diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/kdepim/knode.po | 3773 |
1 files changed, 3773 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-af/messages/kdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..02cd0fd26f8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/kdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3773 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-27 16:40+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: aboutdata.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "Onderhouer" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "Knode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "'n nuusleser vir Kde" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Kopiereg (c) 1999-2001 die Knode outeure" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Soek in Artikel..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "Besigtig Bron" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Opvolg na Nuusgroep..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Antwoord deur E-pos..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Vorentoe deur E-pos..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "Kanseleer Artikel" + +#: articlewidget.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "S&upersede Article" +msgstr "Supersede Artikel..." + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Gebruik Vasgemaakte Skrif tipe" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "Unscramble (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "Opskrifte" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Opskrifte" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "Vertoon Alle Opskrifte" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "Aanhegsels" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "&Inline" +msgstr "Geonderstreep" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Karakterstel" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaties" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Karakterstel" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "Open Skakel" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "Open Aanhegsel" + +#: articlewidget.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "Stoor Aanhegsel" + +#: articlewidget.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Nie moontlik na las die artikel!" + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "die artikel bevat nee data" + +#: articlewidget.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "" +"Onbekende karakterstel! Verstek karakterstel is gebruik word in plaas van." + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>Hierdie artikel het die Mime tipe " +""boodskap/partialquot;, wat Knode kan nie handvatsel nog." +"<br>Intussen jy kan stoor die artikel as 'n teks lêer en hersaamstel dit deur " +"hand.</b></bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "" +"'n fout voorgekom:\n" +"%1" + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Verwysings:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Boodskap was geondertekende met onbekende sleutel 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Boodskap was geondertekende deur %1 (Sleutel Id: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Boodskap was geondertekende deur %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Die handtekening is geldige, maar Die key's geldigheid is onbekende." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Die handtekening is geldige en Die sleutel is volledig vertroude." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Die handtekening is geldige, maar Die sleutel is wantroue." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Waarskuwing: Die handtekening is slegte." + +#: articlewidget.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "End of signed message" +msgstr " Stuur pos..." + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "nie-genaamd" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Kies Karakterstel" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Van" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Telling" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Lyne" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line Count" +msgstr "Vertoon lyn tel" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Nuusgroepe/Na" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Kan nie skep 'n gids vir hierdie rekening!" + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Hierdie rekening kan nie wees uitgevee sedert daar word sommige ongestuurde " +"boodskappe vir dit." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie rekening?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Na minste een groep van hierdie rekening is huidiglik in gebruik.\n" +"Die rekening kan nie wees uitgevee Na Die oomblik." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Geheue toekenning gevaal!\n" +"Jy moet maak toe hierdie aansoek nou\n" +"na vermy data verlies." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Die outeur het versoekte 'n antwoord deur e-pos in plaas van\n" +"van 'n opvolg na Die nuusgroep. (opvolg-na: stuurder)" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "Antwoord deur E-pos..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"Die outeur versoekte 'n pos kopie van jou antwoord. (pos-Copies-To opskrif)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "" +"Hierdie artikel bevat aanhegsels. Doen jy wil hê hulle na wees aangestuurde as " +"goed?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Aangestuurde boodskap (begin)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "Nuusgroepe" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Aangestuurde boodskap (einde)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na kanseleer hierdie artikel?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "Stoor Artikel" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Doen jy wil hê na stuur die kanseleer\n" +"boodskap nou of later?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "Nou" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "Later" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Jy het nee geldige nuus rekeninge gekonfigureer!" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na supersede hierdie artikel?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "Supersede Artikel..." + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Hierdie artikel kan nie wees geredigeerde." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Artikel het alreeds al gestuur." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Unable to load article." +msgstr "Nie moontlik na las artikel!" + +#: knarticlefactory.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Nie moontlik na las die outbox-folder!" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Asseblief stel 'n masjien naam vir die genereering\n" +"van die message-id of deaktiveer dit." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Epos adresse kan nie wees gekanseleer of superseded!" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Kanseleer boodskappe kan nie wees gekanseleer of superseded!" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Slegs gestuur aktikels kan wees gekanseleer of superseded!" + +#: knarticlefactory.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Hierdie artikel het alreeds al gekanseleer of superseded!" