes Asseblief wees geduldig." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Terwyl gewag het vir dvips na einde..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Die eksterne program 'dvips', wat was gebruik word na voer uit Die lêer, " +"raporteer 'n fout. Jy dalk wens na kyk na Die <strong>" +"dokument inligting dialoog</strong> wat Jy sal soek in Die lêer-Menu vir 'n " +"presiese fout raporteer.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Voer uit: %1 na Postscript" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "<qt>Die soektog string <strong>%1</strong> kon nie wees gevind.</qt>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "" + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "Kdvi is huidiglik genereer biskaart skriftipes..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "Staak die skrif tipe genereering. Moet nie doen hierdie." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"Kdvi is huidiglik genereer biskaart skriftipes wat word benodig na vertoon jou " +"dokument. Vir hierdie, Kdvi gebruik 'n nommer van eksterne programme, soos as " +"Meta-skriftipe. Jy kan soek die uitset van hierdie programme later in die " +"dokument inligting dialoog." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "Kdvi is genereer skriftipes. Asseblief wag." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "Kon nie toeken geheue vir 'n skrif tipe struktuur!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "Die fontlist is huidiglik leeg." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Font file not found" +msgstr "" +"Lêer nie gevind:\n" +" %1" + +#: fontpool.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "" +"Kdvi was nie in staat na opspoor alle die skrif tipe lêers wat word nodige na " +"vertoon die huidige Dvi lêer. Sommige karakters word daarom links leë, en jou " +"dokument dalk wees onleesbaar." + +#: fontpool.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Skrif tipe nie gevind - Kdvi" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Spoor op skriftipes..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "Skrif tipe nie gevind - Kdvi" + +#: fontpool.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "Skrif tipe nie gevind - Kdvi" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Huidiglik genereer %1 na %2 dpi" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "Staak" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "Wat is gaan op hier?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v van %m" + +#: infodialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Document Info" +msgstr "Dokument Inligting" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "Dvi Lêer" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "Informasie op die huidiglik gelaai DVI-file." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "Informasie op huidiglik gelaai skriftipes." + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"Hierdie teks veld vertoon gedetaileerde informasie aangaande die huidiglik " +"gelaai skriftipes. Hierdie is bruikbare vir boffins wie wil hê na opspoor " +"probleme in die opstelling van Tex of Kdvi." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "Eksterne Programme" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "Nee uitset van enige eksterne program ontvang." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "Uitset van eksterne programme." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"Kdvi gebruik eksterne programme, soos as Meta-skriftipe, dvipdfm van dvips. " +"Hierdie teks veld vertoon die uitset van hierdie programme. Wat is bruikbare " +"vir boffins wie wil hê na soek probleme in die opstelling van Tex van Kdvi." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "Daar is nee Dvi lêer gelaai na die oomblik." + +#: infodialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Lêernaam" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "Lêer Grootte" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "Die lêer doen nee langer bestaan." + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#Bladsye" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Genereerder/Datum" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "Dokument Inligting" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "Genereer Postscript grafieka..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Aktiveer Alle Waarskuwings && Boodskappe" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "Postscript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "Pdf..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "Kdvi" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Save File As" +msgstr "Voer uit Lêer As" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.dvi|Tex Toestel Onafhanklike lêers (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "TeX Fonts" +msgstr "Teks nie gevind" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "Dvi Spesiaal" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"Die lys van bladsye jy gekose was leeg.\n" +"Miskien jy gemaak 'n fout in deur te kies Die bladsye, e.g. deur gee 'n " +"ongeldige omvang hou van '7-2'." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Alle boodskappe en waarskuwings sal nou wees vertoon." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "Funksie Dalk mag Nie Werk as Verwag" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "Gaan voort In elkgeval" + +#: main.cpp:21 +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "" + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "Gebruiker-gedefinieerd Redigeerder" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "Invoer die opdrag lyn onder." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "Vim weergawe 6.0 of grootter werk net fyn." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "" + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "Genereer Postscript grafieka..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "Voer uit As" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "Vertoon Postscript spesiaal" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"Sommige Dvi lêers bevat Postscript grafieka. As geskakel op, Kdvi sal gebruik " +"die ghostview Postscript interpreteerder na vertoon hierdie. Jy waarskynlik wil " +"hê na wissel hierdie opsie op, tensy Jy het 'n Dvi-file wie se Postscript deel " +"is gebroke, of te groot vir jou masjien." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "Redigeerder vir Omgekeerde Soektog" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "Kies 'n redigeerder wat is gebruik word in omgekeerde soektog." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" +"Sommige DVI-files bevat 'omgekeerde soektog' informasie. As soos 'n DVI-file is " +"gelaai, jy kan kliek met die regterkant muis binnein Kdvi, 'n redigeerder maak " +"oop, laai die TeX-file en jumps na die gepaste posisie. jy kan kies jy " +"gunsteling redigeerder hier. As in twyfel, 'nedit' is gewoonlik 'n goeie " +"keuse.\n" +"Bevestig die Kdvi hand na sien hoe na voorberei DVI-files wat ondersteun die " +"omgekeerde soektog." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "Tolk opdrag:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "Shell-command lyn gebruik word na begin die redigeerder." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"As jy word te gebruik omgekeerde soektog, Kdvi gebruik hierdie opdrag lyn na " +"begin die redigeerder. die veld '%f' is vervang met die lêernaam, en '%l' is " +"vervang met die lyn nommer." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "Redigeerder:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "Wat is 'inverse search'?" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"Laat toe Kdvi na gebruik Meta-skriftipe na produseer biskaart skriftipes. Tensy " +"jy het 'n baie spesifieke rede, jy waarskynlik wil hê na wissel hierdie op." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "" + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" + +#: special.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "Misformde parameter in die epsf spesiaal opdrag." + +#: special.cpp:435 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Lêer nie gevind:\n" +" %1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" + +#: special.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Die spesiaal opdrag \"" + +#: tips.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...wat Kdvi nou bied volgrote teks soektog? \n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>...wat jy kan merk teks met die regterkant muis knoppie en plak dit\n" +"binnein enige aansoek?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...wat Kdvi nou bied volgrote teks soektog? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...wat Kdvi kan stoor jou Dvi lêer as Postscript, Pdf, en al eenvoudig teks? " +"\n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "Fatale Fout! " + +#: util.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Fatale Fout!\n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hierdie waarskynlik beteken wat òf jy gevind 'n fout in Kdvi,\n" +"of wat die Dvi lêer, of auxilirie lêers (soos as skrif tipe lêers, \n" +"of virtuele skrif tipe lêers) was rerig sleg gebroke.\n" +"Kdvi sal staak na Hierdie boodskap. As jy glo wat jy \n" +"gevind 'n fout, of wat Kdvi moet gedra beter in Hierdie situasie\n" +"asseblief raporteer die probleem." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "Toetssom nie-ooreenstemming" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr " in skrif tipe lêer " + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "Kon nie toeken geheue vir 'n makro tabel." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "Virtuele karakter " + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr " in skrif tipe " + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr " geignoreer." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Verkeerde opdrag byte gevind in Vf makro lys: %1" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "Teks..." + +#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +#~ msgstr "*.txt|Eenvoudig Teks (Latyn 1) (*.txt)" + +#~ msgid "Exporting to text..." +#~ msgstr "Uitvoer van na teks..." + +#~ msgid "Loading file %1" +#~ msgstr "Laaiïng van lêer %1" + +#~ msgid "LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr "Laserjet 4 is gewoonlik 'n goeie keuse." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>With this option you choose the type of bitmap fonts used for \n" +#~ "the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better \n" +#~ "quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more \n" +#~ "resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you \n" +#~ "may want to choose the same setting that is also used by dvips. \n" +#~ "That way you avoid generating several bitmap versions of the same \n" +#~ "font.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "Kies die tipe van biskaart skriftipes gebruik word vir die vertoon. As 'n algemeen reël, die hoër die dpi waarde, die beter kwaliteit van die uitset. Op die ander hand, groot dpi skriftipes gebruik meer hulpbronne en maak Kdvi stadiger. \n" +#~ "As jy word lae Op hard disket spasie, van het 'n stadige masjien, jy dalk mag wil hê na kies die selfde opset wat is asook gebruik word deur dvips. wat weg jy vermy na genereer klomp biskaart weergawes van die selfde skrif tipe." + +#, fuzzy +#~ msgid "Type of bitmap fonts used. LaserJet 4 is usually a good choice." +#~ msgstr "Laserjet 4 is gewoonlik 'n goeie keuse." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /></head><body style="font-size:14pt;font-family:Bitstream Vera Sans">\n" +#~ "<p>Chooses the type of bitmap fonts used for the display. As a general rule, the higher the dpi value, the better quality of the output. On the other hand, large dpi fonts use more resources and make KDVI slower.</p>\n" +#~ "<p>If you are low on hard disk space, or have a slow machine, you may want to choose the same setting that is also used by dvips. That way you avoid generating several bitmap versions of the same font.</p>\n" +#~ "</body></html>\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kies die tipe van biskaart skriftipes gebruik word vir die vertoon. As 'n algemeen reël, die hoër die dpi waarde, die beter kwaliteit van die uitset. Op die ander hand, groot dpi skriftipes gebruik meer hulpbronne en maak Kdvi stadiger. \n" +#~ "As jy word lae Op hard disket spasie, van het 'n stadige masjien, jy dalk mag wil hê na kies die selfde opset wat is asook gebruik word deur dvips. wat weg jy vermy na genereer klomp biskaart weergawes van die selfde skrif tipe." + +#~ msgid "Searching for '%1'..." +#~ msgstr "Soek vir '%1'..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Text Not Found" +#~ msgstr "Teks nie gevind" + +#~ msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Die soektog string <strong>%1</strong> kon nie wees gevind.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "About KDVI" +#~ msgstr "Aangaande die Kdvi inplak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Report Bug in KDVI..." +#~ msgstr "Raporteer Fout in die Kdvi inplak..." + +#~ msgid "the KDVI plugin" +#~ msgstr "die Kdvi inplak" + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Outeure" + +#~ msgid "Font Generation" +#~ msgstr "Skrif tipe Genereering" + +#~ msgid "There were problems running the kpsewhich program. KDVI will not work if TeX is not installed on your system or if the kpsewhich program cannot be found in the standard search path.\n" +#~ msgstr "Daar was probleme wat loop die kpsewhich program. Kdvi sal nie werk as Tex is nie geïnstalleer op jou stelsel of as die kpsewhich program kan nie wees gevind in die standaard soektog gids soeklys.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Experts will find helpful information in the 'Fonts'-section of the document info dialog" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Boffins sal soek hulpvaardig informasie in die 'MetaFont'-section van die dokument inligting dialoog" + +#~ msgid "Generate Fonts Now" +#~ msgstr "Genereer Skriftipes Nou" + +#~ msgid "Continue Without" +#~ msgstr "Gaan voort Sonder om te" + +#, fuzzy +#~ msgid "Generate missing fonts" +#~ msgstr "Genereer kort skriftipes" + +#~ msgid "Metafont mode:" +#~ msgstr "Meta-skriftipe modus:" + +#~ msgid "&DVI Options..." +#~ msgstr "Dvi Opsies..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Continuous" +#~ msgstr "Gaan voort Sonder om te" + +#, fuzzy +#~ msgid "Continuous - Facing" +#~ msgstr "Gaan voort Sonder om te" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Gaan" + +#, fuzzy +#~ msgid "PostScript Type1 Fonts" +#~ msgstr "Vertoon Postscript spesiaal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show hyperlinks" +#~ msgstr "Vertoon hiperskakels" + +#, fuzzy +#~ msgid "For your convenience, some DVI files contain hyperlinks which are cross-references or point to external documents. You probably want to enable this option, unless you don't want the blue underlines which KDVI uses to mark the hyperlinks." +#~ msgstr "Vir jou gemaklikheidshalwe, sommige Dvi lêers bevat hiperskakels wat word cross-references of punt na eksterne dokumente. Jy waarskynlik wil hê na wissel hierdie opsie op, tensy Jy moet nie wil hê die blou onderstreep wat Kdvi gebruik na merk die hiperskakels." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show hyperlinks. If in doubt, enable this option" +#~ msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use Type 1 fonts if available. If in doubt, enable this option." +#~ msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#~ msgid "<qt>Failed to copy the DVI-file <strong>%1</strong> to the temporary file <strong>%2</strong>. The export or print command is aborted.</qt>" +#~ msgstr "<qt>Gevaal na kopie die DVI-lêer <strong>%1</strong> na die tydelike lêer <strong>%2</strong>. die voer uit of druk opdrag is gekanselleer.</qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find font " +#~ msgstr " in skrif tipe " + +#~ msgid "Kate does not jump to line" +#~ msgstr "Kate doen nie spring na lyn" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" + +#~ msgid "DVI File error" +#~ msgstr "Dvi Lêer fout" + +#~ msgid "If in doubt, switch on!" +#~ msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#, fuzzy +#~ msgid "If in doubt, switch on" +#~ msgstr "As in twyfel, wissel op!" + +#~ msgid "Overwrite file" +#~ msgstr "Oorskryf lêer" + +#~ msgid "regular" +#~ msgstr "gewone" + +#, fuzzy +#~ msgid "Help on the KDVI Plugin" +#~ msgstr "Hulp op die Kdvi inplak" + +#~ msgid "&Tip of the Day" +#~ msgstr "Leidraad van die Dag" + +#~ msgid "Could not allocate memory for a glyph table." +#~ msgstr "Kon nie toeken geheue vir 'n hiroglief tabel." + +#~ msgid "\" is not implemented." +#~ msgstr "\" is nie geimplementeer." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Automatic font generation is switched off." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Automaties skrif tipe genereering is geskakel af." + +#~ msgid "The GF format for font file %1 is no longer supported" +#~ msgstr "Die Gf formaat vir skrif tipe lêer %1 is nee langer ondersteunde" + +#~ msgid "Font file disappeared: %1" +#~ msgstr "Skrif tipe lêer verdwyn: %1" + +#~ msgid "in font file " +#~ msgstr "in skrif tipe lêer " + +#~ msgid "The change in Metafont mode will be effective only after you start kdvi again!" +#~ msgstr "Die verander in Meta-skriftipe modus sal wees effektief slegs na jy begin kdvi weer!" + +#~ msgid "Searching for position corresponding to line %1 in %2." +#~ msgstr "Soek vir posisie ooreenstemmend na lyn %1 in %2." + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellings" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..03246a0f242 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Vertoon opsies:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Bokant ondertoe" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Omkeer" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Rou faks opkyk:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Outo" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fyn" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Rou faks data word:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-Bit eerste" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Rou faks formaat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Rou faks wydte:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: kfax.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "A&dd..." +msgstr "Voeg by..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "Roteer Bladsy" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Spieël Bladsy" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "Draai om Bladsy" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w: 0000 h: 0000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: Xxxxx" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Tipe: Xxxxxxx" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Bladsy: Xx van Xx" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Daar is nee dokument aktief." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "K-faks" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Stooring..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Vaaling in 'copy lêer()'\n" +"Kon nie stoor lêer!" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Laaiïng van '%1'" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Aflaaiïng..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Bladsy: %1 van %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "W: %1 H: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Tipe: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Tipe: Rou " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "Kde G3/G4 Faks Aansig" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Fyn opkyk" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normale opkyk" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Hoogte (nommer van faks lyne)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Wydte (punte per faks lyn)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Skakel beeld 90 grade (landskap modus)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Skakel beeld bokant ondertoe" + +#: kfax.