diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 194 |
1 files changed, 117 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/ktimemon.po index 67c3d4bd737..94fe5ede901 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/ktimemon.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktimemon VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:26+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" @@ -14,6 +14,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: confdlg.cc:35 +#, fuzzy +msgid "Configuration" +msgstr "K-tyd-monitor Opstelling" + #: confdlg.cc:50 msgid "&General" msgstr "Algemeen" @@ -153,20 +170,20 @@ msgid "" msgstr "" "Nie moontlik na open die lêer '%1'. die diagnose terugvoer word:\n" "%2.\n" -"Hierdie lêer is benodig na bepaal huidige stelsel inligting. Miskien jou proc " -"lêersisteem is non-Linux standaard?" +"Hierdie lêer is benodig na bepaal huidige stelsel inligting. Miskien jou " +"proc lêersisteem is non-Linux standaard?" #: sample.cc:123 msgid "" "Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " "kernel information. The diagnostics are:\n" "%1.\n" -"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " -"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde." +"org who will try to figure out what went wrong." msgstr "" "Nie moontlik na inisialiseer die 'kstat' biblioteek. Hierdie biblioteek is " -"gebruik word vir toegang te kry tot kernel informasie. die diagnose terugvoer " -"word:\n" +"gebruik word vir toegang te kry tot kernel informasie. die diagnose " +"terugvoer word:\n" "%1.\n" "word jy rerig wat loop Solaris? Asseblief kontak die onderhouer na " "mueller@kde.org wie sal probeer na figuur uit wat gegaan verkeerde." @@ -183,16 +200,17 @@ msgstr "" #: sample.cc:222 #, fuzzy msgid "" -"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than " +"expected.\n" "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " -"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to " -"sort this out." +"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " +"who will try to sort this out." msgstr "" "Die geheue gebruik lêer '%1/%2' blyk na gebruik 'n ander lêer formaat as " "verwag.\n" -"Miskien jou weergawe van Die proc lêersisteem is onaanpasbare met ondersteunde " -"weergawes. Asseblief kontak Die ontwikkelaar na m.maierhofer@tees.ac.vk wie sal " -"probeer na sorteer hierdie uit." +"Miskien jou weergawe van Die proc lêersisteem is onaanpasbare met " +"ondersteunde weergawes. Asseblief kontak Die ontwikkelaar na m." +"maierhofer@tees.ac.vk wie sal probeer na sorteer hierdie uit." #: sample.cc:239 #, fuzzy @@ -218,102 +236,103 @@ msgstr "" #: sample.cc:309 #, fuzzy msgid "" -"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " -"running a non-standard version of Solaris?\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " -"this out." +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are " +"you running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" "Nie moontlik na soek enige inskrywings vir Sve statistieke in die 'kstat' " "biblioteek. Word jy wat loop 'n non-standard weergawe van Solaris?\n" -"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: sample.cc:325 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " -"this out." +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" -"Nie moontlik na lees die Sve statistieke inskrywing van die 'kstat' biblioteek. " -"die diagnose terugvoer word '%1'.\n" -"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Nie moontlik na lees die Sve statistieke inskrywing van die 'kstat' " +"biblioteek. die diagnose terugvoer word '%1'.\n" +"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: sample.cc:338 #, fuzzy msgid "" -"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " -"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" -"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort " -"this out." +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the " +"'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" -"Die nommer van Sentrale verwerking eenhede verskyn na het het verander na baie " -"kort neem kennis van, of Die 'kstat' biblioteek gee terug onkonsekwente " +"Die nommer van Sentrale verwerking eenhede verskyn na het het verander na " +"baie kort neem kennis van, of Die 'kstat' biblioteek gee terug onkonsekwente " "resultate (%1 teen. %2 Sentrale verwerking eenhede).\n" -"Asseblief kontak Die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Asseblief kontak Die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: sample.cc:350 #, fuzzy msgid "" "Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " "diagnostics are '%1'\n" -"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try " -"to sort this out." +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ " +"who will try to sort this out." msgstr "" "Nie moontlik na lees die geheue statistieke inskrywing van die 'kstat' " "biblioteek. die diagnose terugvoer word '%1'\n" -"Jy dalk wil hê na kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " -"sorteer hierdie uit." +"Jy dalk wil hê na kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer " +"na sorteer hierdie uit." #: sample.cc:367 msgid "" -"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " -"bytes of physical memory determined!\n" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: " +"0 bytes of physical memory determined!\n" "Free memory is %1, available memory is %2.\n" -"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this " +"out." msgstr "" #: sample.cc:379 #, fuzzy msgid "" "Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " -"out." +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" -"Nie moontlik na bepaal die nommer van uitruil spasies. die diagnose terugvoer " -"word '%1'.\n" -"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Nie moontlik na bepaal die nommer van uitruil spasies. die diagnose " +"terugvoer word '%1'.