diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdegames/kbackgammon.po | 642 |
1 files changed, 321 insertions, 321 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-af/messages/tdegames/kbackgammon.po index d1f0b72f97c..186bc3ea5c8 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n" "Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" @@ -14,6 +14,52 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "Beweeg" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "Opdrag" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Opdrag Nutsbalk" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "'n Backgammon program vir die Kde." + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Hierdie is 'n grafiese Backgammon program. Dit ondersteun Backgammon " +"speletjies\n" +"met ander spelers, speletjies teen rekenaar enjins hou van Gnu bg en al\n" +"aanlyn speletjies op die 'First Internet Backgammon Server'." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "Kbackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Outeur & onderhouer" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Aanvanklike anti-aliasing van die bord" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -325,6 +371,96 @@ msgstr "" msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 teen. %2 - Redigeer Modus" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Plaaslike Speletjies" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Bied Netwerk Speletjies" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Aansluit by Netwerk Speletjies" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "Tipes" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "Name..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Nou terwyl gewag het vir inkomende koppelinge op poort %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Gevaal na bied koppelinge op poort %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Tipe die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Nou verbind na %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Gevaal na konnekteer na %1:%2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Speler %1 (%2) het bygekom die speletjie." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "te skep speler. virtuele=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "een" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "twee" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Speler %1 het het verander die naam na %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Invoer die naam van die eerste speler." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Invoer die naam van die tweede speler." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Spelers word %1 en %2" + #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." @@ -418,95 +554,216 @@ msgstr "" msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "Die Gnu Backgammon proses (%1) het uitgegaan. " -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Plaaslike Speletjies" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "%1 gebruiker" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Bied Netwerk Speletjies" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Kibitz na toeskouers en spelers" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Aansluit by Netwerk Speletjies" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Fluister na toeskouers slegs" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "Tipes" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Gesels Venster" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "Name..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Hierdie is die gesels venster.\n" +"\n" +"die teks in Hierdie venster is gekleurde afhangend op hetsy dit is gerig na jy " +"persoonlik, geskree na die algemeen Fibs bevolking, het al het gesê deur jy, " +"van is van algemeen belang. As jy kies die naam van 'n speler, die konteks " +"bevat inskrywings spesifiek gerig na wat speler." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Inligting Op" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Praat Na" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Gebruik Dialoog" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "1 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "2 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "3 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "4 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "5 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "6 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "7 Punt Ooreenstem" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Onbeperk" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Voortgaan" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Gag" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Ongag" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Maak skoon Gag Lys" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Stil" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Kies gebruikers na wees verwyder van die gag lys." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" +"Kies alle die gebruikers jy wil hê na verwyder van die gag lys en dan word " +"kliek Goed. Agterna jy sal weer hoor wat hulle skree." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Gag Lys" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Nou terwyl gewag het vir inkomende koppelinge op poort %1." +msgid "Talk to %1" +msgstr "Praat na %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 sê vir jy:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 skree:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 fluister:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 kibitzes:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Jy vertel %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Gevaal na bied koppelinge op poort %1." +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Jy skree:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Tipe die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Jy fluister:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Jy kibitz:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Nou verbind na %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Gebruiker %1 links 'n boodskap na %2</u>: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Gevaal na konnekteer na %1:%2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Jou boodskap vir %1 het al afgelewer." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Speler %1 (%2) het bygekom die speletjie." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Jou boodskap vir %1 het al gestoor." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Jy sê na jouself:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "te skep speler. virtuele=%1" +msgid "Info on %1" +msgstr "Inligting op %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "een" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Nooi %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "twee" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Gag %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Speler %1 het het verander die naam na %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Ongag %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Die gag lys is nou leeg." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 #, fuzzy -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Invoer die naam van die eerste speler." +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Jy sal weer hoor wat %1 sê en skree." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Jy sal weer hoor wat %1 sê en skree." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 #, fuzzy -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Invoer die naam van die tweede speler." +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Jy sal hoor wat mense skree." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Spelers word %1 en %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Jy sal hoor wat mense skree." #: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 msgid "Invite Players" @@ -633,46 +890,6 @@ msgstr "Blinde" msgid "Update" msgstr "Dateer op" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Gebruik Dialoog" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "1 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "2 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "3 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "4 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "5 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "6 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "7 Punt Ooreenstem" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Onbeperk" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Voortgaan" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 msgid "Invite" msgstr "Nooi" @@ -693,17 +910,6 @@ msgstr "" msgid "&Playerlist" msgstr "Spelerlys" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Inligting op %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Praat na %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Email to %1" @@ -724,11 +930,6 @@ msgstr "Waarneem %1" msgid "Update %1" msgstr "Dateer op %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Nooi %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format msgid "Unblind %1" @@ -1264,179 +1465,6 @@ msgstr "Speler Lys" msgid "&Chat" msgstr "Gesels" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "%1 gebruiker" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Kibitz na toeskouers en spelers" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Fluister na toeskouers slegs" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Gesels Venster" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Hierdie is die gesels venster.\n" -"\n" -"die teks in Hierdie venster is gekleurde afhangend op hetsy dit is gerig na jy " -"persoonlik, geskree na die algemeen Fibs bevolking, het al het gesê deur jy, " -"van is van algemeen belang. As jy kies die naam van 'n speler, die konteks " -"bevat inskrywings spesifiek gerig na wat speler." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Inligting Op" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Praat Na" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Gag" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Ongag" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Maak skoon Gag Lys" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Stil" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Kies gebruikers na wees verwyder van die gag lys." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Kies alle die gebruikers jy wil hê na verwyder van die gag lys en dan word " -"kliek Goed. Agterna jy sal weer hoor wat hulle skree." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Gag Lys" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 sê vir jy:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 skree:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 fluister:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 kibitzes:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Jy vertel %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Jy skree:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Jy fluister:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Jy kibitz:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Gebruiker %1 links 'n boodskap na %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Jou boodskap vir %1 het al afgelewer." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Jou boodskap vir %1 het al gestoor." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Jy sê na jouself:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Gag %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Ongag %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Die gag lys is nou leeg." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -#, fuzzy -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Jy sal weer hoor wat %1 sê en skree." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Jy sal weer hoor wat %1 sê en skree." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -#, fuzzy -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Jy sal hoor wat mense skree." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Jy sal hoor wat mense skree." - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "Beweeg" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "Opdrag" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Opdrag Nutsbalk" - #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" msgstr "Open Bord" @@ -1611,34 +1639,6 @@ msgstr "" "Jy kan aktiveer die kiesbalk weer met die regterkant muis knoppie kieslys van " "die bord." -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "'n Backgammon program vir die Kde." - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Hierdie is 'n grafiese Backgammon program. Dit ondersteun Backgammon " -"speletjies\n" -"met ander spelers, speletjies teen rekenaar enjins hou van Gnu bg en al\n" -"aanlyn speletjies op die 'First Internet Backgammon Server'." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "Kbackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Outeur & onderhouer" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Aanvanklike anti-aliasing van die bord" - #~ msgid "Type the name of the %1 player." #~ msgstr "Tipe die naam van die %1 speler." |