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "Invert black and white" +msgstr "Omkeer swart en wit." + +#: kfax.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Beperk geheue gebruik na 'bytes'." + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faks data is gekompakteerde lsb eerste" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Rou lêers word g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Rou lêers word g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Faks lêer(s) na vertoon" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Ui Herskryf, baie van kode skoonmaak en reggemaak" + +#: kfax.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Ui Herskryf, baie van kode skoonmaak en reggemaak" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nie moontlik na open:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horisontaal:" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikaal:" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "K-faks" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|Faks lêers (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Faks lêer(s) na vertoon" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "Anti Aliasing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "Druk opdrag:" + +#~ msgid "" +#~ "Invalid page dimensions:\n" +#~ "Width %1 Height %2\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ongeldige bladsy dimensies:\n" +#~ "Wydte %1 Hoogte %2\n" + +#~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" +#~ msgstr "Kan nie druk na \"%1\"\n" + +#~ msgid "Could not create %1\n" +#~ msgstr "Kon nie skep %1\n" + +#~ msgid "" +#~ "A file with this name already exists.\n" +#~ "Do you want to overwrite it?" +#~ msgstr "" +#~ "'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n" +#~ "Doen jy wil hê na oorskryf dit?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Dialog" +#~ msgstr "K-faks Druk Dialoog" + +#~ msgid "Print as PostScript to printer" +#~ msgstr "Druk as Postscript na drukker" + +#~ msgid "Print command:" +#~ msgstr "Druk opdrag:" + +#~ msgid "Print as PostScript to file:" +#~ msgstr "Druk as Postscript na lêer:" + +#~ msgid "Page size:" +#~ msgstr "Bladsy grootte:" + +#~ msgid "Scale fax to page size" +#~ msgstr "Skaal faks na bladsy grootte" + +#~ msgid "Add printer margins (measured in cm):" +#~ msgstr "Voeg by drukker kantlyne (gemeet in cm):" + +#~ msgid "You must enter a file name if you wish to print to a file." +#~ msgstr "Jy moet invoer 'n lêer naam as Jy wens na druk na 'n lêer." + +#~ msgid "" +#~ "You must enter a print command such as \"lpr\"\n" +#~ " if you wish to print to a printer." +#~ msgstr "" +#~ "Jy moet invoer 'n druk opdrag soos as \" lpr \"\n" +#~ " as Jy wens na druk na 'n drukker." + +#~ msgid "Select Filename" +#~ msgstr "Kies Lêernaam" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..1dc67804c83 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_bmp VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tegniese Details" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr " bit Diepte" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Saampersing" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "Vensters Biskaart" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "Os/2 Biskaart Skikking" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "Os/2 Kleur Ikoon" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "Os/2 Kleur Wyser" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "Os/2 Ikoon" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "Os/2 Wyser" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opkyk" + +#~ msgid "bpp" +#~ msgstr "bpp" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..df8e41fc0d9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_gif VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Kommentaar" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opkyk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..52cc82f9cf6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ico VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tegniese Details" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "Nommer van Ikoone" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Kleure" + +#: kfile_ico.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "Opkyk (1st ikoon)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "Kleure (1st ikoon)" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opkyk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..057a38de447 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,321 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_jpeg VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "Kamera vervaardiger" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Camera Model" +msgstr "Kamera model" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tyd" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleur modus" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Flash Used" +msgstr "Flash gebruik word" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Focus Dist." +msgstr "Fokus verspreiding." + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Jpeg kwaliteit" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "User Comment" +msgstr "Gebruiker kommentaar" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "JPEG Process" +msgstr "Jpeg proses" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Duimnael" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "Kleur" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "Swart en wit" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "Oneindige" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "Daglig" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "Wolfram" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "Standaard ligte 'n" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "Standaard ligte B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "Standaard ligte C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "Ander" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "Sentrum geweegde gemiddelde" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "Spot" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "Gedeeltelike" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "Nie gedefinieër" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "Hand" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "Normale program" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"Landskap modus\n" +"(vir Landskap fotos met die agtergrond in fokus)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "Basiese" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "Fyn" + +#~ msgid " Pixels" +#~ msgstr " Beeld elemente" + +#~ msgid "" +#~ "_: Millimeters\n" +#~ " mm" +#~ msgstr " mm" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opkyk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..56c265399ed --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_pdf VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Creator" +msgstr "Geskep" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Creation Date" +msgstr "Geskep" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "Veranderde" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Bladsye" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Protected" +msgstr "Geskep" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" + +#~ msgid "Encrypted" +#~ msgstr "Encrypted" + +#, fuzzy +#~ msgid "Creation Time" +#~ msgstr "Geskep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Page size" +#~ msgstr "Bladsye" + +#, fuzzy +#~ msgid "File size" +#~ msgstr "Bladsye" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..b700f788b4d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,113 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_png VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "Outeur" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiereg" + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "Skep Tyd" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "Sagteware" + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Vrywaring" + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "Bron" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "Gryskleur" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "Rgb" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "Gryskleur/Alfa" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "Rgb/Alfa" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tegniese Details" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensies" + +#: kfile_png.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr " bit diepte" + +#: kfile_png.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleur modus" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "Saampersing" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..32b30deaa51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ps VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "Skepper" + +#: kfile_ps.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Creation Date" +msgstr "Skep datum" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "Vir" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "Bladsye" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..ddfb7df06c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tga VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tegniese Details" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr " bit Diepte" + +#: kfile_tga.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleur modus" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "Saampersing" + +#: kfile_tga.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Color-Mapped" +msgstr "Color-mapped" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "Rgb" + +#: kfile_tga.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Black and White" +msgstr "Swart en wit" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekende" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nie saamgepers" + +#: kfile_tga.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "Hardlooplengte geënkodeerde" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opkyk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..de7defe5d7d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,223 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_tiff VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "Kopiereg" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Color Mode" +msgstr "Kleur modus" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensies" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "Opkyk" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Bit Depth" +msgstr " bit diepte" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "Saampersing" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "Sagteware" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/tyd" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "Kunstenaar" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Fax Pages" +msgstr "Faks bladsye" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "Skandeerder" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "Maak" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monokroom" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "Rgb" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "Palet kleur" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "Deursigtigheid mask" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "G3 Faks" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "G4 Faks" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "Jpeg" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "" + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "Sgi log 24-bit gekompakteerde" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "" + +#~ msgid " dpi" +#~ msgstr " dpi" + +#~ msgid " pixels" +#~ msgstr " beeld elemente" + +#~ msgid " bpp" +#~ msgstr " bpp" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..60aa6746975 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_xbm VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Tegniese Details" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Opkyk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..f8bccf33752 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,727 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokument Informasie" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "Lêer naam:" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "Dokument titel:" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "Publikasie datum:" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "" + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "Op lyn %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "Bladsy:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "Bladsy 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Bladsy %1 van %2" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "Bladsy %1 (%2 van %3)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript Boodskappe" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "Dokument Inligting" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "Merk Huidige Bladsy" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "Merk Alle Bladsye" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "Merk Al Bladsye" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "Merk Onewe Bladsye" + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "Wissel Bladsy Merk" + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "Verwyder Bladsy Merk" + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "Oriëntasie" + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "Papier Grootte" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "Outo" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "Bokant Ondertoe" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Seelandskap" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "Pas na Bladsy Wydte" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Read Up" +msgstr "Lees begin Dokument" + +#: kgv_view.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Read Down" +msgstr "Lees Ondertoe Dokument" + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "Vertoon Rolbalk" + +#: kgv_view.cpp:317 +#, fuzzy +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "Vertoon Rolbalk" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "Waarneem Lêer" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "Vertoon Bladsy Lys" + +#: kgv_view.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Hide &Page List" +msgstr "Vertoon Bladsy Lys" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "Vertoon Bladsy Etikette" + +#: kgv_view.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "Vertoon Bladsy Etikette" + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "Outo " + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "Kghostview" + +#: kgv_view.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"Aansig vir Postscript (.ps, .eps) en Draagbaar Dokument Formaat (.pdf) lêers." + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"Kghostview vertoon, druk, en stoor Postscript en Pdf lêers.\n" +"Gebaseerde op oorspronklike werk deur Tim Theisen." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Huidige onderhouer" + +#: kgv_view.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "Onderhouer 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "Onderhouer 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "Oorspronklike outeur" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Basis vir tolk" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Poort na Kparts" + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dialoog bokse" + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "Ghostscript Opstelling" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kon nie open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Lêer doen nie bestaan.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "<qt>Kon nie open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Reg verbied.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "Kon nie skep tydelike lêer: %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kon nie open <nobr><strong>%1</strong></nobr> wat het tipe <strong>" +"%2</strong>. Kghostview kan slegs las Postscript (.ps, .eps) en Draagbaar " +"Dokument Formaat (.pdf) lêers.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Kon nie onzip <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "Kon nie skep tydelike lêer: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>Kon nie open lêer <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "<qt>Fout oopgemaak lêer <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "" +"Besig om te druk gevaal omdat die lys van bladsye na wees printed was leeg." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "Fout Besig om te druk" + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "Kon nie open standaard invoer stroom: %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Alle dokument lêers\n" +"*.ps *.ps.gz|Postscript lêers\n" +"*.eps *.eps.gz|Geënkapsuleerde Postscript lêers\n" +"*.pdf|Draagbaar dokument Formaat lêers" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Kon nie begin Ghostscript. Hierdie is mees waarskynlik veroorsaak deur 'n " +"verkeerdelik gespesifiseer interpreteerder." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "" + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "" + +#: logwindow.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Magnification of the display" +msgstr "Vergroting" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "Ligging na open" + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Hoof Nutsbalk" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "Aktiveer anti-aliasing van skriftipes en beelde" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "Gebruik platvorm skriftipes" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "Vertoon Ghostscript boodskappe in 'n aparte boks" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "Palet" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "Monokroom" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "Gryskleur" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "Kleur" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "Konfigureer..." + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "Interpreteerder: " + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "Non-antialiasing argumente: " + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "Anti-aliasering argumente: " + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "Gebruik platvorm skriftipes" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "Waarneem Lêer" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "Vergroting" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "Media" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralSettingsWidget" +#~ msgstr "Algemeen Instellings" + +#, fuzzy +#~ msgid "GSSettingsWidget" +#~ msgstr "Instellings" + +#~ msgid "General Settings" +#~ msgstr "Algemeen Instellings" + +#~ msgid "Ghostscript" +#~ msgstr "Ghostscript" + +#~ msgid "&Configure KGhostView..." +#~ msgstr "Konfigureer Kghostview..." + +#~ msgid "&Page Marks" +#~ msgstr "Bladsy Merk" + +#~ msgid "You must enter page number first." +#~ msgstr "Jy moet invoer bladsy nommer eerste." + +#~ msgid "Please enter a valid number first." +#~ msgstr "Asseblief invoer 'n geldige nommer eerste." + +#, fuzzy +#~ msgid "Page to open" +#~ msgstr "Ligging na open" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "Maak skoon" + +#~ msgid "&Dismiss" +#~ msgstr "Gooi weg" + +#~ msgid "&PageMarks" +#~ msgstr "Blaaimerke" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..f0623966b3c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,964 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "Kde Ikoon Redigeerder" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Ikoon lêer(s) na open" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "K-ikoon-redigeer" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Die huidige lêer het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor dit?