\n" +"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: sample.cc:388 #, fuzzy msgid "" "KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" "Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " -"out." +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" "K-tyd-monitor hardloop uit van geheue terwyl probeer na bepaal die uitruil " "gebruik.\n" "Het probeer om na toeken %1 grepe van geheue (2 * %2 + %3 * %4).\n" -"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: sample.cc:400 #, fuzzy msgid "" "Unable to determine the swap usage.\n" "The diagnostics are '%1'.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " -"out." +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" "Nie moontlik na bepaal die uitruil gebruik.\n" "die diagnose terugvoer word '%1'.\n" -"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: sample.cc:407 #, fuzzy @@ -321,14 +340,14 @@ msgid "" "Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " "returned.\n" "KTimeMon will attempt to continue.\n" -"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will try to sort this " -"out." +"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will " +"try to sort this out." msgstr "" "Informasie was versoekte vir %1 uitruil spasies, maar slegs %2 uitruil " "inskrywings was teruggestuur.\n" "K-tyd-monitor sal poog na gaan voort.\n" -"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer " -"hierdie uit." +"Asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na " +"sorteer hierdie uit." #: timemon.cc:173 msgid "" @@ -365,6 +384,10 @@ msgstr "Horisontaal Stawe" msgid "Preferences..." msgstr "Voorkeure..." +#: timemon.cc:250 +msgid "Help" +msgstr "" + #: timemon.cc:428 msgid "" "Got diagnostic output from child command:\n" @@ -383,40 +406,51 @@ msgstr "" #~ msgstr "Uitruil/Agtergrond" #~ msgid "" -#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is " +#~ "mounted. The diagnostics are:\n" #~ "%2\n" #~ "Are you really running UNIX?" #~ msgstr "" -#~ "Nie moontlik na open lêer '%1' na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde. die diagnose terugvoer word:\n" +#~ "Nie moontlik na open lêer '%1' na bepaal waar die proc lêersisteem is " +#~ "gekoppelde. die diagnose terugvoer word:\n" #~ "%2\n" #~ "word jy rerig wat loop Unix?" #~ msgid "" -#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is mounted. The diagnostics are:\n" +#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is " +#~ "mounted. The diagnostics are:\n" #~ " %2" #~ msgstr "" -#~ "Nie moontlik na lees lêer '%1' na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde. die diagnose terugvoer word:\n" +#~ "Nie moontlik na lees lêer '%1' na bepaal waar die proc lêersisteem is " +#~ "gekoppelde. die diagnose terugvoer word:\n" #~ " %2" #~ msgid "" -#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no entry in '%1').\n" -#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc filesystem is Linux specific)?\n" -#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please contact the maintainer at mueller@kde.org" +#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no " +#~ "entry in '%1').\n" +#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current " +#~ "system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc " +#~ "filesystem is Linux specific)?\n" +#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please " +#~ "contact the maintainer at mueller@kde.org" #~ msgstr "" -#~ "Nie moontlik na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde (daar is nee inskrywing in '%1').\n" -#~ "Informasie is benodig van die proc lêersisteem na bepaal huidige stelsel gebruik. Miskien jy word nie wat loop Linux (Ongelukkig die proc lêersisteem is Linux spesifieke)?\n" -#~ "As jy kan verskaf hulp met oordra na K-tyd-monitor na jou platvorm, asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org" +#~ "Nie moontlik na bepaal waar die proc lêersisteem is gekoppelde (daar is " +#~ "nee inskrywing in '%1').\n" +#~ "Informasie is benodig van die proc lêersisteem na bepaal huidige stelsel " +#~ "gebruik. Miskien jy word nie wat loop Linux (Ongelukkig die proc " +#~ "lêersisteem is Linux spesifieke)?\n" +#~ "As jy kan verskaf hulp met oordra na K-tyd-monitor na jou platvorm, " +#~ "asseblief kontak die onderhouer na mueller@kde.org" #~ msgid "" -#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where \"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" +#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where " +#~ "\"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n" #~ "Is %4 the mount table on your platform?" #~ msgstr "" -#~ "'n baie lang lyn was raakgeloop terwyl lees informasie in '%1' (waar \"baie lang\" Is gedefinieër as > %2). Hierdie het gebeur na lyn %3.\n" +#~ "'n baie lang lyn was raakgeloop terwyl lees informasie in '%1' (waar " +#~ "\"baie lang\" Is gedefinieër as > %2). Hierdie het gebeur na lyn %3.\n" #~ "Is %4 die mount tabel op jou platvorm?" -#~ msgid "KTimeMon Configuration" -#~ msgstr "K-tyd-monitor Opstelling" - #~ msgid "Switches Mode" #~ msgstr "Skakel Modus" @@ -427,8 +461,14 @@ msgstr "" #~ msgstr "Sleutel-leidraad geaktiveer" #~ msgid "" -#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than expected.\n" -#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported versions. Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +#~ "The system usage file '%1/%2' seems to use a different file format than " +#~ "expected.\n" +#~ "Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +#~ "versions. Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try " +#~ "to sort this out." #~ msgstr "" -#~ "Die stelsel gebruik lêer '%1/%2' blyk na gebruik 'n ander lêer formaat as verwag.\n" -#~ "Miskien jou weergawe van Die proc lêersisteem is onaanpasbare met ondersteunde weergawes. Asseblief kontak Die onderhouer na mueller@kde.org wie sal probeer na sorteer hierdie uit." +#~ "Die stelsel gebruik lêer '%1/%2' blyk na gebruik 'n ander lêer formaat as " +#~ "verwag.\n" +#~ "Miskien jou weergawe van Die proc lêersisteem is onaanpasbare met " +#~ "ondersteunde weergawes. Asseblief kontak Die onderhouer na mueller@kde." +#~ "org wie sal probeer na sorteer hierdie uit." |