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Hierdie artikel kan nie wees gekanseleer of superseded,\n" +"omdat sy message-id het nie al geskep deur Knode!\n" +"Maar jy kan kyk vir jou artikel in die nuusgroep\n" +"en kanseleer (of supersede) dit daar." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Hierdie artikel doen nie verskyn na wees van jy.\n" +"jy kan slegs kanseleer of supersede jou eie aktikels." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Jy het na aflaai die artikel liggaam\n" +"voor Jy kan kanseleer of supersede die artikel." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Foute Terwyl Stuur" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Fout boodskap:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "alle" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "ongeleeste" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "nuwe" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "dopgehou" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "rygdrade met ongeleeste" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "rygdrade met nuwe" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "eie aktikels" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "rygdrade met eie aktikels" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Stoor Aanhegsel" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Stoor Artikel" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Te skep lys..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "nee onderwerp" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie aktikels?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Delete Articles" +msgstr "Uitvee Artikel" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderated)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 nuwe , %3 vertoon" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filter: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 vertoon" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "Uitveeïng verstrek aktikels in <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "Kompakteer kabinet <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>verstrek: %2<br>links: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Maak skoon Begin" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Maak skoon begin. Asseblief wag..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: kncollectionview.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Unread Column" +msgstr "Ongeleeste" + +#: kncollectionview.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Total Column" +msgstr "Kies Sorteer Kolom" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Ongeleeste" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "Stuur Nou" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Stuur Later" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Stoor as Rofwerk" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "Uitvee" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Plak as Aanhaling" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Voeg-agteraan-by Handtekening" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Voeg by Lêer..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Voeg by Lêer (in 'n boks)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Aanheg Lêer..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Teken Artikel met Pgp" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "Eienskappe" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Stuur Nuus Artikel" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Stuur E-pos" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Stel Karakterstel" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Stel Karakterstel" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "Woord Oorvloei" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Voeg by Aangaling Karakters" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Verwyder Aangaling Karakters" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Voeg by Boks" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Verwyder Boks" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Kry Oorspronklike Teks (nie re-wrapped)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "Maak deurmekaar (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Begin Eksterne Redigeerder" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<posted & mailed>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Asseblief invoer 'n onderwerp!" + +#: kncomposer.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Asseblief invoer 'n nuusgroep!" + +#: kncomposer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Jy word kruispos na meer as 12 nuusgroepe.\n" +"Asseblief verwyder alle nuusgroepe in wat jou artikel is off-topic!" + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jy word kruispos na meer as vyf nuusgroepe.\n" +"Asseblief heroorweeg hetsy hierdie is rerig bruikbare\n" +"en verwyder groepe in wat jou artikel is off-topic.\n" +"Doen Jy wil hê na re-edit die artikel of stuur dit in elkgeval?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "Stuur" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "Redigeer" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jy word kruispos na meer as twee nuusgroepe.\n" +"Asseblief gebruik die \"Followup-na\" opskrif na direkte\n" +"die antwoorde na jou artikel binnein een groep.\n" +"Doen Jy wil hê na re-edit die artikel of stuur dit in elkgeval?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Jy word aanstuur antwoorde na meer as 12 nuusgroepe.\n" +"Asseblief verwyder sommige nuusgroepe van die \"Followup-na\" opskrif!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jy word aanstuur antwoorde na meer as vyf nuusgroepe.\n" +"Asseblief heroorweeg hetsy hierdie is rerig bruikbare.\n" +"Doen Jy wil hê na re-edit die artikel of stuur dit in elkgeval?" + +#: kncomposer.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Asseblief invoer die e-pos adres!" + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jou artikel blyk na bestaan geheel en al van aangehaalde teks.\n" +"Doen jy wil hê na re-edit die artikel of stuur dit in elkgeval?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jou artikel bevat lyne langer as 80 karakters.\n" +"Doen jy wil hê na re-edit die artikel of stuur dit in elkgeval?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jou handtekening is meer as 8 lyne lang.\n" +"Jy moet verkort dit na ooreenstem die wyd aanvaar beperk van 4 lyne.\n" +"Doen Jy wil hê na re-edit die artikel of stuur dit in elkgeval?" + +#: kncomposer.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Jou handtekening oorskry die wyd aanvaar beperk van 4 lyne.\n" +"Asseblief beskou verkort van Jou handtekening.\n" +"Andersins, jy sal waarskynlik irriteer Jou lesers" + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Stuur Ongeteken" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Doen jy wil hê na stoor hierdie artikel in die rofwerk kabinet?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Voeg by Lêer" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Aanheg Lêer" + +#: kncomposer.cpp:1167 +#, fuzzy +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Die outeur versoekte 'n pos kopie van jou antwoord. (pos-Copies-To opskrif)" + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "Stuur Kopie" + +#: kncomposer.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Hierdie sal vervang alle teks jy het geskryf!" + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Nee redigeerder gekonfigureer.