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "Nuwe Venster" + +#: kiconedit.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nuwe venster\n" +"\n" +"Maak oop 'n Nuwe Ikoon Redigeerder venster." + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Nuwe\n" +"\n" +"Skep 'n Nuwe ikoon, òf van 'n werkvoorbeeld of deur spesifisering die grootte" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Open\n" +"\n" +"Open 'n bestaande ikoon" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Stoor\n" +"\n" +"Stoor die huidige ikoon" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Druk\n" +"\n" +"Maak oop 'n Druk dialoog na laat jy Druk die huidige ikoon." + +#: kiconedit.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Knip\n" +"\n" +"Knip die huidige keuse uit van die ikoon\n" +"\n" +"(Leidraad: Jy kan maak beide vierkantige en sirkelvormige kiesings)" + +#: kiconedit.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Kopie\n" +"\n" +"Kopie die huidige keuse uit van die ikoon\n" +"\n" +"(Leidraad: Jy kan maak beide vierkantige en sirkelvormige kiesings)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Plak\n" +"\n" +"Plak die inhoud van die klipbord binnein die huidige ikoon.\n" +"\n" +"As die inhoud word grootter as die huidige ikoon jy kan Plak hulle in 'n nuwe " +"venster.\n" +"\n" +"(Leidraad: Kies \"Plak transparent beeld elemente\" in die opstelling dialoog " +"As jy asook wil hê na Plak deursigtigheid.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Plak as Nuwe" + +#: kiconedit.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Resi&ze..." +msgstr "Hervergroot" + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Hervergroot\n" +"\n" +"Glad hervergroot die ikoon terwyl probeer na behou die inhoud" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "Gryskleur" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Grys skaal\n" +"\n" +"Grys skaal die huidige ikoon.\n" +"(Waarskuwing: die resultaat is waarskynlik na bevat kleure nie in die ikoon " +"palet" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Zoem in\n" +"\n" +"Zoem in deur een." + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Zoem uit\n" +"\n" +"Zoem uit deur een." + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Vertoon Rooster" + +#: kiconedit.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Vertoon Rooster" + +#: kiconedit.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Wissel rooster\n" +"\n" +"Skakel tussen die rooster in die ikoon redigeer rooster op/af" + +#: kiconedit.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Color Picker" +msgstr "Gekleurde agtergrond" + +#: kiconedit.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Soek\n" +"\n" +"Die kleur van Die pixel gekliek het op sal wees Die huidige teken kleur" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "Vryhand" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"Vry hand\n" +"\n" +"Teken non-linear lyne" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Driehoek" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Driehoek\n" +"\n" +"Teken 'n Driehoek" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Gevul Driehoek" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Gevul driehoek\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul driehoek" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Sirkel" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Sirkel\n" +"\n" +"Teken 'n Sirkel" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Gevul Sirkel" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Gevul sirkel\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul sirkel" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipse\n" +"\n" +"Teken 'n Elipse" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Gevul Elipse" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Gevul elipse\n" +"\n" +"Teken 'n Gevul elipse" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Sproei" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Sproei\n" +"\n" +"Teken verstrooide beeld elemente in die huidige kleur" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Vloed Opvul" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Vloed opvul\n" +"\n" +"opvul aangrensende beeld elemente met die selfde kleur met die huidige kleur" + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Lyn" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Lyn\n" +"\n" +"Teken 'n reguit Lyn vertikaal, horisontaal of na 45 grade. hoeke" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Uitveer (Transparent)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Vee uit\n" +"\n" +"Vee uit beeld elemente. Stel die beeld elemente na wees transparent\n" +"\n" +"(Leidraad: As jy wil hê na teken deursigtigheid met 'n ander program, eerste " +"kliek op \"Vee uit\" dan word op die program jy wil hê na gebruik)" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Vierkantige Keuse" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kies\n" +"\n" +"Kies 'n vierkantige seksie van die ikoon te gebruik die muis." + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Sirkelvormige Keuse" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Kies\n" +"\n" +"Kies 'n sirkelvormige seksie van die ikoon te gebruik die muis." + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "" + +#: kiconedit.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Statusbalk\n" +"\n" +"Die Statusbalk gee informasie op Die status van Die huidige ikoon. Die velde " +"word:\n" +"\n" +"\t- Plekaanduier posisie\n" +"\t- Grootte\n" +"\t- Zoem faktor\n" +"\t- Nommer van kleure\n" +"\t- Aansoek boodskappe" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Kleure: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Ikoon teken rooster\n" +"\n" +"Die Ikoon rooster is Die area waar jy teken Die ikoone.\n" +"jy kan zoem in en uit te gebruik Die vergroot glaasse op Die nutsbalk.\n" +"(Leidraad: Hou Die vergroot knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na zoem na 'n " +"vooraf gedefinieerde skaal)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "wydte" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "hoogte" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Lineale\n" +"\n" +"Hierdie is 'n visuele voorstelling van die huidige plekaanduier posisie" + +#: kicongrid.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Free Hand" +msgstr "Vryhand" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout laaiïng van 'n leë beeld.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Alle gekose" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Skoon gemaak" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Gekose area knip" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Gekose area gekopieer" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"Die klipbord beeld is grootter as Die huidige beeld!\n" +"Plak as nuwe beeld?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Klaar plak" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Ongeldige bispatroon data in klipbord!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Voorskou\n" +"\n" +"Hierdie is 'n 1:1 Voorskou van die huidige ikoon" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Stelsel kleure:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"Stelsel kleure\n" +"\n" +"Hier jy kan kies kleure van die Kde Ikoon Palet." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Pasmaak kleure:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Pasmaak kleure\n" +"\n" +"Hier jy kan bou 'n palet van Pasmaak kleure.\n" +"Double-click op 'n boks na redigeer die kleur" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"Die Url: %1 \n" +"blyk na wees misformde.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout stooring:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Stoor Ikoon As" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Daar was 'n fout stooring:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Kies Grootte" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Standaard Lêer" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Bron Lêer" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Saamgepersde Lêer" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Standaard Kabinet" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Standaard Paket" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Kabinet" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Paket" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Skep van krap" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Skep van werkvoorbeeld" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Voorbeelde" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Skep Nuwe Ikoon" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Kies Ikoon Tipe" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Skep Van Krap" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Skep Van Werkvoorbeeld" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Icon Template" +msgstr "Ikoon Voorbeelde" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Werkvoorbeeld" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Gids soeklys:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Select Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: kiconconfig.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Use co&lor" +msgstr "Stelsel kleure:" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Slegs plaaslike lêers word ondersteunde nog." + +#: kiconconfig.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Plak transparent beeld elemente" + +#: kiconconfig.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Show &rulers" +msgstr "Vertoon lineale" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "" + +#: kiconconfig.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Si&ze:" +msgstr "Grootte" + +#: kiconconfig.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Color &1:" +msgstr "Kleure: %1" + +#: kiconconfig.cpp:439 +#, fuzzy +msgid "Color &2:" +msgstr "Kleure: %1" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Ikoon Voorbeelde" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Ikoon Rooster" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#~ msgid "Paste Mode" +#~ msgstr "Plak Modus" + +#~ msgid "" +#~ "KIcon: There was a Qt error loading:\n" +#~ "%1\n" +#~ msgstr "" +#~ "K-ikoon: Daar was 'n Qt fout laaiïng van:\n" +#~ "%1\n" + +#~ msgid "Clea&r" +#~ msgstr "Maak skoon" + +#~ msgid "Find Pixel" +#~ msgstr "Soek Pixel" + +#~ msgid "Templates:" +#~ msgstr "Voorbeelde:" + +#~ msgid "1:1" +#~ msgstr "1:1" + +#~ msgid "1:5" +#~ msgstr "1:5" + +#~ msgid "1:10" +#~ msgstr "1:10" + +#~ msgid "Zoom Factor" +#~ msgstr "Zoem Faktor" + +#~ msgid "Show &Drawing Tools" +#~ msgstr "Vertoon Teken Nutsprogramme" + +#~ msgid "&Save Options" +#~ msgstr "Stoor Opsies" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Zoem uit" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Zoem in" + +#~ msgid "Toggle grid" +#~ msgstr "Wissel rooster" + +#~ msgid "What's This?" +#~ msgstr "Wat is Hierdie?" + +#~ msgid "" +#~ "Zoom out\n" +#~ "\n" +#~ "Zoom out by one.\n" +#~ "\n" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ msgstr "" +#~ "Zoem uit\n" +#~ "\n" +#~ "Zoem uit deur een.\n" +#~ "\n" +#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" + +#~ msgid "" +#~ "Zoom in\n" +#~ "\n" +#~ "Zoom in by one.\n" +#~ "\n" +#~ "(Tip: Hold the button down for a few seconds to zoom to a predefined scale)" +#~ msgstr "" +#~ "Zoem in\n" +#~ "\n" +#~ "Zoem in deur een.\n" +#~ "\n" +#~ "(Leidraad: Hou die knoppie ondertoe vir 'n paar sekondes na Zoem na 'n vooraf gedefinieerde skaal)" + +#~ msgid "Color or Pixmap" +#~ msgstr "Kleur of Bispatroon" + +#~ msgid "Pixmap background" +#~ msgstr "Bispatroon agtergrond" + +#~ msgid "&Pixmap..." +#~ msgstr "Bispatroon..." + +#~ msgid "Example" +#~ msgstr "Voorbeeld" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..4604c2ac62c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1310 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:32+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr "Kooka Stoor Assistent" + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "" +"<B>Stoor Assistent</B><P>Kies 'n beeld formaat na Stoor die geskandeer beeld." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "Beskikbaar beeld formate:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-No formaat selected-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr "Kies die beeld sub-format" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "Moet nie vra weer vir die stoor formaat as dit is gedefinieër." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-no leidraad available-" + +#: img_saver.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Die gids\n" +"%1\n" +" doen nie bestaan en kon nie wees geskep !\n" +"Asseblief bevestig Die regte." + +#: img_saver.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"Die gids\n" +"%1\n" +" is nie skryfbaar.\n" +"Asseblief bevestig Die regte." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "Onbekende beeld tipe" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr " beeld stoor Goed " + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr " reg fout " + +#: img_saver.cpp:713 +#, fuzzy +msgid " bad filename " +msgstr " slegte lêernaam " + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr " nee spasie op toestel " + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr " kon nie skryf beeld formaat " + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr " kan nie skryf lêer te gebruik wat protokol " + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr " gebruiker gekanseleer stooring " + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr " onbekende fout " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr " parameter verkeerde " + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"Die lêernaam jy verskaf het nee lêer uitbreiding.\n" +"Moet Die korrek een wees bygevoeg automaties? " + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, fuzzy, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "Wat sal resultaat in die nuwe lêernaam: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +#, fuzzy +msgid "Extension Missing" +msgstr "Uitbreiding kort" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Add Extension" +msgstr "Uitbreiding kort" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "Formaat verander van beelde word huidiglik nie ondersteunde." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +#, fuzzy +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "Verkeerde uitbreiding gevind" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Image Printing" +msgstr "Beeld Stooring" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Image Print Size" +msgstr "Beeld Aansig" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Beeld Aansig" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Image height:" +msgstr "Beeld Stooring" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "" + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optiese Karakter Herkenning" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "Begin Optiese karakter herkenning" + +#: kocrbase.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "Optiese Karakter Herkenning" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Beeld" + +#: kocrbase.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Image Information" +msgstr "Beeld Stooring" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" +msgstr "<B>Optiese Karakter Herkenning Resultate</B>" + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "Optiese karakter herkenning Sagteware nie Gevind" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "" + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "Grys vlak" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"Die numeries waarde grys beeld elemente word \n" +"oorweeg na wees swart.\n" +"\n" +"Verstek is 160" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "Stof grootte" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"Klusters kleiner as hierdie waarde\n" +"sal wees oorweeg na wees stof en \n" +"verwyder van die beeld.\n" +"\n" +"Verstek is 10" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "Spasie wydte" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"Spasiëring tussen karakters.\n" +"\n" +"Verstek is 0 wat beteken outobespeur" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Font Type Selection" +msgstr "Optiese karakter herkenning op Keuse..." + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>For more information about ocrad see <A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "No Layout Detection" +msgstr "Optiese karakter herkenning op Keuse..." + +#: kocrocrad.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Column Detection" +msgstr "Optiese karakter herkenning op Keuse..." + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "" + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "" + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "Kde Skandering" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "Optiese karakter herkenning Beeld..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "Optiese karakter herkenning op Keuse..." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaal na Wydte" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaal na Hoogte" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "Oorspronklike Grootte" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "Stel Zoem..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "Skep Van Keuse" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "Spieël Beeld Vertikaal" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "Spieël Beeld Horisontaal" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "Spieël Beeld Beide Rigtings" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "Open Beeld in Grafiek Aansoek..." + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "Roteer Beeld Kloksgewys" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "Roteer Beeld Counter-Clockwise" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "Roteer Beeld 180 Grade" + +#: kooka.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "&Create Folder..." +msgstr "Skep Gids..." + +#: kooka.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "&Save Image..." +msgstr "Stoor Beeld" + +#: kooka.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Import Image..." +msgstr "Beeld" + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "Uitvee Beeld" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "Ontlaai Beeld" + +#: kooka.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "Las skandeer parameters" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "Stoor Skandeer Parameters" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Kies Skandeer Toestel" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Aktiveer Alle Waarskuwings && Boodskappe" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr "" + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "Alle boodskappe en waarskuwings sal nou wees vertoon." + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeure" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "Gids soeklys na 'gocr' binêre: " + +#: kookapref.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "" +"Invoer die gids soeklys na gocr, die optical-character-recognition opdrag lyn " +"program." + +#: kookapref.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"Die gids soeklys doen nie lei na Die gocr-binary.\n" +"Asseblief bevestig jou installasie en/of installeer gocr." + +#: kookapref.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"gocr bestaan, maar is nie uitvoerbare.\n" +"Asseblief bevestig jou installasie en/of installeer gocr behoorlik." + +#: kookapref.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "Optiese karakter herkenning Sagteware nie Uitvoerbare" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "Opstart" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "Kooka Opstart Voorkeure" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "Navraag netwerk vir beskikbaar skandeerders" + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Bevestig hierdie as jy wil hê 'n netwerk navraag vir beskikbaar skandeerders.