summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_sftp.po248
1 files changed, 248 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0de6b0771d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,248 @@
+# UTF-8 test:äëïöü
+# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
+# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp stable\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-11 11:29+0200\n"
+"Last-Translator: JUANITA FRANZ <juanita.franz@vr-web.de>\n"
+"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief die versoek nogmaals"
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Oopgemaak Sftp verbinding na bediener <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Geen gasgewernaam gespesifiseer"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Sftp Aanteken"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "tuiste:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en sleutel wagfrase."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Asseblief invoer jou gebruikernaam en wagwoord."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Verkeerde gebruikernaam of wagwoord"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Asseblief invoer 'n gebruikernaam en wagwoord"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Waarskuwing: Kan nie bevestig gasgewer se identiteit."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Waarskuwing: Gasgewer se identiteit het verander."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Geldigheidsverklaring gevaal."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Verbinding gevaal."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Verbinding gesluit deur afgeleë bediener."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Onverwagte Sftp fout: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP uitgawe %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokol fout."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Suksesvol verbind na %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "'n Interne fout het voorgekom. Probeer asseblief weer."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Onbekende fout het voorgekom gedurende die kopieër van lêer in '%1'. Probeer "
+"weer asseblief."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteun nie die herbenaam van lêers"
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Die afgeleë gasheer ondersteunn nie die maak van simboliese koppelinge"
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Verbinding gesluit."
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Kon nie lees SFTP pakket"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP opdrag het gevaal as gevolg van 'n onbekende rede."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Die SFTP bediener het 'n slegte boodskap ontvang."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr ""
+"Jy het probeer 'n bedryf deur te voer wat nie deur die SFTP bediener ondersteun "
+"word nie."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Fout kode: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Kan nie spesifiseer 'n subsisteem en opdrag na die selfde tyd."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Nee opsies verskaf vir ssh uitvoering."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Gevaal na uitvoer ssh proses."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Fout raakgeloop terwyl praat met na ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Asseblief verskaf 'n wagwoord."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Asseblief verskaf die wagwoord frase vir jou Ssh private sleutel."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Geldigheidsverklaring na %1 gevaal"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Die identiteit van Die afgeleë bediener '%1' kon nie verifiëerd word nie omdat "
+"die bediener se sleutel nie in die \"bekend bedieners\" lêer is nie."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na die \"bekend bedieners\" lêer of "
+"kontak jou administrateur."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Eiehandig, voeg by die gasheer se sleutel na %1 of kontak jou administrateur."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Die identiteit van die afgeleë gasheer '%1' kon nie verifiëerd word nie. Die "
+"gasheer se sleutel vingerafdruk is:\n"
+"%2\n"
+"Jy moet verifiëer die vingerafdruk met die van die gasheer administrateur voor "
+"verbinding.\n"
+"\n"
+"Wil jy die gasheer se sleutel aanvaar en in elkgeval verbind? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n"
+"\n"
+"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou net "
+"die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet verifiëer "
+"die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se administrateur. Die "
+"sleutel vingerafruk is:\n"
+"%2\n"
+"Voeg by die korrekte gasheer sleutel na \"%3\" om hierdie boodskap weg te kry."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"WAARSKUWING: Die identiteit van die afgelëe gasheer '%1' het verander!\n"
+"\n"
+"Iemand kan afluister op jou verbinding, of die administrateur het dalk nou net "
+"die gasheer se sleutel verander. Maak nie saak watter geval, jy moet verifiëer "
+"die gasheer se sleutel vingerafdruk met die gasheer se administrateur voor "
+"verbinding. Die sleutel vingerafruk is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Wil jy die gasheer se nuwe sleutel aanvaar en in elk geval verbind?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Bediener sleutel was verwerp."