\n" +"Asseblief doen hierdie in die instellings dialoog." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Nie moontlik na begin eksterne redigeerder.\n" +"Asseblief bevestig jou opstelling in die instellings dialoog." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Speltoets" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Nuus Artikel" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "E-pos" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Nuus Artikel & E-pos" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " Ovr " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " Byvoeg " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipe: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Karakterstel: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Kolom: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Lyn: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Nee Onderwerp" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Ispell kon nie wees beginne.\n" +"Asseblief maak seker jy het Ispell behoorlik gekonfigureer en in jou Gids " +"soeklys." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Ispell blyk na het het gestaak." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "Na:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "Blaai..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "Groepe:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "Blaai..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Followup-To:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "Onderwerp:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Jy word huidiglik redigering die artikel liggaam\n" +"in 'n eksterne redigeerder. Na gaan voort, Jy het\n" +"Na maak toe die eksterne redigeerder." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "Stop Eksterne Redigeerder" + +#: kncomposer.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "A&dd..." +msgstr "Voeg by" + +#: kncomposer.cpp:2058 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Vraag" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Tipe" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Grootte" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Beskrywing" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Enkodering" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Aanhegsel Eienskappe" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Grootte:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Mime-tipe:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Enkodering:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Jy het stel 'n ongeldige mime-tipe.\n" +"Asseblief verander dit." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Jy het het verander die mime-tipe van hierdie non-textual aanhegsel\n" +"na teks. hierdie dalk veroorsaak 'n fout terwyl laaiïng van of enkodering die " +"lêer.\n" +"Gaan voort?" + +#: knconfig.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Kan nie open die handtekening lêer!" + +#: knconfig.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Kan nie hardloop die handtekening genereerder!" + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Agtergrond" + +#: knconfig.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Alternate Background" +msgstr "Aktief Item Agtergrond" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normale Teks" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Aangehaalde Teks - Eerste vlak" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Aangehaalde Teks - Tweede vlak" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Aangehaalde Teks - Derde vlak" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Skakel" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Lees Rygdraad" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Ongeleeste Rygdraad" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Lees Artikel" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Ongeleeste Artikel" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Kies Handtekening" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "Voeg-agteraan-by Handtekening" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Artikel Liggaam" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Artikel Liggaam (Vasgemaakte)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Saamsteller" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Groep Lys" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Artikel Lys" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Nuusgroep Bedieners" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Pos Bediener (Smtp)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigering" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Telling" + +#: knconfigpages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr " Filters" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Opskrifte" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Aansig" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Tegniese" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Spelling" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "Naam:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organisasie:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "E-pos adres:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Reply-to adres:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "Mail-copies-to:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Verander..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Jou Openpgp Sleutel" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Kies die Openpgp sleutel wat moet wees gebruik word vir getekende aktikels." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Getekende sleutel:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Die Openpgp sleutel jy kies hier sal wees gebruik word na teken jou " +"aktikels.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "Gebruik 'n handtekening van lêer" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "Handtekening lêer:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "Kies..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "Redigeer Lêer" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "Die lêer is 'n program" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Spesifiseer handtekening onder" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Kies Handtekening" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Jy moet spesifiseer 'n lêernaam!" + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Jy het gespesifiseer 'n gids!" + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Teken in..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Bediener: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Poort: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Bediener: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Poort: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Eienskappe van %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Nuwe Rekening" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Bediener" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "Bediener:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "Poort:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "Hou verbinding vir:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Tydverstreke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "Gaan haal groep beskrywings" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Bediener benodig geldigheidsverklaring" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "Gebruiker:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Wagwoord:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "Identiteit" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Cleanup" +msgstr "Skoonmaak" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Asseblief invoer 'n arbitêre naam vir die rekening en die\n" +"masjien naam van die nuus bediener." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Gebruik pasmaak kleure" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Verander..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Gebruik pasmaak skriftipes" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Verander..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Artikel Handtering" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Geheue Gebruik" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Bevestig vir nuwe aktikels automaties" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "Maksimum nommer van aktikels na gaan haal:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Merk artikel as lees na:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Merk kruisgeposte aktikels as lees" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Luukse rolling" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Vertoon volledige rygdraad op uitbreiding" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Verstek na uitgebreide rygdrade" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Vertoon artikel telling" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Vertoon lyn tel" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Vertoon volledige rygdrade" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Kas grootte vir opskrifte:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Kas grootte vir aktikels:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Merk Alle as Lees\" Sneller Volgende Aksies" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Wissel na die volgende groep" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Merk Rygdraad as Lees\" Sneller Volgende Aksies" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Maak toe die huidige rygdraad" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Gaan na die volgende ongeleeste rygdraad" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "\"Ignoreer Rygdraad\" Sneller Volgende Aksies" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Maak toe die huidige rygdraad" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Gaan na die volgende ongeleeste rygdraad" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Aanhegsels" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Heromvou teks wanneer nodige" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Verwyder agterste leeg lyne" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Vertoon handtekening" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "nee verwysings" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Herken aangaling karakters:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Open aanhegsels op kliek" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Vertoon alternatiewe inhoud as aanhegsels" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "Begin" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "Ondertoe" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Rerig uitvee hierdie opskrif?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Opskrif Eienskappe" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "Opskrif:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Vertoon naam:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "Groot" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "Vetdruk" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "Kursief" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "Geonderstreep" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Waarde" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "Groot" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "Vetdruk" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "Kursief" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Geonderstreep" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Verstek telling vir geignoreer rygdrade:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Verstek telling vir dopgehou rygdrade:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "Filters:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "Kopie..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "Kieslys:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Voeg by\n" +"Skeier" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Verwyder\n" +"Skeier" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Karakterstel:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Toelaat 8-bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bit (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Enkodering:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Gebruik eie verstek karakterstel wanneer antwoord" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Genereer message-id" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Masjien naam:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "Uitvee" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"Die volgende plekhouers word ondersteunde:\n" +"%MYNAME=eie naam, %MYEMAIL=eie e-pos adres" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Moet nie voeg by die \"User-Agent\" identifikasie opskrif" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Woord oorvloei na kolom:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Voeg-agteraan-by handtekening automaties" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Antwoord" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "Inleiding frase:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Plekhouers: %NAME=naam, %EMAIL=e-pos adres,\n" +"%DATE=datum, %MSID=message-id, %GROUP=groep naam" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Heromvou aangehaalde teks automaties" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Sluit in die outeur se handtekening" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Plaas die plekaanduier onder die inleiding frase" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Eksterne Redigeerder" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Spesifiseer redigeerder:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f sal wees vervang met die lêernaam na redigeer." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Begin eksterne redigeerder automaties" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Kies Redigeerder" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Nuusgroep Bedieners" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Vertrek ou aktikels automaties" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "Maak skoon groepe elke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Hou lees aktikels:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Hou ongeleeste aktikels:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Behou rygdrade" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Gidse" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Kompak gidse automaties" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Maak skoon gidse elke:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Omskakeling" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Begin Omskakeling..." + +#: knconvert.