\n" +"Nota wat hierdie doen nie beteken 'n navraag bo die hele netwerk maar slegs die " +"stasies gekonfigureer vir Sinvolle!" + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "Vertoon die skandeerder keuse boks op volgende opstart" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"Bevestig hierdie as jy as eers nagegaan 'do nie vertoon die skandeerder keuse " +"op startup',\n" +"maar jy wil hê na sien dit weer." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "Las die laaste beeld binnein die aansig op opstart" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "Beeld Stooring" + +#: kookapref.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "Konfigureer die Beeld Stoor Assistent" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "Altyd vertoon beeld stoor assistent" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"Bevestig hierdie as jy wil hê na sien die beeld stoor assistent al as daar is " +"'n verstek formaat vir die beeld tipe." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "Duimnael Besigtig" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "Duimnael Galery Besigtig" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "" +"Hier jy kan konfigureer die voorkoms van die duimnael besigtig van jou skandeer " +"prent galery." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "Kies agtergrond beeld:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Duimnael Grootte" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "Duimnael Raam" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "Duimnael maksimum wydte:" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "Duimnael maksimum hoogte:" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "Duimnael raam wydte:" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "Raam kleur 1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "Raam kleur 2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Beeld Aansig" + +#: kookaview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Image View" +msgstr "Beeld Aansig" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Duimnaelskets" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "Galery" + +#: kookaview.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Gallery Folders" +msgstr "Vertoon Onlangse Galery Gidse" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "Galery:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skandeer Parameter" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "Skandeer Voorskou" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "Beginne Optiese karakter herkenning op keuse" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "Beginne Optiese karakter herkenning op die hele beeld" + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +"Kon nie begin OCR-Process.\n" +"Waarskynlik daar is alreeds een wat loop." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "Skep nuwe beeld van keuse" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "Roteer beeld 90 grade" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "Roteer beeld 180 grade" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "Roteer beeld -90 grade" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "Spieël skeppende beeld vertikaal" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "Spieël skeppende beeld horisontaal" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "Spieël skeppende beeld in beide rigtings" + +#: kookaview.cpp:916 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Laaiïng van " + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "Storing beeld verander" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "" + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "Program Aansigte" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "Vertoon Beeld Aansig" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "Vertoon Voorskou" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "Vertoon Onlangse Galery Gidse" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "Vertoon Galery" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "Vertoon Duimnael Venster" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "Vertoon Skandeer Parameters" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "" + +#: main.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "galery modus - doen nie konnekteer na skandeerder" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "Kooka" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "ontwikkelaar" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "grafieka, web" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr "" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Beeld" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Beeld Aansig Nutsbalk" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Beeld Naam" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "Formaat" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "Kooka Galery" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"Jy ingevoerde 'n lêer uitbreiding wat verskil van die bestaande een. wat is nie " +"nog moontlik. Omskakeling van 'on die fly' is beplan vir 'n toekomstige " +"vrylaat.\n" +"Kooka maak reg die uitbreiding." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "Op die Vlieg Omskakeling" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "Sub-image %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Kan nie skryf hierdie beeld formaat.\n" +"beeld sal nie wees gestoor!" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "Stoor Fout" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"Beeld lêer is skryf beskerm.\n" +"Beeld sal nie wees gestoor!" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"Kan nie stoor die beeld, omdat die lêer is plaaslike.\n" +"Kooka sal ondersteun ander protokolle later." + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "Inkomende/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 beelde" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Lêers" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "Gekanseleer deur gebruiker" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie beeld?\n" +"Dit kan nie wees gerestoreer!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die kabinet %1\n" +"en alle die beelde binne in?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "Uitvee Versameling Item" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuwe Kabinet" + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "Asseblief invoer 'n naam vir die nuwe kabinet:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "beeld %1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 mb " + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 Kb" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Scan &Parameters" +#~ msgstr "Vertoon Skandeer Parameters" + +#~ msgid "Gallery Directories" +#~ msgstr "Galery Gidse" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select an orf:" +#~ msgstr "Kies Beeld Zoem" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Could not find the gocr binary.\n" +#~ "Please check your installation and/or install gocr or adjust the path to gocr manually." +#~ msgstr "" +#~ "Die gids soeklys doen nie lei na Die gocr-binary.\n" +#~ "Asseblief bevestig jou installasie en/of installeer gocr." + +#, fuzzy +#~ msgid "Page %1 here" +#~ msgstr "beeld %1" + +#~ msgid "%1 items" +#~ msgstr "%1 iteme" + +#, fuzzy +#~ msgid "GOCR - Optical Character Recognition" +#~ msgstr "Optiese Karakter Herkenning" + +#~ msgid "Show Scan &Parameter" +#~ msgstr "Vertoon Skandeer Parameter" + +#~ msgid "Optical Character Recognition Finished" +#~ msgstr "Optiese Karakter Herkenning Klaar gemaak" + +#~ msgid "Open in Kate" +#~ msgstr "Open in Kate" + +#~ msgid "25 %" +#~ msgstr "25 %" + +#~ msgid "50 %" +#~ msgstr "50 %" + +#~ msgid "75 %" +#~ msgstr "75 %" + +#~ msgid "100 %" +#~ msgstr "100 %" + +#~ msgid "150 %" +#~ msgstr "150 %" + +#~ msgid "200 %" +#~ msgstr "200 %" + +#~ msgid "300 %" +#~ msgstr "300 %" + +#~ msgid "400 %" +#~ msgstr "400 %" + +#~ msgid "Custom scale factor:" +#~ msgstr "Pasmaak skaal faktor:" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..4081c7349fe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4540 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Lêer na open" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde" + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "Voeg by nuwe %1" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "Voeg by Objekte" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "bikubiese lap" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "Punt (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "Normale (tipe 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "Voorafverwerkte (tipe 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "Stappe:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "Platheid:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Points:" +msgstr "Punt na:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "UV vectors" +msgstr "Begin vektor is nul." + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "smelt saam kaart aanpassers" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekwensie:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "Fase:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "Golf vorm:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "Driehoek" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "Skyn" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "Poli" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "Eksponent:" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "blob" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "blob cylinder" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "Einde 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "Einde 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "Radius (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "Radius (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "Einde 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "Einde 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "Radius:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "Sterkte:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "Drempelpunt:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "Sturm" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Hiërargie" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "blob sfeer" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "Radius (x)" + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "Radius (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "Radius (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "Sentrum:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "Nee kind objekte" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "boks" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "Hoek 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "Hoek 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "Hoek 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "Hoek 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "Lêer tipe:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "Lêer naam:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "As eers" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "Kaart tipe:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "Silindriese" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "" + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "Gebruik indeks" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "kamera" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "Ligging" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "Kyk na" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "Vis Oog" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "Cylinder" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "Kamera tipe:" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "Cylinder tipe:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "Ligging:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "Lug:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "Rigting:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "Regterkant:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "Begin:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "Kyk na:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "Hoek:" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr "Vertroue:" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "Variansie:" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "Die lug vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" + +#: pmcameraedit.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "Die rigting vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" + +#: pmcameraedit.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "Die regterkant vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" + +#: pmcameraedit.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "Die begin vektor dalk mag nie wees 'n null vektor" + +#: pmcameraedit.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "Hoek het na wees kleiner as 180 grade vir wat kamera tipe" + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr "" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "rooi:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "groen:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "blou:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "filter" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "stuur" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "Agtergrond:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "Draad raam:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "Gekose:" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "Kontrole punte:" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "Asse:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "Veld van besigtig:" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "kommentaar" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "konies" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "Radius 1 (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "Radius 1 (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "Radius 2 (1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "Radius 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "Radius 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "Radius 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "unie" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "interseksie" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "verskil" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "saamvlans" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "Unie" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "Interseksie" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "Verskil" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "Saamvlans" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "cylinder" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "Verander %1" + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "verklaring" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "Identifiseerder:" + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "Gekoppel objekte:" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "Kies" + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "Asseblief invoer 'n identifiseerder!" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"'n identifiseerder dalk mag bestaan van letters, syfers en die onderstreep " +"karakter ('_').\n" +"die eerste karakter moet wees 'n brief of die onderstreep karakter!" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "" + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "Asseblief invoer 'n unieke identifiseerder!" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Uitvee %1" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "Uitvee Objekte" + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "" + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "digtheid" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Global detail" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Detail level:" +msgstr "Water vlak:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Very Low" +msgstr "Onder" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "High" +msgstr "Hoogte:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Very High" +msgstr "Besigtig hoogte:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "Tekstuur voorskou:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "plaaslike" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "Voorskou" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Povray Uitset" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n" +"Sien die povray uitset vir details." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n" +"Sien die povray uitset vir details." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"Hierdie voorwerp was veranderde.\n" +"\n" +"Stoor verander?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Ongestoorde Verander" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "Voorwerp Eienskappe" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "skyf" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "Gat Radius (1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "Gat Radius (2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "Normale:" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "Gat radius:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "Normaliseer" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor." + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "Die radius dalk mag nie wees kleiner as Die gat radius." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "Boodskappe" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "Daar was waarskuwings en foute:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "Daar was waarskuwings:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "Daar was foute:" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "Gaan voort" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"Wanneer te kliek <b>Gaan voort</b>, die program\n" +"sal probeer na Gaan voort met die huidige aksie." + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"Wanneer te kliek <b>Kanseleer<b>, die program\n" +"sal Kanseleer die huidige aksie." + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr "" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "Kpovmoduleerder" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "Teksture" + +#: pmfactory.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "Sommige grafiese objekte" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "einde" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "Agtergrond kleur" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "Kleur:" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "Verstrooide:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "Metaal:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "Hoeveelheid:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "Dikheid:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "Minimum:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "Maksimum:" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "" + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "Afval:" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "Konstante" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "Grond" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "Afstand:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "Waarde: " + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "Diepte:" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "Afwyking: " + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "Hoogte: " + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "Begin: " + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "global photons" +msgstr "globale instellings" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Count" +msgstr "Tel:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Gather" +msgstr "Patroon" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Min:" +msgstr "Minimum:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Max:" +msgstr "Maksimum:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "Media" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Max stop:" +msgstr "Kaart tipe:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Factor:" +msgstr "Funksie tipe:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "Rukkerig:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Max trace level:" +msgstr "Maksimum afstand:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Use global" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Increase:" +msgstr "Intervalle:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "globale instellings" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "Agtergrond ligte:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "Aangeneem gamma:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Perlin" +msgstr "Patroon" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "Tel:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "Maksimum afstand:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "Fout grens:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "Grys drempelpunt:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "Lae fout faktor:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "Minimum hergebruik:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Nearest count:" +msgstr "Naaste Tel" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "Rekursie beperk:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "Naaste tel moet wees tussen 1 en 10." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "Rekursie beperk moet wees 1 of 2." + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "Nee Opengl ondersteun" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "Voor" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "Links Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "Regterkant Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "Bo Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "Bodem Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "Voor Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "Terug Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "Nee Kameras" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(nie-genaamd)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Spring na Rooster" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "Nee Kontrole Punte" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "Kontrole Punte" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "Onbekende Gl besigtig tipe." + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "3d Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1757 +#, fuzzy +msgid "3D View (%1)" +msgstr "3d Besigtig" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "3d besigtig tipe:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "Nee skadu" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "No reflection" +msgstr "Rigting:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "Sigbaarheid vlak: " + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "Relatiewe" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "Vertoon Rooster" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "Kontrole Punt Rooster" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "2d/3d beweging:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "Skaal:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotering:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "hoogte veld" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "Water vlak:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "Glad" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "Filter alle" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "Stuur alle" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "Geïndekseerd filters" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "Voeg by nuwe filter" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "Verwyder filter" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "Voeg by nuwe stuur" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "Verwyder stuur" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "Voeg by Foute" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "" + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "Objekte nie ingesit:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "Voeg by Objekte As" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "Eerste Kinders" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "sommige" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "Laaste Kinders" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "Kinders" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Insert Object As" +msgstr "Voeg by Objekte As" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "Eerste Kind" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "Laaste Kind" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "Kind" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "binneste" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "" + +#: pminterioredit.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Dispersion:" +msgstr "Weergawe:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "Weergawe:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "Uitdoof afstand:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "Uitdoof elektrisiteit:" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "interior texture" +msgstr "binneste" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "Boks" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "Sfeer" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Corner1:" +msgstr "Hoek 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Corner2:" +msgstr "Hoek 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "All intersections" +msgstr "interseksie" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Function:" +msgstr "Funksie tipe:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Container:" +msgstr "Sentrum:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "Maksimum iterasies:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Values:" +msgstr "Waarde:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Maximum traces:" +msgstr "Maksimum afstand:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "julia fraktale" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "Julia parameter:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "Funksie tipe:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "Maksimum iterasies:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "Presisie:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "Die normale vektor dalk mag nie wees 'n null vektor." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "" + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "Punt %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Add Point" +msgstr "Voeg by nuwe punt" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "Remove Point" +msgstr "Verwyder punt" + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "Spline tipe:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "Liniêre Spline" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "Bezier Spline" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "Spline punte:" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "" + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "Verstek besigtig uitleg:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "Beskikbaar Besigtig Uitlegte" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "Besigtig Uitleg" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "Posisie" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "Vasmeer posisie:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "Kolom wydte:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "Besigtig hoogte:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "Nuwe Kolom" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "Onder" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "Getabde" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "Wissel" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "Wydte:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "Posisie x:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "Besigtig uitlegte dalk mag nie het leeg name." + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" +"Die dokking posisie van Die eerste besigtig uitleg inskrywing het na wees 'New " +"Column'" + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nie-genaamd" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Library View" +msgstr "Voorwerp Eienskappe" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Library Objects" +msgstr "Biblioteek Paths" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Library: " +msgstr "Biblioteek Paths" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Could not remove item." +msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Could not create a new object." +msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "Biblioteek Paths" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "Invoer besigtig uitleg naam:" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "onbekende" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "That library already exists." +msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Naam:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Contents:" +msgstr "Konies:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Object Load" +msgstr "Voorwerp Skakel" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Create Library" +msgstr "Biblioteek Paths" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Description: " +msgstr "Beskrywing:" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Hiërargie" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Path" +msgstr "Gids soeklys:" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "ligte" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "Punt na" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "Punt Ligte" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "Spot Ligte" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "Silindriese Ligte" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "Skaduweelose Ligte" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "Styfheid:" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "Punt na:" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "Area ligte" + +#: pmlightedit.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Area type:" +msgstr "Tipe:" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "As 1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "As 2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "Grootte 1:" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "Grootte 2:" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "Aanpasbare:" + +#: pmlightedit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Orient" +msgstr "Gradiënt" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "Rukkerig" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "Uitdoof" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "Media interaksie" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "Media versterking" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "light group" +msgstr "ligte" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Global lights" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde tussen %1 en %2" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde > %1" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "Asseblief invoer 'n dryf waarde < %1" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "Asseblief invoer 'n geldige dryf waarde!" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde tussen %1 en %2" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde >= %1" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "Asseblief invoer 'n heelgetal waarde <= %1" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "Asseblief invoer 'n geldige heelgetal waarde!" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "Prototipe:" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "tekstuur lys" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "pigment lys" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "kleur lys" + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "digtheid lys" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "normale lys" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "Skuifstukke" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "Baksteen" + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "Heksagon" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "Baksteen grootte:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "Mortar:" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "Jy kan het na mees twee kind iteme vir wat lys tipe!" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "kyk hou van" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "materiaal" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "materiaal kaart" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "media" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "Metode:" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "Glad" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "Intervalle:" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "Monsters" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "Verhouding:" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "Anti-aliasering" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "Verstrooiïng" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "Maksimum nommer van monsters hoër as minimum nommer." + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, fuzzy, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "beweeg %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "Beweeg Objekte" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr "" + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "normale" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Libraries" +msgstr "Voorwerp Eienskappe" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Create..." +msgstr "roteer" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Library Details" +msgstr "Biblioteek Paths" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing:" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Could not create the folder." +msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "" + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "voorwerp skakel" + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "Verklaring \"%1\" het verkeerde tipe." + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "Kies Voorwerp" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "Sfeer:" + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "Cylinder:" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "Konies:" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "Torus:" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "Skyf:" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "Blob sfeer:" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "Blob cylinder:" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr "" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "Liniêre Vee" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Heightfield:" +msgstr "hoogte veld" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "Grotes" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "Plane:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "Kamera Aansigte" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Direct rendering" +msgstr "Deaktiveer Opengl verbeelde" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "" + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "Indeks" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "Te gebruik die verstek waarde van 0.0 vir horlosie" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "Te gebruik die verstek waarde van 1.0 vir clock_delta" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "Lyn %1: " + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "Maksimum van %1 foute bereik." + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "Maksimum van %1 waarskuwings bereik." + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "'%1' verwag, gevind token '%2' in plaas van." + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "Onverwagte token '%1'." + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Inligting" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "" + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "Ongedefinieerd voorwerp \"%1\"." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt." + +#: pmpart.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "In voer Povray..." + +#: pmpart.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "&Export..." +msgstr "Voer uit Povray..." + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "Interpreteer Modusse" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "Interpreteer" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "Interpreteer Modusse..." + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "Interpreteer Venster" + +#: pmpart.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Visibility level:" +msgstr "Sigbaarheid vlak: " + +#: pmpart.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Visibility Level" +msgstr "Sigbaarheid vlak" + +#: pmpart.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Global detail:" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmpart.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Global Detail Level" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "Lug Sfeer" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "Binneste" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "Digtheid" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "Materiaal" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "Konies" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "Torus" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Julia Fraktale" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "Hoogte Veld" + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "Blob" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "Blob Sfeer" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "Blob Cylinder" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "Plane" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "Verklaring" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "Voorwerp Skakel" + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "Ligte" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "Kyk Hou van" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "Bikubiese Lap" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "Skyf" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "Tekstuur" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "Pigment" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "Solied Kleur" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "Tekstuur Lys" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "Kleur Lys" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "Pigment Lys" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "Normale Lys" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "Digtheid Lys" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "Einde" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "Patroon" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "Smelt saam Kaart Aanpassers" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "Tekstuur Kaart" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "Materiaal Kaart" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "Pigment Kaart" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "Kleur Kaart" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "Normale Kaart" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "Digtheid Kaart" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "Warp" + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "Beeld Kaart" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "Vertaal" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "Skaal" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "Roteer" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Rou Povray" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "Radiosity" + +#: pmpart.