summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdemultimedia/kmix.po753
1 files changed, 753 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-af/messages/kdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..93b8d0d7af0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,753 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Kies Menger"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Kies Menger"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:115
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: kmix.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: kmix.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: kmix.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Current mixer:"
+msgstr "Kies Menger"
+
+#: kmix.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr ""
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr ""
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr ""
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Kies Menger"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mengers"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Beskikbaar mengers:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Ongeldige menger ingevoerde."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - kmix volume stoor/herstel program"
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Stoor huidige volumes as verstek"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Herstel verstek volumes"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "Kmixctrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "Stilte"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Volume na %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Gedemp)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Ongeldige menger"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Links/Regterkant balans"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "Vasmeer binnein paneel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Meer vas die menger binnein die Kde paneel"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Aktiveer stelsel laai volume kontrole"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Vertoon regmerkies"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Aktiveer/deaktiveer merkies skale op die beheerders"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Vertoon etikette"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr "Aktiveer/deaktiveer beskrywing etikette boonste die beheerders"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Herstel verstek volumes"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Volume"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "Kmix"
+
+#: main.cpp:44
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Solaris poort"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Sgi Poort"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "*Bsd reggemaak"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Alsa poort"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Hp/Ux poort"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Nas poort"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr ""
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "Steek weg"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr ""
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "Gedemp"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Stel Opneem Bron"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr ""
+
+#: mdwslider.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Vermeerder Volume"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Verklein Volume"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Wissel Stilte"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Mute"
+msgstr "Gedemp"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Opneem"
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Wissel Stilte"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "onbekende"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"kmix:Jy doen nie het reg na toegang verkry die menger toestel.\n"
+"Asseblief bevestig jou operating sisteme hand na toelaat die toegang verkry."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Menger kan nie wees gevind.\n"
+"Asseblief bevestig wat die klankkaart is geïnstalleer en wat\n"
+"die klankkaart drywer is gelaai.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix:Jy doen nie het reg na toegang verkry die menger toestel.\n"
+"Asseblief bevestig jou operating sisteme hand na toelaat die toegang verkry."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Kon nie skryf na menger."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Kon nie lees van menger."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Jou menger doen nie kontrole enige toestelle."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Menger doen nie ondersteun jou platvorm. Sien Menger.cpp vir oordra na "
+"leidrade (oordra na)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Nie genoeg geheue."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Menger kan nie wees gevind.\n"
+"Asseblief bevestig wat die klankkaart is geïnstalleer en wat\n"
+"die klankkaart drywer is gelaai.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Aanvanklike stel is onaanpasbare.\n"
+"Te gebruik 'n verstek stel.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Onbekende fout. Asseblief raporteer hoe jy geproduseer hierdie fout."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Bas"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Treble"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetiseerder"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "Pcm"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Luidspreker"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Lyn"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Mikrofoon"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "Cd"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Meng"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "Pcm2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Opneem monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Igain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Ogain"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Lyn 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Lyn 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Lyn 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digitaal 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digitaal 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digitaal 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Foon in"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Foon uit"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "3D-depth"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "3D-center"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "ongebruik"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Jy doen nie het reg na toegang verkry die menger toestel.\n"
+"Aanteken as root en doen 'n 'chmod 'n+rw /dev/menger*' na toelaat die toegang "
+"verkry."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Menger kan nie wees gevind.\n"
+"Asseblief bevestig wat die klankkaart is geïnstalleer en die\n"
+"klankkaart drywer is gelaai.\n"
+"Op Linux jy dalk benodig na gebruik 'insmod' na las die drywer.\n"
+"gebruik 'soundon' wanneer te gebruik komersiële Oss."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Meester Volume"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Intern Luidspreker"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Oorfone"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Lyn Uit"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Opneem Monitor"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Lyn In"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Jy doen nie het reg na toegang verkry die menger toestel.\n"
+"Vra jou stelsel administrateur na regmaak /dev/audioctl na toelaat toegang "
+"verkry."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr ""
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Pasmaak kleure"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Aktief"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "Stil:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "Hard:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Gedemp"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Hard:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "Agtergrond:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "Stil:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "&Channels"
+msgstr "Skei Kanale"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Toestel Instellings"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mengers"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Steek weg"
+
+#~ msgid "Define &Keys..."
+#~ msgstr "Definieer Sleutels..."
+
+#~ msgid "&Restore Default Volumes"
+#~ msgstr "Herstel Verstek Volumes"
+
+#~ msgid "&Save Current Volumes as Default"
+#~ msgstr "Stoor Huidige Volumes as Verstek"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ALSA 0.9x port - layout redesign"
+#~ msgstr "Alsa 0.9x poort"
+
+#~ msgid "Show &All"
+#~ msgstr "Vertoon Alle"
+
+#~ msgid "&New Mixer Tab..."
+#~ msgstr "Nuwe Menger Oortjie..."
+
+#~ msgid "&Close Mixer Tab"
+#~ msgstr "Maak toe Menger Oortjie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show All"
+#~ msgstr "Vertoon Alle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Hide All"
+#~ msgstr "Steek weg"
+
+#~ msgid "Muting"
+#~ msgstr "Maak stil"
+
+#~ msgid "KMix Preferences"
+#~ msgstr "Kmix Voorkeure"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeure"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleure"
+
+#~ msgid "&Default look"
+#~ msgstr "Verstek kyk"
+
+#~ msgid "Reverse direction"
+#~ msgstr "Omgekeerde rigting"
+
+#~ msgid "Device settings"
+#~ msgstr "Toestel instellings"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Beskrywing"
+
+#~ msgid "Enter description:"
+#~ msgstr "Invoer beskrywing:"
+
+#~ msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski"
+#~ msgstr "(c) 2000 deur Stefan Schimanski"