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Baie geluk, jy het upgradeer na Knode weergawe %1!</b>" +"<br>Ongelukkig hierdie weergawe gebruik 'n ander formaat vir sommige " +"data-files, sodat in volgorde na hou jou bestaande data dit is nodige na skakel " +"om dit eerste. hierdie is nou klaar automaties deur Knode. As jy wil hê na, 'n " +"rugsteun van jou bestaande data sal wees geskep voor die omskakeling beginne." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Skep rugsteun van ou data" + +#: knconvert.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Save backup in:" +msgstr "stoor rugsteun in:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Omskakeling van, asseblief wag...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Geprosesseer take:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Sommige foute voorgekom gedurende die omskakeling.</b>" +"<br>Jy moet nou ondersoek die log na soek uit wat gegaan verkeerde." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>Die omskakeling was suksesvol.</b>" +"<br>Het 'n baie van pret met hierdie nuwe weergawe van Knode. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Begin Knode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Asseblief kies 'n geldige rugsteun gids soeklys." + +#: knconvert.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>Die rugsteun gevaal!</b>. Doen jy wil hê na gaan voort in elkgeval?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "geskep rugsteun van die ou data-files in %1" + +#: knconvert.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "backup failed." +msgstr "rugsteun gevaal!!" + +#: knconvert.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "omskakeling van kabinet \"Rofwerk stukke\" na weergawe 0.4 gevaal !!" + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "omgeskakel kabinet \"Rofwerk stukke\" na weergawe 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "niks na wees klaar vir kabinet \"Rofwerk stukke\"" + +#: knconvert.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "omskakeling van kabinet \"Uitgaande boks\" na weergawe 0.4 gevaal !!" + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "omgeskakel kabinet \"Uitgaande boks\" na weergawe 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "niks na wees klaar vir kabinet \"Uitgaande boks\"" + +#: knconvert.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "omskakeling van kabinet \"Gestuur\" na weergawe 0.4 gevaal !!" + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "omgeskakel kabinet \"Gestuur\" na weergawe 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "niks na wees klaar vir kabinet \"Gestuur\"" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Goedgekeur" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Content-Transfer-Encoding" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Content-Type" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Kontrole" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Datum" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Verspreiding" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Verstrek" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Followup-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "Van" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Lyne" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Mail-Copies-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-Version" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Posting-Host" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Nuusgroepe" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organisasie" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Gids soeklys" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Verwysings" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Reply-To" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Stuurder" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Onderwerp" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Supersedes" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Na" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "Xref" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Groepe" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Die volgende plekhouers word ondersteunde:\n" +"%MYNAME=eie naam, %MYEMAIL=eie e-pos adres" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Subject && &From" +msgstr "Onderwerp + Van" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Verwysings" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "Message-IDs" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "Status" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Ouderdom" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " dae" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "Aditionele" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Nuwe Filter" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "Naam:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Enkel Aktikels" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Volledige Rygdrade" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Wend aan op:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Vertoon in kieslys" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Asseblief verskaf 'n naam vir hierdie filter." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"'n filter met hierdie naam bestaan alreeds.\n" +"Asseblief kies 'n ander naam." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie filter?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "Fout: nee soos filter!" + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Kies Filter" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Laaiïng van kabinet..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Plaaslike Gidse" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Rofwerk stukke" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Uitgaande boks" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Gestuur" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Kan nie las index-file!" + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Nuwe kabinet" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "In voer Mboks Kabinet" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Met die invoering van aktikels..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Storing aktikels..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Voer uit Kabinet" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Uitvoer van aktikels..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Telling..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Herorganiseer opskrifte..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Kan nie las gestoor opskrifte: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "Soektog:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Deaktiveer boom besigtig" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Ingeteken slegs" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Nuwe slegs" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Laaiïng van groepe..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Groepe op %1: (%2 vertoon)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderated" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Teken in na Nuusgroepe" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nuwe Lys" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nuwe Groepe..