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "Global Photons" +msgstr "Globale Instellings" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmpart.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Light Group" +msgstr "Ligte" + +#: pmpart.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Interior Texture" +msgstr "Binneste" + +#: pmpart.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "Liniêre Vee" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "" + +#: pmpart.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Search Object" +msgstr "Beweeg Objekte" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, fuzzy, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "In voer Povray..." + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Besig om te knip keuse..." + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Uitveeïng keuse..." + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Besig om te kopiëer keuse na klipbord..." + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "Trek" + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "Laat val" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Voeg in klipbord inhoud..." + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "Herstel laaste verander..." + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "Herstel herroep laaste verander..." + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "Verklaring" + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "patroon" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "Gemiddelde" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "Digtheid Lêer" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradiënt" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "Marmer" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "Radiaal" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "Hout" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Form:" +msgstr "Formule:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Metric:" +msgstr "Metaal:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Afwyking:" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "Lêer:" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolasie:" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "Gradiënt:" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Magnet" +msgstr "Teks" + +#: pmpatternedit.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Type 1" +msgstr "Tipe:" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Type 2" +msgstr "Tipe:" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Exterior type:" +msgstr "Funksie tipe:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Interior type:" +msgstr "Binneste" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "High slope:" +msgstr "Hoogte 2:" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Altitiude" +msgstr "Hoogte: " + +#: pmpatternedit.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Low altitude:" +msgstr "Hoogte: " + +#: pmpatternedit.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "High altitude:" +msgstr "Hoogte: " + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Use Global Setting" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "Waarde:" + +#: pmphotons.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "photons" +msgstr "globale instellings" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Target" +msgstr "Teks" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Refraction" +msgstr "Rotering" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Collect" +msgstr "Kies" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "pigment" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "plane" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "Afstand" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "deactivated" +msgstr "Relatiewe" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Name" +msgstr "Naam:" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Deactivate" +msgstr "Relatiewe" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "Formule:" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "matrix" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "Bools uitdrukking verwag" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "Ongeldige lys lid." + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "identifiseerder" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "Dryf, kleur of vektor identifiseerder verwag." + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "Ongedefinieerd identifiseerder \"%1\"." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "Slegte operandes vir periode operateur." + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "Dryf of vektor uitdrukking verwag" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "Dryf uitdrukking verwag" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "Kleur uitdrukking verwag" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "Die drempelpunt waarde het na wees positiewe" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "hoogte veld tipe" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "hoogte veld lêer" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "Die water vlak het na wees tussen 0 en 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "skrif tipe lêer naam" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "string van teks" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "Maksimum iterasies word minder as 1, vasgemaakte" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "Presisie is minder as 1.0, vasgemaakte" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "Lap tipe het na wees 0 of 1" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "Na minste %1 punte word benodig vir wat spline tipe" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "Liniêre spline nie gesluit" + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "Bezier spline nie gesluit" + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "Die v koördinate moet wees streng vermeerder; vasgemaakte" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "Die east-west eksponent moet wees grootter as 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "Die north-south eksponent moet wees grootter as 0.001" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "Verkeerde nommer van matrix waardes." + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "Verkeerde verklaring tipe" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "Aanvaar 'n lêer naam." + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "Aanvaar 'n warp tipe" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "Onbekende biskaart tipe" + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "" + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "Een grafiese voorwerp verwag" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Povray Opdrag" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "Opdrag:" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Povray Gebruiker Dokumentasie" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "Gids soeklys:" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "Weergawe:" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "Biblioteek Paths" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "Voeg by..." + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "Begin" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "Ondertoe" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray slegs ondersteun begin na 20 biblioteek paths." + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "Suspendeer" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "Voortgaan" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "wat loop" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "uitgesit" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"Onbekende beeld formaat.\n" +"Asseblief invoer 'n geldige agtervoegsel." + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "Formaat is nie ondersteunde vir om te skryf." + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "klaar gemaak" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"povray uitgegaan abnormaal met beïendig kode %1.\n" +"Sien die povray uitset vir details." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "wat loop, %1 beeld elemente/tweede" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "Verbeeldte Objekte" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "Wall" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "Aktiveer wall" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "Kleur 1:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "Kleur 2:" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "Floor" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "Aktiveer floor" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "Anti-aliasering" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "Aktiveer anti-aliasering" + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "Na minste een voorwerp het na wees gekose." + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "Hoogte 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "Hoogte 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "Punt %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "Vee tipe:" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "Liniêre Vee" + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "Hoogte 1:" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "Hoogte 2:" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Remove sub prism" +msgstr "Verwyder stuur" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "Liniêre spline nie gesluit" + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmprismedit.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt." + +#: pmprismedit.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "Bezier spline nie gesluit" + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "" + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "voorwerp verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "tekstuur verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "pigment verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "normale verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "einde verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "tekstuur kaart verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "pigment kaart verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "kleur kaart verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "normale kaart verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "digtheid kaart verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "interior declaration" +msgstr "binneste verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "media verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "lug sfeer verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "materiaal verklaring" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "digtheid verklaring" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "vinnige kleur" + +#: pmradiosity.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "radiosity" +msgstr "Radiosity" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Maximum sample:" +msgstr "Maksimum afstand:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Pretrace end:" +msgstr "Gaan voort" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "Boog hoek:" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "Afval hoek:" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "" + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "Rigting vektor is nul." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "Begin vektor is nul." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "" + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "rou povray" + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "Povray kode:" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "nie ondersteunde" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "links" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "regterkant" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "bodem" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "bo" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "voor" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "terug" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "Nuwe modus" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0, 1: Vinnige kleure, volgrote agtergrond beligting slegs" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2, 3: Vertoon gespesifiseer verstrooide en agtergrond ligte" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4: Interpreteer skaduwees, maar nee uitgebreide gaan aan" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "5: Interpreteer skaduwees, insluitend uitgebreide gaan aan" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6, 7: Bereken tekstuur patrone" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8: Bereken reflekteer, verstrooide, en versende strale" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9: Bereken media" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10: Bereken radiosity maar nee media" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11: Bereken radiosity en media" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "Subseksie" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "Begin kolom:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "Einde kolom:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "Begin ry:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "Einde ry:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "Kwaliteit:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "Non Recursive" +msgstr "Nie rekursief" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "Rekursief" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "Uitset" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "Asseblief invoer 'n beskrywing vir die interpreteer modus" + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "roteer" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "Rotering" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "skaal" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "Onverwagte karakter '%1' na \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "Onverwagte karakter %1 na \"%2\"" + +#: pmscanner.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "Kommentaar nie beëindig" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "Onbekende direktief" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "String nie beëindig" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "Kommentaar nie beëindig" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "Rou povray nie beëindig" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "beeld" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "Povray" + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "Povray Opsies" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "Grafiese Besigtig" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "Globale Instellings" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "Kleure" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "Kleur Instellings" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "Rooster" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "Rooster Instellings" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "Objekte" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "Vertoon Instellings vir Objekte" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "Eienskappe Besigtig" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Texture Preview" +msgstr "Tekstuur voorskou" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "Vertoon Instellings vir Tekstuur Voorskoue" + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "Vertoon Instellings vir Besigtig Uitlegte" + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Object Libraries" +msgstr "Voorwerp Eienskappe" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "Vertoon Instellings vir Objekte" + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Rooster Instellings" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "Vertoon Gids soeklys" + +#: pmshell.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Hide &Path" +msgstr "Vertoon Gids soeklys" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "Nuwe Bo Besigtig" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "Nuwe Bodem Besigtig" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "Nuwe Links Besigtig" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "Nuwe Regterkant Besigtig" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "Nuwe Voor Besigtig" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "Nuwe Terug Besigtig" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "Nuwe Kamera Besigtig" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "Nuwe Voorwerp Boom" + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "Nuwe Eienskappe Besigtig" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "Besigtig Uitlegte" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "Stoor Besigtig Uitleg..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "Povray Moduleerder Lêers (*.kpm)" + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Lêers" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "Nee verander benodig na wees gestoor" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "" + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "onbekende" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"'n lêer met hierdie naam alreeds bestaan.\n" +"Doen jy wil hê na oorskryf dit?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "solied kleur" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "Omgekeerde" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "Hol" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "" + +#: pmsor.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "Punt %1 (xy)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "" + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr "" + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr "Die v koördinate moet wees streng vermeerder." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "sfeer" + +#: pmspheresweep.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "sphere sweep" +msgstr "sfeer" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, fuzzy, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "Sentrum:" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "Radius 1 (1)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "Radius 1 (1)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "Radius 1 (1)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Add Sphere" +msgstr "Sfeer" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Remove Sphere" +msgstr "Verwyder filter" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "B-Spline" +msgstr "Bezier Spline" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Spheres:" +msgstr "Sfeer:" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "Voorwerp \"%1\" is ongedefinieerd na wat punt." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "" + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "East-west:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "North-south:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "teks" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "Skrif tipe:" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "Teks:" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "tekstuur" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "tekstuur kaart" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "pigment kaart" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "kleur kaart" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "normale kaart" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "digtheid kaart" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "Kaart waardes:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(Nee Kind Objekte)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(Suiwer Skakel)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "Die kaart waardes het na wees vermeerder" + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "torus" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "Groot radius (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "Groot radius (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "Klein radius (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "Klein radius (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "Klein radius:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "Groot radius:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "vertaal" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "Vertaling" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "Voorwerp Boom" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "glad driehoek" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "driehoek" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "Punt 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "Normale 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "Punt 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "Normale 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "Punt 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "Normale 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "Punt %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "Normale %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "UV vector %1:" +msgstr "Begin vektor is nul." + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "" + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "Asseblief invoer 'n geldige driehoek." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "" + +#: pmunknownview.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "Onbekende besigtig tipe." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "Onbekende vasmeer posisie." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "Onbekende besigtig tipe." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "Kon nie open die besigtig uitlegte lêer." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "Besigtig uitlegte nie gevind." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "Stoor Besigtig Uitleg" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "Invoer besigtig uitleg naam:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "warp" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "Warp tipe:" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "Herhaal" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" +msgstr "Swart gat" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "Draai om:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "Herhaal:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Orientation:" +msgstr "Gradiënt" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Distance exponent:" +msgstr "Afstand:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "Kon nie las die dokumente data!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"Hierdie dokument was geskep met 'n nuwer weergawe van Kpovmoduleerder. Die " +"volledige dokument dalk mag nie wees gelaai korrek." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "Verkeerde bo vlak etiket" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "Onbekende voorwerp %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "Biblioteek Paths" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "Allerande Objekte" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "Povray Verbeelde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Visibility Level:" +#~ msgstr "Sigbaarheid vlak:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Global Detail:" +#~ msgstr "Biblioteek Paths" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very low" +#~ msgstr "Onder" + +#, fuzzy +#~ msgid "Very high" +#~ msgstr "Besigtig hoogte:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display only" +#~ msgstr "Biblioteek Paths" + +#~ msgid "Povray Output..." +#~ msgstr "Povray Uitset..." + +#~ msgid "Insert Object As..." +#~ msgstr "Voeg by Voorwerp As..." + +#~ msgid "Graphical view" +#~ msgstr "Grafiese besigtig" + +#~ msgid "Properties view" +#~ msgstr "Eienskappe besigtig" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sub-Library Name: " +#~ msgstr "Biblioteek Paths" + +#~ msgid "Save..." +#~ msgstr "Stoor..." + +#, fuzzy +#~ msgid "The list of object libraries already contains this library." +#~ msgstr "Die lys van biblioteek paths alreeds bevat hierdie gids soeklys." + +#, fuzzy +#~ msgid "Library Object" +#~ msgstr "Biblioteek Paths" + +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Instellings" + +#~ msgid "Split Segment" +#~ msgstr "Skei Segment" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Library" +#~ msgstr "Biblioteek Paths" + +#, fuzzy +#~ msgid "Area Light" +#~ msgstr "Area ligte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Major Radius:" +#~ msgstr "Groot radius:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Voorskou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Object" +#~ msgstr "Voeg by Objekte" + +#~ msgid "Import Povray" +#~ msgstr "In voer Povray" + +#~ msgid "Translate Views" +#~ msgstr "Vertaal Aansigte" + +#~ msgid "Scale Views" +#~ msgstr "Skaal Aansigte" + +#~ msgid "insert errors" +#~ msgstr "voeg by foute" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..06925160672 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Hierdie is 'n program na meet pixel afstand en kleure op die skerm. Dit is " +"bruikbare vir werksaam op uitlegte van dialoë, web bladsye etc." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Hierdie is die huidige afstand gemeet in beeld elemente." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Hierdie is die huidige kleur in heksadesimaal rgb voorstelling as jy dalk mag " +"gebruik dit in Html van as 'n Q-kleur naam. die vierkante agtergrond vertoon " +"die kleur van die pixel binne in die klein vierkantige na die einde van die lyn " +"plekaanduier." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "K-lineaal" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "Noord" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "Oos" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "Suid" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "Wes" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Skakel Regterkant" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Skakel Links" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "Oriëntasie" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "Kort" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "Medium" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "Lank" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "Volgrote Skerm Wydte" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "Lengte" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "Kies Kleur..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Kies Skrif tipe..." + +#: klineal.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "Volgrote Skerm Wydte" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Kde Skerm Liniaal" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "'n skerm liniaal vir die K Werkskerm Omgewing." + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programmering" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Aanvanklike poort na Kde 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..cef54fe9891 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,308 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, fuzzy, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sekondes" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Nee vertraging" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Kiek vertraging in sekondes" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"Hierdie is die nommer van sekondes na wag na te kliek die \"Neem 'n nuwe kiek\" " +"knoppie voor te neem die kiek.\n" +"\n" +"Hierdie is baie bruikbare vir verkry vensters, kieslyste en ander iteme op die " +"skerm stel begin net die weg jy wil hê.\n" +"\n" +"As nee vertraging is stel, die program sal wag vir 'n muis kliek voor te neem " +"'n kiek." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "Kiek vertraging:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "Nuwe Kiek" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "Stoor Kiek..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Hierdie knoppie druk die kiek." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "kiek" + +#: ksnapshot.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Stoor Kiek..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Stoor Kiek..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Hierdie knoppie stoor die kiek na die \"Stoor As\" ligging onder." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Lêer Bestaan" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Doen jy rerig wil hê na oorskryf <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Nie moontlik na stoor beeld" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"K-kiekie was nie moontlik na stoor die beeld na\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Druk Kiek..." + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Die skerm het al suksesvol vasgevang." + +#: main.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Kde Skermkiekie program" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "K-kiekie" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" + +#~ msgid "Thumbnail of the current snapshot" +#~ msgstr "Duimnael van die huidige kiek" + +#, fuzzy +#~ msgid "KSnapshotWidget" +#~ msgstr "K-kiekie" + +#~ msgid "Form2" +#~ msgstr "Form2" + +#~ msgid "Current Snapshot" +#~ msgstr "Huidige Kiek" + +#~ msgid "" +#~ "This button creates a snapshot image of the screen.\n" +#~ "\n" +#~ "If the delay is set to \"No Delay\" the snapshot will be taken when you click the mouse." +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie knoppie skep 'n kiek beeld van die skerm.\n" +#~ "\n" +#~ "As die vertraging is stel na \"Nee vertraging\" die kiek sal wees geneem wanneer jy kliek die muis." + +#~ msgid "&Print Snapshot..." +#~ msgstr "Druk Kiek..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Save Snapshot" +#~ msgstr "Stoor Kiek..." + +#, fuzzy +#~ msgid "This button saves the snapshot to the default location, then increments the filename." +#~ msgstr "Hierdie knoppie stoor die kiek na die \"Stoor As\" ligging onder." + +#~ msgid "&Only grab the window containing the pointer" +#~ msgstr "Slegs gryp die venster bevat die wyser" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..db3fad1565b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,580 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Wend aan verstek beeld veranderinge" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skalering" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Krimp beeld na skerm grootte, as grootter" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Skaal beeld na skerm grootte, as kleiner, begin na faktor:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometrie" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Draai om vertikaal" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Draai om horisontaal" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Roteer beeld:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 Grade" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 Grade" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 Grade" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 Grade" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Verstellings" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Helderheid:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Kontras:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Voorskou" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Oorspronklike" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Veranderde" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Open Vinnig-vertoon Webtuiste" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Volskerm modus" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Vooraflaai volgende beeld" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Agtergrond kleur:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Vertoon slegs lêers met uitbreiding: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Kwaliteit/Spoed" + +#: generalwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Skalering" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Vinnige verbeelde" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Versagting in Hoë-kleur (15/16 bis) modusse" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Versagting in Laekleur (<=8 bis) modusse" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Gebruik eie kleur palet" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Vinnige palet herkaartering" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Maksimum kas grootte: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " mb " + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperk" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Vertoon Volgende Beeld" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Vertoon Vorige Beeld" + +#: imagewindow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Delete Image" +msgstr "Herlaai Beeld" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoem In" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoem Uit" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimeer" + +#: imagewindow.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Roteer 90 grade" + +#: imagewindow.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Roteer 180 grade" + +#: imagewindow.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Roteer 270 grade" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Draai om Horisontaal" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Draai om Vertikaal" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Druk Beeld..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Meer Helderheid" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Minder Helderheid" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Meer Kontras" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Minder Kontras" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Meer Gamma" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Minder Gamma" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rol Begin" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rol Ondertoe" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rol Links" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rol Regterkant" + +#: imagewindow.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Begin Skyfievertoning" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Herlaai Beeld" + +#: imagewindow.cpp:312 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%1 (%2 x %3)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Nie moontlik na druk die beeld." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Nie moontlik na las die beeld %1.\n" +"Miskien die lêer formaat is nie ondersteunde of jou Imlib is nie geïnstalleer " +"behoorlik." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Nie moontlik na druk die beeld." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Besig om te druk Gevaal" + +#: imagewindow.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Keep original image size" +msgstr "Herstel Oorspronklike Grootte" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Lêer Stooring Gevaal" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "Veranderinge" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Skyfievertoning" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Aansig Kortpaaie" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Blaaier Kortpaaie" + +#: kuickfile.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Konfigureer %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Konfigureer %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Begin Skyfievertoning" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Aangaande Vinnig-vertoon" + +#: kuickshow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Open slegs een Beeld Venster" + +#: kuickshow.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Show File Browser" +msgstr "Vertoon/Steek weg die Lêer Blaaier" + +#: kuickshow.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Vertoon/Steek weg die Lêer Blaaier" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Vertoon Beeld" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Vertoon Beeld in Aktief Venster" + +#: kuickshow.cpp:285 +#, fuzzy +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Wissel Volskerm modus" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "Herlaai Beeld" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:1247 +#, fuzzy +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Fatale Imlib fout" + +#: kuickshow.cpp:1406 +#, fuzzy +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Kies Lêers of Gids na Open" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Begin in die laaste besoekte gids, nie die huidige werksaam gids" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Opsionele beeld lêername/urls na vertoon" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "Vinnig-vertoon" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "'n vinnige en veelsydige beeld aansig" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Beeld Instellings" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Druk lêernaam onder beeld" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Krimp beeld na pas, as nodige" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Druk presiese grootte: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Milimeters" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentimeters" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Duime" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "Wissel na vol-skerm" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Vertraging tussen skyfies:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "Iterasies (0 = oneindige):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "oneindige" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "Beeld Fout" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Eienskappe..." + +#~ msgid "KuickShow Configuration" +#~ msgstr "Vinnig-vertoon Opstelling" + +#~ msgid "Slideshow delay (1/10 s): " +#~ msgstr "Skyfievertoning vertraging (1/10 s): " + +#~ msgid "You can only drop local files onto the image viewer!" +#~ msgstr "Jy kan slegs laat val plaaslike lêers op die beeld aansig!" + +#~ msgid "KuickShow Drop Error" +#~ msgstr "Vinnig-vertoon Laat val Fout" + +#~ msgid "%1 kb" +#~ msgstr "%1 kb" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..e774b8b57a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,230 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "Gestol" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "Afknip" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "Kde Beeld Aansig" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "Beeld na open" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "K-bekyk" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "beginne dit alle" + +#~ msgid "General KView Configuration" +#~ msgstr "Algemeen K-bekyk Opstelling" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aansoek" + +#~ msgid "Resizing" +#~ msgstr "Hervergrooting" + +#~ msgid "Only resize window" +#~ msgstr "Slegs hervergroot venster" + +#~ msgid "Resize image to fit window" +#~ msgstr "Hervergroot beeld na pas venster" + +#~ msgid "Don't resize anything" +#~ msgstr "Moet nie hervergroot enige iets" + +#~ msgid "Viewer" +#~ msgstr "Aansig" + +#~ msgid "Plugins" +#~ msgstr "Inprop modules" + +#~ msgid "Select Which Plugins to Use" +#~ msgstr "Kies Wat Inprop modules na Gebruik" + +#~ msgid "Image Settings" +#~ msgstr "Beeld Instellings" + +#~ msgid "Fit image to page size" +#~ msgstr "Pas beeld na bladsy grootte" + +#~ msgid "Center image on page" +#~ msgstr "Sentrum beeld op bladsy" + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when no image loaded\n" +#~ "no image loaded" +#~ msgstr "nee beeld gelaai" + +#~ msgid "KDE Image Viewer Part" +#~ msgstr "Kde Beeld Aansig Deel" + +#~ msgid "" +#~ "_: Title caption when new image selected\n" +#~ "new image" +#~ msgstr "nuwe beeld" + +#~ msgid "Unknown image format: %1" +#~ msgstr "Onbekende beeld formaat: %1" + +#~ msgid "No such file: %1" +#~ msgstr "Nee soos lêer: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom In 10%" +#~ msgstr "Zoem in 10%" + +#, fuzzy +#~ msgid "Zoom Out 10%" +#~ msgstr "Zoem uit 10%" + +#~ msgid "&Flip" +#~ msgstr "Draai om" + +#~ msgid "&Vertical" +#~ msgstr "Vertikaal" + +#~ msgid "&Horizontal" +#~ msgstr "Horisontaal" + +#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +#~ msgstr "Roteer Counter-Clockwise" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rotate Clockwise" +#~ msgstr "Roteer Counter-Clockwise" + +#~ msgid "Fit Image to Window" +#~ msgstr "Pas Beeld na Venster" + +#~ msgid "Show Scrollbars" +#~ msgstr "Vertoon Rolbalk" + +#, fuzzy +#~ msgid "Save Image As..." +#~ msgstr "Stoor Beeld As ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Load changed image? - %1" +#~ msgstr "<b>K-bekyk</b> Las het verander beeld?" + +#~ msgid "Minimum height:" +#~ msgstr "Minimum hoogte:" + +#~ msgid "Maximum height:" +#~ msgstr "Maksimum hoogte:" + +#~ msgid "Minimum width:" +#~ msgstr "Minimum wydte:" + +#~ msgid "Maximum width:" +#~ msgstr "Maksimum wydte:" + +#~ msgid "Choose which blend effects should be used:" +#~ msgstr "Kies wat smelt saam effekte moet wees gebruik word:" + +#~ msgid "Effect" +#~ msgstr "Effek" + +#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +#~ msgstr "Gebruik glad skalering (hoog kwaliteit maar stadiger)" + +#~ msgid "Keep aspect ratio" +#~ msgstr "Hou aspek verhouding" + +#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor." +#~ msgstr "As hierdie is nagegaan K-bekyk sal altyd probeer na hou die aspek verhouding. Wat beteken As die wydte is skaleer met 'n faktor x, die hoogte is skaleer met die selfde faktor." + +#~ msgid "Center image" +#~ msgstr "Sentrum beeld" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Size" +#~ msgstr "Beeld Instellings" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fit to page size" +#~ msgstr "Pas beeld na bladsy grootte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Center on page" +#~ msgstr "Sentrum beeld op bladsy" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Vorm1" + +#~ msgid "Show FullScreen" +#~ msgstr "Vertoon Volskerm" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Beskrywing" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Outeur" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" + +#~ msgid "Configure %1..." +#~ msgstr "Konfigureer %1..." + +#~ msgid "" +#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n" +#~ "Do you want to reload the file?" +#~ msgstr "" +#~ "Die lêer \"%1\" was het verander buitekant van K-bekyk maar Die beeld was veranderde.