summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/kdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/kdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/kdetoys/amor.po228
1 files changed, 228 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/kdetoys/amor.po b/tde-i18n-af/messages/kdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..8df1a07ca84
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/kdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:40+0200\n"
+"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Moet nie hardloop met sker."
+
+#: tips.cpp:5
+#, fuzzy
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Moet nooit vertrou kar verkoopspersoon of politikuste."
+
+#: tips.cpp:8
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Egte programmeerders moet nie kommentaar hulle kode. Dit was hard na skryf, "
+"Dit moet wees hard na verstaan."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"Dit is baie makliker na voorstel oplossings wanneer jy ken niks aangaande die "
+"probleem."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Jy kan moet nooit het te baie geheue of disket spasie."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Die antwoord is 42."
+
+#: tips.cpp:20
+#, fuzzy
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr "Sy nie 'n fout. Sy 'n nie-funksie."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr "Hulp stempel uit en doen weg met oortolligheid."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Na maksimeer 'n venster vertikaal, kliek die maksimeer knoppie met die "
+"middelste muis knoppie."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr "Jy kan gebruik Alt+Oortjie na wissel tussen programme."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr "Druk Ctrl+Esc na vertoon die programme wat loop in jou huidige sessie."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr "Alt+F2 vertoon 'n klein venster wat jy kan tipe 'n opdrag binnein."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Ctrl+F1 na Ctrl+F8 kan wees gebruik word na wissel virtuele werkskerms."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Jy kan beweeg knoppies op die paneel te gebruik die middelste muis knoppie."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 op spring die stelsel kieslys."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Ctrl+Alt+Esc kan wees gebruik word na stop 'n aansoek wat het op gehou reageer."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"As jy los Kde programme open wanneer jy teken af, hulle sal wees herlaai "
+"automaties wanneer jy log terug in."
+
+#: tips.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "Die Kde lêerbestuurder is asook 'n web blaaier en 'n ftp kliënt."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "frix@expertron.co.za"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Fout lees tema: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Fout lees groep: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr ""
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amor Weergawe %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amusante Misbruik Van Hulpbronne\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:754
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Kopiereg (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Aangaande Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Afwyking:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Altyd op bo"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Vertoon lukrake leidrade"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr ""
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Toelaat aansoek leidrade"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Nee leidraad"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "Kde diertjie vir jou werkskerm."
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "According to the latest official figures, 43% of all statistics are totally worthless."
+#~ msgstr "Volgens na die nuutste amptelike syfers, 43% van alle statistieke word totaal waardeloos."
+
+#~ msgid "&Options..."
+#~ msgstr "Opsies..."