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Huidige verander:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Teken in Na" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Afteken Van" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Jy het ingeteken na 'n moderated nuusgroep.\n" +"Jou aktikels sal nie verskyn in die groep dadelik.\n" +"Hulle het na gaan deur 'n moderasie proses." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Aflaaiïng groepe..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Nuwe Groepe" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Bevestig vir Nuwe Groepe" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Geskep sedert laaste bevestig:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Geskep sedert hierdie datum:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Toetsing vir nuwe groepe..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na afteken\n" +"van hierdie groepe?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Afteken Van" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Die groep \"%1\" is te wees opgedateer huidiglik.\n" +"Dit is nie moontlik na afteken van Dit na Die oomblik." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Hierdie groep kan nie wees verstrek omdat dit is huidiglik te wees opgedateer.\n" +" Asseblief probeer weer later." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Jy moet nie het enige groepe vir hierdie rekening.\n" +"Doen Jy wil hê na gaan haal 'n huidige lys?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "Artikel Lys" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Instellings" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "Bynaam:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "Gebruik ander verstek karakterstel:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrywing:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Status:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "onbekende" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "pos verbied" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "pos toegelaat" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistieke" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Aktikels:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Ongeleeste aktikels:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Nuwe aktikels:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Rygdrade met ongeleeste aktikels:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Rygdrade met nuwe aktikels:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Kies Bestemminge" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Groepe vir hierdie artikel:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Jy word kruispos na 'n moderated nuusgroep.\n" +"Asseblief wees bewus wat jou artikel sal nie verskyn in enige groep\n" +"totdat dit het al goedgekeur deur die moderators van die moderated groep." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr " Stuur pos..." + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr " Besig om te sorteer..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Artikel Aansig" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Groep Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Opskrif Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "Soektog:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Gereed" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Kde Nuus Leser" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "Volgende Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Go to next article" +msgstr "Groepe vir hierdie artikel:" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "Vorige Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Go to previous article" +msgstr "Vorige Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Volgende Ongeleeste Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Volgende Ongeleeste Rygdraad" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Volgende Groep" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Vorige Groep" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Lees Deur Aktikels" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Kies Sorteer Kolom" + +#: knmainwidget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Volgende Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Vorige Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Gaan haal Artikel met Id" + +#: knmainwidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Account &Properties" +msgstr "Rekening Eienskappe..." + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "Herbenaam Rekening" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "Teken in na Nuusgroepe..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Vertrek Alle Groepe" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "Kry Nuwe Aktikels in Alle Groepe" + +#: knmainwidget.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "Kry Nuwe Aktikels in Alle Groepe" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "Uitvee Rekening" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "Pos na Nuusgroep..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Group &Properties" +msgstr "Groep Eienskappe..." + +#: knmainwidget.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Rename &Group" +msgstr "Herbenaam Groep" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "Kry Nuwe Aktikels" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "Vertrek Groep" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Herorganiseer Groep" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "Afteken Van Groep" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Merk Alle as Lees" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Merk Alle as Ongeleeste" + +#: knmainwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Merk Laaste as Ongeleeste..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "Nuwe Kabinet" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nuwe Subkoevert" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Uitvee Kabinet" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Herbenaam Kabinet" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "Kompak Kabinet" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Kompak Alle Gidse" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "Leeg Kabinet" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "In voer Mboks Kabinet..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "Voer uit as Mboks Kabinet..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "Sorteer" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "Deur Onderwerp" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "Deur Stuurder" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "Deur Telling" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Deur Lyne" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "Deur Datum" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Sorteer" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "Filter" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "Soektog Aktikels..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Verfris Lys" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "Toevou Alle Rygdrade" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Vergroot Alle Rygdrade" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Wissel Subrugdraad" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Vertoon Rygdrade" + +#: knmainwidget.