\n" +#~ "Doen jy wil hê na herlaai Die lêer?" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..ffc390fefaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kview_scale VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "Skaal Beeld..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "Skaal Beeld" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "Pixel Dimensies" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "Oorspronklike wydte:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "Nuwe wydte:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "Verhouding X:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "Skakel" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "Druk Grootte && Vertoon Eenhede" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "Opkyk X:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "Beeld" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "Addisionele Nutsbalk" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "beeld elemente/in" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "beeld elemente/mm" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..18889f9c377 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "Beeld Lys..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "Begin Skyfievertoning" + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "" + +#: kviewpresenter.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Next Image in List" +msgstr "Beeld Lys..." + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "Open Veelvuldige Lêers..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "Stop Skyfievertoning" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"Kon nie las\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"Verkeerde formaat\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gaan" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "Beeld Lys..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "Url" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensies" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "Skommel" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "Skyfievertoning interval:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " mev" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"Hierdie is die interval die program sal wag voor te wys die volgende beeld in " +"die skyfievertoning." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "Maak toe Alle" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "Stoor Lys..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "Las Lys..." + +#~ msgid "KView - Image List" +#~ msgstr "K-bekyk - Beeld Lys" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..160c17901b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewscannerplugin VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "Skandeer Beeld..." + +#: kviewscanner.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"Jy doen nie verskyn na het Sinvolle ondersteun, of jou skandeerder \n" +"is nie gekoppelde behoorlik. Asseblief bevestig hierdie iteme voor \n" +"skandering weer." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "Nee Scan-Service Beskikbaar" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Addisionele Nutsbalk" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..0debdd0c6c6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1015 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kviewshell VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Stoor Lêer As" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"Die lêer %1\n" +"bestaan. Moet I oorskryf wat lêer?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Overwrite File" +msgstr "Oorskryf lêer" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "Bladsy Voorskou" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Bladsy %1 van %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Export File As" +msgstr "Stoor Lêer As" + +#: kmultipage.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"Die lêer %1\n" +"bestaan. Moet I oorskryf wat lêer?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "Bladsy Grootte" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Center the page on paper" +msgstr "Invoer bladsy nommer:" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "Wydte van die gekies papier grootte in portret oriëntasie" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:150 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Rol Begin" + +#: kviewpart.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Rol Begin" + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "Waarneem Lêer" + +#: kviewpart.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "Rol Begin" + +#: kviewpart.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Rol Begin" + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Overview" +msgstr "Bladsy Voorskou" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "Oriëntasie" + +#: kviewpart.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "Papier Grootte" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "Pasmaak Grootte..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Read Up Document" +msgstr "Lees Ondertoe Dokument" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "Lees Ondertoe Dokument" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:275 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "About KViewShell" +msgstr "K-bekyk-tolk" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Rol Begin" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Rol Ondertoe" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Rol Links" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Rol Regterkant" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "Rol Begin Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "Rol Ondertoe Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "Rol Links Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "Rol Regterkant Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "portret" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "landskap" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:826 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Bladsy %1 van %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "Gaan na Bladsy" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "K-bekyk-tolk" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "Raamwerk" + +#: kviewpart.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "Kghostview Onderhouer" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "Kghostview Outeur" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "Navigering widgets" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "Basis vir tolk" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Poort na Kparts" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Dialoog bokse" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP-Interface, groot verbeteringe" + +#: kviewpart.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Interface enhancements" +msgstr "DCOP-Interface, groot verbeteringe" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "Nee aansig komponent gevind" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "" + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Bevestig as die lêer is gelaai in nog 'n k-bekyk-tolk. as dit is, bring begin " +"die ander k-bekyk-tolk. Andersins, las die lêer." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Navigate to this page" +msgstr "Navigering widgets" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "Lêers na las" + +#: main.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "Generies raamwerk vir aansig programme." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "" +"Vertoon verskeie dokument formate. Gebaseerde op oorspronklike kode van " +"Kghostview." + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Kghostview Onderhouer" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "Kghostview Onderhouer" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "Die Url %1 is nie well-formed." + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"Die Url %1 doen nie punt na 'n plaaslike lêer. Jy kan slegs spesifiseer " +"plaaslike lêers as Jy word te gebruik Die '--unique' opsie." + +#: marklist.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Select for printing" +msgstr "Merk Huidige Bladsy" + +#: marklist.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Select &Current Page" +msgstr "Merk Huidige Bladsy" + +#: marklist.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Select &All Pages" +msgstr "Merk Alle Bladsye" + +#: marklist.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "Merk Al Bladsye" + +#: marklist.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "Merk Onewe Bladsye" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "Bladsy Grootte" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "Pasmaak Grootte" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gaan" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "Formaat:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "Vertoon Voorskou" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "Bladsy Formaat" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "Formaat:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Wydte:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Hoogte:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Wydte van die gekies papier grootte in portret oriëntasie" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "Hoogte van die gekies papier grootte in portret oriëntasie" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "in" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "Oriëntasie:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "Bladsy Voorskou" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "Bladsy Voorskou" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" +#~ "only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "Verstel papier grootte (nie geimplementeer na die oomblik, slegs vir aanpasbaarheid met lyx)" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Vorm1" + +#~ msgid "The part to use" +#~ msgstr "Die deel na gebruik" + +#~ msgid "No module (%1) found" +#~ msgstr "Nee module (%1) gevind" + +#~ msgid "&Toggle Page Marks" +#~ msgstr "Wissel Bladsy Merk" + +#~ msgid "&Remove Page Marks" +#~ msgstr "Verwyder Bladsy Merk" + +#~ msgid "&Page Marks" +#~ msgstr "Bladsy Merk" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paper Size" +#~ msgstr "Papier Grootte" + +#~ msgid "You must enter a page number first." +#~ msgstr "Jy moet invoer 'n bladsy nommer eerste." + +#~ msgid "You must enter a valid number." +#~ msgstr "Jy moet invoer 'n geldige nommer." + +#~ msgid "Use document defined format, if available" +#~ msgstr "Gebruik dokument gedefinieër formaat, as beskikbaar" + +#~ msgid "Use setting only if the document does not specify a size." +#~ msgstr "Gebruik opset slegs as die dokument doen nie spesifiseer 'n grootte." + +#~ msgid "Sometimes documents specify their preferred paper size. Check this box if you wish to use the document's specifications rather than the fixed one chosen here. If a document does not specify a size, your settings will be used as a fallback." +#~ msgstr "Party keer dokumente spesifiseer hulle verkies papier grootte. Bevestig hierdie boks as jy wens na gebruik die dokument's spesifikasies eerder as die vasgemaakte een gekies hier. as 'n dokument doen nie spesifiseer 'n grootte, jou instellings sal wees gebruik word as 'n terugval." + +#~ msgid "Show &Page List" +#~ msgstr "Vertoon Bladsy Lys" diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..dfebdaedb6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,518 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Welkom na Kooka" + +#: devselector.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Kies 'n Skandeer Toestel" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "Doen nie vra op opstart weer, altyd gebruik hierdie toestel" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Pasmaak Gamma Tabelle" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Redigeer die pasmaak gamma tabel</B><BR>Hierdie gamma tabel is aanstuur na " +"die skandeerder hardeware." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontras" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1043 +#, fuzzy +msgid "Fit Height" +msgstr "Skaal na Hoogte" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Kies Beeld Zoem" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Pasmaak skaal faktor:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "die verstek opstart opstelling" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Nee skandeerder gekose" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Ongedaan maak waarde terug na sy standaard waarde %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Massa Skandering</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Skandeer Parameter" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skandering <B>%s</B> met <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Storing nuwe beelde in kabinet <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Skandeer Vordering" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skandering bladsy %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Kanseleer Skandeer" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Begin Skandeer" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Skaal na Wydte" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Skaal na Hoogte" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Voorskou</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Pasmaak" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "Din A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "Din A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "Din A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Brief" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Landskap " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "Landskap" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "Portret" + +#: previewer.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Keuse" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" + +#: previewer.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Dust size:" +msgstr "Grootte:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Keuse" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "wydte - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "hoogte - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Hierdie grootte veld vertoon hoe groot die nie saamgepers beeld sal wees.\n" +"Dit probeer na waarskuwing jy, as jy probeer na produseer baie groot beelde " +"deur \n" +"verandering sy agtergrond kleur." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "wydte %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "hoogte %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "Skandering" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Opstart Opsies" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Nota: verandering hierdie opsies sal affekteer die skandeer inplak op volgende " +"begin." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "Vra vir die skandeer toestel op inplak opstart" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"Jy kan ontkies hierdie as Jy doen nie wil hê na wees gevra wat skandeerder na " +"gebruik op opstart." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "Navraag die netwerk vir skandeer toestelle" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Bevestig hierdie as jy wil hê na navraag vir gekonfigureer netwerk skandeer " +"stasies." + +#: scanparams.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Skandeerder Instellings</B> " + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "Finale Skandeer" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "Voorskou Skandeer" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skandering in vordering" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Bron..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Opkyk" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Pasmaak Gamma Tabel" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Aanskaf 'n grys voorskou al in kleur modus (vinniger)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Alle Lêers (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|pnm beeld lêers (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Select Input File" +msgstr "Kies die Invoer Lêer" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Sinvolle ontfouting (pnm slegs)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "skakel om die beeld na grys op laaiïng van" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Die lêernaam vir virtuele skandering is nie stel.\n" +"Asseblief stel Die lêernaam eerste." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Skandeer Bron Keuse" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Bron keuse</B><P>Nota wat jy dalk mag sien meer bronkodes as inderwaarheid " +"bestaan" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Kies die Skandeerder dokument bron:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 Kb" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 mb " + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "Lyn kuns" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "Binêre" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "Grys" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Kleur" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "Halwe skakering" + +#~ msgid "Grey" +#~ msgstr "Grys" + +#~ msgid "Select s&can size:" +#~ msgstr "Kies skandeer grootte:" |