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Vertoon Rygdrade" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Merk as Lees" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Merk as Ongeleeste" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Merk Rygdraad as Lees" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Merk Rygdraad as Ongeleeste" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Open in Eie Venster" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "Redigeer Telling Reëls..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Herbereken Telling" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Sagter Telling vir Outeur..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Lig Telling vir Outeur..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "Ignoreer Rygdraad" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Waarneem Rygdraad" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Stuur Uitstaande Boodskappe" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "Uitvee Artikel" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Stuur Nou" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "Redigeer Artikel..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Stop Netwerk" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "Gaan haal Artikel met Id..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Vertoon Groep Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Groep Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Vertoon Opskrif Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Opskrif Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Vertoon Artikel Aansig" + +#: knmainwidget.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Artikel Aansig" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Wissel na Groep Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Wissel na Opskrif Besigtig" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Wissel na Artikel Aansig" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"Knode is huidiglik stuur aktikels. As jy verlaat nou jy dalk verloor hierdie " +"aktikels.\n" +"Doen jy wil hê na verlaat in elkgeval?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na afteken van %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Merk Laaste as Ongeleeste" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Invoer hoe veel aktikels moet wees gemerkte ongeleeste:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Jy kan nie uitvee 'n standaard kabinet." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee hierdie kabinet en alle sy kinders?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Hierdie kabinet kan nie wees uitgevee omdat sommige van\n" +" sy aktikels word huidiglik in gebruik." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Jy kan nie herbenaam 'n standaard kabinet." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Hierdie kabinet kan nie wees leeg gemaak word nie na die oomblik\n" +"omdat sommige van sy aktikels word huidiglik in gebruik." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Doen jy rerig wil hê na uitvee alle aktikels in %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Kies Sorteer Kolom" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Gaan haal Artikel met Id" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "Message-ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "&Fetch" +msgstr "Aanheg" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Intern fout:\n" +"Gevaal na open pype vir Intern kommunikasie!" + +#: knnetaccess.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Intern Fout: Nee rekening stel vir hierdie werk!" + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr " Laaiïng van kabinet..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Jy benodig na verskaf 'n gebruikernaam en 'n\n" +"wagwoord na toegang verkry hierdie bediener" + +#: knnetaccess.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Geldigheidstoets Dialoog" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Bediener:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Maak koppeling na bediener..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Laaiïng van groep lys van disket..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Om te skryf groep lys na disket..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Aflaaiïng groep lys..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Besig om te soek vir nuwe groepe..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Aflaaiïng groep beskrywings..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Aflaaiïng nuwe opskrifte..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Besig om te sorteer..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Aflaaiïng artikel..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Stuur artikel..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Nie moontlik na lees die groep lys lêer" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Die groep lys kon nie wees geonttrek.\n" +"Die volgende fout voorgekom:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Die groep beskrywings kon nie wees geonttrek.\n" +"Die volgende fout voorgekom:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Nie moontlik na skryf die groep lys lêer" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nuwe groepe kon nie wees geonttrek.\n" +"Die volgende fout voorgekom:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nee nuwe aktikels kon wees geonttrek vir\n" +"%1/%2!\n" +"Die volgende fout voorgekom:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Nee nuwe aktikels kon wees geonttrek!\n" +"Die bediener gestuur 'n verkeerd geformatteer antwoord:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Artikel kon nie wees geonttrek.\n" +"Die volgende fout voorgekom:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nie moontlik na konnekteer.\n" +"Die volgende fout voorgekom:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Geldigheidsverklaring gevaal!\n" +"Bevestig jou gebruikernaam en wagwoord." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Geldigheidsverklaring gevaal!\n" +"Bevestig jou gebruikernaam en wagwoord.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"'n fout voorgekom:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Nie moontlik na oplos masjien naam" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nie moontlik na konnekteer:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"'n vertraging voorgekom wat oorskry die\n" +"huidige tydverstreke beperk." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Boodskap grootte oorskry die grootte van die intern buffer." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Die verbinding is gebroke." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Kommunikasie fout:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Kommunikasie fout" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Soektog vir Aktikels" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sea&rch" +msgstr "Soektog:" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Skoonmaak" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Vertoon volledige rygdrade" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "Wagwoord:" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Artikel Bron" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Is lees:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Is nuwe:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Het ongeleeste opvolg:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Het nuwe opvolg:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Waar" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Vals" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Doen Bevat" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "Doen Nie Bevat" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Gewone uitdrukking" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Aanheg" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Opsies" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Gaan" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "Rekening" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "Groep" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "Kabinet" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "Artikel" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "Telling" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "Gebruik eksterne pos program" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "beskrywing" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Knode" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "" + +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"'n lêer genaamd %1 alreeds bestaan.\n" +"Doen jy wil hê na vervang dit?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Vervang" + +#: utilities.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Nie moontlik na las/stoor opstelling!\n" +"Verkeerde regte op huis gids?\n" +"Jy moet maak toe Knode nou na vermy data verlies!" + +#: utilities.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nie moontlik na las/stoor lêer!" + +#: utilities.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nie moontlik na stoor afgeleë lêer!" + +#: utilities.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nie moontlik na skep tydelike lêer!" + +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "'n 'news://bediener/group' Url." + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "Knode" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "Knode" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>'n fout voorgekom!</font></b><hr><br>" + +#~ msgid " Subject" +#~ msgstr " Onderwerp" + +#~ msgid " From" +#~ msgstr " Van" + +#~ msgid " Date" +#~ msgstr " Datum" + +#~ msgid " Newsgroup" +#~ msgstr " Nuusgroep" + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "Stoor..." + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "Bevestig Pgp Handtekening" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "Vertoon Alle Opskrifte" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Einde van artikel bereik.\n" +#~ "Gaan voort van die begin?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Soek" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Begin van artikel bereik.\n" +#~ "Gaan voort van die einde?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "Soektog string '%1' nie gevind." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "Intern fout: Misformde identifiseerder!" + +#, fuzzy +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>'n fout voorgekom!</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "Kan nie soek 'n handtekening in hierdie boodskap!" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "naam" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "mime-tipe" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Doen jy wil hê behandel die gekose teks as 'n <b>e-pos adres</b> of 'n <b>message-id</b>?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "Adres of Id" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "E-pos" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "Message-Id" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "Vorige Artikel" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "Opskrif Versiering" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Blaaier" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "Vertoon deftige opskrif versierings" + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "Interpreteer teks formaat etiket" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "Vertoon aanhegsels inlyn as moontlik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "Verstek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "Kies Blaaier" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "Open skakel met:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "Kies Blaaier" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "Knode Spesifieke Opsies" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "Bevestig handtekeninge automaties" + +#~ msgid "Please enter a valid email address." +#~ msgstr "Asseblief invoer 'n geldige e-pos adres." + +#~ msgid "Failed tasks:" +#~ msgstr "Gevaal take:" + +#~ msgid "&Copy Link Location" +#~ msgstr "Kopie Skakel Ligging" + +#~ msgid "Active Item Background" +#~ msgstr "Aktief Item Agtergrond" + +#~ msgid "Selected Item Background" +#~ msgstr "Gekose Item Agtergrond" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Voorkeure" + +#~ msgid "Accounts" +#~ msgstr "Rekeninge" + +#~ msgid "Reading News" +#~ msgstr "Lees Nuus" + +#~ msgid "Posting News" +#~ msgstr "Pos Nuus" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identiteit" + +#~ msgid "Personal Information" +#~ msgstr "Persoonlike Informasie" + +#~ msgid " News" +#~ msgstr " Nuus" + +#~ msgid " Mail" +#~ msgstr " Pos" + +#~ msgid "Customize Visual Appearance" +#~ msgstr "Pasmaak Visuele Voorkoms" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Algemeen Opsies" + +#~ msgid "Customize Keyboard Navigation" +#~ msgstr "Pasmaak Sleutelbord Navigering" + +#~ msgid "Scoring Rules" +#~ msgstr "Telling Reëls" + +#~ msgid "Article Filters" +#~ msgstr "Artikel Filters" + +#~ msgid "Customize Displayed Article Headers" +#~ msgstr "Pasmaak Vertoon Artikel Opskrifte" + +#~ msgid "Customize Article Viewer Behavior" +#~ msgstr "Pasmaak Artikel Aansig Gedrag" + +#~ msgid "Technical Settings" +#~ msgstr "Tegniese Instellings" + +#~ msgid "Customize Composer Behavior" +#~ msgstr "Pasmaak Saamsteller Gedrag" + +#~ msgid "Spell Checker Behavior" +#~ msgstr "Spel Toetser Gedrag" + +#~ msgid "Signing/Verifying" +#~ msgstr "Getekende/Verifieër" + +#~ msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +#~ msgstr "Beskerm jou privaatheid deur getekende en verifieër possers" + +#~ msgid "Preserving Disk Space" +#~ msgstr "Preserveer Disket Spasie" + +#~ msgid "&New..." +#~ msgstr "Nuwe..." + +#~ msgid "Emulate the &keyboard behavior of KMail" +#~ msgstr "Emuleer die sleutelbord gedrag van Kpos" + +#~ msgid "0 Bytes" +#~ msgstr "0 Grepe" + +#~ msgid "%1 Bytes" +#~ msgstr "%1 Grepe" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 Kb" + +#~ msgid "Sta&rt Search" +#~ msgstr "Begin Soektog" + +#~ msgid "&New Search" +#~ msgstr "Nuwe Soektog" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to connect.\n" +#~ "The following error ocurred:\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nie moontlik na konnekteer.\n" +#~ "Die volgende fout voorgekom:\n" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error:\n" +#~ "Cannot create the nntp-network-thread!" +#~ msgstr "" +#~ "Intern fout:\n" +#~ "Kan nie skep die nntp-network-thread!" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error:\n" +#~ "Cannot create the smtp-network-thread!" +#~ msgstr "" +#~ "Intern fout:\n" +#~ "Kan nie skep die smtp-network-thread!" |